Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:08,800
All right, man, how much longer are we
supposed To wait? I'm getting hungry.
2
00:00:08,833 --> 00:00:09,866
Pecking orders.
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,166
Our time is not
as valuable as Marcus'.
4
00:00:12,200 --> 00:00:13,533
Didn't you get
the memo?
5
00:00:13,566 --> 00:00:15,200
I'll give him
5 more minutes, man.
6
00:00:15,233 --> 00:00:17,300
5 minutes
and we're blowing this place.
7
00:00:17,333 --> 00:00:19,500
"And then the Earth
shall tremble."
8
00:00:19,533 --> 00:00:22,433
You laugh, but a price will be paid
for your disrespect.
9
00:00:23,733 --> 00:00:25,866
Sorry, guys.
I hope I didn't keep you waiting.
10
00:00:25,900 --> 00:00:27,700
No, not a problem.
11
00:00:29,733 --> 00:00:31,233
Where's Marcus?
12
00:00:31,266 --> 00:00:32,333
Thought you knew.
13
00:00:32,366 --> 00:00:33,966
He's making preparations.
14
00:00:34,000 --> 00:00:35,733
Oh, I'm afraid to ask.
15
00:00:35,766 --> 00:00:37,533
Something I wanted
to ask:
16
00:00:37,566 --> 00:00:39,066
What's up
with this urgent mission?
17
00:00:39,100 --> 00:00:40,466
We'd like you to go to Denver.
18
00:00:40,500 --> 00:00:42,333
(Jeremiah)
What's in Denver?
19
00:00:42,366 --> 00:00:43,733
Some books.
20
00:00:43,766 --> 00:00:46,333
And--and you don't have
enough books here?
21
00:00:46,366 --> 00:00:48,600
(Lee)
Some very important books.
22
00:00:49,866 --> 00:00:52,033
Mostly technical conundrums:
23
00:00:52,066 --> 00:00:54,500
Power generation,
water purification,
24
00:00:54,533 --> 00:00:56,900
all things we expect
to be extremely valuable
25
00:00:56,933 --> 00:00:59,000
in the next phase
of our master plan,
26
00:00:59,033 --> 00:01:02,566
when we make our first organized
forays into the world topside.
27
00:01:02,600 --> 00:01:04,733
And where are we
supposed to find these books?
28
00:01:04,766 --> 00:01:06,900
Exactly where you'd expect
to find them.
29
00:01:06,933 --> 00:01:09,500
You expect us to go
crawling through dumpsters?
30
00:01:09,533 --> 00:01:11,900
I want you to go
to a certain library,
31
00:01:11,933 --> 00:01:14,700
one of the few where
the collections have survived.
32
00:01:14,733 --> 00:01:16,366
11th and Colfax.
33
00:01:16,933 --> 00:01:18,566
You know Denver?
34
00:01:19,166 --> 00:01:20,566
I know Denver.
35
00:02:00,666 --> 00:02:01,933
[bird cawing]
36
00:02:07,933 --> 00:02:09,533
[Jeremiah whistles]
37
00:02:09,566 --> 00:02:12,433
(Jeremiah) This is gonna be
harder than I thought.
38
00:02:12,466 --> 00:02:14,233
(Kurdy)
I don't know, man.
39
00:02:14,266 --> 00:02:17,800
A lot of these books look like they're
still where they're supposed to be.
40
00:02:17,833 --> 00:02:20,900
Well, I hope they're not organized
with that Dolby decimal thing,
41
00:02:20,933 --> 00:02:22,966
'cause I never did
get the hang of that.
42
00:02:23,000 --> 00:02:24,066
923--
43
00:02:24,100 --> 00:02:27,200
Oh, look at that:
The count of Monte cristo.
44
00:02:27,233 --> 00:02:29,233
Somehow, I don't think
that's on Lee's list.
45
00:02:29,266 --> 00:02:31,466
Yeah, well, good,
'cause it's not for Lee.
46
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
[gun cocking]
47
00:02:40,766 --> 00:02:44,533
You want to check out books, w-we got
a procedure for it. You don't just take 'em.
48
00:02:44,566 --> 00:02:45,600
And who the hell are you?
49
00:02:45,633 --> 00:02:46,933
Who do you think I am?
50
00:02:48,433 --> 00:02:49,633
I'm the librarian.
51
00:02:55,966 --> 00:02:57,033
(Jeremiah)
Dear dad,
52
00:02:58,433 --> 00:02:59,733
it's been 15 years
53
00:02:59,766 --> 00:03:03,400
since the Big Death wiped out
everyone over the age of innocence.
54
00:03:04,633 --> 00:03:05,966
The end of your world,
55
00:03:07,466 --> 00:03:09,233
the beginning of mine.
56
00:03:59,451 --> 00:04:01,184
Right, it's just,
uh, you know,
57
00:04:01,218 --> 00:04:03,884
most librarians we know
don't pack a shotgun.
58
00:04:03,918 --> 00:04:06,551
Yeah, well, somebody's gotta defend
what's left of this place.
59
00:04:06,584 --> 00:04:08,351
Defend it? From who?
60
00:04:09,551 --> 00:04:11,084
Then you're not
one of them?
61
00:04:11,118 --> 00:04:12,951
That depends
on who they are.
62
00:04:19,284 --> 00:04:22,151
Uh, a c-- a couple months ago,
63
00:04:22,184 --> 00:04:24,551
this, uh, armed group
descended on us,
64
00:04:27,351 --> 00:04:29,084
order of the final grace.
65
00:04:32,251 --> 00:04:33,584
It's a highfalutin' name
66
00:04:33,618 --> 00:04:35,918
for a bunch of
ignorant parasites.
67
00:04:35,951 --> 00:04:37,251
So, what, this group,
68
00:04:37,284 --> 00:04:39,551
they want to do you in
or something?
69
00:04:40,551 --> 00:04:42,784
Not me, no.
It's--it's the books.
70
00:04:44,018 --> 00:04:46,751
I lost count
of how many they've taken.
71
00:04:46,784 --> 00:04:50,484
It's hard to believe that anybody who
values books would resort to violence.
72
00:04:50,518 --> 00:04:53,551
Value them? They're doing everything
they can to destroy them.
73
00:04:54,118 --> 00:04:55,184
I don't get it.
74
00:04:55,218 --> 00:04:58,818
See, they're fundamentalist.
They're, uh, zealots.
75
00:04:58,851 --> 00:05:02,384
They're convinced it was-- It was books
that brought on the Big Death.
76
00:05:02,418 --> 00:05:03,751
That's crazy.
77
00:05:03,784 --> 00:05:05,851
See, now, if it's the books
that they're after,
78
00:05:05,884 --> 00:05:07,518
why not just
torch the whole building?
79
00:05:07,551 --> 00:05:09,418
See, I was worried about that
for a while,
80
00:05:09,451 --> 00:05:13,651
but they get more mileage out of
regular book burnings on the street.
81
00:05:13,684 --> 00:05:15,251
It's--it's a ritual thing,
I guess.
82
00:05:15,284 --> 00:05:18,151
That's--that's how they drum up
new recruits for their sect.
83
00:05:18,184 --> 00:05:20,051
And it's just you
holding down the fort?
84
00:05:20,084 --> 00:05:22,551
Nobody else wants
to put their life on the line.
85
00:05:22,584 --> 00:05:25,351
I tried to get help,
believe me.
86
00:05:25,384 --> 00:05:29,018
And this order of... whatever you
called it, they're coming back?
87
00:05:29,051 --> 00:05:31,318
They come back
every couple of days,
88
00:05:31,351 --> 00:05:33,984
soon as they run out of fuel
for their bonfires.
89
00:05:34,018 --> 00:05:37,051
Well, next time they do, you won't be
fighting them by yourself.
