All language subtitles for Jellystone.S01E11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,008 --> 00:00:07,008 [theme music playing] 2 00:00:26,015 --> 00:00:27,015 [tires screeching] 3 00:00:40,012 --> 00:00:42,002 We're finally going to get to see 4 00:00:42,004 --> 00:00:44,024 Super Ultra Death Woman 4. 5 00:00:44,018 --> 00:00:46,008 The Deathening. 6 00:00:46,008 --> 00:00:47,018 She'll chew you up and spit you out. 7 00:00:48,000 --> 00:00:50,010 She's tough as nails and harder than an old biscuit. 8 00:00:50,015 --> 00:00:51,015 I had a nightmare 9 00:00:51,018 --> 00:00:53,008 I was a biscuit once. 10 00:00:53,008 --> 00:00:54,998 That's why I'm gluten free. 11 00:00:55,005 --> 00:00:56,995 It's going to be so cool. 12 00:00:57,003 --> 00:00:58,023 My daddy won't tell me what death is, 13 00:00:59,001 --> 00:01:00,021 so I'm excited to learn about it 14 00:01:00,021 --> 00:01:02,011 not only from an expert, 15 00:01:02,010 --> 00:01:03,010 but a woman. 16 00:01:03,012 --> 00:01:05,012 I hate these kinds of movies, 17 00:01:05,008 --> 00:01:08,018 but I fear if I keep rejecting your invitations 18 00:01:08,021 --> 00:01:11,001 you'll stop inviting me to things. 19 00:01:11,006 --> 00:01:12,006 You're right to think so. 20 00:01:12,015 --> 00:01:14,015 Now, come on. Let's go see a dang movie. 21 00:01:14,021 --> 00:01:19,001 Hi. Three tickets for Super Ultra Death Woman 4: The Deathening, please. 22 00:01:19,005 --> 00:01:20,995 No, not so fast, kiddos. 23 00:01:21,004 --> 00:01:24,014 You little buddies are a bit too young for such a violent movie. 24 00:01:24,012 --> 00:01:28,012 I know the perfect movie for you guys to watch instead. 25 00:01:28,010 --> 00:01:30,010 Baby Dooky Dum Dum 6, 26 00:01:30,008 --> 00:01:31,998 This time they suck on a big pinky. 27 00:01:32,002 --> 00:01:33,022 Baby Dooky Dum Dum 6? 28 00:01:33,019 --> 00:01:35,009 That movie is the worst. 29 00:01:35,007 --> 00:01:36,017 I mean, one through three were good, 30 00:01:36,021 --> 00:01:38,021 but man, they lost the plot after four. 31 00:01:38,020 --> 00:01:42,000 Come on, guys, if they want a grown-up, we'll give them a grown-up. 32 00:01:47,001 --> 00:01:48,021 Now we'll get treated like adults 33 00:01:49,001 --> 00:01:51,001 or at least just one adult. 34 00:01:51,004 --> 00:01:52,014 Augie? 35 00:01:52,008 --> 00:01:54,008 You really think this is gonna work? 36 00:01:54,010 --> 00:01:56,020 'Course it will. We're hot now. 37 00:01:56,020 --> 00:01:59,010 [all] Whoa. 38 00:01:59,015 --> 00:02:02,005 Oh, wow. That cloud looks like a worm. 39 00:02:02,007 --> 00:02:03,007 Uh, excuse me. 40 00:02:03,014 --> 00:02:06,014 [gasps] A man with the voice of a child. 41 00:02:06,010 --> 00:02:07,020 Oh what? No, no, no, no. 42 00:02:07,022 --> 00:02:09,002 [clears throat] 43 00:02:09,003 --> 00:02:10,013 [in deep voice] Uhh, I'm an adult. 44 00:02:10,013 --> 00:02:11,023 Oh, my bad, pal. 45 00:02:11,018 --> 00:02:13,018 He's as slow as molasses in January. 46 00:02:14,000 --> 00:02:15,020 So, how can I help you? 47 00:02:16,001 --> 00:02:20,001 One ticket for Super Ultra Death Woman 4: The Deathening, please. 48 00:02:22,012 --> 00:02:25,012 Huh. I can't help but think you look familiar. 49 00:02:25,011 --> 00:02:26,021 Where do I know you from? 50 00:02:26,018 --> 00:02:29,008 Oh, um... perhaps you've heard of us. 51 00:02:29,011 --> 00:02:33,001 I mean, me, I am, uh, Mr. Flabby. 52 00:02:33,004 --> 00:02:34,024 -Dabby. -Wabby. 