All language subtitles for I-III - Episode I (Blow up the Observatory)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,710 --> 00:00:24,712 Traducción: Jabara. * NORDIKEN.net * 2 00:00:55,520 --> 00:00:57,350 ¡Más! ¡Más! 3 00:00:57,400 --> 00:00:59,430 ¡Más! ¡Otro! ¡Otro! ¡Más! 4 00:01:01,240 --> 00:01:02,910 ¡Volved! 5 00:01:04,000 --> 00:01:05,590 ¡Círculos! 6 00:01:05,640 --> 00:01:07,710 - No te quemes, Stevie. - No. 7 00:01:07,760 --> 00:01:09,710 Un paso atrás, Stevie. 8 00:01:09,760 --> 00:01:10,790 ¡Un paso atrás! 9 00:01:10,840 --> 00:01:12,230 - ¡Círculos, Stevie! - ¡Círculos! 10 00:01:12,280 --> 00:01:14,960 - ¡Círculos! - ¡Sí! 11 00:01:16,440 --> 00:01:18,910 ¡Fue maravilloso! 12 00:01:20,320 --> 00:01:22,070 Bueno, es el momento de irme. 13 00:01:22,120 --> 00:01:25,710 Si quieres más, Stevie, mira hacia el cielo. 14 00:01:28,560 --> 00:01:31,430 Está muy agradecido, Anton. Todos lo estamos. 15 00:01:34,320 --> 00:01:36,030 ¿No fue muy divertida esta noche, Stevie? 16 00:01:36,080 --> 00:01:38,820 Había una gran cantidad de fuegos artificiales. 17 00:01:39,600 --> 00:01:42,030 Hay que calmarse ahora. Es hora de ir a dormir. 18 00:01:42,080 --> 00:01:44,080 Cálmame, Winnie. 19 00:01:55,000 --> 00:01:56,540 Buenas noches. 20 00:01:57,560 --> 00:01:59,100 Buenas noches. 21 00:02:23,320 --> 00:02:24,790 Michaelis. 22 00:02:27,200 --> 00:02:29,200 Trabajo por hacer, compañeros. 23 00:02:37,680 --> 00:02:39,070 Tengo que salir. 24 00:02:39,120 --> 00:02:40,190 Cuida de la tienda. 25 00:02:40,240 --> 00:02:41,670 Por supuesto. 26 00:02:41,720 --> 00:02:43,350 Stevie, ve a buscar el sombrero del señor Verloc. 27 00:02:43,400 --> 00:02:44,790 ¡El sombrero del Sr. Verloc! 28 00:02:44,840 --> 00:02:46,950 ¡El sombrero del Sr. Verloc! 29 00:02:47,000 --> 00:02:49,200 Hoy se ha levantado temprano, Sr. Verloc. 30 00:02:50,200 --> 00:02:51,510 ¿De qué va esto? 31 00:02:51,560 --> 00:02:53,300 ¡El sombrero del Sr. Verloc! 32 00:02:56,950 --> 00:02:57,950 Adiós, Sr. Verloc. 33 00:02:58,000 --> 00:02:59,870 ¡Adiós, Sr. Verloc! 34 00:03:11,840 --> 00:03:13,190 Por favor, señor. 35 00:03:13,240 --> 00:03:14,780 Una moneda. 36 00:03:15,240 --> 00:03:17,110 ¡Tenga cuidado! 37 00:03:37,360 --> 00:03:39,700 Tengo cita con el Sr. Vladimir. 38 00:04:10,160 --> 00:04:11,630 Muy bien. 39 00:04:15,720 --> 00:04:17,120 Por aquí. 40 00:04:21,720 --> 00:04:23,860 Todos ellos saben de usted. 41 00:05:08,480 --> 00:05:10,070 No da la imagen. 42 00:05:10,120 --> 00:05:13,400 Proletario muerto de hambre, anarquista desesperado, ¿en serio? 43 00:05:23,360 --> 00:05:27,600 Le he heredado de mi predecesor, y no estoy seguro de por qué realmente. 44 00:05:28,800 --> 00:05:31,070 ¿Qué hacía usted en Rusia? 45 00:05:32,040 --> 00:05:33,550 ¿Cómo dice, su excelencia? 