Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:08,770
Napisy stworzone ze słuchu:
by .:Świerszczyk69:.
2
00:00:12,500 --> 00:00:17,000
Specjalnie dla użytkowników:
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:22,850 --> 00:00:26,020
Występują:
4
00:00:30,870 --> 00:00:33,370
Wiesz dokładnie, co lubi tatuś.
5
00:00:33,370 --> 00:00:35,370
Co tam?
6
00:00:35,370 --> 00:00:40,800
Hej, Słonko.
Sądzę, że znajdzie się gdzieś tu jakieś piwo dla ciebie.
7
00:00:42,870 --> 00:00:47,300
Jezu, widzę, że czujesz się jak u siebie w domu.
8
00:00:48,020 --> 00:00:51,470
- Co ty kurwa oglądasz?
- To moja ulubiona scena stary.
9
00:00:51,670 --> 00:00:57,050
- Co ty tutaj kurwa robisz?
- Po prostu przeszedłem się spotkać.
10
00:00:57,050 --> 00:01:01,950
Cieszę się tym pięknym domem.
Zobacz, nawet zrobiłem ci obiad.
11
00:01:02,950 --> 00:01:06,420
- Naprawdę muszę wymienić zamki.
- Dlaczego?
12
00:01:07,350 --> 00:01:14,400
Jestem twoim najlepszym przyjacielem,
a poza tym oboje wiemy, że i tak się tu dostanę.
13
00:01:14,400 --> 00:01:21,220
Posłuchaj stary, ja naprawdę zaczynam tracić cierpliwość na twoje gówna.
Muszę odebrać Wendi za godzinę.
14
00:01:21,220 --> 00:01:24,820
Pewnie...ale właśnie to dlatego tutaj jestem.
15
00:01:26,870 --> 00:01:31,720
- Mamy wielki problem z Wendell.
- Wiesz, że nienawidzi, kiedy tak ją nazywasz.
16
00:01:31,720 --> 00:01:35,000
Kogo to obchodzi,
to znaczy, ta suka to naprawdę wielka kurwa.
17
00:01:35,000 --> 00:01:41,150
- Uważaj na słowa, kiedy mówisz o matce moich przyszłych dzieci!
- Przyszłych, tak, tak...
18
00:01:41,150 --> 00:01:47,800
Zawsze mówisz o przyszłości,
cóż młody człowieku wpatruj się w moją kryształową kulę.
19
00:01:52,650 --> 00:01:57,920
- Czy to Wendy? I ty?!
- Yhmm.
20
00:01:57,920 --> 00:02:02,720
- Pieprzyliście się w moim łóżku!
- Tak, masz bardzo wygodne łóżko stary.
21
00:02:02,720 --> 00:02:07,750
No wiesz, cholera, zrobiłem to.
To nawet nie było trudne.
22
00:02:07,750 --> 00:02:11,900
Ta dziewczyna uwielbia D.
23
00:02:12,270 --> 00:02:16,970
Ona kurwa to uwielbia, to szalone prawda?
24
00:02:16,970 --> 00:02:22,450
Pieprzyłeś moją dziewczynę?
25
00:02:22,450 --> 00:02:30,970
Tak, nadal jestem twoim ulubionym kumplem.
Posłuchaj, ona owinęła ciebie wokół palca.
26
00:02:30,970 --> 00:02:37,070
To zwykła suka, lubiła jak płaciłeś za nią wszystko za każdym razem gdy wychodziliście.
27
00:02:37,070 --> 00:02:42,070
- To było niesamowite.
- Tak działa związek, ale ty o tym nic nie wiesz, prawda!
28
00:02:42,070 --> 00:02:46,200
Nie, nie wiesz tego.
Ty samolubna kupo gówna!
29
00:02:46,200 --> 00:02:52,820
Samolubna?
Ja poświęciłem się dla ciebie stary. Wyrwałem cię z tego.
30
00:02:52,820 --> 00:03:01,970
Poświęciłeś się, poświęciłeś się!
Pieprząc moją dziewczynę w moim łóżku! Poświęciłeś się?
31
00:03:01,970 --> 00:03:04,800
Tak, zobacz.
32
00:03:04,800 --> 00:03:09,850
- Gdzie jest mój telefon? Będziesz mógł to zobaczyć, będzie w HD.
- Tommy.
33
00:03:09,850 --> 00:03:16,250
Wynoś się kurwa z mojego domu!
Natychmiast!
34
00:03:16,250 --> 00:03:19,650
Jesteś śmieciem!
35
00:03:20,450 --> 00:03:22,500
To koniec.
36
00:03:24,320 --> 00:03:27,120
Hejka, wszystko w porządku?
37
00:03:27,120 --> 00:03:31,420
A...tak pewnie, wejdź.
38
00:03:31,420 --> 00:03:34,600
Przyszłam nie w porę?
39
00:03:35,300 --> 00:03:40,100
Trochę tak.
Nie miałaś mieć czasem randki w weekend?
40
00:03:40,100 --> 00:03:49,850
Jeśli za randkę uważasz oglądanie "Bad Cops na Foxie i pełno śmieciowego jedzenia...
41
00:03:49,850 --> 00:03:55,800
Chwila, czy nie powinieneś jechać gdzieś z Wendy w ten weekend?
42
00:03:56,370 --> 00:03:59,700
To nie zabrzmiało dobrze, co się stało?
43
00:04:00,900 --> 00:04:05,200
Cóź, Tommy pieprzył się z Wendy w moim łóżku.
44
00:04:05,200 --> 00:04:12,200
- Nie zmieniałem prześcieradeł i pewnie spałem na nich cały tydzień.
- O mój Boże Dave, przykro mi, co za popieprzona suka z niej.
45
00:04:12,200 --> 00:04:15,320
Ta, prawie zamordowałem Tommy'ego kiedy pokazał mi nagranie.
46
00:04:15,320 --> 00:04:19,720
- Nagranie?
- Tak.
- Łał, on naprawdę jest nikczemny.
47
00:04:20,050 --> 00:04:23,020
- Bardzo mi przykro.
- Ta.
48
00:04:23,020 --> 00:04:25,550
Było mineło.
49
00:04:36,200 --> 00:04:38,720
WCZEŚNIEJ W TYM TYGODNIU...
50
00:04:38,720 --> 00:04:45,670
- Och, to nie jest łazienka.
- Tommy jesteś tutaj prawie codziennie, wiesz gdzie jest łazienka.
51
00:04:45,670 --> 00:04:50,870
Dave planuje dla ciebie romantyczny wypad w przyszły weekend, co?
52
00:04:50,870 --> 00:04:55,150
- Będzie romantyczny dopóki nie wymyślisz sposobu, aby się tam pojawić.
- Założę się, że by ci się spodobało.
53
00:04:55,150 --> 00:05:00,600
- Nie.
- Daj spokój, przestań się wygłupiać, wiem dokładnie jaka jesteś.
54
00:05:00,600 --> 00:05:06,600
- A jaka jestem?
- Jesteś dziewczyną, która lubi imprezować, kochochać się z dupkami.
55
00:05:07,950 --> 00:05:13,600
- Czyż to nie prawda, Wendell.
- Mówiłam ci, żebyś przestał mnie tak nazywać.
56
00:05:14,920 --> 00:05:21,120
- Przestań!
- Och daj spokój, wiem, że tego chcesz.
- Nie.
57
00:05:21,120 --> 00:05:25,870
- Widzę, jak twoja cipka prześwituje przez majtki za każdym razem, gdy tutaj jestem.
- Wiesz, że nie...
58
00:05:25,870 --> 00:05:30,000
- Zrobisz to, zrobisz to.