53 00:02:34,022 --> 00:02:38,012 Jabby? Yes, I'm Mr. Fabby Dabby Wabby Jabby, 54 00:02:38,016 --> 00:02:39,996 and I'm a prominent lawyer 55 00:02:40,002 --> 00:02:42,012 and I own a manor... with Ponies. 56 00:02:42,014 --> 00:02:44,014 [suspiciously] Hmm. 57 00:02:44,014 --> 00:02:46,004 [whispering] If he knows we're lying, 58 00:02:46,003 --> 00:02:48,013 he's gonna call the cops. 59 00:02:48,015 --> 00:02:51,995 Oh, I probably just saw you in super-hot yoga with Debbie. 60 00:02:52,003 --> 00:02:53,003 Here ya go. 61 00:02:53,020 --> 00:02:55,000 Yes. Finally. 62 00:02:55,004 --> 00:02:57,014 Did somebody here say they're a lawyer? 63 00:02:57,012 --> 00:03:01,022 I need one immediately for a law emergency. 64 00:03:01,019 --> 00:03:03,009 Oh, yeah. This guy's a lawyer. 65 00:03:03,013 --> 00:03:04,013 Uh, wha... 66 00:03:04,012 --> 00:03:05,022 The cops actually came. 67 00:03:05,021 --> 00:03:07,021 What are we going to do? We can't lie to a cop. 68 00:03:07,023 --> 00:03:10,013 [laughs nervously] Yes, that's me. 69 00:03:10,012 --> 00:03:12,022 An adult who's a lawyer. 70 00:03:12,017 --> 00:03:13,017 Thank goodness. 71 00:03:13,020 --> 00:03:15,000 Come with me. 72 00:03:15,002 --> 00:03:16,002 [gulps] 73 00:03:17,015 --> 00:03:19,015 Order! Order in the court. 74 00:03:19,017 --> 00:03:22,017 I swear, the body was already dead when I found it. 75 00:03:22,021 --> 00:03:24,011 Oh, I gotta... [mumbling] 76 00:03:24,016 --> 00:03:25,996 Gimme one sec. 77 00:03:26,003 --> 00:03:27,003 Guys, what do I do? 78 00:03:27,006 --> 00:03:28,996 I've never been a lawyer before. 79 00:03:29,004 --> 00:03:30,014 Just say something. 80 00:03:30,016 --> 00:03:32,006 Anything. 81 00:03:32,015 --> 00:03:34,005 'Cause if you don't, we'll never get to see Super Ultra Death Woman, 82 00:03:34,008 --> 00:03:35,998 and they will arrest us. 83 00:03:36,005 --> 00:03:39,005 I can't get my one thousand good night kisses from my daddy in jail. 84 00:03:39,013 --> 00:03:40,023 [muffled noises] 85 00:03:41,000 --> 00:03:43,010 Hmm. Something smells fishy. 86 00:03:43,013 --> 00:03:45,013 And it's not Wally Gator for once. 87 00:03:45,013 --> 00:03:46,023 Oh, thank goodness. 88 00:03:47,001 --> 00:03:48,021 Why are you taking so long? 89 00:03:48,021 --> 00:03:50,011 Have you got something to hide? 90 00:03:50,011 --> 00:03:52,001 This is a court of truth. 91 00:03:52,002 --> 00:03:55,022 [stammers] Uh, permission to approach the bench? 92 00:03:55,017 --> 00:03:57,007 Oh, sure. Talk to me, babe. 93 00:03:59,012 --> 00:04:01,022 What's up? Let's chiggidy-chat, yo. 94 00:04:02,001 --> 00:04:04,011 Well, uh, you see it was in my head 95 00:04:04,012 --> 00:04:05,022 and I was having thoughts. 96 00:04:05,020 --> 00:04:07,010 Thoughts, you know, thoughts inside my head, 97 00:04:07,010 --> 00:04:10,000 and while I was thinking, it led me to a thought 98 00:04:10,004 --> 00:04:11,024 which led me to think... 99 00:04:11,023 --> 00:04:14,003 uh... where's the potty? 100 00:04:14,003 --> 00:04:15,013 Oh, that's easy. 101 00:04:15,011 --> 00:04:16,021 It's down the hall-- 102 00:04:16,019 --> 00:04:17,019 [screams] 103 00:04:21,014 --> 00:04:22,024 Not guilty. 104 00:04:23,001 --> 00:04:24,011 [all cheering] 105 00:04:24,011 --> 00:04:25,021 I'm not going to jail! 106 00:04:31,021 --> 00:04:33,011 My gosh, we did it. 107 00:04:33,016 --> 00:04:34,016 Hooray! 108 00:04:34,022 --> 00:04:36,012 Get milked, ding dongs. 