90
00:05:41,584 --> 00:05:43,484
Are you serious?
91
00:05:43,518 --> 00:05:44,984
Are you serious?
92
00:05:45,018 --> 00:05:47,551
Yeah, I got a thing
about libraries, man.
93
00:05:47,584 --> 00:05:49,918
They are more sacred
than churches to me,
94
00:05:49,951 --> 00:05:52,018
and if somebody wants
to pillage this temple,
95
00:05:52,051 --> 00:05:53,751
they gotta come
through me.
96
00:05:55,518 --> 00:05:57,684
Don't forget
why we came here.
97
00:05:57,718 --> 00:05:59,751
Yeah, I remember
why we came here.
98
00:05:59,784 --> 00:06:01,684
Listen, uh...
99
00:06:01,718 --> 00:06:02,751
Edgar.
100
00:06:02,784 --> 00:06:04,984
Edgar, we have a few books
101
00:06:05,018 --> 00:06:06,784
we want to check out
ourselves.
102
00:06:09,951 --> 00:06:11,718
Look, if--if--if
we've got 'em,
103
00:06:11,751 --> 00:06:13,584
you're more than welcome
to borrow 'em.
104
00:06:13,618 --> 00:06:16,718
Hell, if--if you help me
defend this place,
105
00:06:16,751 --> 00:06:19,851
you could even wind up
assistant librarians.
106
00:06:21,351 --> 00:06:22,351
See?
107
00:06:23,384 --> 00:06:24,784
[scoffs]
108
00:06:33,684 --> 00:06:35,751
Hey, you find
something?
109
00:06:35,784 --> 00:06:37,484
Yeah, it's, uh,
110
00:06:37,518 --> 00:06:40,618
nothing Thunder Mountain
would be interested in, but I like it.
111
00:06:41,884 --> 00:06:43,384
Poetry?
112
00:06:49,384 --> 00:06:51,284
(Laura) Gonna read me
some poetry, Jer?
113
00:07:03,218 --> 00:07:05,418
(Laura) Gonna read me
some poetry, Jer?
114
00:07:06,284 --> 00:07:07,418
(Jeremiah)
My mom,
115
00:07:07,451 --> 00:07:09,251
she was a teacher.
116
00:07:10,284 --> 00:07:12,584
She'd read to me
all the time.
117
00:07:13,118 --> 00:07:14,884
She loved poetry.
118
00:07:14,918 --> 00:07:17,751
(Laura) Never had much use for books
when I was a kid.
119
00:07:17,784 --> 00:07:19,551
even less now.
120
00:07:20,218 --> 00:07:21,751
[books thudding]
121
00:07:21,784 --> 00:07:23,184
I used to ask:
122
00:07:23,218 --> 00:07:25,018
"Is this gonna be on the test?"
123
00:07:26,884 --> 00:07:29,718
"Are we ever gonna use
any of this when we get older?"
124
00:07:32,051 --> 00:07:33,784
European history,
125
00:07:35,018 --> 00:07:36,351
physics,
126
00:07:37,118 --> 00:07:38,718
astronomy,
127
00:07:39,851 --> 00:07:41,551
all these books...
128
00:07:44,218 --> 00:07:46,684
And not one of 'em
tell you what to do
129
00:07:46,718 --> 00:07:48,418
when you run out of water...
130
00:07:48,451 --> 00:07:50,051
[cup tumbling]
131
00:07:50,084 --> 00:07:52,184
How to make bullets,
132
00:07:52,218 --> 00:07:55,051
how to bury
your mother and your father.
133
00:07:55,784 --> 00:07:57,684
Useless goddamn shit!
134
00:07:58,851 --> 00:08:00,251
[Laura sobbing]
135
00:08:02,051 --> 00:08:03,951
Gonna read me a poem, Jer?
136
00:08:12,518 --> 00:08:14,818
Hey, Kurdy,
I was thinking, we, uh,
137
00:08:14,851 --> 00:08:17,851
probably ought to get the Rover
off the street.
138
00:08:17,884 --> 00:08:20,918
It's not a good idea.
Just asking for trouble.
139
00:08:20,951 --> 00:08:23,151
Well, if you're suggesting
taking it out to the woods,
140
00:08:23,184 --> 00:08:26,484
somebody's got a long,
lonely haul back.
141
00:08:26,518 --> 00:08:28,551
That's all right.
I don't mind.
142
00:08:28,584 --> 00:08:31,751
Besides, I want to look somebody up,
as long as we're in town.
143
00:08:31,784 --> 00:08:33,918
This isn't one of those
payback things, is it?
144
00:08:33,951 --> 00:08:36,151
No, no, no. It's just
an old friend of mine.
145
00:08:36,184 --> 00:08:37,984
I'll be back
first thing in the morning.
146
00:08:38,018 --> 00:08:40,984
What've you got there,
Robinson Crusoe?
147
00:08:41,018 --> 00:08:43,751
Man, I carried this book around
for a long time,
148
00:08:43,784 --> 00:08:45,884
till somebody
stole my pack.
149
00:08:45,918 --> 00:08:47,384
So you're cool
if I split?
150
00:08:47,418 --> 00:08:48,951
Yeah, I'm cool.
151
00:08:50,784 --> 00:08:54,351
I'm sure I'm not gonna have
a problem passing the time.
152
00:09:12,918 --> 00:09:14,618
Heard you were
leaving today.
153
00:09:17,251 --> 00:09:20,418
Yeah, I figure
I'll head out pretty soon, myself.
154
00:09:21,951 --> 00:09:24,884
There's nothing left
to salvage, and, uh,
155
00:09:24,918 --> 00:09:28,351
it's getting pretty crazy
around here, you know what I mean?
156
00:09:29,584 --> 00:09:31,584
I hear there's still
some stuff up north.
157
00:09:31,618 --> 00:09:34,051
Jamey said there's one of those
underground shopping malls
158
00:09:34,084 --> 00:09:35,418
nobody's
found out about yet.
159
00:09:35,451 --> 00:09:38,418
They've still got clothes,
batteries, all kinds of stuff.
160
00:09:39,084 --> 00:09:40,584
You could come if you want.
161
00:09:42,051 --> 00:09:45,284
Thanks, but, um, I think
I'm heading west.
162
00:09:46,118 --> 00:09:48,384
Oh, OK. Sure.
163
00:09:50,551 --> 00:09:51,984
Another letter?
164
00:09:52,018 --> 00:09:53,084
Yeah.
165
00:09:59,251 --> 00:10:00,551
Hey, Jeremiah, you--
166
00:10:00,584 --> 00:10:03,251
You ever wonder
where the wind goes?
167
00:10:03,284 --> 00:10:04,518
Every day.
168
00:10:07,718 --> 00:10:09,084
Take care, Red.
169
00:10:10,384 --> 00:10:11,384
You, too.
170
00:10:16,918 --> 00:10:20,284
Man, I remember the first couple of
times reading Robinson Crusoe,
171
00:10:21,251 --> 00:10:24,184
It taught me a lot
about survival.
172
00:10:24,218 --> 00:10:26,718
He was a--a pretty
good survivor, was he?
173
00:10:26,751 --> 00:10:28,718
Oh, you haven't read it?
174
00:10:30,218 --> 00:10:34,018
Oh, man, this is one of
the great books of all.
175
00:10:34,051 --> 00:10:36,351
This guy gets stuck
on an island,
176
00:10:36,384 --> 00:10:39,084
and he ends up
creating his own world there.
177
00:10:39,118 --> 00:10:40,351
And what happens?
178
00:10:40,384 --> 00:10:42,184
Well, I'm not gonna spoil it
for you.
179
00:10:42,218 --> 00:10:44,684
You just have to read it
your damn self.