- Nie możesz.
- To mnie zatrzymaj.
59
00:05:30,000 --> 00:05:34,720
Przestań.
60
00:28:40,300 --> 00:28:44,700
Ich obraz na zawsze pozostanie w mojej pamięci.
61
00:28:44,700 --> 00:28:49,370
- Przykro mi, że ci to zrobił.
- Wiesz, jakoś nie jestem zły na Tommy'ego.
62
00:28:49,370 --> 00:28:53,450
Po prostu myślał swoim kutasem.
To Wendy oszukiwała.
63
00:28:53,450 --> 00:29:00,200
Mam na myśli to, że wyświadczył mi ogromną przysługę,
nie żebym mu to kiedykolwiek przyznał.
64
00:29:00,200 --> 00:29:04,550
Tommy zachował się niepoprawnie,
ale to Wendy jest tutaj winna.
65
00:29:04,550 --> 00:29:11,020
Nigdy tak naprawdę jej nie lubiłam. Manipulowała tobą, wykorzystywała cię, podejmowała decyzje za ciebie.
66
00:29:11,020 --> 00:29:14,670
- Tak naprawdę nigdy nie traktowała cię z szacunkiem.
- A co z Tommy?
67
00:29:15,050 --> 00:29:21,900
Tommy jest jak bezdomny pies, którego znajdziesz gdzieś w zaułku i zabierzesz go do domu.
68
00:29:21,900 --> 00:29:25,570
Ta, potrzebuje jedzenia, bałaganu w domu.
69
00:29:25,570 --> 00:29:29,170
- Prawie żałuję każdej podjętej decyzji.
- Na pewno.
70
00:29:29,170 --> 00:29:34,100
- Ale co z Wendy, zakończyłeś to już z nią?
- Cóż, nie mogę nawet zmusić się, aby do niej zadzwonić.
71
00:29:34,900 --> 00:29:36,870
Tutaj.
72
00:29:38,200 --> 00:29:44,700
Och, zaczekaj.
Tommy czasem wpada na moje hasła.
73
00:29:44,700 --> 00:29:52,120
Tak czy owak powinieneś sprawdzić stronę o nazwie www.facesurface.com
74
00:29:52,120 --> 00:30:00,120
- Nawet nie zakończyłem jeszcze mojego związku.
- To nie jest portal randkowy, to portal społecznościowy.
Wchodzę tutaj, aby rozwiązać wszystkie moje chwile słabości, jest idealny.
75
00:30:00,120 --> 00:30:02,400
No nie wiem.
76
00:30:02,400 --> 00:30:06,900
Whoa, spójrz na tę dziewczynę,
spójrz na jej usta, jest urocza.
77
00:30:06,900 --> 00:30:09,770
Lubisz rude?
78
00:30:09,770 --> 00:30:12,820
- Cholera, jasna cholera!
- Co?
79
00:30:12,820 --> 00:30:15,170
- Ta dziewczyna tutaj!
- Co z nią?
80
00:30:15,170 --> 00:30:20,670
- Znasz ją?
- Tak, to moja dawna miłość z liceum, o mój Boże, wyznałem jej to co czuję.
81
00:30:20,670 --> 00:30:26,320
- To świetnie, napiszmy do niej.
- Nie, nie, nie chce mnie pamiętać.
82
00:30:26,320 --> 00:30:34,370
O mój Boże, nie bądź cipą, po prostu napisz
"Cześć, tutaj Dave z blah, blah, blah liceum." Po prostu tak jak w liceum.
83
00:30:34,370 --> 00:30:40,020
- Czy możemy ponownie odnowić znajomość, no wiesz.
- Nie wiem, czy chce mnie pamiętać, byłem wielkim kujonem.
84
00:30:41,450 --> 00:30:46,250
- I wysłane.
- Zaczekaj, jesteś tego pewna?
85
00:30:46,250 --> 00:30:51,400
Tak, teraz wystarczy zaczekać.
86
00:30:56,620 --> 00:30:59,400
- Cześć.
- Hej co robisz?
- Co chcesz?
87
00:30:59,400 --> 00:31:05,170
Okej złośnico,
słuchaj, więc rozmawiałem z Vivian jakieś dwie godziny.
88
00:31:05,170 --> 00:31:09,520
- To dobrze, teraz idź spać.
- Zaczekaj, zaczekaj!
89
00:31:10,300 --> 00:31:14,600
Jest sprawa, ona mieszka w Vegas.
90
00:31:14,600 --> 00:31:19,770
- Vegas?
- Tak, myślałem, że może ja i ty moglibyśmy się wybrać na małą wycieczkę.
91
00:31:19,770 --> 00:31:24,770
- Więc, chcesz zabrać mnie ze sobą, aby spotkać się z twoim starym obiektem wspomnień ze szkoły średniej?
- Coś w tym stylu.
92
00:31:24,770 --> 00:31:30,270
Chodzi o to, że nie mam samochodu,
więc pomyślałem, że możemy wziąć twój.
93
00:31:30,270 --> 00:31:34,400
- Hmm...nie da rady, mója współlokatorka zabiera auto na weekend.
- Cholera!
94
00:31:34,400 --> 00:31:40,670
- Chyba wiem, kto ma wolny samochód na ten weekend, dobra dobranoc złośnico.
- Pa.
95
00:32:00,550 --> 00:32:04,900
Hej stary, dobre wieści,
mój telefon wciąż działa.
96
00:32:04,900 --> 00:32:07,650
Ale jestem teraz w Tokio, więc podziękuję za to.
97
00:32:07,650 --> 00:32:11,050
Dobra stary, co robisz?
98
00:32:12,350 --> 00:32:19,600
- Wiesz, po prostu korzystam z życia.
- Oczywiście stary.
99
00:32:19,600 --> 00:32:28,870
- Jesteś mi coś winien, myślę, że zabiorę twój samochód na wycieczkę do Vegas.
- Zajebiście, podoba mi się, to kiedy wyjeżdżamy?
100
00:32:28,870 --> 00:32:31,950
Dobra, za ile możesz tutaj być?
101
00:32:32,350 --> 00:32:34,470
Nie wiem.
102
00:32:36,470 --> 00:32:41,420
- Za jakieś 5 sekund.
- Po prostu bądź tutaj rano.
103
00:32:47,100 --> 00:32:53,920
Będzie ekstra, cycki, dziwki, kokaina
104
00:32:54,120 --> 00:32:56,620
- Więc kiedy wyjeżdżamy?
- Więc zdecydowałaś się przyjść.
105
00:32:56,620 --> 00:32:59,620
Zabieramy gorącą dziewczynę na wycieczkę.
106
00:33:02,120 --> 00:33:05,100
Nawet o tym nie myśl.
107
00:33:06,520 --> 00:33:09,220
No to na co jeszcze czekamy,
spierdalamy stąd!
108
00:33:17,550 --> 00:33:23,070
- Możecie robić, co tylko chcecie jak już dotrzemy na miejsce i spotkam się z Vivian.
- Gdze w ogóle macie się spotkać?
109
00:33:23,070 --> 00:33:27,070
Powiedziała, że jakiś Strip Club,
więc jak tylko tam dotrzemy, wszystko się jakoś ułoży.
110
00:33:27,070 --> 00:33:31,020
Tak, tak, mój kumpel Dave będzie miał ssane kutasa!
111
00:33:31,020 --> 00:33:35,400
- To będzie twoja czwarta pochwa co nie Dave.
- Byłem ze znacznie więcej niż czterema dziewczynami, stary.
112
00:33:35,400 --> 00:33:39,270
Cóż, była Trish, dziewczyna,
u której wszyscy straciliśmy dziewictwo.