109 00:04:36,013 --> 00:04:39,003 Ah, yes. Thank you. Thank you. 110 00:04:39,005 --> 00:04:40,015 Mr. Flabby Grabby Jabby Jabby, 111 00:04:41,001 --> 00:04:43,011 you cracked the toughest case in Jellystone history 112 00:04:43,007 --> 00:04:46,017 and you're polling in at a 100% smartest guy in town. 113 00:04:46,019 --> 00:04:47,019 Will you run for mayor? 114 00:04:48,012 --> 00:04:49,022 Uhhh... 115 00:04:49,017 --> 00:04:51,007 Just say yes or we will never get to see 116 00:04:51,007 --> 00:04:53,007 Super Ultra Death Woman 4: The Deathening. 117 00:04:53,010 --> 00:04:55,010 -Uhhh... -[Yakky] Get with it. 118 00:04:55,011 --> 00:04:56,021 Yes, we will. 119 00:04:56,017 --> 00:04:59,007 I mean, me... will run for mayor. 120 00:04:59,010 --> 00:05:00,010 [all applauding] 121 00:05:03,008 --> 00:05:04,008 [crowd cheering] 122 00:05:04,015 --> 00:05:06,015 Mr. Crabby, Crabby, Crabby... 123 00:05:06,017 --> 00:05:09,017 What's your stance on Corporate Megamergers and Trans-Pacific Partnerships? 124 00:05:10,018 --> 00:05:12,018 I like... ponies. 125 00:05:13,000 --> 00:05:14,010 Can't argue with that. 126 00:05:16,017 --> 00:05:18,007 [chuckles nervously] What? 127 00:05:18,011 --> 00:05:20,011 You know, we all should just skip the election 128 00:05:20,014 --> 00:05:22,014 to make him mayor right now. 129 00:05:22,014 --> 00:05:23,014 I concede. 130 00:05:23,013 --> 00:05:24,013 [together] What? 131 00:05:29,010 --> 00:05:30,020 How did it come to this? 132 00:05:30,019 --> 00:05:33,009 I just wanted to see a dang movie. 133 00:05:33,008 --> 00:05:35,998 And now we have to work in big government. 134 00:05:36,005 --> 00:05:37,005 Just one more in, 135 00:05:37,011 --> 00:05:40,011 and that's all my tiny wooden cups. 136 00:05:40,011 --> 00:05:44,011 This really is the end of an era for old Huckleberry. 137 00:05:46,009 --> 00:05:47,019 Now wait, just a minute here... 138 00:05:47,019 --> 00:05:49,009 -Ahhh! -[groans] 139 00:05:49,016 --> 00:05:50,996 Why'd you blow our cover? 140 00:05:51,006 --> 00:05:52,016 Hey, it's hard work being legs. 141 00:05:52,018 --> 00:05:54,008 My blood sugar's gettin' low. 142 00:05:54,010 --> 00:05:56,010 We've gone too far, Augie. 143 00:05:56,010 --> 00:05:58,020 You can't bonk the ex-mayor. 144 00:05:58,021 --> 00:06:00,021 Relax, Yakky. 145 00:06:00,018 --> 00:06:03,018 I just activated a chakra point on his head to put him into a coma 146 00:06:03,020 --> 00:06:06,010 using defensive jutsu my daddy taught me. 147 00:06:06,009 --> 00:06:07,999 Sick. 148 00:06:08,004 --> 00:06:10,014 We're going to see Super Ultra Death Woman 4: The Deathening. 149 00:06:10,011 --> 00:06:12,011 Even if we have to die. 150 00:06:12,008 --> 00:06:15,008 Augie, I should just tell you now, death isn't... 151 00:06:15,008 --> 00:06:16,998 No. spoilers! 152 00:06:17,004 --> 00:06:18,014 [Mr. Jinks banging on door] Mr. Mayor? Mr. Mayor? Mr. Mayor... 153 00:06:18,012 --> 00:06:19,012 Come on, guys. 154 00:06:22,002 --> 00:06:23,012 Yeah, come... come. 155 00:06:23,012 --> 00:06:25,012 [clears throat] Uh, come in. 156 00:06:25,016 --> 00:06:27,006 Oh, it's so horrible, Mr. Mayor. 157 00:06:27,013 --> 00:06:30,023 An alien mothership has landed in Jellystone Town Square, 158 00:06:30,022 --> 00:06:32,012 and they want to see the town's leader, 159 00:06:32,012 --> 00:06:34,002 or they'll destroy us all. 160 00:06:36,000 --> 00:06:38,010 Set quadrants four, five and seven in medium frequency 161 00:06:38,014 --> 00:06:41,004 and increase the amp by 5.7 notches. 