180
00:10:44,718 --> 00:10:47,984
(Kurdy) I mean, that is the great
thing about literature, right?
181
00:10:48,018 --> 00:10:51,018
Picks you up
and transports you,
182
00:10:51,051 --> 00:10:52,851
kind of like
a magic carpet.
183
00:10:54,451 --> 00:10:55,451
Yeah.
184
00:11:01,251 --> 00:11:05,218
I'll bet you could spend
100 lifetimes in this 1 library
185
00:11:05,251 --> 00:11:07,084
and not get through
all these books.
186
00:11:10,351 --> 00:11:12,518
No, probably not.
187
00:11:12,551 --> 00:11:14,318
Well, you must have read
a lot of 'em,
188
00:11:14,351 --> 00:11:16,584
seeing as how
you live here and all.
189
00:11:21,084 --> 00:11:23,151
I say something wrong?
190
00:11:23,184 --> 00:11:25,284
You do live here,
don't you?
191
00:11:26,351 --> 00:11:27,451
Yeah, I live here.
192
00:11:29,351 --> 00:11:31,184
It's just that, uh...
193
00:11:36,584 --> 00:11:37,884
Just forget it.
194
00:11:37,918 --> 00:11:39,118
No, what?
195
00:11:40,784 --> 00:11:42,618
What'd you want
to tell me?
196
00:12:02,851 --> 00:12:05,584
You can't read that,
can you?
197
00:12:15,518 --> 00:12:17,151
[people chattering]
198
00:12:34,305 --> 00:12:35,872
Hey, Red.
199
00:12:35,905 --> 00:12:37,105
[laughs]
200
00:12:37,139 --> 00:12:38,505
Holy shit.
201
00:12:39,139 --> 00:12:41,072
If that don't beat all.
202
00:12:42,805 --> 00:12:44,105
Jeremiah.
203
00:12:44,139 --> 00:12:45,705
How you doing, man?
204
00:12:45,739 --> 00:12:46,939
Staying above water.
205
00:12:46,972 --> 00:12:48,572
Yeah? You're good?
206
00:12:48,605 --> 00:12:51,105
A lot of folks around here
were betting you'd never come back.
207
00:12:51,139 --> 00:12:52,639
Who, me?
208
00:12:52,672 --> 00:12:56,739
One story had you running grow ops
from Mendocino to the Oregon border.
209
00:12:56,772 --> 00:13:00,539
Oh, the optimists had me as a drug
kingpin. How about the naysayers?
210
00:13:00,572 --> 00:13:03,705
They said you took a low, hard one
fighting an army of skinheads.
211
00:13:03,739 --> 00:13:06,305
Actually, they got
the worst of that deal.
212
00:13:06,339 --> 00:13:08,239
You ever find
what you were looking for?
213
00:13:08,272 --> 00:13:11,505
Well, I don't know if that's in
the cards for any of us, my friend.
214
00:13:13,105 --> 00:13:14,939
I f-- I feel like I have.
215
00:13:14,972 --> 00:13:16,272
Oh, yeah?
216
00:13:16,772 --> 00:13:17,972
Her name's Maggie.
217
00:13:18,005 --> 00:13:19,272
[laughs]
218
00:13:19,305 --> 00:13:21,239
She's really incredible.
219
00:13:21,272 --> 00:13:24,072
For one thing,
she makes these angels here.
220
00:13:24,105 --> 00:13:26,772
She takes old plastic spoons
and forks
221
00:13:26,805 --> 00:13:28,372
and melts them
with candles.
222
00:13:28,405 --> 00:13:29,572
Wow.
223
00:13:29,605 --> 00:13:31,839
People who trade for 'em
say they bring good luck.
224
00:13:32,805 --> 00:13:34,739
She's a very talented
young lady.
225
00:13:34,772 --> 00:13:36,205
She's good people.
226
00:13:36,239 --> 00:13:38,705
You don't find 'em
like Maggie every day.
227
00:13:38,739 --> 00:13:40,439
No. No, you don't.
228
00:13:40,472 --> 00:13:43,572
Hey, uh, I don't know
if you got a place to stay or anything,
229
00:13:43,605 --> 00:13:45,405
but I'd love it
if you could meet her.
230
00:13:46,072 --> 00:13:47,872
I've told her all about you.
231
00:13:47,905 --> 00:13:50,905
Well... Sure. Why not?
232
00:13:50,939 --> 00:13:52,239
[red chuckles]
233
00:13:54,672 --> 00:13:55,872
Honey, you here?
234
00:13:55,905 --> 00:13:57,539
I got someone
I want you to meet.
235
00:13:57,572 --> 00:13:58,905
(Maggie)
Hang on.
236
00:14:00,939 --> 00:14:04,272
Maggie, this is the guy
I've been telling you about, Jeremiah.
237
00:14:06,472 --> 00:14:09,305
Hey, uh, Maggie,
how you doing?
238
00:14:09,339 --> 00:14:11,772
Well, Red here swears
you can walk on water.
239
00:14:11,805 --> 00:14:13,439
(Jeremiah)
It's the inflatable shoes.
240
00:14:13,472 --> 00:14:15,472
Enough practice,
anybody can do it.
241
00:14:15,505 --> 00:14:17,139
You're staying for dinner,
aren't you?
242
00:14:17,172 --> 00:14:18,872
Yeah, of course he is.
243
00:14:18,905 --> 00:14:19,972
Of course I am.
244
00:14:20,005 --> 00:14:21,672
Good. Come on in.
245
00:14:23,972 --> 00:14:26,872
(Jeremiah) I eat food out of a can
around a campfire.
246
00:14:26,905 --> 00:14:28,205
(Maggie)
Mmm-hmm.
247
00:14:28,239 --> 00:14:30,405
Kurdy's a nice guy,
but he can't cook.
248
00:14:31,005 --> 00:14:32,405
Where did you two meet?
249
00:14:33,239 --> 00:14:35,872
Um, pickup basketball game.
250
00:14:35,905 --> 00:14:39,572
And they were looking for a power
forward, so naturally, they came to me.
251
00:14:39,605 --> 00:14:40,872
(Red)
Truth is,
252
00:14:40,905 --> 00:14:42,639
I was pretty close
to hitting bottom.
253
00:14:42,672 --> 00:14:44,105
I'd just come back
from up north.
254
00:14:44,139 --> 00:14:46,205
Do you remember
that underground shopping mall?
255
00:14:46,239 --> 00:14:48,205
Supposed to be
some kind of paradise?
256
00:14:48,239 --> 00:14:49,372
Mmm. Picked clean?
257
00:14:49,405 --> 00:14:50,439
How'd you know?
258
00:14:50,472 --> 00:14:51,472
Wild guess.
259
00:14:51,505 --> 00:14:54,139
Anyway, I was
sleeping on the street,
260
00:14:54,172 --> 00:14:56,905
and I woke up one morning
with this angel on top of me.
261
00:14:57,905 --> 00:14:59,139
Don't give him
the wrong idea.
262
00:14:59,172 --> 00:15:00,239
[laughs]
263
00:15:00,272 --> 00:15:03,472
Oh, I mean one of Maggie's
plastic angels.
264
00:15:03,505 --> 00:15:05,872
(Red) I looked around, couldn't
figure out who left it,
265
00:15:05,905 --> 00:15:08,105
then Maggie rolls up
in her chair.
266
00:15:08,139 --> 00:15:10,905
When I was a kid, I was always
bringing puppies home,
267
00:15:10,939 --> 00:15:12,972
and I guess
I never got cured of it.
268
00:15:13,005 --> 00:15:15,272
Well, you're lucky.
At least Red's housebroken.
269
00:15:15,305 --> 00:15:17,439
Yeah, working on it,
anyway.
270
00:15:18,805 --> 00:15:20,539
So where are you coming from?
