Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,941 --> 00:01:42,339
D�marrez, mes gentils gar�ons...
2
00:01:42,412 --> 00:01:44,547
d�licatement, s'il vous pla�t.
3
00:01:45,630 --> 00:01:48,086
Tu sais, mon cher,
cet amour est comme un rite
4
00:01:48,087 --> 00:01:50,543
qui doit �tre appr�ci� avec une grande d�votion.
5
00:01:51,536 --> 00:01:54,683
Bravo ! Je vois que vous comprenez.
6
00:01:54,689 --> 00:01:57,912
Profitez du nectar des fleurs comme ces abeilles...
7
00:01:57,937 --> 00:02:02,704
Alors, r�confortez-la, embrassez-la,
touchez cette peau lisse.
8
00:02:03,515 --> 00:02:07,229
Remplissez-la de plaisir, profitez de cette douceur.
9
00:02:07,268 --> 00:02:11,239
Mais bravo !
D�licatement...
10
00:02:11,823 --> 00:02:15,487
Doucement, d�licatement, �a monte sans limites...
11
00:02:16,131 --> 00:02:20,440
Tu es fantastique, mon cher,
ton bla-bla sera immortel
12
00:02:20,967 --> 00:02:23,846
13
00:02:36,017 --> 00:02:40,226
Tes mains miraculeuses !
Continue...
14
00:02:47,462 --> 00:02:51,132
Quel plaisir, ma ch�rie.
15
00:02:56,213 --> 00:03:01,274
Encore... voil�..
doucement, faiblement,
16
00:03:06,185 --> 00:03:09,026
c'est cela que j'aime et je...
17
00:03:09,772 --> 00:03:12,670
Quand je dis que je veux...
je le r�clame.
18
00:03:33,108 --> 00:03:37,773
Euh, ce que �a me titille tes t�tons,
19
00:03:38,726 --> 00:03:42,465
�a m'excite.
20
00:03:46,106 --> 00:03:50,328
Alors, avec tes seins...
21
00:04:07,325 --> 00:04:10,696
Debout !
Je veux changer de position.
22
00:04:16,361 --> 00:04:19,673
Tu es un malhonn�te.
23
00:04:19,723 --> 00:04:22,619
Je me sens excit�.
24
00:04:22,651 --> 00:04:26,310
Maintenant mets �a.
25
00:04:26,327 --> 00:04:29,690
- Pourquoi ces lunettes ?
- Pour une surprise.
26
00:04:29,762 --> 00:04:32,223
- Tu ne me crois pas ?
- Jusqu'� un certain point, Lulu.
27
00:04:32,323 --> 00:04:36,547
Allez, mets-les.
Tu es terriblement m�fiant, Max.
28
00:04:36,741 --> 00:04:40,276
Tu dois l'�tre, si tu veux
rester entier et en bonne sant�.
29
00:04:40,364 --> 00:04:44,927
D�tends-toi, tu es entre de bonnes mains,
on est associ�s ou pas ?
30
00:04:47,013 --> 00:04:50,678
Ce n'est pas une bonne raison.
31
00:04:50,763 --> 00:04:54,344
Tu es une fille intelligente,
qui a compris, pas vrai ?
32
00:05:04,219 --> 00:05:07,606
Pourquoi est-ce que tu baisses les stores ?
33
00:05:07,952 --> 00:05:11,570
Ca fait partie de la surprise,
reste calme, tout ira bien.
34
00:05:12,955 --> 00:05:16,365
- Tu ressembles � un lapin effray�.
- Enfer, un bunny !
35
00:05:16,378 --> 00:05:18,547
Je veux te voir avec ses yeux couverts.
36
00:05:18,618 --> 00:05:21,378
Je pense aux fantasmes les plus bizarres.
37
00:05:21,478 --> 00:05:23,992
Tu dois me faire confiance, Max.
38
00:05:24,670 --> 00:05:28,207
Tu peux commencer.
39
00:05:32,244 --> 00:05:35,539
Tu as un beau cou de taureau.
40
00:05:35,804 --> 00:05:38,842
Qu'est-ce que tu fais ?
Est-ce que tu es dingue ?
41
00:05:39,934 --> 00:05:44,738
Tu prends beaucoup de risques, c'est manqu�.
Je peux penser � toi morte.
42
00:05:45,840 --> 00:05:49,171
Et pourquoi tu le fais pas ?
Peut-�tre parce que je suis une femme.
43
00:05:49,232 --> 00:05:53,089
Tu penses que je t'aurais �trangl� ?
J'aurais pu le faire.
44
00:05:53,638 --> 00:05:57,599
Je ne crois pas, mais je te pr�viens de ne pas faire
certaines blagues, cela pourrait te co�ter la vie.
45
00:05:57,625 --> 00:06:00,382
On voit d�j� les gros titres dans les journaux...
46
00:06:00,407 --> 00:06:03,506
Le grand Max Guardino,
�trangl� par une femme.
47
00:06:03,576 --> 00:06:06,840
C'est un complot ou de la prostitution,
du racket de la vendetta ?
48
00:06:06,874 --> 00:06:10,556
Ou un r�glement de comptes
de la drogue dans le monde ?
49
00:06:10,604 --> 00:06:13,642
Le beau Max victime de la guerre de la mafia !
50
00:06:14,322 --> 00:06:17,194
Mais j'aurai �t� ton fruit d�fendu, Max,
51
00:06:17,269 --> 00:06:20,324
associ� d�vou� � ton entreprise.
52
00:06:20,458 --> 00:06:23,325
Sinon tu sais que
nous avons les m�mes go�ts.
53
00:06:23,385 --> 00:06:26,801
Je sais que tu es lesbienne.
Qu'est-ce que cette mise en sc�ne signifie ?
54
00:06:27,873 --> 00:06:30,059
- Peux-tu expliquer ?
- C'est mon cadeau.
55
00:06:30,199 --> 00:06:32,995
Qui, diable es-tu ? Quel cadeau ?
Explique-toi !
56
00:06:33,012 --> 00:06:35,782
- Pour ton anniversaire !
- Anniversaire ?
57
00:06:36,014 --> 00:06:39,617
- Oui. Quel genre de cadeau ?
- Sexuel !
58
00:06:41,152 --> 00:06:43,954
Oui... du sexe ! Je vais te donner le fruit d�fendu !
59
00:06:44,054 --> 00:06:47,328
Tu sens comme ce fruit d�fendu est dur ?
60
00:06:47,399 --> 00:06:49,894
Un jour je vais te le donner pour qu'il te profite.
61
00:06:49,980 --> 00:06:53,282
- Tu es un cochon.
- Belle d�couverte !
62
00:06:53,674 --> 00:06:56,942
Je l'ai toujours �t� et j'en suis fier.
63
00:06:57,189 --> 00:07:00,483
Je t'aime parce que tu es diff�rente
des autres femmes qui m'excitent.
64
00:07:00,509 --> 00:07:03,512
C'est de la marchandise pour toi !
65
00:07:03,520 --> 00:07:06,916
Oui. Il y a des poitrines agr�ables,
je ne dis pas non!
66
00:07:07,012 --> 00:07:11,757
Mais je les pr�f�re les tiens.
Si nous le faisons ensemble, �a ira ?
67
00:07:12,757 --> 00:07:17,560
- Qui est-ce ? Elle ressemble...
- Ca fait partie du cadeau de ce soir.
68
00:07:18,157 --> 00:07:21,409
Bon anniversaire !
Joyeux anniversaire !
69
00:07:21,716 --> 00:07:23,734
Arr�te ! Qu'est-ce que tu fais ?
70
00:08:22,950 --> 00:08:25,010
Bonsoir, M. Max !
71
00:08:26,844 --> 00:08:30,069
- Hey, Max!
- Tu es magnifique !
72
00:08:39,365 --> 00:08:43,320
- Vous avez invit� un tas de gens.
- La cr�me de la cr�me...
73
00:09:08,176 --> 00:09:11,870
Ne bougez pas !
74
00:09:12,999 --> 00:09:16,782
Un instant...
75
00:09:17,728 --> 00:09:21,163
Une autre.
76
00:09:23,470 --> 00:09:26,498
Tu veux me montrer le cadeau, Lulu ?
77
00:09:26,590 --> 00:09:29,974
- Chaque chose en son temps !
- Je suis impatient.
78
00:09:31,830 --> 00:09:34,780
Ok.
79
00:09:54,962 --> 00:09:58,689
Tu n'as pas regard� � la d�pense.