113
00:33:39,270 --> 00:33:43,850
- Ta sama dziewczyna odebrała wam obojgu dziewictwo?
- Tak, była dziewiczym bankiem w szkole.
114
00:33:43,850 --> 00:33:50,320
- Dziewiczy bank?
- Tak, wiesz dziewiczy bank dziewczyn, które zabierają dziewictwo każdego faceta, każda szkoła ma taką osobę.
115
00:33:50,320 --> 00:33:58,100
- Rozumiem.
- Więc mamy Trish, Danni i Wendell. Vivian będzie pochwą numer cztery.
116
00:33:58,100 --> 00:34:01,000
Naprawdę muszę przestać mówić ci niektóre rzeczy.
117
00:34:01,000 --> 00:34:04,670
- Co to za dźwięk?
- Nie mam pojęcia.
118
00:34:04,670 --> 00:34:09,020
- Brzmi znajomo.
- Stary, nie masz paliwa w samochodzie!
119
00:34:09,020 --> 00:34:13,400
- Kiedy ostatni raz tankowałeś?
- Tankowałem wczoraj.
- Za ile?
120
00:34:13,400 --> 00:34:17,900
- Nie wiem, za jakieś 6 dolców.
- Poważnie, 6 dolców?
121
00:34:17,900 --> 00:34:22,820
- Co ty kurwa masz 10 lat!
- Dave, ostatniej nocy spałem w samochodzie, czego oczekujesz ode mnie.
122
00:34:22,820 --> 00:34:30,600
- Cholera, Tommy, kolejna stacja benzynowa jest wiele mil stąd.
- Znam ten samochód, przypomina tył mojej dłoni, wszystko będzie dobrze.
123
00:34:30,600 --> 00:34:36,320
Tam nic kurwa nie ma.
Co ty do cholery wyprawiasz, wstawaj i poszukaj czegoś w samochodzie.
124
00:34:36,320 --> 00:34:40,520
Jak mogłeś nie zauważyć braku benzyny,
manometr jest tuż przed twoją twarzą.
125
00:34:43,350 --> 00:34:45,770
Wybacz mistrzu, mam samochód.
126
00:34:47,420 --> 00:34:52,120
Otwórzmy bagażnik i zobaczmy czy coś mamy.
127
00:34:52,120 --> 00:34:57,170
Cóź, może i nie mam samochodu,
ale przynajmniej mam pracę.
128
00:34:59,920 --> 00:35:02,720
O tam, tam jest kanister z benzyną.
129
00:35:04,420 --> 00:35:09,370
- Widzisz, nie jestem do końca nieodpowiedzialnym kutasem.
- Czy jest w tym coś?
130
00:35:11,520 --> 00:35:13,820
Właśnie.
131
00:35:18,720 --> 00:35:22,220
Nie ma tutaj żadnych służb drogowych,
co do kurwy!
132
00:35:23,750 --> 00:35:25,150
Więc kto idzie?
133
00:35:27,700 --> 00:35:34,050
Zwariowani ludzie, ja też mam uczucia.
Zmusili mnie do spaceru?!
134
00:35:34,050 --> 00:35:38,900
To niedorzeczne, jak kiedy przyniosłem Sushi na imprezę,
za które nikt nawet nie podziękował.
135
00:35:38,900 --> 00:35:42,120
Było tylko dzień po terminie
i nie wszyscy zachorowali.
136
00:35:44,770 --> 00:35:47,800
Hej, potrzebujemy pomocy!
137
00:35:49,720 --> 00:35:55,150
- Ile jeszcze starszych pań pojedzie dzisiaj do Vegas?
- Wiesz, że nie musisz tego robić, jestem pewien, że ktoś się zatrzymnie.
138
00:35:55,820 --> 00:36:01,100
- Tak, może mielibyśmy więcej szcześcia, gdybyś schował się za auto.
- Nie w przypadku starszych pań.
139
00:36:01,300 --> 00:36:03,250
Nieważne.
140
00:36:03,250 --> 00:36:07,520
Wiesz, nie powinieneś być taki chłodny dla Tomm'iego,
mimo wszystko jest twoim najlepszym przyjacielem.
141
00:36:07,520 --> 00:36:13,500
Był moim najlepszym przyjacielem, kiedy byliśmy dziećmi, ale teraz jest zwykłym wrzodem na dupie.
142
00:36:14,350 --> 00:36:16,770
Nie zachowuj się, jakbyś z tego nie mniał zabawy.
143
00:36:16,950 --> 00:36:20,770
Och nadjeżdża auto!
Idź wołaj "Hi"!
144
00:36:25,500 --> 00:36:30,120
- Cześć podróżnicy, potrzebujecie podwózki?
- Tak, właśnie skończyło się nam paliwo.
145
00:36:30,500 --> 00:36:36,820
- Stacja benzynowa jest kilka mil stąd, możemy was tam podrzucić jeśli chcecie.
- Było by niesamowicie, Dave chodź.
146
00:36:45,500 --> 00:36:48,570
Macie szczęście, ze się zatrzymaliśmy,
te upały bywają niebezpieczne.
147
00:36:48,570 --> 00:36:55,420
- Mało osób zatrzymuje się na tym obszarze.
- Zdecydowanie, dzięki Bogu, że się zatrzymaliście, uratowaliście nas.
Ja jestem Cheryl, a to jest Dave.
148
00:36:55,420 --> 00:36:59,900
Jestem Jebediah, moi przyjaciele mówią mi Jethro,
a to moja panna Reachel.
149
00:36:59,900 --> 00:37:02,800
- Właśnie pobraliśmy się w Vegas.
- Moje gratulacje.
150
00:37:02,800 --> 00:37:05,820
Dzięki, a wy jesteście małożeństwem?
151
00:37:05,820 --> 00:37:07,450
- Nie.
- Jesteśmy tylko sąsiadami.
152
00:37:07,450 --> 00:37:10,350
- Tak, tylko przyjaciele.
- Seks przyjaciele?
153
00:37:10,350 --> 00:37:13,170
Nie, po prostu zwykli przyjaciele.
154
00:37:13,170 --> 00:37:21,070
Jaka szkoda, Rachel i ja poznaliśmy się na imprezie,
ruchała jednego gościa, sama z pozostałymi.
155
00:37:21,070 --> 00:37:27,750
- Wiedziałem wtedy, że to dziewczyna dla mnie.
- Nie lubię się chwalić, ale w liceum byłam dziewiczym bankiem.
156
00:37:27,750 --> 00:37:36,120
Wiesz, myślałem, że to dziwne, kiedy pierwszy raz mając 32 lata pojawiłem się na imprezie szkolnej.
Patrząc wstecz kochanie, to odmieniłaś moje życie.
157
00:37:36,120 --> 00:37:40,670
To niesamowite, jak mineły te dwa lata,
wciąż wyglądasz dokładnie tak samo jak wtedy.
158
00:37:40,670 --> 00:37:44,200
Więc, jak daleko jest do stacji benzynowej?
159
00:37:44,200 --> 00:37:51,620
- Wiesz, kochanie, samo patrzenie na ciebie wciąż mnie napędza.
- Och Jethro, jesteś taki romantyczny.
160
00:37:51,620 --> 00:37:53,850
Tak, napewno.
161
00:37:53,850 --> 00:37:58,970
- Mam pomysł.
- Tak, skarbie mamy towarzystwo w samochodzie.
162
00:37:58,970 --> 00:38:04,220
- Ona possie trochę mojego penisa, okej?
- Nie wiem czy to dobry pomysł.
163
00:38:04,220 --> 00:38:08,450
- Czy możesz nas po prostu wysadzić?