271
00:15:20,572 --> 00:15:22,139
About 100 miles south.
272
00:15:22,172 --> 00:15:24,272
(Maggie) Well, you must have been
on the road a while.
273
00:15:24,305 --> 00:15:27,139
Yeah, a little while,
but we're lucky we got wheels.
274
00:15:29,572 --> 00:15:31,572
I mean, uh...
275
00:15:32,172 --> 00:15:33,572
You got a vehicle, huh?
276
00:15:33,605 --> 00:15:35,272
Yeah, we have a vehicle.
277
00:15:39,139 --> 00:15:40,272
Ask him, Maggie.
278
00:15:40,305 --> 00:15:41,739
I don't think so, Red.
279
00:15:41,772 --> 00:15:43,439
You may not get
another chance.
280
00:15:44,005 --> 00:15:45,472
Ask me what?
281
00:15:46,505 --> 00:15:47,872
Red and I
have always said
282
00:15:47,905 --> 00:15:50,439
that if we found someone
with a car...
283
00:15:50,472 --> 00:15:52,939
(Red) Look, I know
this is gonna sound crazy,
284
00:15:52,972 --> 00:15:55,539
but Maggie's got this box
of ashes from her father.
285
00:15:55,572 --> 00:15:58,072
Actually, they are my father.
286
00:15:58,805 --> 00:16:00,372
(Red) Yeah.
287
00:16:00,405 --> 00:16:03,805
Anyway, Maggie promised her dad
she'd take his ashes
288
00:16:03,839 --> 00:16:06,572
and scatter them near a branch of
the Colorado where they grew up.
289
00:16:06,605 --> 00:16:09,439
You must have made
that promise a long time ago.
290
00:16:09,472 --> 00:16:12,739
Well, I haven't exactly
been that mobile since the accident,
291
00:16:12,772 --> 00:16:14,405
so months turned into years.
292
00:16:15,572 --> 00:16:17,739
(Red)
Will you do it, Jeremiah?
293
00:16:17,772 --> 00:16:20,272
It would mean so much to her,
to both of us.
294
00:16:21,505 --> 00:16:23,339
[dogs barking in distance]
295
00:16:25,339 --> 00:16:27,239
Sure. Yeah.
296
00:16:56,772 --> 00:16:58,272
I know
what you're thinking.
297
00:16:59,605 --> 00:17:00,672
You do?
298
00:17:03,772 --> 00:17:06,405
(Edgar) I may not be able
to read books,
299
00:17:06,439 --> 00:17:08,672
but I know
how to read people.
300
00:17:11,005 --> 00:17:12,805
It does make me wonder...
301
00:17:12,839 --> 00:17:16,805
How someone like me got so
hung up on saving a library?
302
00:17:19,105 --> 00:17:20,605
Yeah,
something like that.
303
00:17:22,439 --> 00:17:24,639
I remember
when I was really young,
304
00:17:25,805 --> 00:17:28,472
I used to watch
these older kids reading books,
305
00:17:28,505 --> 00:17:30,939
and I'd stare
at these words,
306
00:17:30,972 --> 00:17:32,805
and I-- and I thought:
307
00:17:33,572 --> 00:17:35,239
"Wow, that's like magic."
308
00:17:36,672 --> 00:17:39,305
My mom was gonna teach me,
309
00:17:39,339 --> 00:17:41,872
but she figured
I'd be going to school soon enough.
310
00:17:41,905 --> 00:17:44,072
And then the Big Death came,
311
00:17:44,105 --> 00:17:48,772
and then just staying alive
was like a full-time job.
312
00:17:48,805 --> 00:17:52,239
And there weren't any older kids who
would take the time to teach you?
313
00:17:52,272 --> 00:17:55,939
I was lucky just to make it
from one day to the next.
314
00:17:55,972 --> 00:17:58,439
Didn't leave much time
for learning.
315
00:17:58,472 --> 00:18:00,305
I'd get called
all kinds of names.
316
00:18:02,005 --> 00:18:03,772
I was the butt of jokes.
317
00:18:03,805 --> 00:18:06,672
Bunch of assholes
always on my case.
318
00:18:15,339 --> 00:18:18,905
Yeah, well, kids can be pretty
mean when they want to be.
319
00:18:23,805 --> 00:18:27,139
One thing I did figure out
was how to fake it,
320
00:18:27,172 --> 00:18:30,139
anything to keep people
from finding out.
321
00:18:30,172 --> 00:18:33,139
Yeah, well, the world we're in,
that's called survival.
322
00:18:34,505 --> 00:18:36,139
I know that's true.
323
00:18:36,172 --> 00:18:37,972
I know it in my head.
324
00:18:38,005 --> 00:18:40,639
That's not the same thing
as knowing it in here.
325
00:18:42,439 --> 00:18:45,605
How'd you end up
in a library, anyway?
326
00:18:45,639 --> 00:18:47,772
One day,
I just stumbled in.
327
00:18:47,805 --> 00:18:51,305
It was rainin', and it was, uh,
shelter from the storm.
328
00:18:52,405 --> 00:18:54,739
There was
this sweet young girl,
329
00:18:54,772 --> 00:18:57,039
and I asked her
what she was readin',
330
00:18:57,072 --> 00:19:00,905
and she read this poem out loud,
and I asked her to repeat it.
331
00:19:00,939 --> 00:19:05,272
Once, then twice, and then over
and over until I had it memorized.
332
00:19:05,305 --> 00:19:07,472
And then the next time
I saw those pricks,
333
00:19:08,139 --> 00:19:10,372
I opened up that book.
334
00:19:10,405 --> 00:19:12,572
It looked like
I was readin' the poem.
335
00:19:13,939 --> 00:19:15,605
Shut them up good.
336
00:19:16,639 --> 00:19:19,405
Then after that,
everything changed.
337
00:19:19,439 --> 00:19:23,905
See, I was surrounded by all of these
books, and I don't know, it was...
338
00:19:23,939 --> 00:19:26,172
Even though
I couldn't read 'em,
339
00:19:26,205 --> 00:19:28,572
it was-- it was comforting,
340
00:19:28,605 --> 00:19:29,839
like I was...
341
00:19:31,872 --> 00:19:34,105
In my mother's arms
or something.
342
00:19:37,839 --> 00:19:39,505
What was the poem?
343
00:19:40,339 --> 00:19:42,039
You probably
never heard of it.
344
00:19:44,439 --> 00:19:46,639
"What happens
to a dream deferred?"
345
00:19:48,472 --> 00:19:52,005
"Does it dry up
like a raisin in the sun?"
346
00:19:52,039 --> 00:19:55,772
"Or fester like a sore
And then run?"
347
00:19:58,272 --> 00:19:59,705
Langston Hughes.
348
00:20:02,172 --> 00:20:05,005
You know, these bastards who are
stealing my books and burning them,
349
00:20:05,039 --> 00:20:06,639
they're not going to be easy
to stop.
350
00:20:06,672 --> 00:20:09,672
Maybe not,
but we will stop them.
351
00:20:09,705 --> 00:20:11,505
That's a promise.
352
00:20:21,608 --> 00:20:24,675
It's weird being in a car
after so long.
353
00:20:24,708 --> 00:20:27,508
The trees rushing by, and...
354
00:20:27,541 --> 00:20:30,441
Must give you an incredible sense
of freedom, huh?
355
00:20:30,475 --> 00:20:33,108
Why? 'cause I'm stuck
in a wheelchair?
356
00:20:33,141 --> 00:20:35,441
No, I--I-- I didn't mean it
Like that. I'm saying--
357
00:20:35,475 --> 00:20:38,975
No, it's OK, I--I know--
I know what you meant. I get it a lot.
358
00:20:39,008 --> 00:20:40,641
I didn't mean anything
by that.