80
00:10:01,452 --> 00:10:05,293
Tu es merveilleuse.
81
00:10:06,876 --> 00:10:09,750
Tu es sublime !
82
00:10:09,850 --> 00:10:12,850
Le m�rite t'en revient, tu es un
artiste dans l'art du maquillage.
83
00:10:13,756 --> 00:10:16,762
Voyons voir ce chef d'oeuvre.
84
00:10:16,847 --> 00:10:20,987
Je me sens comme un objet de mus�e.
Bon � mettre dans une vitrine.
85
00:10:21,367 --> 00:10:24,443
Tu as fait du bon travail.
86
00:10:25,336 --> 00:10:28,295
C'est compl�tement diff�rent !
87
00:10:28,347 --> 00:10:31,493
88
00:10:32,023 --> 00:10:35,193
Maintenant vas-y !
Bonne chance !
89
00:10:55,186 --> 00:11:00,808
90
00:11:01,383 --> 00:11:04,624
pour la premi�re fois, en exclusivit� Gilda !
91
00:13:26,518 --> 00:13:29,226
Bravo !
92
00:13:33,602 --> 00:13:36,602
J'ai r�ussi.
93
00:13:43,654 --> 00:13:47,293
Je veux te voir nue comme Eve
mais sans la feuille de ficus.
94
00:13:48,331 --> 00:13:51,438
Et la tentation de la pomme ?
95
00:13:51,704 --> 00:13:55,449
J'aime te voir nue
mais juste pour mon plaisir.
96
00:13:55,524 --> 00:13:58,608
Les autres n'ont aucun droit.
97
00:13:58,686 --> 00:14:03,045
Quand quelque chose ou quelqu'un m'appartient,
je suis tr�s exclusif.
98
00:14:04,700 --> 00:14:07,764
Ma ch�rie...
99
00:14:11,801 --> 00:14:16,036
Au moins pour �a nous nous ressemblons.
100
00:14:16,551 --> 00:14:20,151
- Tu es � moi ?
- Bien s�r.
101
00:14:20,357 --> 00:14:23,363
- Tu vois ce gant ?
- Oui, pourquoi ?
102
00:14:23,675 --> 00:14:27,567
Il a le secret du vrai plaisir.
Douceur et douleur.
103
00:14:27,602 --> 00:14:31,504
Une partie est pour confort et le plaisir infini
104
00:14:31,522 --> 00:14:35,620
et peut te porter � paroxysme extr�me.
105
00:14:36,752 --> 00:14:40,147
Doux et d�licat, Gilda...
106
00:14:40,178 --> 00:14:43,377
doux comme un flocon blanc.
107
00:14:43,895 --> 00:14:46,952
Et l'autre c�t�...
avec un peu de violence,
108
00:14:47,380 --> 00:14:51,201
tu peux casser la peau comme de la soie, Gilda.
109
00:14:52,174 --> 00:14:55,470
Tu essaies de m'impressionner ?
110
00:14:56,055 --> 00:14:59,144
Regarde !
111
00:14:59,439 --> 00:15:03,897
Ta danse sauvage me rappelle un r�ve...
112
00:15:04,080 --> 00:15:07,741
- As-tu peur de moi ?
- Non, je n'ai peur de rien.
113
00:15:08,588 --> 00:15:11,891
Je n'ai aucune honte et aucune limite.
114
00:15:13,848 --> 00:15:17,813
Je veux du plaisir.
- Tu sembles diff�rente des autres femmes.
115
00:15:17,974 --> 00:15:21,210
Je le suis vraiment.
Tu as remarqu� �a.
116
00:15:23,655 --> 00:15:27,279
- Tu es mon r�ve.
- Tu r�ves, mais je suis une r�alit�.
117
00:15:27,588 --> 00:15:31,574
Tu es douce.
118
00:15:35,072 --> 00:15:38,595
Comment �a devait l'�tre.
119
00:15:39,307 --> 00:15:42,524
Alors...
120
00:15:42,671 --> 00:15:46,483
ce gant me procure du plaisir
121
00:15:49,825 --> 00:15:53,029
et de la douleur... Oui, mon amour !
122
00:15:56,039 --> 00:15:59,091
J'aime mourir, Max.
123
00:15:59,123 --> 00:16:03,493
Caresse-moi... Maintenant je veux...
124
00:16:04,710 --> 00:16:08,134
Je te veux
125
00:16:13,370 --> 00:16:17,004
doux et violent.
126
00:16:34,144 --> 00:16:37,888
Viens sur moi.
127
00:16:50,616 --> 00:16:53,950
Je te laisse te reposer un peu, mec.
128
00:16:54,167 --> 00:16:57,944
- Puis je te veux encore ...
- Oui, oui.
129
00:17:06,808 --> 00:17:10,128
Je t'ai dit, Chandler,
je vais prendre la cassette.
130
00:17:13,911 --> 00:17:18,138
La nouvelle Gilda est g�niale.
Tu l'as bien photographi�e.
131
00:17:19,830 --> 00:17:24,127
J'ai fait les paparazzi seulement
parce que je t'aime.
132
00:17:24,570 --> 00:17:27,664
Je sais,
133
00:17:28,003 --> 00:17:31,484
et merci.
134
00:17:44,033 --> 00:17:47,189
Je ne peux pas l'oublier.
135
00:17:47,394 --> 00:17:52,408
Maintenant je suis ici avec toi, b�b�.
Le mort d'Odile n'existe plus.
136
00:17:57,513 --> 00:18:01,709
Nous la vengerons ensemble.
Je te promets, tr�sor.
137
00:18:11,163 --> 00:18:14,413
�a doit �tre � moi, idiot.
138
00:18:14,473 --> 00:18:17,746
� tout prix, 10 000 $, 15 000 $...
139
00:18:17,757 --> 00:18:22,620
Pour moi, l'argent n'a pas d'importance, idiot!
Je la veux pour ma collection.
140
00:18:23,017 --> 00:18:26,261
Autrement, vous savez ce qui t'attend ?
Du plomb !
141
00:18:26,298 --> 00:18:29,601
Tu sais que je ne plaisante pas, Frankie.
Je vais t'�l�miner !
142
00:18:29,638 --> 00:18:32,310
Ai-je �t� clair ? Tr�s bien.
143
00:18:33,473 --> 00:18:37,299
J'attends.
D�p�che-toi, imb�cile !
144
00:18:38,994 --> 00:18:42,261
Viens. Assieds-toi.
145
00:18:42,475 --> 00:18:45,138
Pauvre Frankie...
146
00:18:45,576 --> 00:18:48,769
Il �tait en train de se chier dessus.
C'est mon comptable.
147
00:18:49,338 --> 00:18:54,517
Il suffit de le regarder
il est imm�diatement agit�.
148
00:18:55,623 --> 00:18:58,705
Mais c'est un bon gars.
149
00:18:59,643 --> 00:19:02,908
Faire des bilans et des comptes...
150
00:19:03,645 --> 00:19:06,269
Toujours.
151
00:19:07,620 --> 00:19:10,815
Dis-moi...
152
00:19:11,216 --> 00:19:14,096
Alex.
- Oui.
153
00:19:14,443 --> 00:19:18,734
Tu paierais 15 000 $
pour un soutien-gorge utilis� ?
154
00:19:19,092 --> 00:19:21,143
- �a d�pend !
- Pourquoi ?
155
00:19:21,232 --> 00:19:24,781
Je ne sais pas ... la femme qui le portait.
156
00:19:25,893 --> 00:19:29,969
Je pense que �a a d� �tre tr�s important.
157
00:19:31,227 --> 00:19:34,513
Bravo, Alex ! Tu as bien r�pondu.
158
00:19:34,579 --> 00:19:38,307
Tu me plais bien.
159
00:19:48,174 --> 00:19:52,192
Pour une femme de r�ve...
pas de chiffres.
160
00:19:52,272 --> 00:19:55,635
Rien n'est trop grand !
161
00:19:55,798 --> 00:19:58,974
Je crois.
162
00:19:59,637 --> 00:20:03,007
Et toi, t'y crois ?
163
00:20:03,599 --> 00:20:06,420
Merci
Bien s�r !
164
00:20:07,793 --> 00:20:12,575
A la tienne ! Bravo, Alex !
165
00:20:21,563 --> 00:20:24,611
Bravo !
166
00:20:31,702 --> 00:20:35,402
- Tu veux gagner de l'argent, Alex, pas vrai ?