162 00:06:41,004 --> 00:06:42,014 Where the heck is the mayor? 163 00:06:42,012 --> 00:06:44,012 Reporting for duty. 164 00:06:44,008 --> 00:06:47,018 Uh, are the aliens real aliens? 165 00:06:47,023 --> 00:06:50,023 I can't see past Granny's withered ol' tush. 166 00:06:50,019 --> 00:06:52,009 It's like a dream. 167 00:06:52,013 --> 00:06:54,003 Let me fill you in, Mr. Mayor. 168 00:06:54,004 --> 00:06:56,014 We've managed to establish communication with the alien 169 00:06:56,012 --> 00:06:58,012 on a primitive level using sound. 170 00:06:58,011 --> 00:06:59,021 Allow me to demonstrate. 171 00:06:59,019 --> 00:07:01,009 -[farts] -[lightening] 172 00:07:01,013 --> 00:07:03,003 -[rooster croaking] -[cuckoo cooing] 173 00:07:04,003 --> 00:07:06,003 [whirring] 174 00:07:06,004 --> 00:07:08,004 They say to hurry up and bring them our leaders 175 00:07:08,004 --> 00:07:10,024 so they can pass judgment on our civilization. 176 00:07:10,017 --> 00:07:13,007 You're our only hope, Mr. Mayor. 177 00:07:13,011 --> 00:07:15,011 Well, here goes nothing. 178 00:07:15,008 --> 00:07:17,008 Yeah. Go get him, Mr. Mayor. 179 00:07:19,011 --> 00:07:20,021 Oh. Uh... 180 00:07:20,023 --> 00:07:21,023 Hello. 181 00:07:27,005 --> 00:07:29,015 Oh, my gosh. He's so ugly. 182 00:07:31,019 --> 00:07:33,009 Guys, guys. What do I do? 183 00:07:33,009 --> 00:07:36,019 Well, in Nippon, people bow as a form of respect. 184 00:07:36,021 --> 00:07:40,021 Um, welcome to Jellystone, handsome traveler. 185 00:07:40,023 --> 00:07:43,013 Okay, we are bowing now. 186 00:07:43,007 --> 00:07:45,017 [Shag] This is hard when there's like two extra butts in here. 187 00:07:45,022 --> 00:07:48,022 [Yakky] I'm trying to hold. 188 00:07:48,021 --> 00:07:50,011 [Shag] What's he doing? 189 00:07:50,008 --> 00:07:52,018 [Yakky straining] I can't hold it much longer. 190 00:07:52,017 --> 00:07:54,007 [straining] 191 00:07:54,011 --> 00:07:57,011 Please, Please, Please, please, please, please, please. 192 00:07:57,014 --> 00:08:01,024 Bleep. 193 00:08:01,023 --> 00:08:02,023 [sighs in relief] 194 00:08:02,021 --> 00:08:04,011 I'm slipping! 195 00:08:04,013 --> 00:08:06,003 [grunts, screams] 196 00:08:06,006 --> 00:08:07,006 Yackky, no. 197 00:08:07,013 --> 00:08:10,023 Bleep 198 00:08:10,018 --> 00:08:12,018 [laughs nervously] 199 00:08:12,017 --> 00:08:13,007 Bleep 200 00:08:16,022 --> 00:08:18,022 Okay, everything's fine now. 201 00:08:18,018 --> 00:08:21,008 The alien went underground to go to sleep. 202 00:08:21,007 --> 00:08:23,017 Yay! Whoo-hoo! 203 00:08:23,019 --> 00:08:24,999 Are you okay, Yakky? 204 00:08:25,006 --> 00:08:27,016 My life flashed before my eyes. 205 00:08:27,020 --> 00:08:29,010 It was short. 206 00:08:29,010 --> 00:08:31,010 Oh, why does this guy smell like Momma's hot bean steak? 207 00:08:34,008 --> 00:08:37,008 Look, there's the hero who saved us from aliens. 208 00:08:37,012 --> 00:08:39,012 Hmm. He's as big as Europe. 209 00:08:39,015 --> 00:08:41,005 Hey, over here, big guy. 210 00:08:41,015 --> 00:08:43,995 [sighs] I think we're in the clear, guys. 211 00:08:44,006 --> 00:08:45,996 You mean we can go see... 212 00:08:46,003 --> 00:08:49,013 ...Super Ultra Death Woman 4: The Deathening? 213 00:08:51,003 --> 00:08:53,003 Finally, it's time. 214 00:08:54,009 --> 00:08:56,009 [sighs in relief] Let's do this. 215 00:08:58,007 --> 00:08:59,007 [gasps] 216 00:08:59,007 --> 00:09:00,997 Excuse me. 217 00:09:01,006 --> 00:09:04,006 One ticket for Super Ultra Death Woman 4: The Deathening, please. 