359
00:20:40,675 --> 00:20:42,108
(Red)
Just--just let it go.
360
00:20:42,141 --> 00:20:44,041
Just let it go.
361
00:20:48,708 --> 00:20:50,941
(Edgar)
Have you always loved books?
362
00:20:50,975 --> 00:20:53,508
Most of the times,
they were the only friends I had.
363
00:20:54,175 --> 00:20:55,641
See, I was lucky, though.
364
00:20:55,675 --> 00:20:58,375
There was a girl
in my building: Ricki.
365
00:20:59,008 --> 00:21:00,241
She'd read to me.
366
00:21:00,275 --> 00:21:02,475
I'd recognize certain words,
and before I knew it,
367
00:21:02,508 --> 00:21:04,608
I started reading
simple things on my own.
368
00:21:04,641 --> 00:21:06,975
See, you make it sound
like it's--it's so simple.
369
00:21:07,008 --> 00:21:08,841
Well, it's not
a walk in the park,
370
00:21:08,875 --> 00:21:11,308
but anybody can do it
if given half a chance.
371
00:21:15,141 --> 00:21:16,941
Listen, just, uh,
just write down
372
00:21:16,975 --> 00:21:18,941
what you're taking out,
and that--that'll be fine.
373
00:21:18,975 --> 00:21:19,975
[door opens]
374
00:21:20,975 --> 00:21:23,175
Behold,
the devil's playground.
375
00:21:25,308 --> 00:21:27,341
Gather 'em up, boys.
376
00:21:27,375 --> 00:21:29,308
Fuel for
the fires of hell.
377
00:21:30,308 --> 00:21:31,841
[gun cocking]
378
00:21:50,608 --> 00:21:51,608
[gasps]
379
00:21:51,641 --> 00:21:52,875
[empty clicking]
380
00:21:57,675 --> 00:22:00,041
Nothing about bullets
in those books of yours?
381
00:22:01,308 --> 00:22:03,241
What the fuck
are you doing?
382
00:22:03,275 --> 00:22:06,575
Isn't it obvious?
I'm ridding the world of a scourge.
383
00:22:06,608 --> 00:22:08,908
And you think you're doing that
by burning books?
384
00:22:08,941 --> 00:22:11,941
Our ancestors worshipped
at the altar of knowledge.
385
00:22:13,541 --> 00:22:15,308
Look where it got 'em.
386
00:22:15,341 --> 00:22:17,908
They were destroyed
by their intoxication
387
00:22:17,941 --> 00:22:19,941
with words, with ideas.
388
00:22:19,975 --> 00:22:21,841
They were destroyed
by a disease.
389
00:22:21,875 --> 00:22:24,175
And that disease is knowledge.
390
00:22:24,208 --> 00:22:26,775
So what do you worship?
Ignorance?
391
00:22:26,808 --> 00:22:29,675
It's these books
that spread ignorance,
392
00:22:29,708 --> 00:22:32,175
that spread
dissatisfaction and unease
393
00:22:32,208 --> 00:22:34,441
from one generation
to the next.
394
00:22:34,475 --> 00:22:38,175
We don't need false prophets
or conversations with dead men
395
00:22:38,208 --> 00:22:41,175
to tell us
how to live our lives.
396
00:22:41,208 --> 00:22:44,775
You don't like books,
fine. Don't read 'em.
397
00:22:44,808 --> 00:22:46,641
Don't look at 'em
if you don't want to,
398
00:22:46,675 --> 00:22:49,508
but don't try to force your beliefs
on the rest of us.
399
00:22:49,541 --> 00:22:52,175
It's our duty
to strike down the heretics.
400
00:22:52,208 --> 00:22:54,975
"Heretics"? Nice word.
401
00:22:55,008 --> 00:22:56,775
Where'd you pick it up?
A book?
402
00:22:58,308 --> 00:23:01,175
If you're so convinced
your ways have validity,
403
00:23:01,208 --> 00:23:03,608
then why do you need clubs
to persuade people?
404
00:23:04,875 --> 00:23:08,675
We are defending humankind
from powerful forces,
405
00:23:08,708 --> 00:23:12,775
and we will use whatever measures
necessary to ensure our survival.
406
00:23:12,808 --> 00:23:14,808
(Kurdy) You want to cart away
any more books,
407
00:23:14,841 --> 00:23:17,308
you're gonna have to cart away
a bunch of us first.
408
00:23:17,341 --> 00:23:18,608
Fine by me.
409
00:23:23,775 --> 00:23:26,275
Hey, there are more of us
than there are of them.
410
00:23:28,641 --> 00:23:30,775
I know their type.
They're cowards.
411
00:23:31,708 --> 00:23:33,041
Come on, people.
412
00:23:36,808 --> 00:23:38,008
[grunting]
413
00:23:39,508 --> 00:23:40,508
[grunting]
414
00:23:42,641 --> 00:23:44,008
[all grunting]
415
00:23:59,975 --> 00:24:01,008
[groaning]
416
00:24:06,741 --> 00:24:08,841
I'm gonna go find
some more firewood.
417
00:24:08,875 --> 00:24:10,208
(Jeremiah)
Good luck.
418
00:24:14,375 --> 00:24:16,541
You still mad
at something?
419
00:24:16,575 --> 00:24:18,641
Don't take it personally,
Jeremiah.
420
00:24:18,675 --> 00:24:20,175
It's kind of hard
not to.
421
00:24:20,208 --> 00:24:21,541
It's not you.
422
00:24:23,341 --> 00:24:25,608
It's the whole world
out there.
423
00:24:28,175 --> 00:24:31,308
So you're mad
at the whole world.
424
00:24:31,341 --> 00:24:32,375
Aren't you?
425
00:24:33,208 --> 00:24:35,575
Yeah, sometimes.
426
00:24:35,608 --> 00:24:38,575
Got to try to learn
to let that go.
427
00:24:38,608 --> 00:24:40,075
I never got
the hang of that.
428
00:24:40,108 --> 00:24:41,575
Yeah.
429
00:24:44,508 --> 00:24:46,441
Red tell you
what happened to me?
430
00:24:47,075 --> 00:24:48,108
Mmm-mmm.
431
00:24:49,841 --> 00:24:51,508
I got hit by a car,
432
00:24:52,741 --> 00:24:55,175
before they became
an endangered species.
433
00:24:55,208 --> 00:24:56,308
I was 10.
434
00:24:56,341 --> 00:24:57,741
Phew.
435
00:24:57,775 --> 00:25:01,641
And the kid was drunk,
driving a wreck with no brakes.
436
00:25:01,675 --> 00:25:03,975
He shattered both my legs.
437
00:25:04,008 --> 00:25:07,075
You know, a lot of people might not
even have survived that accident.
438
00:25:07,108 --> 00:25:08,508
Glass half full?
439
00:25:08,541 --> 00:25:09,641
Yes.
440
00:25:09,675 --> 00:25:11,241
I don't see it that way
at all.
441
00:25:13,175 --> 00:25:16,975
If it hadn't been for the death,
I would have been taken to a hospital,
442
00:25:17,008 --> 00:25:19,341
my legs would have been
put in casts.
443
00:25:19,375 --> 00:25:21,475
Over time, I'd be good as new.
444
00:25:21,508 --> 00:25:24,041
So, your legs,
they didn't heal properly?
445
00:25:25,841 --> 00:25:28,408
And I try not to be bitter,
446
00:25:28,441 --> 00:25:31,441
and play the hand
I'm dealt, and...
447
00:25:34,275 --> 00:25:37,575
Sometimes, I just hope
that there is no God,
448
00:25:37,608 --> 00:25:40,075
'cause if there is,
he is one cruel son of a bitch.
449
00:25:42,108 --> 00:25:44,408
You've got a lot
going for you, Maggie.