- Oui, bien s�r.
167
00:20:35,631 --> 00:20:38,901
Beaucoup et vite, comme tout le monde.
168
00:20:38,905 --> 00:20:42,756
C'est juste ! Jusqu'� pr�sent j'ai
une vie de merde !
169
00:20:43,229 --> 00:20:46,929
Tu es au bon endroit et au bon moment.
170
00:20:48,675 --> 00:20:52,442
Si tu arrives dans mon estime
et tu n'as pas de scrupules
171
00:20:52,506 --> 00:20:55,878
et si tu es fid�le... tu pourrais devenir riche.
172
00:20:56,119 --> 00:20:59,059
Tr�s riche.
Est-ce que j'ai bien expliqu� ou pas, Alex ?
173
00:20:59,154 --> 00:21:02,170
Tr�s bien, monsieur Guardino.
174
00:21:02,985 --> 00:21:06,375
- Mais...
- Qu'est-ce qu'il y a monsieur Guardino ?
175
00:21:07,218 --> 00:21:10,909
Cette lettre est un peu vieille...
176
00:21:10,938 --> 00:21:15,607
Elle a un an...
en fait, Peter... est mort.
177
00:21:16,833 --> 00:21:20,015
Comment est-ce que tu expliques �a, Alex ?
178
00:21:20,851 --> 00:21:24,969
Peter m'a dit de venir � vous
quand j'en aurai besoin.
179
00:21:25,257 --> 00:21:28,333
- Et maintenant c'est n�cessaire.
- Je comprends.
180
00:21:29,638 --> 00:21:34,922
Nous devons v�rifier tout
ce qui est �crit ici.
181
00:21:36,116 --> 00:21:39,956
Avant que quelqu'un soit capable
d'entrer dans la famille.
182
00:21:41,623 --> 00:21:45,001
Oui, c'est la v�rit�...
183
00:21:57,543 --> 00:22:00,806
Tu sais comment l'utiliser ?
184
00:22:01,661 --> 00:22:04,484
- Oui, mais...
- Quoi ?
185
00:22:04,630 --> 00:22:08,178
- Peter a toujours dit...
- Je sais !
186
00:22:08,510 --> 00:22:12,152
Tu n'es pas oblig� d'avoir une arme � feu
donc tu ne te fais pas attraper avec.
187
00:22:12,804 --> 00:22:17,566
Maintenant, les temps ont chang�
Et tu dois la porter, Alex.
188
00:22:18,818 --> 00:22:22,636
Tous les jours... toujours !
C'est compris ?
189
00:22:23,483 --> 00:22:26,790
- �a doit �tre comme �a pour certains d'entre vous.
- D'accord.
190
00:22:27,939 --> 00:22:31,422
Vous me prenez avec vous ?
191
00:22:31,458 --> 00:22:34,497
Oui.
192
00:22:34,581 --> 00:22:38,384
D'abord je veux te montrer quelque chose.
193
00:22:39,435 --> 00:22:43,036
Viens.
194
00:22:50,346 --> 00:22:54,549
Maintenant ferme les yeux
et viens sans faire le bruit.
195
00:22:58,498 --> 00:23:02,342
Tu peux les ouvrir.
196
00:23:04,376 --> 00:23:07,802
Qui est cette femme splendide ?
197
00:23:08,467 --> 00:23:11,491
L'actrice qui est ici... Comment c'est son nom ?
Rita Hayworth.
198
00:23:11,965 --> 00:23:15,152
Bravo, Alex ! C'est elle-m�me.
199
00:23:15,346 --> 00:23:18,576
La femme la plus sensuelle du monde.
200
00:23:18,669 --> 00:23:23,811
Et tout ce que tu vois ici est
un sanctuaire � sa m�moire.
201
00:23:25,433 --> 00:23:28,240
Une pi�ce de lingerie intime.
202
00:23:28,622 --> 00:23:31,259
Je l'ai achet�e avec le reste
lors d'une vente aux ench�res � Londres.
203
00:23:31,925 --> 00:23:35,122
Tout a encore son parfum...
ses gants...
204
00:23:35,449 --> 00:23:39,030
Tu te souviens du film, Gilda ?
C'est devenu dingue...
205
00:23:40,233 --> 00:23:43,865
Et ce que tu vois enferm� dans ce
cylindre en verre ... tu sais ce que c'est ?
206
00:23:44,553 --> 00:23:48,532
L'embout de son fume-cigarettes.
207
00:23:49,514 --> 00:23:53,333
Ses l�vres se sont serr�es dessus
et elles l'ont humidifi�e avec sa salive
208
00:23:53,959 --> 00:23:57,102
puis en �mettant des nuages
de fum�e remplie de son air.
209
00:24:03,337 --> 00:24:06,954
Regarde maintenant !
Un miracle...
210
00:24:09,459 --> 00:24:13,982
Regarde ! Guilda, en chair et en os.
211
00:24:15,253 --> 00:24:18,264
Et maintenant n'ouvre pas la bouche.
212
00:24:37,414 --> 00:24:41,926
Tu vas voir un spectacle unique.
213
00:25:40,649 --> 00:25:44,495
Pourquoi est-ce que tu me r�veilles ?
214
00:25:55,689 --> 00:25:59,973
Laisse-moi dormir, s'il te plait.
215
00:26:03,782 --> 00:26:07,282
Non, Max ! S'il te pla�t...
216
00:26:08,977 --> 00:26:13,374
- L�ve-toi, ch�rie !
- Pourquoi, Max ?
217
00:26:16,560 --> 00:26:20,101
Gilda ! La r�incarnation.
218
00:26:26,458 --> 00:26:30,838
Qu'est-ce que tu en dis ?
219
00:26:35,422 --> 00:26:38,503
Que fait cet homme dans ma chambre ?
220
00:26:38,654 --> 00:26:41,678
Rien. Il s'appelle Alex
Et ce sera ton garde du corps.
221
00:26:42,116 --> 00:26:45,610
Pour ta s�curit�.
222
00:26:45,653 --> 00:26:48,852
- Est-ce mon devoir ?
- Bien s�r !
223
00:26:49,027 --> 00:26:52,077
Tu t'attendais � quoi, Blondie ?
224
00:26:52,146 --> 00:26:55,622
Commence toujours par le bas.
225
00:26:55,974 --> 00:27:01,812
Tu dois juste aller avec elle
et suivre ses ordres.
226
00:27:03,737 --> 00:27:07,601
Ses d�sirs sont les miens,
entre �a dans ta t�te !
227
00:27:08,835 --> 00:27:12,103
Tu peux juste la regarder.
228
00:27:13,034 --> 00:27:17,513
Regarde-la sans toucher...
Jamais !
229
00:27:18,631 --> 00:27:22,929
Pas m�me avec un doigt.
Elle est seulement � moi.
230
00:27:23,682 --> 00:27:26,886
Elle m'appartient, c'est une propri�t� priv�e.
231
00:27:27,338 --> 00:27:31,026
C'est compris, Blondie ?
232
00:27:31,554 --> 00:27:35,221
� vos ordres !
233
00:28:11,651 --> 00:28:14,431
Essaie d'avoir plus de soin avec mes affaires !
234
00:28:14,490 --> 00:28:16,924
- Oui, madame comme vous voulez !
- Pas trop d'affection, Alex.
235
00:28:17,024 --> 00:28:20,491
Comme vous le souhaitez, madame !
236
00:28:44,563 --> 00:28:48,387
Si tu n'arr�te pas avec ce comportement,
Je vais te tirer dessus.
237
00:28:49,217 --> 00:28:52,399
Cela ne me surprendrait pas!
J'ai vu que tu �tais la pute du patron.
238
00:28:52,438 --> 00:28:57,293
Enfoir� ! O� est l'�tudiant
mod�le avec qui j'ai rencontr� il y a des ann�es ?
239
00:28:57,703 --> 00:29:00,808
- Il est l� et l'aime toujours.
- Oser parler d'amour ?
240
00:29:01,095 --> 00:29:03,877
Tu es un enfoir� !
Qu'est-ce que tu fais ?
241
00:29:03,937 --> 00:29:06,610
- Est-ce que c'est �a conduire ?
- Je fais ce que je veux.
242
00:29:06,663 --> 00:29:09,217
Je peux savoir o� tu vas ?
243
00:29:10,586 --> 00:29:13,967
Cette nuit-l�, l'endroit �tait sombre,
244
00:29:14,059 --> 00:29:17,194
il ne peut pas �tre pr�sent � la f�te de Max.