- Tak, wypuść nas.
- Prawie jesteśmy.
164
00:38:33,000 --> 00:38:34,670
Podoba wam się?
165
00:38:37,700 --> 00:38:40,920
Idźcie, my będziemy trochę zajęci.
166
00:39:49,520 --> 00:39:56,200
- Hejka, co wy tutaj robicie?
O stary! Łał! To jest świetne!
167
00:39:56,200 --> 00:40:02,100
- Ma utalentowane usta.
- Zamknij się Tommy, to żona Jethro
168
00:40:02,100 --> 00:40:09,350
Założę się, że zobaczyłeś w jaki sposób ona ssie kutasa,
gdybym ja spotkał taką dziewczynę, która by tak ssała, poślubiłbym ją w mgnieniu oka.
169
00:40:10,750 --> 00:40:15,070
- Miło to słyszeć.
- Dziękuję.
170
00:40:15,070 --> 00:40:21,320
A co powiesz skarbie,
na trochę wcześniejszy prezent ślubny?
171
00:40:21,320 --> 00:40:22,970
- Naprawdę?
- Tak.
172
00:40:22,970 --> 00:40:25,350
- Zróbmy to.
- Kochanie, tak.
173
00:40:25,350 --> 00:40:28,050
Jasna cholera, absolutnie tak, imprez trwa.
174
00:40:29,350 --> 00:40:31,520
Trzymajcie się, zaraz wrócę.
175
00:40:34,900 --> 00:40:36,600
Chodź moja księżniczko.
176
00:40:40,600 --> 00:40:43,520
Co robimy?
177
00:40:44,100 --> 00:40:45,920
Nie mam pojęcia.
178
00:41:03,500 --> 00:41:07,900
- Szczęśliwiec z ciebie Jethro.
- Wiem.
179
00:41:22,600 --> 00:41:26,400
Masz zwinne rączki.
180
00:41:33,600 --> 00:41:37,820
Dalej skarbie, zdejmuj je.
181
00:41:38,870 --> 00:41:40,750
Nieźle.
182
01:03:51,870 --> 01:03:56,200
- Mam nadzieję, że spodobał ci się prezent ślubny, skarbie.
- Bardzo, dziękuję kochanie.
183
01:03:56,200 --> 01:03:58,200
I dziękuję tobie.
184
01:03:58,200 --> 01:03:59,900
Ja również.
185
01:04:02,200 --> 01:04:03,720
Dave tam został.
186
01:04:06,320 --> 01:04:12,320
- O rany, co za doświadczenie.
- Powodzenia, dziękuję.
187
01:04:12,320 --> 01:04:16,170
I bez tego czuję się szczęśliwy, wiesz.
188
01:04:16,170 --> 01:04:24,250
- To był boski seks.
- Może odwiedzisz jeszcze kiedyś naszą dziurę czy coś.
189
01:04:24,250 --> 01:04:28,500
- Wszystko jest możliwe, to przecież Vegas, wszechświat nas kocha.
- Dokładnie
190
01:04:28,500 --> 01:04:32,970
Dobra, kochanie, złapmy trochę cywilizacji bo zostaniemy w tej kostnicy.
191
01:04:32,970 --> 01:04:34,450
Pa!
192
01:04:43,970 --> 01:04:47,550
Powodzenia!
193
01:04:47,550 --> 01:04:50,870
Hej stary!
Dokąd oni jadą?
194
01:04:50,870 --> 01:04:56,820
- Są po ślubie, rozmawiali o tym zaraz jak was podrzucili...
- Wiem o tym, ale nie mamy podwózki, utkneliśmy tutaj!
195
01:04:58,250 --> 01:05:01,020
- Ale...
- Ale, tak.
196
01:05:01,950 --> 01:05:07,600
O mój Boże, stary!
Nie wierzę w ciebie.
197
01:05:08,600 --> 01:05:12,920
Cholera!
198
01:05:14,950 --> 01:05:16,420
Dave, dokąd idziesz?
199
01:05:17,120 --> 01:05:23,420
- Więc, jesteś tutaj sama?
- Nie wpada do nas dużo ludzi, a szczególnie nie dziewczyny takie jak ty.
200
01:05:23,420 --> 01:05:26,350
- Jak ja?
- Tak, jesteś ostrą laską.
201
01:05:26,350 --> 01:05:28,350
Cóź, ty również.
202
01:05:28,650 --> 01:05:30,570
Całowałaś już inną dziewczynę?
203
01:05:30,570 --> 01:05:34,850
Cóż, nie mam nic przeciwko temu,
po prostu nie znalazłam właściwej dziewczyny.
204
01:23:55,400 --> 01:23:57,220
O cholera!
205
01:23:58,200 --> 01:24:04,850
Więc, moglibyśmy użyć podnośnika do mojego samachodu.
Jak myślisz, za jaki czas będziemy gotowi do drogi?
206
01:24:28,700 --> 01:24:33,220
- Dzięki za wszystko.
- Dziękuję, udanej zabawy w Vegas.
207
01:24:36,170 --> 01:24:41,170
Więc, Cheryl, postanowiłaś dołączyć do ciemnej strony co?
Jak się czujesz?
208
01:24:41,170 --> 01:24:45,500
- Nie wiem o czym ty mówisz.
- Samochód jest gotowy, wynośmy się stąd.
209
01:24:45,500 --> 01:24:47,500
Nareszcie.
210
01:24:54,950 --> 01:24:57,720
Nareszcie cywilizacja.
211
01:24:57,720 --> 01:25:01,650
- Stary, co ty robisz?
- Muszę skorzystać z łazienki.
212
01:25:01,650 --> 01:25:05,800
Okej, ale słuchaj, Vivian czeka na mnie w Vegas,
muszę się tam dostać.
213
01:25:05,800 --> 01:25:09,600
Ona nigdzie się nie ruszy.
214
01:25:09,600 --> 01:25:15,250
To jest niedorzeczne, całe to gówno, przez które właśnie przeszliśmy,
czy możemy już tam dotrzeć?
215
01:25:15,250 --> 01:25:18,450
Poważnie, stary, daj spokój!
216
01:25:20,750 --> 01:25:24,800
Cholera jasna, to ty jesteś tą nową dziewczyną?
217
01:25:24,800 --> 01:25:27,550
Kto? Ja? Nie, po prostu przyszłam z nimi.
218
01:25:27,550 --> 01:25:31,400
Pozdrawiamy serdecznie, chcielibyśmy wejść do środka.
219
01:25:31,400 --> 01:25:36,220
Wstęp kosztuje 10$, jednak Panie wchodzą za darmo.
220
01:25:36,220 --> 01:25:40,520
- O to świetnie.
- 10$, daj spokój stary.
221
01:25:52,070 --> 01:25:57,200
- Więc, gdzie siadamy?
- To wygląda na dobre miejsce
222
01:25:57,200 --> 01:25:59,820
Okej.
223
01:26:07,020 --> 01:26:12,370
- Hejka, ten bramkarz był strasznym fiutem.
- Nie, właściwie to ty nim byłeś.
224
01:26:12,370 --> 01:26:14,350
Wiem.
225
01:26:17,400 --> 01:26:20,970
Witamy w "The Kitty Club".
Podać coś do picia?
226
01:26:20,970 --> 01:26:24,670
A co powiesz na ciebie?
227
01:26:24,670 --> 01:26:28,170
- Jesteś tą nową dziewczyną?
- Nie, jestem tutaj tylko przejazdem.
228
01:26:28,170 --> 01:26:32,470
- Cóż, dziewczyny piją za darmo, co sobie życzysz?
- Poproszę 3 piwa.