218 00:09:04,009 --> 00:09:05,999 Hey, you're that guy from earlier, 219 00:09:06,006 --> 00:09:08,016 or did you put on some sick gains, brother? 220 00:09:09,001 --> 00:09:10,021 -Yes. -Well, here's your ticket. 221 00:09:11,000 --> 00:09:14,010 From one big buff boy to another. 222 00:09:14,009 --> 00:09:15,009 [blows] 223 00:09:15,011 --> 00:09:17,011 -[gasps] -Got it! 224 00:09:17,007 --> 00:09:18,007 Nuts. 225 00:09:18,015 --> 00:09:19,005 [stammers] The... the... 226 00:09:19,016 --> 00:09:20,996 The buddies from earlier. 227 00:09:21,005 --> 00:09:23,995 [groans] Oh, we were so close. 228 00:09:24,005 --> 00:09:27,005 At least I could hold you just once. 229 00:09:27,011 --> 00:09:29,011 You can arrest us now. 230 00:09:29,011 --> 00:09:30,021 Just be gentle. 231 00:09:30,020 --> 00:09:32,020 Oh, you wish I would arrest you. 232 00:09:32,022 --> 00:09:35,012 Not only did I almost let six people in 233 00:09:35,011 --> 00:09:36,021 for the price of one ticket, 234 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 but I nearly let you pure, innocent, tiny children 235 00:09:41,004 --> 00:09:43,004 see a movie that is way too violent 236 00:09:43,004 --> 00:09:48,014 and much too mature for your little, tiny, infant, baby ages. 237 00:09:48,010 --> 00:09:50,020 And now you forced me to have to give you... 238 00:09:51,023 --> 00:09:53,013 the big boot. 239 00:09:53,011 --> 00:09:56,011 Now turn your tiny butts around so I can kick them. 240 00:09:56,010 --> 00:09:57,010 [car horn honking] 241 00:09:59,020 --> 00:10:01,020 Now, what's all this then? 242 00:10:01,019 --> 00:10:04,019 -[all gasp] -The real Mr. Flabby, Wabby, Jabby? 243 00:10:04,019 --> 00:10:08,019 Word got lost between here and my cottage on the north side. 244 00:10:08,017 --> 00:10:11,017 It's come to my understanding that you lot have been doing 245 00:10:11,022 --> 00:10:14,012 quite a good job filling in for me. 246 00:10:14,014 --> 00:10:17,004 Now, Mr. Concierge, 247 00:10:17,005 --> 00:10:20,015 sir, I do believe, it is within movie law 248 00:10:20,019 --> 00:10:24,009 that young fellows may be admitted to the theater 249 00:10:24,010 --> 00:10:26,020 with an adult of appropriate age. 250 00:10:26,018 --> 00:10:31,008 In this case, it would be yours truly. Wot? Wot? 251 00:10:31,009 --> 00:10:32,009 [together] Huh? 252 00:10:32,008 --> 00:10:33,008 Well, what do you know? 253 00:10:33,014 --> 00:10:35,004 It's right here in the rule book. 254 00:10:35,006 --> 00:10:37,006 Right next to, "Thou shalt not text during movies." 255 00:10:37,014 --> 00:10:39,004 [together] Hooray! 256 00:10:39,004 --> 00:10:40,024 Here are your tickets. 257 00:10:41,001 --> 00:10:42,021 Our hardships are finally over. 258 00:10:42,022 --> 00:10:44,002 Oh, this will be a night to remember. 259 00:10:45,022 --> 00:10:49,012 [Ultra Death Woman] You've had this coming for a long time, Demon man. 260 00:10:49,007 --> 00:10:50,997 -Prepare for The Deathening. -[man on screen whimpering] 261 00:10:51,003 --> 00:10:52,013 Care for some popcorn? 262 00:10:52,011 --> 00:10:54,001 [both screaming] 263 00:10:54,006 --> 00:10:57,006 You could have told me death was gonna be so juicy. [whimpers] 264 00:10:57,011 --> 00:11:00,011 I want my mama and a big binkie. 265 00:11:00,012 --> 00:11:02,002 It's like my dreams... 266 00:11:02,005 --> 00:11:03,005 But I'm awake. 18863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.