245
00:29:18,125 --> 00:29:20,320
Ce soir, ils ont tir� sur tous les clients.
246
00:29:20,323 --> 00:29:23,407
J'ai bien compris...
Un par un.
247
00:29:24,321 --> 00:29:27,377
Un moment.
Je reconnais ce type, il y �tait !
248
00:29:27,423 --> 00:29:30,271
- Celui avec le chat ?
- Oui, maintenant je me souviens.
249
00:29:30,943 --> 00:29:34,302
Max lui a donn� la bo�te
qui avait un collier de strass.
250
00:29:35,148 --> 00:29:37,975
Je me souviens de l'�clat inhabituel
dans l'obscurit� de la salle.
251
00:29:38,308 --> 00:29:42,274
Maintenant, je n'ai aucun doute qu'il est
le gars � qui Max a donn� la cassette vid�o.
252
00:29:42,980 --> 00:29:45,810
Spartacus.
253
00:29:45,812 --> 00:29:49,338
Celui qui a port� Max au succ�s.
254
00:29:50,037 --> 00:29:53,344
Et puis il a la cassette vid�o d'Odile.
255
00:29:55,201 --> 00:29:57,786
Tu veux arr�ter de jouer !
256
00:29:57,833 --> 00:30:00,454
Je m'entra�ne pour me d�fendre.
257
00:30:00,525 --> 00:30:04,174
Je ne veux pas �tre prot�g� par
un fils d'une garce comme toi.
258
00:30:05,406 --> 00:30:08,635
Viens ici.
259
00:30:09,520 --> 00:30:12,868
- Tu sais que je t'aime toujours.
- Ce sont juste de belles paroles.
260
00:30:13,763 --> 00:30:18,165
Tu as le courage de parler d'amour
apr�s tu m'as jet� comme du vieux linge.
261
00:30:19,143 --> 00:30:22,375
Comme un objet a jet� aux ordures.
262
00:30:23,086 --> 00:30:26,291
Je t'ai aim� et j'ai beaucoup souffert.
263
00:30:26,635 --> 00:30:30,043
Nous devons partir si Max le d�couvre,
il va te tuer comme un chien.
264
00:30:30,142 --> 00:30:33,028
Il te l'a dit clairement en face de moi.
Tu as oubli� ?
265
00:30:33,040 --> 00:30:36,257
Tu sais qu'il ne pardonne pas !
266
00:31:03,323 --> 00:31:07,672
Entre �a dans ta t�te.
Tu peux juste regarder !
267
00:31:07,847 --> 00:31:11,792
Alors regarde sans toucher.
268
00:31:57,591 --> 00:31:59,949
Je te d�teste.
269
00:32:00,586 --> 00:32:03,805
Je te d�teste, je te d�teste...
270
00:32:04,598 --> 00:32:08,683
Je te d�teste...
271
00:32:08,747 --> 00:32:13,211
J'aime ta haine.
272
00:32:30,844 --> 00:32:34,261
On a fait du shopping, b�b� ?
273
00:32:34,817 --> 00:32:38,322
J'ai achet� un tas de b�tises.
274
00:32:38,599 --> 00:32:41,727
C'est de ta faute, tu me donnes beaucoup d'argent.
275
00:32:44,343 --> 00:32:47,397
Tu sens comme une rose,
Je veux...
276
00:32:48,009 --> 00:32:50,224
Terminer, Max, nous allons �tre en retard.
277
00:32:53,795 --> 00:32:57,198
Et j'ai fait du shopping aujourd'hui.
278
00:33:00,462 --> 00:33:03,273
- Comme tu peux le voir, c'est un collier.
- Je ne comprends pas.
279
00:33:04,468 --> 00:33:07,077
Tu ne comprenez pas ?
280
00:33:07,090 --> 00:33:11,044
C'est de ta faute !
Tu es belle et je suis tr�s jaloux.
281
00:33:11,142 --> 00:33:14,857
Tu stimules ma possessivit�.
282
00:33:29,079 --> 00:33:32,371
Bonjour...
283
00:33:42,919 --> 00:33:45,345
- Excusez moi.
- Que veux-tu ?
284
00:33:45,741 --> 00:33:48,888
J'ai besoin de travail et d'argent.
285
00:33:49,940 --> 00:33:52,783
Je danse bien, tu peux me tester.
286
00:33:53,197 --> 00:33:55,816
J'ai un beau corps.
287
00:33:55,927 --> 00:34:00,665
Tu as le visage trop propre,
si tu as besoin d'argent tu peux emprunter.
288
00:34:01,024 --> 00:34:03,848
Ce n'est pas une place pour une fille
de ton acabit.
289
00:34:03,905 --> 00:34:06,903
�coute-moi, abandonne !
290
00:34:07,230 --> 00:34:10,311
Excusez-moi, j'insiste...
291
00:34:13,239 --> 00:34:16,621
Ces filles modernes ont
l'humeur folle de se br�ler les ailes.
292
00:34:16,671 --> 00:34:19,739
Emmenez-la dans une cabine et mettez-la
� se d�shabiller.
293
00:34:19,759 --> 00:34:22,918
- Merci.
- Tu peux y aller.
294
00:34:26,150 --> 00:34:27,814
Bravo.
295
00:34:31,388 --> 00:34:34,481
Que penses-tu du collier, Gilda ?
296
00:34:34,506 --> 00:34:37,520
C'est vrai, un chat, ma ch�rie !
297
00:34:38,865 --> 00:34:42,150
- Hey, Blondie ! Tu as ton flingue sur toi ?
- Oui.
298
00:34:42,692 --> 00:34:45,924
Tu veux chanter ma chanson, Gilda ?
299
00:34:46,600 --> 00:34:50,347
Doucement...
300
00:34:50,418 --> 00:34:54,047
Peu de gens peuvent chanter comme toi, ma ch�rie.
301
00:34:56,604 --> 00:35:01,267
Magnifique... personne dans le monde
ne se tient comme toi...!
302
00:35:01,498 --> 00:35:04,512
Regarde dans le r�tro, gamin !
303
00:35:04,526 --> 00:35:08,412
Attention de ne pas heurter quelque chose !
304
00:35:09,097 --> 00:35:12,226
Spartacus !
Quelle joie de te voir chez moi !
305
00:35:12,313 --> 00:35:15,140
- Je te promets une nuit diabolique.
- Magnifique.
306
00:35:15,175 --> 00:35:18,513
- Je ne vois pas le chat.
- Il fait froid, d�p�che-toi !
307
00:35:19,544 --> 00:35:22,792
Venez ! Je vous m�ne � ta table.
308
00:36:06,646 --> 00:36:09,675
Nous sommes arriv�s dans l'oasis du plaisir !
309
00:36:09,679 --> 00:36:12,718
- Max, as-tu peur de courir ?
- Tout est possible.
310
00:36:13,518 --> 00:36:16,443
Il y a ton ami sans le chat.
311
00:36:17,272 --> 00:36:20,304
D'accord. Allons-y.
312
00:36:31,810 --> 00:36:35,758
Tu verras un spectacle unique...
313
00:37:20,974 --> 00:37:24,013
- Lulu, c'est pour toi.
- Merci.
314
00:37:27,273 --> 00:37:31,050
J'ai tout retourn� et je n'ai rien trouv�.
315
00:37:32,110 --> 00:37:35,577
Nous devons appeler Gilda
pour bien para�tre chez Max.
316
00:37:36,106 --> 00:37:39,211
Malheureusement, la tentative d'Evelina a �chou�.
317
00:40:19,936 --> 00:40:23,056
- Pourquoi es-tu l� ?
- Parlons de nous deux.
318
00:40:23,206 --> 00:40:26,295
Tu es fou, Alex !
Nous n'avons rien � se dire.
319
00:40:26,321 --> 00:40:29,119
Tu connais notre histoire.
�a fait longtemps.
320
00:40:29,231 --> 00:40:32,284
Tu penses que tu peux me demander �
recommencer quand on sera � l'aise ?
321
00:40:32,368 --> 00:40:34,802
Ton comportement est trop facile, crois-moi.
322
00:40:35,307 --> 00:40:37,654
Non, merci! Je n'ai pas l'intention
de rouvrir ce chapitre.
323
00:40:37,656 --> 00:40:40,669
- Tu dois m'�couter, Gilda.
- S'il te pla�t, laisse-moi tranquille.
324
00:40:41,081 --> 00:40:45,803
Parce que je sais que tu m'aimes.