450
00:25:44,441 --> 00:25:45,808
Is that so?
451
00:25:45,841 --> 00:25:49,408
Yeah.
Y-you're very creative,
452
00:25:50,375 --> 00:25:52,208
you're beautiful, smart.
453
00:25:53,208 --> 00:25:54,975
You've got
a great guy in Red,
454
00:25:55,008 --> 00:25:56,475
and he loves you.
455
00:25:56,508 --> 00:25:57,875
I'm sorry, Jeremiah.
456
00:25:57,908 --> 00:26:00,541
Counting your blessings when
you feel that you've been cursed
457
00:26:00,575 --> 00:26:03,741
is a lot harder than you
could possibly understand.
458
00:26:05,208 --> 00:26:08,341
That's why I don't pretend
to understand much of anything.
459
00:26:09,175 --> 00:26:10,375
And Red's great...
460
00:26:12,075 --> 00:26:14,741
The only one
who really loved me,
461
00:26:14,775 --> 00:26:17,708
loved me unconditionally,
was my father,
462
00:26:17,741 --> 00:26:21,041
and all I've got left of him
is in that fucking box.
463
00:26:23,708 --> 00:26:26,475
Sounds to me like dumping
these ashes is, uh...
464
00:26:27,108 --> 00:26:29,175
Means more than just
keeping a promise.
465
00:26:32,600 --> 00:26:34,933
I've been waiting to do it
for so long.
466
00:26:37,733 --> 00:26:40,066
And what happens
when it's over?
467
00:26:40,100 --> 00:26:41,733
I know it won't change
the past.
468
00:26:41,766 --> 00:26:44,466
Oh, hell, Maggie,
there is no past.
469
00:26:44,500 --> 00:26:46,600
There's just shadows
we call memories.
470
00:26:47,433 --> 00:26:48,933
There's no future, either.
471
00:26:49,766 --> 00:26:52,100
The occasional glimmer
of hope.
472
00:26:53,300 --> 00:26:56,900
All we really have
a shot at holding on to
473
00:26:56,933 --> 00:26:59,000
is right here, right now.
474
00:27:01,733 --> 00:27:02,833
[sighs]
475
00:27:21,466 --> 00:27:24,733
You folks really believe
if you just run and hide,
476
00:27:24,766 --> 00:27:28,233
these thugs are gonna lose interest
and let you keep all this?
477
00:27:32,166 --> 00:27:33,966
It's not gonna happen,
people.
478
00:27:35,400 --> 00:27:38,700
They're gonna come back
again and again,
479
00:27:38,733 --> 00:27:42,233
eating away at all of these treasures
like locusts in the wheat field.
480
00:27:43,433 --> 00:27:46,800
And they're not going to stop
until every grain is gone,
481
00:27:46,833 --> 00:27:50,266
till every book is burned,
till every word is erased.
482
00:27:52,266 --> 00:27:54,866
And when they're done,
483
00:27:54,900 --> 00:27:58,733
they're going to move on
to the next town, to the next library.
484
00:28:00,066 --> 00:28:02,533
I can see it now.
parents telling their kids:
485
00:28:02,566 --> 00:28:05,400
"When I was your age,
we had these things called books."
486
00:28:06,266 --> 00:28:07,966
Look at yourself.
487
00:28:08,000 --> 00:28:10,366
Those guys
damn near killed you.
488
00:28:10,400 --> 00:28:13,300
Just 'cause you're crazy enough to take
'em on doesn't mean we are.
489
00:28:13,333 --> 00:28:16,000
It's not my sacrifice
that means a damn thing.
490
00:28:17,633 --> 00:28:18,966
Look at Edgar here.
491
00:28:19,000 --> 00:28:20,100
Please--
492
00:28:20,133 --> 00:28:22,033
No, no, Edgar,
they need to know.
493
00:28:22,066 --> 00:28:24,633
This man cannot read!
494
00:28:28,500 --> 00:28:30,333
Now, think about that.
495
00:28:33,166 --> 00:28:35,133
But he doesn't have to know
how to read
496
00:28:35,166 --> 00:28:38,133
to know that these books,
that all books, feed us.
497
00:28:38,166 --> 00:28:40,200
They nurture us.
498
00:28:40,233 --> 00:28:42,966
Now, here's a man who's starving
for that kind of nourishment,
499
00:28:43,000 --> 00:28:44,300
and what does he do?
500
00:28:44,333 --> 00:28:46,800
He devotes himself
to feeding you.
501
00:28:48,466 --> 00:28:50,466
(patron)
We didn't know, all right?
502
00:28:51,733 --> 00:28:53,900
It's not like
we don't appreciate it.
503
00:28:54,933 --> 00:28:57,400
I mean, we'd do anything
for Edgar.
504
00:28:57,433 --> 00:29:00,766
(Kurdy) Anything but to keep his life
from becoming meaningless.
505
00:29:02,300 --> 00:29:04,133
When the Big Death happened,
506
00:29:04,166 --> 00:29:05,566
it was like a huge cleaver
507
00:29:05,600 --> 00:29:08,466
came down
and chopped history in 2,
508
00:29:08,500 --> 00:29:11,533
separated us from everything
that came before.
509
00:29:12,933 --> 00:29:14,766
Now, how are we to know
where we're going
510
00:29:14,800 --> 00:29:16,633
if we don't know
where we've been?
511
00:29:16,666 --> 00:29:20,000
These books are our bridge
to our past.
512
00:29:20,033 --> 00:29:23,666
They allow us to touch other lives,
generation upon generation:
513
00:29:23,700 --> 00:29:26,600
Artists, philosophers, poets.
514
00:29:26,633 --> 00:29:30,066
We let them die,
we're burning those bridges.
515
00:29:30,100 --> 00:29:34,033
We let these words die, we are killing
our history as well as our future.
516
00:29:35,666 --> 00:29:38,233
These assholes
are coming back,
517
00:29:38,266 --> 00:29:41,633
And if we don't pull together,
we lose.
518
00:29:43,666 --> 00:29:45,800
It's as simple as that.
519
00:29:45,833 --> 00:29:48,100
We lose.
520
00:29:50,933 --> 00:29:52,166
[birds cawing]
521
00:29:58,633 --> 00:30:02,933
(Jeremiah) OK, that's about as far
as we can go in the truck.
522
00:30:02,966 --> 00:30:05,600
Looks like we're gonna
have to go the last 2,
523
00:30:05,633 --> 00:30:07,333
maybe 3 miles on foot.
524
00:30:07,366 --> 00:30:09,100
What do you think?
525
00:30:09,133 --> 00:30:10,666
You got it.
526
00:30:10,700 --> 00:30:12,766
Well, I wish I could tell you
the chair would help,
527
00:30:12,800 --> 00:30:14,900
but trails like this,
it's pretty much useless.
528
00:30:14,933 --> 00:30:17,233
That's no problem, Maggie.
We'll just figure out a way
529
00:30:17,266 --> 00:30:20,066
- to carry you, right, Jeremiah?
- Right, right.
530
00:30:20,100 --> 00:30:22,133
Uh, sure.
531
00:30:22,166 --> 00:30:25,166
You know what? I got some ropes
in the back, a big piece of canvas.
532
00:30:25,200 --> 00:30:28,233
Maybe we could, uh, cut some limbs
and rig up some kind of sling.
533
00:30:28,266 --> 00:30:30,400
You sorry you signed
on for this, Jeremiah?
534
00:30:30,433 --> 00:30:34,000
Who, me? No. There's nothing
I like more than a challenge.
535
00:30:34,033 --> 00:30:36,400
That's about the only thing
I promise I can deliver.
536
00:30:36,433 --> 00:30:37,466
Right.
537
00:30:48,129 --> 00:30:50,996
You had no right to do that, Kurdy.