229
01:26:32,470 --> 01:26:35,720
Okej, zaraz przyniosę.
Miłego oglądania.
230
01:26:37,500 --> 01:26:41,700
Spójż na cycki tej dziewczyny.
Czy nie miałeś chociaż raz tego dość?
231
01:26:41,700 --> 01:26:45,070
Nie, dlaczego?
Czy jest jakiś rodzaj seksu, z którym się nie spotkałem?
232
01:26:45,070 --> 01:26:48,900
Wiesz, nie musisz wkładać penisa we wszystko co się rusza.
233
01:26:48,900 --> 01:26:53,850
Cheryl, to brzmi jak poważny przypadek zazdrości odnośnie mojego penisa.
234
01:26:53,850 --> 01:26:57,370
Jesteś naprawdę dobrą tancerką!
235
01:26:59,600 --> 01:27:04,370
- Powinnaś do mnie dołaczyć.
- Ja, nie, nie powinnam.
236
01:27:04,920 --> 01:27:08,020
Dlaczego, robiłaś to już wcześniej?
237
01:27:08,020 --> 01:27:13,120
- Tylko prywatnie, tak sądzę.
- No dalej, będzie zabawnie, obiecuję.
238
01:27:13,120 --> 01:27:16,500
Cheryl, no dalej, pokaż swoje ruchy.
239
01:27:16,500 --> 01:27:24,870
- Sama nie wiem.
- Możesz zejść w każdej chwili, ale obiecuję, to jest bardzo wyzwalające.
240
01:27:27,700 --> 01:27:31,150
Czemu by nie, żyje się raz.
241
01:27:41,220 --> 01:27:49,520
Dave, to jest okaz "najlepszej" cipki,
w którą powinieneś uderzyć.
242
01:27:49,520 --> 01:27:52,820
Tommy, dlaczego na każdą dziewczynę musisz patrzeć jak na kawałek bułki z masłem?
243
01:27:56,520 --> 01:28:02,250
- Dave, myślę, że zakochujesz się w dziewczynie z sąsiedztwa.
- Zamknij mordę, Tommy!
244
01:28:20,020 --> 01:28:23,470
Myślałam, że powiedziała,
że nie jest tą nową dziewczyną.
245
01:28:23,470 --> 01:28:27,870
Cóż, widziałam tutaj masę dziewczyn,
ona jest naturalna.
246
01:28:39,000 --> 01:28:45,400
- Jestem tutaj od 10 minut, 10 minut i nie było żadnej, która by do mnie podeszła.
- Stary, wiesz dlaczego?
247
01:28:45,400 --> 01:28:48,350
Ponieważ wszystkie zdają sobie sprawę, jaki jest z ciebie duży kosz na śmieci.
248
01:28:48,350 --> 01:28:50,720
- Nie, to nie to.
- Tak.
249
01:28:50,720 --> 01:28:55,850
Przepraszam, która Pani possie mi kutasa,
albo wykona Blowjob?
250
01:28:55,850 --> 01:28:58,950
- Tak, to wystarczy.
- Hej, przystojniaku.
251
01:28:58,950 --> 01:29:07,620
Nareszcie. Szukam przyjaciółki, aby w pewnym momencie zatracić się z nią w czasie. Co powiesz abyśmy poszli na zaplecze?
- Za mną.
252
01:29:12,220 --> 01:29:17,650
- Wyglądasz bosko, skarbie.
- Dziękuję.
253
01:29:17,650 --> 01:29:24,300
- To jeden z moich stałych bywalców, zostań tutaj jeszcze na trochę.
- Okej, brzmi nieźle.
254
01:29:31,920 --> 01:29:35,950
- Byłaś bardzo dobra.
- Dzięki.
255
01:29:36,650 --> 01:29:40,970
- Dobrze sę bawiłaś?
- Tak.
- To co zwykle?
256
01:29:40,970 --> 01:29:43,570
Tak, poproszę.
257
01:29:49,100 --> 01:29:55,670
Wiem, że jest kryzys,
ale Blowjob za 50$, to rozbój w biały dzień.
258
01:29:55,670 --> 01:29:59,920
To standardowa stawka,
bierzesz albo odchodzisz.
259
01:29:59,920 --> 01:30:07,070
- Więc, co sobie dzisiaj życzysz kochanie?
- Chciałbym coś ekstra...
260
01:30:07,070 --> 01:30:10,770
Czy mogłabyś znaleźć koleżankę,
która mogłaby do nas dołaczyć?
261
01:30:13,500 --> 01:30:16,470
Zaraz wracam.
262
01:30:18,800 --> 01:30:22,520
Przynajmniej spróbuj się ze mną trochę zabawić.
263
01:30:22,820 --> 01:30:29,620
- Hej skarbie, czy mogłabyś przyjść i mi pomóc?
Wygłada na to, że mamy wysokiej klasy klienta.
- Oczywiście.
264
01:30:29,620 --> 01:30:38,050
- Wybacz skarbie, może kolejnej nocy, kiedy nie będę tak zajęta.
- Ale poczekaj, dokąd idziesz, mam to 50$!
265
01:30:38,050 --> 01:30:40,650
- Mogę wypisać czek.
- Wybacz.
266
01:30:46,150 --> 01:30:49,450
- Panie...
- Witaj...
267
01:53:52,120 --> 01:54:00,250
A teraz specjalne show Candy & Destiny gdzie zostanie wybrane kilku szczęściaży z naszej publiczności...
268
01:54:00,250 --> 01:54:03,620
- To było szybkie.
- Ta, i ty mi to mówisz.
269
01:54:03,620 --> 01:54:09,120
Whoa! To nie będzie konieczne, nie dobrze, ale nie jestem zainteresowany takimi rzeczami.
270
01:54:09,370 --> 01:54:12,920
- Dave, nie bądź cipą.
- Nie, lubię takich rzeczy.
- Mnóstwo facetów czeka na taki moment.
271
01:54:12,920 --> 01:54:14,970
- Jesteś dupkiem!
- Twoja kolej.
272
01:54:14,970 --> 01:54:19,050
Nie martw się, nie gryziemy zbyt mocno.
273
01:54:26,200 --> 01:54:28,250
Nic nie widzę.
274
01:54:28,800 --> 01:54:30,800
Ręce do góry!
275
01:54:32,170 --> 01:54:34,550
Czekaj, czekaj, to nie będzie konieczne!
276
01:54:34,550 --> 01:54:40,050
- Wyluzuj.
- Nie, wporządku, nie musisz tego robić.
- Dave, zamknij się, w końcu robi się ciekawie.
277
01:54:45,170 --> 01:54:48,620
O mój Boże, chyba pierwszy raz muszę przyznać ci rację.
278
01:54:53,100 --> 01:54:55,800
Dave, po prostu nie możesz pozwolić,
aby chłód zawładnął mezczyzną.
279
01:54:55,800 --> 01:54:58,600
Żyj życiem!
280
01:55:02,720 --> 01:55:04,800
- Vivian?
- Dave?
281
01:55:04,800 --> 01:55:07,950
- O mój Boże!
- Nie ruszać się! Wszyscy jesteście aresztowani!
282
01:55:08,020 --> 01:55:10,820
To jest jakiś żart, tak?
283
01:55:10,820 --> 01:55:15,150
- Jesteś jednym z podejrzany pierścieni nielegalnej prostytucji!
- Żartujesz kurwa?
284
01:55:15,150 --> 01:55:16,650
- Ręce do góry!
- O mój Boże.
285
01:55:16,650 --> 01:55:18,650
Właśnie zostaję aresztowany.
286
01:55:18,720 --> 01:55:21,520
- Tak sądzę.