Je l'ai vu aujourd'hui comme tu t'es donn�e.
325
00:40:46,435 --> 00:40:49,690
Tu ne peux pas nier, tu serais une menteuse.
Tu veux comprendre, je t'aime.
326
00:40:49,737 --> 00:40:52,226
Tu es fou, Alex !
327
00:40:52,300 --> 00:40:55,863
Tu dois oublier ce qui s'est pass� aujourd'hui !
328
00:41:05,971 --> 00:41:09,434
- Sors, peut-�tre qu'il va se r�veiller.
- Je n'ai pas peur de lui.
329
00:41:10,404 --> 00:41:14,277
- Tu es un enfoir� !
- Je n'ai pas cess� de t'aimer.
330
00:41:15,053 --> 00:41:18,905
S'il se r�veille, il va nous tuer tous les deux.
Va-t'en, s'il te plait.
331
00:41:19,846 --> 00:41:24,883
Il ne se r�veillera pas. J'ai vu quand tu as mis
un somnif�re dans le whisky.
332
00:41:26,071 --> 00:41:30,213
Tu es un bon chien de garde.
tu me contr�les.
333
00:41:30,269 --> 00:41:33,106
Aujourd'hui, dans la voiture, je pensais que c'�tait fou,
334
00:41:33,167 --> 00:41:36,405
chanter sa chanson favorite quand...
335
00:41:40,185 --> 00:41:44,545
Tu veux l'entendre aussi, Alex ?
336
00:41:45,873 --> 00:41:49,693
Oui, ici dans sa chambre
tandis que le patron dort.
337
00:41:56,244 --> 00:41:59,604
Pourquoi es-tu descendu ici ?
338
00:41:59,678 --> 00:42:03,607
Tu trouves que c'est le moment de poser des questions ?
339
00:43:59,064 --> 00:44:02,753
Et le masque est excitant.
340
00:44:02,840 --> 00:44:05,532
Merci pour cette r�union.
341
00:44:05,567 --> 00:44:09,073
Enfin, je peux te voir, te toucher au soleil.
342
00:44:18,070 --> 00:44:22,185
Si tu savais depuis combien de temps je te veux.
343
00:44:25,930 --> 00:44:30,473
Allez, Chandler ! A quoi tu penses ?
Est-ce une r�union galante ?
344
00:44:31,050 --> 00:44:34,401
Alors pourquoi voulais-tu me voir
si vite avec une perruque de Valkyrie ?
345
00:44:34,483 --> 00:44:38,997
- C'est lui le collecteur.
- Spartacus, le fr�re du ministre ?
346
00:44:39,465 --> 00:44:42,610
C'est une grosse bombe...
347
00:44:42,623 --> 00:44:47,131
Si �a explose, on peut tous se faire mal.
348
00:44:47,691 --> 00:44:50,726
Ecoute-moi bien, va-nu-pieds.
349
00:44:50,784 --> 00:44:53,109
Je sais que ce n'est pas facile,
mais nous devons faire face aux �preuves.
350
00:44:53,200 --> 00:44:56,746
Nous avons besoin de preuves, c'est exiger.
351
00:44:57,018 --> 00:45:01,417
Aucun juge ne d�livrerait un mandat avec si peu.
352
00:45:01,585 --> 00:45:04,417
Tu comprends �a ?
353
00:45:05,230 --> 00:45:09,052
Je sais bien, Chandler mais pas la mort d'Odile.
354
00:45:09,556 --> 00:45:14,037
Non, elle ne peut pas rester impunie
parce que c'est en fait une haute personnalit�
355
00:45:14,099 --> 00:45:17,017
et apparemment insoup�onnable.
356
00:45:17,072 --> 00:45:19,391
Je n'accepte pas !
Tu veux comprendre �a.
357
00:45:19,451 --> 00:45:23,028
Il n'y a aucune preuve concr�te, ch�rie,
Et tu pourrais �tre l'assassin.
358
00:45:23,114 --> 00:45:26,018
Tu es un enfoir� de va-nu-pieds.
359
00:45:26,147 --> 00:45:29,723
J'ai aim� Odile et j'ai r�v� pour elle
d'un avenir loin de notre mis�re.
360
00:45:30,361 --> 00:45:34,370
Il n'y a aucune preuve concr�te ni
contre Max, ni contre Spartacus.
361
00:45:34,581 --> 00:45:38,389
Tu dois m'aider, Chandler !
Sans toi je ne peux pas le faire.
362
00:45:38,467 --> 00:45:44,290
C'est votre travail de nettoyer la ville de
ces vauriens apparemment respectables.
363
00:45:46,925 --> 00:45:50,343
Non, ce n'est pas ce que je veux de toi.
364
00:45:51,238 --> 00:45:55,047
- N'oublie pas que tu m'avais promis une contrepartie.
- Pas ici.
365
00:45:55,059 --> 00:45:58,090
D'accord.
366
00:47:19,160 --> 00:47:21,855
Ils sont bons, n'est-ce pas ?
367
00:47:46,441 --> 00:47:49,532
Bravo !
368
00:48:45,116 --> 00:48:48,572
Excuse-moi, mon ch�ri.
J'ai besoin de me rafraichir.
369
00:48:53,254 --> 00:48:56,685
Reviens vite.
370
00:49:06,285 --> 00:49:09,200
Hey, Lulu !
371
00:49:09,201 --> 00:49:13,173
- Tu sais que je n'ai pas �t� capable de trouver l'ensemble.
- Une honte, Gilda !
372
00:49:13,809 --> 00:49:18,477
C'est une couleur � la mode cette ann�e.
Une cliente enthousiaste me l'a dit.
373
00:49:19,244 --> 00:49:23,868
Quand je pense que j'ai regard� dans toutes les parfumeries
de la 5�me...
374
00:49:24,484 --> 00:49:28,055
Malheureusement, aucun r�sultat.
Ils m'ont dit que c'�tait tr�s recherch�.
375
00:49:28,151 --> 00:49:30,457
Mais il en arrivera.
376
00:49:30,777 --> 00:49:33,778
la chose importante est de le trouver.
377
00:49:33,960 --> 00:49:36,514
� n'importe quel prix !
378
00:49:36,543 --> 00:49:40,191
�a me fait me sentir plus s�duisante, ma ch�re.
379
00:54:05,299 --> 00:54:08,519
Viens.
380
00:54:20,961 --> 00:54:24,356
- O� est-ce que nous allons ?
- Au paradis.
381
00:54:24,468 --> 00:54:28,298
- Es-tu s�r qu'il a l'habitude de vivre ?
- Oui, je suis un anaconda ...
382
00:56:25,063 --> 00:56:29,263
Il est temps de retourner, Alex.
383
00:56:29,899 --> 00:56:33,370
Le temps o� tu �tais la plus
belle fille du quartier.
384
00:56:33,460 --> 00:56:36,804
Tous les gar�ons �taient fous de toi.
385
00:56:42,459 --> 00:56:46,132
Et j'�tais timide et maladroit.
386
00:56:46,219 --> 00:56:50,282
C'est ce que j'ai aim�.
Donc j'ai pris l'initiative...
387
00:56:50,806 --> 00:56:52,723
- Qu'est-ce que je t'ai dit ?
- Tu sais ...
388
00:56:52,820 --> 00:56:57,248
Hey, Blondie ! Tu veux que j'aille
faire une promenade dans les bois ?
389
00:56:58,028 --> 00:57:03,073
- Nous �tions si innocents ...
- Malheureusement, nous ne le sommes plus, Alex.
390
00:57:03,885 --> 00:57:07,148
Que tu dis !
391
00:57:07,243 --> 00:57:11,649
Nous nous faisons des illusions inutiles, ch�ri,
Et tu le sais.
392
00:57:17,999 --> 00:57:21,609
Je t'aime vraiment, ce n'est pas une illusion.
393
00:57:22,193 --> 00:57:26,096
Ce n'est pas toujours suffisant
pour aimer sa bien-aim�e.
394
00:57:26,194 --> 00:57:29,814
Pourquoi es-tu ici
dans le lit de ce meurtrier ?
395
00:57:32,026 --> 00:57:37,898
Parfois, il est difficile de trouver une justification,
c'est sacr�ment mauvais.
396
00:57:40,611 --> 00:57:44,192
Alors pourquoi restes-tu avec Max ?
Quel est ton jeu ?
397
00:57:45,495 --> 00:57:48,615
Allons-y.