Now everybody knows.
538
00:30:51,029 --> 00:30:52,663
Edgar, it's important
539
00:30:52,696 --> 00:30:55,296
that people understand
the sacrifices you're making here.
540
00:30:55,329 --> 00:30:57,496
Such a freakin' fool.
541
00:30:57,529 --> 00:30:59,196
Hey, that's bullshit.
542
00:30:59,229 --> 00:31:01,196
Hey, can you just please
keep your voice down?
543
00:31:01,229 --> 00:31:02,796
And then maybe
just leave me alone.
544
00:31:02,829 --> 00:31:05,763
Let me tell you
something, Edgar.
545
00:31:05,796 --> 00:31:09,096
This wall is about to come down
right now. Do you hear me?
546
00:31:09,129 --> 00:31:11,963
I've tried.
It's no use. I've tried.
547
00:31:16,463 --> 00:31:20,829
Look, I--I--I have
some sort of learning block.
548
00:31:20,863 --> 00:31:23,896
I'll never be able to read, and that's--
that's just the way it is.
549
00:31:24,863 --> 00:31:26,196
[sighs]
Look,
550
00:31:26,229 --> 00:31:29,463
whatever your problem is,
Edgar, it's not as stubborn as me.
551
00:31:44,696 --> 00:31:45,696
We made it.
552
00:31:46,496 --> 00:31:48,163
There's the river.
553
00:32:05,363 --> 00:32:07,663
(Jeremiah)
You got those ashes, Maggie?
554
00:32:08,196 --> 00:32:09,763
No, I can't.
555
00:32:09,796 --> 00:32:11,263
What do you mean,
you can't?
556
00:32:11,296 --> 00:32:13,863
I mean, we came here so you could
spread the ashes in the river.
557
00:32:13,896 --> 00:32:16,263
Yes, in the middle
of the river.
558
00:32:16,296 --> 00:32:18,196
That's what I promised.
559
00:32:20,329 --> 00:32:21,729
We'll take that.
560
00:32:23,129 --> 00:32:24,329
(Jeremiah)
Whoa.
561
00:32:24,663 --> 00:32:25,696
Uh...
562
00:32:32,296 --> 00:32:35,529
And did I mention you had
a great sense of humor, Maggie?
563
00:32:45,829 --> 00:32:49,296
OK, now, we're gonna start
nice and simple, all right?
564
00:32:49,329 --> 00:32:52,163
You got time, and I got time,
so no pressure.
565
00:32:53,496 --> 00:32:54,496
Now...
566
00:32:55,863 --> 00:32:58,296
For the first time out,
I'm gonna do the reading,
567
00:32:58,329 --> 00:33:01,063
and you look at each word
I point to.
568
00:33:02,229 --> 00:33:03,396
Here we go.
569
00:33:04,929 --> 00:33:06,929
"My cat"
570
00:33:07,829 --> 00:33:09,729
"is small."
571
00:33:11,363 --> 00:33:14,929
"Your dog is big."
572
00:33:17,296 --> 00:33:21,629
"My cat can run."
573
00:33:21,829 --> 00:33:25,029
"Your dog can dig."
574
00:33:26,563 --> 00:33:29,363
It's not Langston Hughes,
but it's a start.
575
00:33:32,363 --> 00:33:33,496
OK.
576
00:33:35,263 --> 00:33:36,696
- "My"
- "My"
577
00:33:36,729 --> 00:33:38,629
- "cat"
- "cat"
578
00:33:38,663 --> 00:33:39,996
"is"
579
00:33:40,829 --> 00:33:41,996
(both)
"small."
580
00:33:48,429 --> 00:33:51,929
OK, let me get
this straight.
581
00:33:51,963 --> 00:33:56,429
You want to spread those ashes
over the middle of that river?
582
00:33:56,463 --> 00:33:57,463
Mmm-hmm.
583
00:33:58,363 --> 00:33:59,596
It's what I promised
my father
584
00:33:59,629 --> 00:34:02,263
the last time he took me out
in the gondola.
585
00:34:02,296 --> 00:34:04,563
I didn't come all this way
to keep half a promise.
586
00:34:04,596 --> 00:34:07,696
This ain't going anywhere, unless you
got something to break a chain.
587
00:34:12,096 --> 00:34:14,396
Well, I'll be damned.
588
00:34:14,429 --> 00:34:17,563
Guys, I hate to be the one
to mention this, but, you know,
589
00:34:17,596 --> 00:34:21,029
if you stand on the side and fling those
ashes out, they'll float down the middle.
590
00:34:21,063 --> 00:34:22,529
It'll pretty much
be the same.
591
00:34:22,563 --> 00:34:24,363
I thought you said
you liked a challenge.
592
00:34:24,396 --> 00:34:26,396
Challenge, yes.
Suicide, not today.
593
00:34:26,429 --> 00:34:27,996
What the hell is it,
anyway?
594
00:34:28,029 --> 00:34:29,463
It's an old mining rig.
595
00:34:29,496 --> 00:34:31,796
They used it to take supplies
back and forth across the river.
596
00:34:31,829 --> 00:34:34,063
That's how we used to get
to our cabin.
597
00:34:34,096 --> 00:34:37,363
Well, if it was old then,
it's ancient now.
598
00:34:37,396 --> 00:34:38,696
Looks pretty strong
to me.
599
00:34:38,729 --> 00:34:40,029
Yeah, that's the basket.
600
00:34:40,063 --> 00:34:43,029
It's the cable
I'm worried about.
601
00:34:43,063 --> 00:34:46,463
Is this something
that you really want to do, Maggie?
602
00:34:46,496 --> 00:34:48,996
Yes, I'm really sure
this is something I want to do.
603
00:34:49,529 --> 00:34:50,963
[sighs]
604
00:34:50,996 --> 00:34:53,196
OK, give me those ashes.
I'm taking a ride.
605
00:34:53,229 --> 00:34:54,396
No way.
606
00:34:55,329 --> 00:34:57,196
She wants me to do it.
607
00:34:57,229 --> 00:34:59,496
Can I speak
for myself, please?
608
00:35:00,029 --> 00:35:03,063
Look, my father took me out
in the basket a hundred times,
609
00:35:03,863 --> 00:35:05,329
and this is my thing.
610
00:35:05,363 --> 00:35:07,896
If anybody's gonna risk their life,
it's gonna be me.
611
00:35:08,029 --> 00:35:09,929
(Red)
Maggie, you're crazy.
612
00:35:10,363 --> 00:35:11,863
How long have you
known me, Red?
613
00:35:12,196 --> 00:35:13,296
6 months.
614
00:35:13,329 --> 00:35:15,396
And what are the chances
I'm gonna change my mind about this?
615
00:35:15,429 --> 00:35:16,796
- Zero.
- Thank you.
616
00:35:16,829 --> 00:35:18,096
OK, well, I'm going with you.
617
00:35:18,129 --> 00:35:20,029
(Maggie)
I can do it by myself.
618
00:35:20,063 --> 00:35:21,629
How long have
you known me, Red?
619
00:35:21,663 --> 00:35:23,396
He's going with you, Maggie.
620
00:35:23,429 --> 00:35:24,763
Thank you.
621
00:35:27,496 --> 00:35:29,529
"W-where"
622
00:35:30,396 --> 00:35:32,829
"is my"
623
00:35:34,229 --> 00:35:36,029
"g-g-God?"
624
00:35:36,063 --> 00:35:40,129
Oh, Edgar, listen. You--you gotta
concentrate. You have to focus.
625
00:35:40,163 --> 00:35:42,929
Now, remember, this is d-o-g,
626
00:35:42,963 --> 00:35:44,329
not g-o...
627
00:35:47,063 --> 00:35:48,096
What?
