Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:33:06,359 --> 00:33:10,947
I assume she escaped your grasp, Axel.
2
00:33:11,364 --> 00:33:12,991
Yes, your excellency.
3
00:33:13,282 --> 00:33:16,661
Then I'll take care of it myself.
4
00:33:17,704 --> 00:33:20,832
The Tree is the key to
Germany winning this war.
5
00:33:27,630 --> 00:33:31,342
The Arrowhead will show us the way
to the Tree.
6
00:33:31,426 --> 00:33:33,886
We cannot let it leave this harbor.
7
00:33:34,053 --> 00:33:35,054
Surface!
8
01:01:48,079 --> 01:01:51,207
She's being weird about the Arrowhead.
9
01:01:52,792 --> 01:01:54,127
She's extremely difficult.
10
01:01:57,422 --> 01:01:58,631
It's hard to be around her.
11
01:02:01,175 --> 01:02:03,594
She doesn't mind if you kill her.
12
01:02:05,888 --> 01:02:08,474
Just don't kill me.
13
01:08:17,343 --> 01:08:18,844
You seem surprised.
14
01:08:25,768 --> 01:08:27,436
After 400 years...
15
01:08:27,520 --> 01:08:28,771
The Arrowhead...
16
01:08:28,896 --> 01:08:29,897
...belongs to me.
17
01:08:32,942 --> 01:08:33,943
Save your family!
18
01:08:34,026 --> 01:08:35,027
Yes!
19
01:12:15,956 --> 01:12:16,957
I have her!
20
01:12:18,751 --> 01:12:20,085
Give me the Arrowhead!
21
01:12:22,004 --> 01:12:23,756
Aguirre, we're too far from the river!
22
01:12:54,536 --> 01:12:55,579
Did you see the Arrowhead?
23
01:12:56,413 --> 01:12:57,414
Have you really seen it?
24
01:12:57,498 --> 01:12:59,750
Not only have I seen it,
I held it in my hands.
25
01:12:59,917 --> 01:13:01,293
Finally we can break the curse...
26
01:13:01,460 --> 01:13:03,003
and Francisco shall pay.
27
01:13:03,170 --> 01:13:05,547
Forget about Francisco!
The Arrowhead, Aguirre!
28
01:13:06,006 --> 01:13:09,259
Only the Tears of the Moon can help us get
out of this curse.
29
01:13:09,760 --> 01:13:11,595
This jungle is devouring our souls.
30
01:13:12,054 --> 01:13:13,389
We are disgusting.
31
01:13:14,264 --> 01:13:16,183
Speak for yourself. I am delicious.
32
01:13:18,143 --> 01:13:20,646
Do you really believe we still have souls?
33
01:13:21,146 --> 01:13:25,234
That's why we need the Tears of the Moon,
they are our only hope.
34
01:13:25,442 --> 01:13:28,028
The woman in pants has the Arrowhead...
35
01:13:28,195 --> 01:13:29,905
and has taken it away from the river.
36
01:13:30,072 --> 01:13:31,907
Because she knows we can't
follow her there.
37
01:13:32,074 --> 01:13:33,242
The Prince.
38
01:13:35,536 --> 01:13:37,454
He can follow the Arrowhead.
39
01:13:38,122 --> 01:13:39,456
Tell him where she went.
40
01:13:39,957 --> 01:13:40,958
You heard him.
41
01:13:41,041 --> 01:13:42,751
Tell the Prince.
42
01:19:33,059 --> 01:19:34,478
I will travel far.
43
01:19:35,645 --> 01:19:37,773
But I will come back to you
with a Tear of the Moon.
44
01:19:38,857 --> 01:19:41,276
And you will run again in the moonlight.
45
01:19:41,359 --> 01:19:42,360
Healed.
46
01:21:22,752 --> 01:21:24,421
You are not worthy.
47
01:21:40,645 --> 01:21:41,771
She has the Arrowhead!
48
01:21:46,067 --> 01:21:47,485
I'm not going to hurt you.
49
01:21:47,736 --> 01:21:49,154
I only want the Arrowhead.
50
01:21:51,114 --> 01:21:52,115
Give it to me!
51
01:21:55,076 --> 01:21:56,077
Run!
52
01:21:58,455 --> 01:22:00,749
A brother's blade cuts deepest.
53
01:22:00,874 --> 01:22:02,292
Traitor.
54
01:22:30,904 --> 01:22:32,030
Where did she go?
55
01:22:32,238 --> 01:22:33,448
She can't be far!
56
01:23:10,485 --> 01:23:11,528
The river!
57
01:23:11,778 --> 01:23:12,779
Where is it?
58
01:23:15,240 --> 01:23:16,491
We have to get out of here!
59
01:23:29,087 --> 01:23:31,214
Francisco, you will pay for this!
60
01:36:36,582 --> 01:36:37,583
Take them away.
61
01:46:24,002 --> 01:46:25,796
It looks like
you haven't been very nice...
62
01:46:25,921 --> 01:46:28,006
to my little friends.
63
01:46:43,355 --> 01:46:45,065
Aguirre, the woman in pants...
64
01:46:48,026 --> 01:46:49,111
Get her!
65
01:46:59,413 --> 01:47:00,539
Francisco has the petal!
66
01:47:03,291 --> 01:47:04,334
Stop him!
67
01:48:46,102 --> 01:48:47,270
He has the petal in his pocket!
68
01:50:00,218 --> 01:50:01,678
Stop the boat! Stop it!
4444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.