- Teraz to jest wycieczka do Vegas, whoa!
287
01:55:21,520 --> 01:55:24,320
Nawet nie jesteśmy w Vegas, stary.
288
01:55:26,950 --> 01:55:33,700
Dobrze moje Panie, teraz to wasz dom, aż do momentu kiedy zechcecie ze mną porozmawiać albo do kiedy nastapią wątpliwości.
289
01:55:33,970 --> 01:55:36,770
- Miłej odsiatki.
- Do bani.
290
01:55:36,770 --> 01:55:42,620
Nie mam nikogo, kto by nas uratował.
Nic nie zrobiłam, nawet nie wiem ,dlaczego tutaj jestem.
291
01:55:43,220 --> 01:55:45,220
Bez urazy.
292
01:55:45,220 --> 01:55:50,700
- Nie ma sprawy.
- Słuchaj skarbie, nie martw się, to standardowa procedura.
293
01:55:50,700 --> 01:55:54,720
Aresztują wszystkich, wsadzają tutaj,
a potem puszczają wolno.
294
01:55:54,720 --> 01:55:57,120
Niebawem już cię tutaj nie będzie.
295
01:55:57,120 --> 01:56:00,300
Byłyście wcześniej aresztowane?
296
01:56:00,300 --> 01:56:03,350
Kilka razy, ale nasz prawnik zawsze nas wyciąga.
297
01:56:04,250 --> 01:56:07,650
Ta, zwłaszacza kiedy go dosiądziemy.
298
01:56:07,650 --> 01:56:11,700
- Łał, jest aż taki dobry?
- Najlepszy, reprezentuje nas wszystkich.
299
01:56:11,700 --> 01:56:16,570
Zostajesz aresztowana gdziekolwiek w Nevadzie,
wzywasz Brock'a Gold.
300
01:56:16,570 --> 01:56:19,420
Po prostu zapytaj Vivian.
301
01:56:19,420 --> 01:56:21,520
Odpierdol się.
302
01:56:21,520 --> 01:56:25,550
Więc, to ty jesteś Vivian.
303
01:56:25,700 --> 01:56:31,850
Wyglądasz trochę inaczej niż na zdjęciu profilowym na stronie,
wyglądasz tam bardziej niewinnie.
304
01:56:31,850 --> 01:56:37,970
- O czym ty mówisz?
- Jestem przyjaciółką Dave'a, przyjechaliśmy tutaj razem, to ja namówiłam go, aby do ciebie napisał.
305
01:56:37,970 --> 01:56:41,620
- Założę się, że teraz byś tego nie zrobiła.
- Zecydowanie teraz tego żałuję.
306
01:56:41,620 --> 01:56:46,770
- Dlaczego, w ogóle zmarnowałaś na niego czas?
- Och, daj spokój, wiesz dlaczego, jest łatwym łupem.
307
01:56:46,770 --> 01:56:52,270
Wiesz, miał obsesję na moim punkcie w szkole,
odrabiał za mnie całą jebaną pracę domową.
308
01:56:52,270 --> 01:56:54,900
Więc, zamierzałaś go wykorzystać?
309
01:56:54,900 --> 01:57:01,400
Miał szansą spełnić swoją wieloletnią fantazję
i chciałam wykorzystać okazję, aby zdobyć pieniądze.
310
01:57:01,400 --> 01:57:04,970
Więc, spodziewałaś się, że rzuci tobie pieniądze?
311
01:57:04,970 --> 01:57:08,700
Znalazł mnie w internecie i przejechał całą tę drogę, aby mnie przelecieć.
312
01:57:11,500 --> 01:57:13,500
Powiedziałaś to jego dziewczynie.
313
01:57:13,500 --> 01:57:18,720
Byłaś cały czas obok, a on cię nie wybrał,
chyba cię nie uraziłam co?.
314
01:57:21,200 --> 01:57:22,900
Nie wiesz o czym mówisz.
315
01:57:28,950 --> 01:57:30,970
Ty przodem.
316
01:57:36,200 --> 01:57:39,170
Całkiem miłe więzienie.
317
01:57:39,170 --> 01:57:43,800
- Wszystko w porządku moje Panie?
- Pani Oficer, chciałabym skorzystać z telefonu.
318
01:57:43,800 --> 01:57:47,650
- Vivian, co się tutaj dzieje?
- Nic, właśnie skończyliśmy rozmawiać.
319
01:57:47,650 --> 01:57:52,570
Twoja mała dziewczynka, powiedziała, że jest zazdrosna,
że jechałeś całą tę drogę, abym nie zobaczyć.
320
01:57:54,470 --> 01:57:59,850
Pani Oficer, chciałabym zadzwonić,
albo coś złego stanie się tej dziwce.
321
01:58:01,020 --> 01:58:04,950
Cheryl!
Cheryl, jesteś najlepszą dziewczyną nocy.
322
01:58:05,950 --> 01:58:12,800
- Rozkazujesz mi co mam robić?
- Myślę, że to będzie najlepsze rozwiązanie, chyba, żę chcesz sprzątać krew tej dziwki.
323
01:58:12,800 --> 01:58:17,720
O cholera!
O cholera! Walka kociaków, walka kociaków!!!
324
01:58:18,420 --> 01:58:21,920
Masz jedno połączenie,
byle szybko.
325
01:58:23,350 --> 01:58:26,620
- Hej, do kogo zamierzasz zadzwonić?
- Do kogoś kto nam pomoże.
326
01:58:26,620 --> 01:58:29,220
- Zamówisz mi pizzę?
- Zamknij mordę!
327
01:58:29,220 --> 01:58:31,650
- Stary, jestem głodny.
- Gówno mnie to obchodzi!
328
01:58:39,700 --> 01:58:43,570
- Hej, Dave, powiniśmy pogadać.
- Mówi.
329
01:58:43,570 --> 01:58:48,750
- Myślałam, że będziesz szczęśliwy jak mnie zobaczysz.
- Vivian, co tu się kurwa dzieje?
330
01:58:48,750 --> 01:58:52,170
- Myślałam, że to dość oczywiste.
- Okłamałaś mnie?
331
01:58:52,170 --> 01:58:58,870
Cóż, próbuję pomóc nam obojgu.
Ty lubisz mnie, ja lubię pieniądze.
332
01:58:58,870 --> 01:59:02,920
- To sytuacja korzystna dla nas obojga.
- Nie mów za dużo kochana.
333
01:59:03,300 --> 01:59:06,100
No co, tylko tak mówię.
334
01:59:07,300 --> 01:59:13,520
- Posłuchaj, jeśli mnie stąd wyciągniesz, pojadę z tobą do domu.
- Łał, naprawdę?
335
01:59:13,520 --> 01:59:17,120
- Tak.
- Okłamałaś mnie więc...
336
01:59:17,800 --> 01:59:22,770
...mam się dobrze, skończyłem z twoją dupą.
- O cholera.
337
01:59:22,770 --> 01:59:25,870
- Dave właśnie odzyskał jaja!
- Nie mów, że myślisz o tej małej suce?
338
01:59:25,870 --> 01:59:32,450
- Są duże i owłosione.
- Tak, nie potrzebuję oszukującej, manipulujacej suki i...
339
01:59:32,450 --> 01:59:36,150
...prawdę mówiąc, jeśli mam być szczery
to sądzę, że na mnie nie zasługujesz.
340
01:59:39,170 --> 01:59:41,620
- Możesz przelecieć się ze mną jeśli chcesz Viv.
- O mój Boże.
341
01:59:41,620 --> 01:59:45,870
Co powiesz na zabawę w strefie gier u ciebie na górze, co?