398
00:57:52,975 --> 00:57:57,154
- D�p�chons-nous, il est tard.
- Est-ce que Max r�clame des droits ?
399
00:57:57,932 --> 00:58:01,019
Malheureusement, oui.
400
00:58:44,513 --> 00:58:47,540
Sale garce !
401
00:59:11,233 --> 00:59:15,028
Tu ne me ravis pas avec ton esprit,
mon cher Chandler.
402
00:59:15,507 --> 00:59:18,051
Ecoute, Lulu !
Tente de te calmer, ma ch�rie.
403
00:59:19,263 --> 00:59:23,145
Me calmer ? Quel genre de police y a-t-il
dans ce pays de merde ?
404
00:59:23,550 --> 00:59:28,895
Pour que vous fassiez de faux documents, mais
les �l�ments sont insuffisants pour une enqu�te.
405
00:59:29,380 --> 00:59:32,009
Va te faire foutre !
406
00:59:32,098 --> 00:59:35,170
� qui tu parlais, Lulu ?
407
00:59:35,266 --> 00:59:38,894
- Je veux savoir o� tu �tais ?
- Qu'est-ce qu'il y a, Lulu ?
408
00:59:38,983 --> 00:59:42,206
O� voulais-tu que je sois ?
J'ai vu Spartacus.
409
00:59:43,345 --> 00:59:49,004
Ce b�tard de flic dit qu'il y a pas
suffisamment d'�l�ments pour poursuivre l'enqu�te.
410
00:59:49,268 --> 00:59:52,885
Il pense que je fais une fixation.
Tout ce dont j'ai besoin de faire pour Max.
411
00:59:53,321 --> 00:59:56,774
En tout cas, j'ai fait une belle avanc�e.
412
00:59:56,829 --> 00:59:59,154
Qu'est-ce que tu as trouv� ?
413
00:59:59,201 --> 01:00:02,923
Ce cher Spartacus... en plus de
l'appartement en ville,
414
01:00:02,966 --> 01:00:06,050
il a �galement une villa � Long Island.
415
01:00:06,622 --> 01:00:09,810
Tr�s bien. Nous devrions aussi regarder l�-bas.
416
01:00:09,893 --> 01:00:13,378
- Qui sait si on n'y trouverai pas la cassette.
- C'est possible.
417
01:00:13,490 --> 01:00:16,588
Merci, ma ch�rie.
Je t'aime...
418
01:00:17,681 --> 01:00:21,596
beaucoup.
419
01:00:22,785 --> 01:00:26,310
Jouez avec elle, les gars !
420
01:00:26,982 --> 01:00:29,982
Oui, toi.
421
01:00:34,634 --> 01:00:37,598
Viens. Maintenant �a commence !
422
01:00:48,787 --> 01:00:51,830
- Ce n'est pas mal... Tu es Bill.
- Bravo.
423
01:01:04,167 --> 01:01:08,200
- Et tu es James.
- C'est bien.
424
01:01:11,983 --> 01:01:15,463
Tu as �t� bonne.
425
01:01:15,635 --> 01:01:19,377
Tu as un radar � la place des mains.
Commen�ons maintenant un autre jeu.
426
01:01:20,713 --> 01:01:24,710
Regardez qui voil�...
Bienvenue aux nouveaux !
427
01:01:25,193 --> 01:01:28,947
Le temps de jouer avec nous ?
428
01:01:30,864 --> 01:01:35,157
Quel horrible regard, ma ch�rie.
429
01:01:35,240 --> 01:01:38,794
Nous jouons � un jeu de soci�t� invent� par moi.
430
01:01:39,412 --> 01:01:43,753
Tu dois deviner le nom du gar�on
en touchant son sexe.
431
01:01:44,940 --> 01:01:48,577
Non, merci, Max.
Lulu veut faire le num�ro ce soir.
432
01:01:50,254 --> 01:01:54,135
Bien s�r que tu vas faire ton num�ro, b�b�,
pas chez Notorious, ailleurs.
433
01:01:54,202 --> 01:01:57,866
Il y aura un t�l�film.
434
01:01:57,963 --> 01:02:00,432
Tu vas voir.
435
01:02:00,519 --> 01:02:03,836
Lulu tient beaucoup � �tre sur place ce soir.
436
01:02:05,304 --> 01:02:09,201
D'accord, d'accord,
Va te changer, ma ch�rie !
437
01:02:09,497 --> 01:02:12,882
Va te changer, c'est un bon moment
pour sortir.
438
01:02:13,363 --> 01:02:15,847
Je parlerai � Lulu.
Maintenant vas-y !
439
01:02:15,935 --> 01:02:19,959
Allez, t'as int�r�t � y �tre...
440
01:02:27,935 --> 01:02:31,431
Tu veux jouer aussi, Alex ?
441
01:02:31,649 --> 01:02:34,783
Viens ici, b�b� !
442
01:02:35,110 --> 01:02:38,588
Alex se sent seul, le pauvre...
443
01:02:39,064 --> 01:02:42,766
Voyons si on peut �lever son moral...
444
01:02:47,495 --> 01:02:51,001
Ce n'est pas � ton go�t, Alex ?
445
01:02:51,552 --> 01:02:55,260
Viens ici, Bubi !
Penche-toi !
446
01:02:55,572 --> 01:02:59,725
Tu pr�f�re comme �a ?
Est-ce ta position pr�f�r�e ?
447
01:03:01,771 --> 01:03:05,274
Merci, ma ch�rie !
Va-t'en !
448
01:03:06,909 --> 01:03:10,337
Enl�ve ta veste.
449
01:03:20,679 --> 01:03:24,172
Fils de garce.
450
01:03:24,386 --> 01:03:28,673
Prenez votre blondinet, les gars !
451
01:03:33,339 --> 01:03:36,613
Tu peux provoquer une crise cardiaque
qui enl�vera ta culotte.
452
01:03:36,651 --> 01:03:40,094
- C'est ce que je veux.
- Peut-�tre que tu vas faire de la publicit� pour le chocolat.
453
01:03:44,271 --> 01:03:47,242
Gilda, on n'a pas � me faire �a.
454
01:03:47,323 --> 01:03:49,812
Qu'est-ce qu'il y a ?
455
01:03:49,890 --> 01:03:53,152
Ils m'ont appel� et m'ont dit qu'ils ne
feraient pas le num�ro cette fois-l�.
456
01:03:53,189 --> 01:03:56,337
- Qui a appel� ?
- Une voix virile.
457
01:03:59,319 --> 01:04:02,381
Il a d� arriver quelque chose d'�trange.
458
01:04:02,609 --> 01:04:05,634
Il aurait demand� � me parler.
459
01:04:07,802 --> 01:04:12,201
Oh, non...
460
01:04:12,249 --> 01:04:15,219
Je suis pr�te, aide-moi avec la fermeture �clair.
461
01:04:15,306 --> 01:04:18,528
- Ce n'est pas une robe convenable.
- Pourquoi ?
462
01:04:18,596 --> 01:04:22,151
Une particuli�re pour une �f�te� sp�ciale.
463
01:04:41,809 --> 01:04:44,946
Dehors.
464
01:04:48,031 --> 01:04:51,531
Gants...
465
01:04:53,660 --> 01:04:56,933
soutien-gorge...
466
01:05:01,496 --> 01:05:04,734
culotte...
467
01:05:06,807 --> 01:05:09,649
bas...
468
01:05:20,614 --> 01:05:24,003
Tu aimes ? Ce sont ses boucles d'oreille.
469
01:05:24,770 --> 01:05:28,105
Maintenant � poil !
J'ai dit de te d�shabiller !
470
01:05:38,394 --> 01:05:42,768
Continue.
471
01:05:52,817 --> 01:05:55,864
C'est �a...
472
01:05:57,367 --> 01:06:00,793
Enl�ve ta culotte.
473
01:06:09,677 --> 01:06:14,675
Mets celle-la ! Pour cette occasion,
je te veux habiller comme Rita.
474
01:06:17,792 --> 01:06:21,735
Avec ses sous-v�tements...
475
01:06:23,145 --> 01:06:28,992
C'�tait mon r�ve, et toi tu l'as ranim�.
476
01:06:34,913 --> 01:06:38,075
Peut-�tre que tu es encore plus
belle que Rita.
477
01:06:38,472 --> 01:06:41,532
Tu sais pourquoi ?
Parce que tu es vivante.
478
01:06:42,785 --> 01:06:45,845
Sa culotte.