628
00:35:49,296 --> 00:35:51,329
You keep switching
these letters around.
629
00:35:53,229 --> 00:35:56,863
All right. Now--now, o-once you realize
that your brain is doing that,
630
00:35:56,896 --> 00:35:58,229
switching these
letters around,
631
00:35:58,263 --> 00:36:00,763
then it's up to you
to focus and concentrate
632
00:36:00,796 --> 00:36:03,296
and avoid doing that. OK?
633
00:36:04,463 --> 00:36:05,563
Try.
634
00:36:09,763 --> 00:36:11,229
"M-my"
635
00:36:13,263 --> 00:36:15,096
"cat is"
636
00:36:16,629 --> 00:36:17,829
"h-h-here."
637
00:36:18,963 --> 00:36:23,663
"W-where is my dog?"
638
00:36:26,729 --> 00:36:27,763
[laughs]
639
00:36:30,186 --> 00:36:32,886
Where is my dog?
640
00:36:32,920 --> 00:36:34,253
[both laughing]
641
00:36:35,886 --> 00:36:37,520
Where is my dog?
642
00:36:38,386 --> 00:36:40,153
All right.
643
00:36:40,186 --> 00:36:41,853
[cable squeaking]
644
00:36:57,253 --> 00:36:58,920
[Jeremiah panting]
645
00:37:09,886 --> 00:37:11,820
Oh, God help us.
646
00:37:11,853 --> 00:37:13,053
Just don't look down.
647
00:37:13,086 --> 00:37:14,320
I know.
648
00:37:17,220 --> 00:37:18,353
[cable groaning]
649
00:37:18,386 --> 00:37:19,420
Ohh!
650
00:37:21,320 --> 00:37:23,486
I thought you said you'd done this,
like, a hundred times.
651
00:37:23,520 --> 00:37:26,053
Yes. I never said
that I liked it.
652
00:37:27,186 --> 00:37:28,220
Are you OK?
653
00:37:29,153 --> 00:37:31,020
I'm fine.
Let's just keep going.
654
00:37:45,020 --> 00:37:46,520
(Red shouting)
Nice and easy.
655
00:37:46,553 --> 00:37:48,353
You're looking good.
656
00:37:53,720 --> 00:37:55,353
Stop.
657
00:37:59,920 --> 00:38:01,186
Right here.
658
00:38:04,353 --> 00:38:06,686
[crying] You would have
liked him, Jeremiah.
659
00:38:07,386 --> 00:38:09,353
He was a lot like you.
660
00:38:24,186 --> 00:38:26,086
You're home, daddy.
661
00:38:29,153 --> 00:38:30,653
You're finally home.
662
00:38:47,986 --> 00:38:50,320
(Red)
Yeah! Whoo-hoo!
663
00:39:23,707 --> 00:39:27,707
"I c-can s..."
664
00:39:28,307 --> 00:39:29,907
- See.
- Se-- See.
665
00:39:29,940 --> 00:39:31,773
"I can see..."
666
00:39:31,807 --> 00:39:33,040
"I can see the dog."
667
00:39:37,607 --> 00:39:38,640
[laughing]
668
00:39:39,107 --> 00:39:40,307
Do you see?
669
00:39:40,340 --> 00:39:42,073
Yeah, I--I--I started
to see that.
670
00:39:42,107 --> 00:39:43,673
Yeah, yeah.
You're getting it, man.
671
00:39:43,707 --> 00:39:46,473
I'm--I'm--I'm--I'm not switching it
around as much as I used to do.
672
00:39:46,507 --> 00:39:47,573
There you go.
673
00:39:47,607 --> 00:39:48,640
[door opens]
674
00:39:48,673 --> 00:39:50,373
(Rourke)
Judgment day, boys.
675
00:39:52,107 --> 00:39:53,973
Now, if it were really
judgment day,
676
00:39:54,007 --> 00:39:55,873
you'd be the one
burning in hell.
677
00:39:56,673 --> 00:39:58,540
Back for more, huh?
678
00:39:58,573 --> 00:40:01,273
You really burn these books
to rally more troops?
679
00:40:01,307 --> 00:40:02,440
Damn right.
680
00:40:02,473 --> 00:40:04,640
Well, let me tell
you something about history,
681
00:40:04,673 --> 00:40:07,440
something I learned
from books.
682
00:40:07,473 --> 00:40:10,073
People like you
always make the same mistake.
683
00:40:10,107 --> 00:40:13,107
And what mistake is that,
my learned friend?
684
00:40:13,140 --> 00:40:15,707
You don't offer
anything positive.
685
00:40:15,740 --> 00:40:17,607
Your whole message
is negative
686
00:40:17,640 --> 00:40:21,107
"Books are the enemy.
Intellectuals are the enemy."
687
00:40:21,140 --> 00:40:25,273
There's never been a movement that ran
on hate alone that didn't run out of steam.
688
00:40:25,307 --> 00:40:28,073
Maybe you underestimate
how much steam we've got.
689
00:40:28,107 --> 00:40:31,307
Maybe you don't know the difference
between steam and hot air.
690
00:40:31,840 --> 00:40:33,140
Storytime's over.
691
00:40:35,673 --> 00:40:38,407
What's the matter? You didn't get
enough of a beating last time?
692
00:40:38,440 --> 00:40:39,940
[groans]
693
00:40:41,140 --> 00:40:42,773
I'm not gonna let you
do this.
694
00:40:42,807 --> 00:40:45,407
And I'm not gonna let you
stop me.
695
00:40:45,440 --> 00:40:47,440
Back off, you piece of shit.
696
00:40:58,140 --> 00:41:01,640
(Kurdy) Well, I guess you are
getting the word out.
697
00:41:01,673 --> 00:41:04,073
That man knows your name.
698
00:41:04,107 --> 00:41:06,707
You want to get beaten, too?
I got no problem with that.
699
00:41:06,740 --> 00:41:10,640
This is Edgar's library.
This is our library.
700
00:41:11,140 --> 00:41:12,740
Nobody harms him.
701
00:41:12,773 --> 00:41:15,140
Hell, nobody harms a book
without paying the price.
702
00:41:15,473 --> 00:41:16,507
Hey.
703
00:41:18,573 --> 00:41:22,140
You people have picked
the wrong side to fight for.
704
00:41:22,173 --> 00:41:25,140
Well, it seems people are making
that mistake left and right.
705
00:41:28,440 --> 00:41:29,873
[gun fires]
706
00:41:29,907 --> 00:41:31,107
[person gasps]
707
00:41:35,740 --> 00:41:37,240
This ain't over.
708
00:41:37,773 --> 00:41:38,907
Yes, it is.
709
00:41:41,940 --> 00:41:44,173
Get the hell out of here, man,
and don't ever come back.
710
00:41:53,107 --> 00:41:54,440
Let's go.
711
00:41:54,473 --> 00:41:56,440
This shithole
ain't worth the trouble.
712
00:42:02,807 --> 00:42:04,173
[people chattering]
713
00:42:26,207 --> 00:42:27,540
Thank you.
714
00:42:31,973 --> 00:42:34,407
(Jeremiah)
Dear dad,
715
00:42:34,440 --> 00:42:38,107
most days I look around,
and I just can't win for losing.
716
00:42:38,773 --> 00:42:40,140
I want to surrender,
717
00:42:41,407 --> 00:42:43,740
Wave the white flag
and give up,
718
00:42:44,707 --> 00:42:47,507
and then there are days
like today,
719
00:42:47,540 --> 00:42:51,107
when I realize that all we can
hope for is the small victories.
720
00:42:52,707 --> 00:42:54,240
In the end,
721
00:42:54,273 --> 00:42:56,273
they may be the only ones
that count.
722
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
original source: peritta
synced and corrected: quinnell
53233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.