342
01:59:45,870 --> 01:59:51,320
Czy to nie ty jesteś tym frajerem,
który na imprezie na koniec szkoły zajął pokój moich rodziców?
343
01:59:51,320 --> 01:59:57,050
To był dom twoich rodziców, o rany pamiętam to.
To było moje najlepsze pietro..
344
01:59:57,050 --> 02:00:00,900
...nienawidziłem pikantnych Tacos przez najbliżesz 2 tygodnie, 2 tygodnie.
345
02:00:00,900 --> 02:00:05,200
- Już nigdy nie będzie tak samo, nigdy nie będzie. Zadzwoń.
- Idziemy!
346
02:00:05,200 --> 02:00:08,820
Powinieneś to widzieć.
347
02:00:08,820 --> 02:00:11,920
Przy okazji, do kogo ona zadzwoniła?
348
02:00:16,570 --> 02:00:21,920
Brock Gold?
Brock Gold, brzmi jak jakiś naciągacz.
349
02:00:21,920 --> 02:00:25,550
Posłuchaj, skupmy się na tym jak się stąd wydostać, okej?
350
02:00:29,370 --> 02:00:33,200
Przybył wasz "legalny" prawnik.
351
02:00:33,200 --> 02:00:38,720
- Oficer Holly, dobrze cię znów widzieć.
- Są cali twoi, tak sądzę.
352
02:00:38,720 --> 02:00:41,450
Macie 15 minut.
353
02:00:42,020 --> 02:00:45,520
- Panie Gold.
- Mów mi Gold, jak leci dzieciaki?
354
02:00:45,520 --> 02:00:49,100
Brock, czy jest coś co będzie w stanie nam pomóc?
355
02:00:49,100 --> 02:00:56,350
Posłuchajcie dzieciaki, wiem, że patrząc na mnie myślicie,
drogi garnitur, płynna mowa.
Gdzie ten gość uzyskał zawód prawnika?
356
02:00:56,350 --> 02:01:04,620
Wiecie, jak bezdomny analfabeta, taki jak ja,
stał się najlepszym prawnikiem w Nevadzie?
357
02:01:05,000 --> 02:01:09,000
Tak, tak w zasadzie.
- Myślisz o żigolaku?
358
02:01:09,000 --> 02:01:13,050
- Więc, jest coś, co może nam pomóc?
- Mówiąc krótko, tak.
359
02:01:13,050 --> 02:01:18,500
Będę musiał dużo się nagimnastykować...
360
02:01:18,500 --> 02:01:23,970
W tym mieście chodzi o to, kogo znasz
i na wasze szczęście znam wszystkich odpowiednich ludzi.
361
02:01:25,200 --> 02:01:32,220
Jedynym problemem jest to,
że jeden z was pociąga was wszystkich na dno.
362
02:01:32,750 --> 02:01:36,270
- Zastanawiam się kto to może być?
- Tommy.
363
02:01:36,270 --> 02:01:38,270
Co?
364
02:01:38,270 --> 02:01:43,520
Cheryl i Dave nigdy nie byli aresztowani.
365
02:01:43,520 --> 02:01:48,220
Nie zrobiliście nic złego, więc będzie dobrze.
Ale kim jest...
366
02:01:48,220 --> 02:01:52,270
- ...Thomas?
- Nigdy nie byłem aresztowany w Nevadzie.
367
02:01:52,270 --> 02:01:55,170
Byłeś aresztowany 3 razy w Nevadzie.
368
02:01:55,170 --> 02:02:02,620
I masz wzmiankę o pobiciu barmana w miasteczku Mormon.
369
02:02:02,620 --> 02:02:07,350
- Jezu Tommy!
- O rany, totalnie o tym zapomniałem.
370
02:02:07,350 --> 02:02:11,150
- To było 10 lat tamu.
- Mniej niż 2 lata temu.
371
02:02:11,150 --> 02:02:13,650
- Jezu Tommy!
- Boże!
372
02:02:13,650 --> 02:02:19,200
To nie są zbyt dobre wieści,
ponieważ Thomas ma brudną kartotekę...
373
02:02:19,200 --> 02:02:24,300
...i ponieważ wasza trójka postanowiła wynająć mnie jako grupa...
374
02:02:24,300 --> 02:02:29,300
- ...kaucja zostanie ustanowiona o wiele, wiele wyższa.
- O ile wyższa?
375
02:02:29,300 --> 02:02:33,520
- 5.000 $
- Co, nie możemy ci tyle dać!
376
02:02:33,520 --> 02:02:38,770
Nie powinien Tommy utknąć z tymi wszystkimi zarzutami,
to znaczy mówiłeś, że możemy wyjść bez kaucji.
377
02:02:38,770 --> 02:02:46,670
Nie, kaucja nie zostanie naliczone,
ale dopóki nie wpłaci się kaucji, to mogą was tutaj trzymać jeszcze przez 24 godziny.
378
02:02:47,500 --> 02:02:51,750
- Więc...
- Po prostu chcę stąd wypierdalać!
379
02:02:52,900 --> 02:02:59,600
- Wiesz, chciałbym wam pomóc, ale jesteśmy w kropce.
- Dlaczego wszyscy tak mówią.
380
02:02:59,600 --> 02:03:04,550
I mam takie powiedzenie:
"Jeśli nie możesz zapłacić...
381
02:03:04,550 --> 02:03:10,220
- ...to ja nie mogę grać. Panie i Panowie to była przyjemność...
- Czekaj, czekaj, czekaj!
382
02:03:10,220 --> 02:03:14,520
Może jest jeszcze coś,
co pozwoli nam dojść do porozumienia.
383
02:03:14,520 --> 02:03:17,770
Kobieta biznesu, lubię takie.
Co masz na myśli?
384
02:03:17,770 --> 02:03:24,570
Cóż, powiedzmy, że za 5 tysiecy,
mogłabym ci klasycznie obciągnąć.
385
02:03:24,570 --> 02:03:31,720
- Co, czekaj, co ty powiedziałaś? Nie, nie zrobisz tego. Nie zrobisz.
- Tak zrobię.
386
02:03:31,720 --> 02:03:35,250
- Podoba mi się to.
- Posłuchaj, stul pysk Tommy, słuchaj...
387
02:03:35,250 --> 02:03:42,400
- Cheryl musi być inny sposób, to się nie stanie.
- Posłuchaj, nie mamy tylu pieniędzy, a ja nie chcę siedzieć w celi przez następne 24 godziny.
388
02:03:42,400 --> 02:03:46,500
- Zgadzam się, zobaczmy to obciąganie.
- Zatem Cheryl...
389
02:03:46,500 --> 02:03:50,000
- ...jeśli twoja oferta jest ważna...
- Nie, ona tego nie zrobi!
390
02:03:51,820 --> 02:03:56,370
- Dobrze, zróbmy to.
- Dobra ludziska.
391
02:03:56,370 --> 02:04:01,320
- Mamy ograniczony czas, więc musimy to zrobić tu i teraz.
- Podoba mi się to.
392
02:04:03,350 --> 02:04:06,250
Pokaż te cycki.
393
02:04:09,500 --> 02:04:12,470
No dalej!
394
02:04:12,470 --> 02:04:14,520
Tak.
395
02:04:16,900 --> 02:04:22,100
- Szczęśliwiec dzisiaj ze mnie.
- Stary, to nie jest super!
396
02:04:29,350 --> 02:04:31,750
Miało być obciąganie,
więc zróbcie to gówno!
397
02:04:34,550 --> 02:04:36,970
Według uznania
398
02:05:23,670 --> 02:05:26,420
Boże, to są jakieś żarty.
399
02:05:27,950 --> 02:05:31,120
- To jest poza moim zasięgiem.