479
01:06:58,047 --> 01:07:02,856
Tu ne peux m�me pas imaginer
combien de fois j'ai senti son parfum.
480
01:07:06,682 --> 01:07:09,987
Oui, tu es sexy.
481
01:07:10,813 --> 01:07:13,912
Alors �a.
482
01:07:14,532 --> 01:07:17,548
Et voici l'ar�me de la femme.
483
01:07:28,863 --> 01:07:32,549
Tu as ses mensurations.
484
01:07:37,871 --> 01:07:41,964
Tourne ton visage vers moi.
485
01:07:45,346 --> 01:07:48,882
Mets tes boucles d'oreille.
486
01:07:51,486 --> 01:07:54,230
Disons-le...
487
01:07:57,890 --> 01:08:01,962
on l'a...
488
01:08:16,778 --> 01:08:20,462
Tu te souviens d'une sc�ne ?
489
01:08:20,845 --> 01:08:24,059
Celle-l� !
490
01:08:52,024 --> 01:08:56,337
Sois comme elle...
491
01:09:08,692 --> 01:09:12,818
Tourne-toi...
492
01:09:32,088 --> 01:09:34,801
- Je suis Lulu, je veux parler � Gilda.
- Elle n'est pas ici.
493
01:09:34,819 --> 01:09:38,192
- Alors � Max.
- Il n'y est pas non plus.
494
01:09:47,961 --> 01:09:50,982
Qui �tait-ce au t�l�phone ?
495
01:09:51,016 --> 01:09:54,852
Cette lesbienne de Lulu.
Elle voulait Gilda ou Max.
496
01:09:54,867 --> 01:09:57,982
Max va s'occuper d'elle aussi.
Que faisons-nous � ce sujet ?
497
01:09:59,774 --> 01:10:03,277
Je ne sais pas.
498
01:10:03,617 --> 01:10:08,409
Mais je vois qu'elle sait beaucoup de choses.
il vaut mieux ne pas prendre de risques.
499
01:10:09,792 --> 01:10:13,552
Dommage ! Elle n'�tait pas mal.
500
01:10:20,317 --> 01:10:24,837
Maintenant il faut parler si
tu ne veux pas finir pareil.
501
01:10:25,530 --> 01:10:28,780
- Que se passe-t-il ?
- Rien, rien ...
502
01:10:28,838 --> 01:10:31,811
- Qui est Blondie pour toi ?
- Rien. C'est un gamin.
503
01:10:31,864 --> 01:10:35,160
Il semble si innocent et vuln�rable.
504
01:10:35,236 --> 01:10:38,825
Sinon, parfois il peut faire du bon boulot.
505
01:10:39,644 --> 01:10:42,748
Oui le boy-scout.
506
01:10:42,848 --> 01:10:46,043
Prends soin du local,
nous devons y aller.
507
01:10:46,050 --> 01:10:47,981
C'est important.
508
01:10:48,067 --> 01:10:51,910
- Bien.
- Allons-y.
509
01:10:59,173 --> 01:11:02,911
Je ne suis pas mauvais.
510
01:11:03,315 --> 01:11:06,806
Je ne l'ai jamais �t�, au contraire,
j'ai aid� tout le monde
511
01:11:06,894 --> 01:11:10,034
comme un bon p�re d'une famille.
512
01:11:12,890 --> 01:11:16,334
- O� est Alex ?
- Alex ?
513
01:11:16,841 --> 01:11:21,228
Ton blondinet ! Ne t'inqui�te pas,
je l'ai envoy� ailleurs.
514
01:11:21,386 --> 01:11:24,452
Il n'�tait rien pour toi.
515
01:11:25,505 --> 01:11:28,546
Un gamin sans exp�rience, vuln�rable.
516
01:11:29,134 --> 01:11:33,795
Tu es pareil que moi.
J'aime tes faiblesses ...
517
01:11:34,147 --> 01:11:37,364
Voil� pourquoi tu m'as appr�ci�.
518
01:11:37,500 --> 01:11:40,772
Parce que la vie est diverse,
au-del� des habitudes.
519
01:11:40,872 --> 01:11:43,766
- Nous devons prendre ce que nous aimons.
- Bien s�r...
520
01:11:44,308 --> 01:11:48,198
Vraiment Gilda, c'est diff�rent,
au-del� des habituels.
521
01:11:48,541 --> 01:11:52,068
Prenons ce que nous aimons...
522
01:11:53,495 --> 01:11:55,748
Dis-moi o� je suis.
523
01:11:55,821 --> 01:11:59,170
Les femmes comme toi pensent qu'elles ont des couilles
et qu'elles ont toujours de l'estomac.
524
01:11:59,268 --> 01:12:02,978
Alors ? Je vais te casser les couilles.
O� suis-je ?
525
01:12:04,552 --> 01:12:07,755
- Que fais-tu ?
- Je plaisantais.
526
01:12:08,175 --> 01:12:11,820
Ils sont all�s � la villa de Spartacus
� Long Island.
527
01:12:12,423 --> 01:12:15,990
Rue Silverado, 52.
528
01:12:21,426 --> 01:12:25,236
Qui est l� ?
529
01:12:32,691 --> 01:12:36,605
Anette ! Qu'est-ce que tu as fait ?
530
01:12:36,643 --> 01:12:39,643
Nous avons jou� un peu avec
la poup�e que tu nous as envoy�e
531
01:12:40,286 --> 01:12:42,682
et malheureusement... elle s'est cass�e.
532
01:12:42,767 --> 01:12:45,978
Salaud !
533
01:12:49,700 --> 01:12:53,438
Fils de pute !
534
01:12:59,822 --> 01:13:03,333
Mets-les avec de l'eau chaud.
535
01:13:05,052 --> 01:13:08,531
Pousse �a d'ici !
536
01:13:12,493 --> 01:13:15,681
- Bonjour Spartacus.
- Bienvenue.
537
01:13:18,718 --> 01:13:21,450
- Gilda, tu es belle.
- Merci.
538
01:13:21,517 --> 01:13:24,872
En dessous, c'est encore plus joli.
Regarde !
539
01:13:26,741 --> 01:13:30,136
Je n'ai jamais vu �a avant.
540
01:13:30,173 --> 01:13:34,579
O� sont les autres ? Max m'a parl�
d'une soir�e t�l�vis�e
541
01:13:34,652 --> 01:13:38,077
- Mais je ne vois personne.
- Il y aura une t�l�vision.
542
01:13:38,100 --> 01:13:40,667
Bien s�r!
Allons-y, mon cher.
543
01:13:40,815 --> 01:13:43,971
- Voulez-vous entrer ?
- On dirait une mise en sc�ne.
544
01:13:44,404 --> 01:13:47,865
Arr�te de parler comme �a.
545
01:13:52,189 --> 01:13:55,048
Par ici, ma ch�re.
546
01:13:55,062 --> 01:13:58,658
Attends!
C'est pourquoi tu n'en as pas besoin.
547
01:13:58,718 --> 01:14:03,518
Tes gants... b�b�...
548
01:14:06,263 --> 01:14:10,559
Joue bien devant la t�l�cam�ra.
549
01:14:10,973 --> 01:14:12,734
Tu ne viens pas avec nous ?
550
01:14:13,277 --> 01:14:16,475
Pas besoin, je t'admirais
assez dans la vie.
551
01:14:18,546 --> 01:14:23,007
La t�l�cam�ra est impatiente de te filmer.
552
01:14:23,729 --> 01:14:27,803
- Nous avons toujours la petite fiche.
- J'ai un sentiment �trange.
553
01:14:28,836 --> 01:14:32,554
Je suis l'agent Collins, c'est une urgence.
554
01:14:33,065 --> 01:14:35,025
Donnez-moi le lieutenant Chandler !
555
01:14:35,195 --> 01:14:38,796
Tu es une cr�ature merveilleuse, Gilda !
Fabuleuse, exceptionnelle !
556
01:14:38,838 --> 01:14:42,943
Ce sera une sc�ne inoubliable.
557
01:14:43,525 --> 01:14:47,374
Je vais me d�placer autour du lit et
Enregistrez vos sentiments les plus intimes...
558
01:14:47,438 --> 01:14:50,392
Lentement.
559
01:14:58,141 --> 01:15:01,336
- Il n'y a que deux gardes.
- Essayons de les distraire.
560
01:15:01,394 --> 01:15:03,198
Qui c'est ?
561
01:15:03,519 --> 01:15:06,551
Venez, mon cher.
562
01:15:06,626 --> 01:15:10,303
Prends place � c�t� de la divine Gilda.
563
01:15:11,816 --> 01:15:14,677
Bravo, alors...
564
01:15:15,117 --> 01:15:18,471
Maintenant enleve son soutien-gorge.
565
01:15:21,285 --> 01:15:24,573
D�licatement, douxcement...
566
01:15:25,182 --> 01:15:29,109
Lentement, comme �a, bravo.
567
01:15:30,866 --> 01:15:34,361
Allez avec les mains en bas !
Pas de trucs!
568
01:15:50,227 --> 01:15:54,149
- Nous avons des visiteurs, M. Max.
- Regardez qui voil�.
569
01:15:54,161 --> 01:15:57,532
Quel beau monde est venu pour nous voir...
570
01:15:57,560 --> 01:16:00,477
Tu ne t'�chappera pas facilement, Max, cette fois.
571
01:16:01,034 --> 01:16:03,565
Oui.
572
01:16:04,675 --> 01:16:09,406
Tu as toujours ce jouet ...
c'est vieux ...
573
01:16:10,986 --> 01:16:14,279
O� est Gilda ?
574
01:16:14,286 --> 01:16:19,027
Tu la verras bient�t, Lulu.
Viens avec moi.
575
01:16:22,064 --> 01:16:25,659
Je t'ai dit de venir avec moi,
qu'est-ce que tu attends ?
576
01:16:27,550 --> 01:16:30,618
Je reste ici.
577
01:16:30,653 --> 01:16:34,171
Assieds-toi et installe-toi confortablement, Lulu.
578
01:16:40,021 --> 01:16:43,081
J'ai une surprise pour toi.
579
01:16:43,103 --> 01:16:46,527
C'est la collection de vid�os de Spartacus.
580
01:16:47,281 --> 01:16:50,337
Quand tu pensais � moi,
tu me soup�onnais
581
01:16:51,623 --> 01:16:54,012
Celle-ci...
582
01:16:54,359 --> 01:16:58,204
C'est la bo�te que vous cherchiez.
583
01:17:13,079 --> 01:17:16,935
Et maintenant, profitons du spectacle.
584
01:17:22,326 --> 01:17:25,417
Vous l'avez drogu�e.
585
01:17:27,935 --> 01:17:31,560
La ch�re Lulu est amoureuse...
586
01:17:32,223 --> 01:17:36,569
Odile n'�tait pas seulement une lesbienne,
elle aimait aussi les gar�ons.
587
01:17:38,325 --> 01:17:41,549
Maintenant tu peux le voir de tes yeux.
588
01:17:41,824 --> 01:17:45,622
Maintenant r�confortez-la,
Touchez cette peau lisse
589
01:17:46,264 --> 01:17:49,397
jusqu'� ce qu'elle ne r�siste plus au plaisir.
590
01:17:50,490 --> 01:17:53,876
D�licatement...
591
01:17:54,847 --> 01:17:59,216
Maintenant tu sais tout, cher Lulu,
Nous sommes bris�s !
592
01:18:00,900 --> 01:18:04,557
Quand je lui ai dit de se renseigner
sur Max, je l'ai fait pour Lulu.
593
01:18:04,608 --> 01:18:06,907
D�p�chez-vous, Chandler !
594
01:18:07,193 --> 01:18:12,402
Tu vois Lulu... Odile �tait
devenue dangereuse pour l'organisation.
595
01:18:13,400 --> 01:18:16,452
Nous devions nous en d�barrasser,
Spartacus �tant mon bon ami...
596
01:18:16,474 --> 01:18:19,120
Comment dire ?
597
01:18:19,201 --> 01:18:22,210
Donc j'ai attrap� deux oiseaux avec une seule graine.
598
01:18:22,271 --> 01:18:25,356
Qu'est-ce que tu aurais fait � ma place ?
599
01:18:25,371 --> 01:18:28,319
Et j'ai fait des recherches,
Odile et Gilda �taient soeurs.
600
01:18:28,511 --> 01:18:31,917
Ton plan est magnifique,
rien � dire.
601
01:18:32,612 --> 01:18:35,482
Max, t'es une merde !
602
01:18:36,468 --> 01:18:40,065
Pusque que nous sommes cens�s �tre associ�s,
il m'est venu une id�e.
603
01:18:40,128 --> 01:18:44,919
Donner � Spartacus une lesbienne
ce qu'il fait avec deux hommes.
604
01:18:45,992 --> 01:18:49,233
Quoi de plus fabuleux ?
605
01:18:58,534 --> 01:19:02,069
Tu es merveilleux.
606
01:19:03,731 --> 01:19:06,999
Aime leurs l�vres.
607
01:19:08,341 --> 01:19:11,690
C'est tellement �ph�m�re.
608
01:19:18,230 --> 01:19:21,900
A l'aide !
609
01:19:23,007 --> 01:19:26,223
Prends �a, ordure !
610
01:19:27,302 --> 01:19:30,321
Allons-y !
611
01:19:31,727 --> 01:19:34,157
Ne bougez pas, police !
612
01:19:34,221 --> 01:19:37,752
Un salaud de moins.
613
01:19:49,683 --> 01:19:53,216
Bienvenue au Notorius !
614
01:19:53,503 --> 01:19:57,456
Sexe, femmes et champagne.
Amusez-vous !
615
01:19:57,502 --> 01:20:01,420
Un nouveau spectacle, une nouvelle star.
Une nouvelle surprise vous attend !
616
01:20:03,643 --> 01:20:06,027
Pourquoi tu ne m'as pas encore mis les menottes ?
617
01:20:06,099 --> 01:20:09,103
De mon c�t�, je vais te mettre
nomin� pour le prix Nobel.
618
01:20:09,148 --> 01:20:12,802
Sans toi, ces assassins seraient
toujours en libert�.
619
01:20:13,924 --> 01:20:16,982
Maintenant que je suis la nouvelle "dame de la nuit,"
620
01:20:17,050 --> 01:20:20,551
je pourrais te donner un pourcentage.
- Tu veux me corrompre ?
621
01:20:20,877 --> 01:20:24,229
Je te remercierai avec moins.
Tu me l'a jur�, pas vrai ?
622
01:20:24,300 --> 01:20:25,838
C'est juste !
623
01:20:25,869 --> 01:20:28,913
- Quand est-ce que ce sera ?
- Bient�t, je jure.
624
01:20:29,378 --> 01:20:33,096
J'avais tort de ne pas avoir confiance
en toi depuis le d�but, Alex.
625
01:20:34,286 --> 01:20:39,168
- C'est de ma faute.
- J'aurais d� te le dire tout de suite
626
01:20:39,260 --> 01:20:41,287
� la mort de ma soeur.
627
01:20:41,387 --> 01:20:44,793
Ce n'�tait pas un plaisir de supporter
les caprices de cet assassin, crois-moi.
628
01:20:44,829 --> 01:20:48,924
- Je ne te quitterai plus jamais, Gilda.
- Je ne pense pas non plus.
629
01:20:50,376 --> 01:20:53,823
Pour vous, la nouvelle star du Notorious !
630
01:20:53,902 --> 01:20:57,768
La paparazza !
631
01:21:22,362 --> 01:21:25,874
Maintenant, elle est la nouvelle star de Notorius.
632
01:21:28,115 --> 01:21:31,884
Nous pouvons y aller.
633
01:21:55,718 --> 01:21:59,915
J'ai un cadeau pour toi, Gilda !
634
01:22:00,053 --> 01:22:03,788
- J'esp�re que tu aimes �a.
- Merci. C'est dr�le.
635
01:22:07,451 --> 01:22:11,363
Je suis content que tu aimes �a.
636
01:22:13,181 --> 01:22:16,867
- Et �a ?
- Le collier.
637
01:22:16,926 --> 01:22:19,551
- C'est pour toi.
- Pour moi ?
638
01:22:19,567 --> 01:22:23,408
Bien s�r, mon chien ...
Maintenant tu vas jouer ma chanson pr�f�r�e.
639
01:22:23,463 --> 01:22:26,517
- Mais le chauffeur...
- Il va en profiter aussi !
640
01:22:27,058 --> 01:22:30,152
Ici, dans la voiture, c'est plus excitant.
641
01:22:30,172 --> 01:22:34,361
Ob�is !
642
01:23:00,212 --> 01:23:04,846
Je ne peux plus rester ici, je dois y aller...
52972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.