- Czy to się naprawdę tutaj dzieję?
400
02:05:31,750 --> 02:05:36,000
- To jest cholernie prawdziwe, co?
- To jest super!
401
02:05:40,670 --> 02:05:42,800
Cheryl, weź go głębiej.
402
02:05:59,770 --> 02:06:03,320
No dalej, to 5.000$ nad którym tutaj pracujemy.
403
02:06:03,320 --> 02:06:08,770
- Zabierzmy się do roboty.
- Cheryl, potrzebujemy obciągania wartego 5.000 $, dajesz!
404
02:06:50,850 --> 02:06:52,650
Dobra, czas minął!
405
02:06:54,570 --> 02:07:00,700
- Czy ja, co dopiero nie aresztowałam bandy tych dziewczyn z prostytucję?!
- Rzekomą prostytucję.
406
02:07:01,850 --> 02:07:07,950
- Dobra, wstawać wszyscy, wracacie do celi.
- Oficer Holly, jesteśmy właśnie w trakcje negocjacji.
407
02:07:07,950 --> 02:07:11,550
Cóż, teraz będziesz musiał negocjować ze mną!
408
02:07:11,550 --> 02:07:15,720
No już!
Zaraz dołączę do was!
409
02:07:15,720 --> 02:07:18,620
To się nie dzieje naprawdę.
410
02:07:19,420 --> 02:07:22,420
Wynocha, ale już!
411
02:07:22,420 --> 02:07:26,100
Niech zganę, jakoś ich stąd wydostaniesz.
412
02:07:26,100 --> 02:07:31,400
O tak, teraz pytanie brzmi:
Kto mnie wyciągnie?
413
02:07:31,750 --> 02:07:35,200
- Dobra, wiesz co, zawżyjmy umowę.
- Jaką?
414
02:07:35,200 --> 02:07:39,770
Co powiesz, abyśmy zabawili się we dwoje,
a twoi klienci byli by wolni?
415
02:07:39,770 --> 02:07:42,800
Dobra, zgadzam się.
416
02:30:43,020 --> 02:30:47,070
- A teraz wypierdalaj z pokoju przesłuchań!
- Puścisz te dziaciaki wolno.
417
02:30:47,070 --> 02:30:48,150
Zobaczymy.
418
02:30:56,370 --> 02:30:58,600
Dave!
419
02:30:58,600 --> 02:31:02,700
- No daj spokój, nie bądź na mnie zły!
- Cisza!
420
02:31:08,220 --> 02:31:12,320
- Nie mogę uwierzyć, że Cheryl obciągneła prawnikowi.
- Nie chcę tego słyszeć Tommy.
421
02:31:12,820 --> 02:31:15,650
- Naprawdę ją lubisz, co nie Dave.
- Zamknij ryj, Tommy!
422
02:31:15,650 --> 02:31:20,350
Słuchaj, znam cię od zawsze,
wiem kiedy podkochujesz się w dziewczynie.
423
02:31:21,650 --> 02:31:31,700
- Nie mam pojęcia o czym ty kurwa gadasz.
- Widziałem jak wyłaniają się twoje duże włochate jaja, kiedy powiedziałeś Vivian, aby spierdalała.
424
02:31:33,150 --> 02:31:36,100
Dlaczego nie powiesz jej co czujesz?
425
02:31:36,770 --> 02:31:40,050
Czy ty naprawdę myślisz, że skorzystam z twoich rad dotyczących związku?
426
02:31:40,050 --> 02:31:42,950
Na poważnie.
427
02:31:42,950 --> 02:31:48,120
Ty ją lubisz, ona cię lubi,
po prostu spróbuj z nią porozmawiać.
428
02:32:01,820 --> 02:32:05,520
- Dave, możemy porozmawiać?
- A musimy?
429
02:32:05,520 --> 02:32:08,670
Proszę o tym, co się tam wydarzyło.
430
02:32:08,670 --> 02:32:12,350
A o tym, to coś o czym chciałbym zapomnieć.
431
02:32:12,350 --> 02:32:15,770
Tylko próbowałam na pomóc, nie wiem,
dlaczego się tak denerwujesz.
432
02:32:15,770 --> 02:32:20,600
- Nie jestem zły, po prostu...
- Zazdrosny? Widzę, że ostatnio się dziwnie zachowujesz.
433
02:32:21,070 --> 02:32:23,970
Nie wiem, może po prostu...
434
02:32:25,570 --> 02:32:29,870
Lubię cię, bardzo cię lubię.
Chciałbym z tobą być.
435
02:32:29,870 --> 02:32:32,670
Dlaczego mi tego nie chciałeś powiedzieć?
436
02:32:33,850 --> 02:32:37,500
Nie wiem, a powinienem.
437
02:32:43,570 --> 02:32:49,200
- Ta, o tym mówiłem.
- Hej więźniowie, bez dotykania!
438
02:32:49,800 --> 02:32:53,800
- Czy Brock zakończył papierkową robotę?
- Tak, zrobił to.
439
02:32:53,800 --> 02:32:59,770
- Wy troje jesteście wolni.
- Dzięki Bogu, to moja druga najlepsza wiadomość, jaką dzisiaj słyszałem.
440
02:32:59,770 --> 02:33:01,450
Żegnajcie dziewczęta.
441
02:33:06,970 --> 02:33:09,370
Oficerze lepiej zapnij guziczek.
442
02:33:16,600 --> 02:33:23,220
Łał, więc Brock faktycznie wywiązał się z umowy,
żadnych zarzutów w naszych papierach.
443
02:33:23,220 --> 02:33:28,050
- Wiem, nie mogę doczekać się, aż wrócimy do domu.
- Hej, a co z prostytutkami i Blackjack'iem?
444
02:33:28,050 --> 02:33:31,470
Rób co chcesz stary.
Mam teraz inne rzeczy na głowie.
445
02:33:31,470 --> 02:33:34,720
Dobrze, więc wracajmy do domu.
446
02:33:34,720 --> 02:33:40,270
Hej, to świetne uczucie widzieć was razem,
wiedziałem, że wam się uda.
447
02:33:40,270 --> 02:33:44,070
A Vivian...
Mówiłem ci, że będzie ona psychiczną suką.
448
02:33:44,070 --> 02:33:48,000
A Wendell...
Tak jak już mówiłem o Wendell...
449
02:33:49,420 --> 02:33:53,400
David?
Cheryl?
450
02:54:28,350 --> 02:54:36,770
Zerżnąłem ją w dupę, o mój Boże,
to było jakbym zagłębił się w jej duszę, to było niesamowite.
451
02:54:36,770 --> 02:54:40,070
Poczekaj chwilę.
Hej wam, dokąd poszliście?
452
02:54:42,620 --> 02:54:48,520
O zrobiliście to, prawda?
Uprawialiście seks, łał.
453
02:54:48,520 --> 02:54:54,950
- Jestem jak ten facet, który przepowiadał rzeczy, jak on się tam zwał...Nostra...Nostra...
- Tak, stary.
454
02:54:54,950 --> 02:54:58,270
- Czas wracać do domu.
- Jak on się nazywał?
455
02:55:00,420 --> 02:55:02,470
Wygoogluj.
456
02:55:04,120 --> 02:55:06,220
To co Vegas innym razem?
457
02:55:21,920 --> 02:55:26,350
- Hej Cheryl, czy mówiłem ci o tym jak, prawie pieprzyłem się z Trendy?
- Co takiego?
458
02:55:26,350 --> 02:55:29,000
- Tak.
- Uhhh...
459
02:55:29,000 --> 02:55:31,000
KONIEC
45925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.