46 00:05:33,600 --> 00:05:37,600 Como agente secreto. No parece haber nada que lo indique. 47 00:05:39,000 --> 00:05:41,190 Hace unos tres meses... 48 00:05:41,240 --> 00:05:44,870 tuve noticia de un ataque durante la visita del Duque Romauld a París, 49 00:05:44,920 --> 00:05:47,190 que fue telegrafiado a la policía francesa... 50 00:05:47,240 --> 00:05:51,040 Pasó un mensaje que no necesitaba hacer, de todos modos. 51 00:05:51,160 --> 00:05:52,670 Pero eso es lo que hago... 52 00:05:52,720 --> 00:05:53,710 yo informo. 53 00:05:53,760 --> 00:05:55,230 Soy un informador... 54 00:05:55,280 --> 00:05:58,070 - y me he insinuado yo mismo con los anarquistas... - Usted es un perezoso. 55 00:05:58,120 --> 00:05:59,310 Nosotros no sólo queremos advertencias, 56 00:05:59,360 --> 00:06:03,160 No nos limitamos a que las cosas se detengan, queremos que las cosas empiecen. 57 00:06:03,550 --> 00:06:04,550 ¿Empiecen? 58 00:06:04,600 --> 00:06:06,790 ¿Cree que es suficiente? 59 00:06:06,840 --> 00:06:09,840 ¿Cree que es suficiente producir esto? 60 00:06:10,760 --> 00:06:13,430 He conseguido convertirme en vicepresidente de la Revolución... 61 00:06:13,480 --> 00:06:15,070 El juego está a punto de cambiar, Mr. Verloc. 62 00:06:15,120 --> 00:06:16,750 Va a comenzar a ganarse el dinero. 63 00:06:16,800 --> 00:06:18,990 Tendrá que hacer mucho más que sentarse en un comité... 64 00:06:19,040 --> 00:06:21,910 y transmitir chismes. Mucho más. 65 00:06:23,240 --> 00:06:25,710 Estoy pensando en cortarle. 66 00:06:26,880 --> 00:06:28,620 No hay trabajo, no hay paga. 67 00:06:33,640 --> 00:06:35,710 Vamos a dar un paseo. 68 00:06:37,440 --> 00:06:38,710 ¿Dónde? 69 00:06:48,600 --> 00:06:50,470 Bueno, Stevie, trae el carbón para tu hermana. 70 00:06:50,520 --> 00:06:51,910 ¡Sí, mamá! 71 00:06:51,960 --> 00:06:53,830 Carbón para mi hermana. 72 00:06:54,720 --> 00:06:55,910 Carbón. 73 00:06:55,960 --> 00:06:57,430 ¿Puedo ayudarlos, caballeros? 74 00:06:57,480 --> 00:06:59,150 ¿Alguna pregunta? 75 00:06:59,560 --> 00:07:02,100 Cualquier cosa que no vean, sólo tienen que preguntarme. 76 00:07:04,120 --> 00:07:05,310 Este país es absurdo, 77 00:07:05,360 --> 00:07:08,230 Con su relación sentimental para la libertad individual. 78 00:07:08,280 --> 00:07:11,580 ¿Albergar terroristas condenados? Es intolerable. 79 00:07:11,960 --> 00:07:13,270 Primer Secretario... 80 00:07:13,320 --> 00:07:15,550 estoy en una posición ideal para prevenir... 81 00:07:15,600 --> 00:07:18,550 Ahora debe provocar, no prevenir. Debe ponerlos a trabajar. 82 00:07:18,600 --> 00:07:20,590 Inglaterra tiene necesidad de un buen susto. 83 00:07:20,640 --> 00:07:23,510 Un ultraje que saque a este país de su letargo. 84 00:07:23,560 --> 00:07:27,360 Dé rienda suelta a una ley que reprima la amenaza anarquista. 85 00:07:28,360 --> 00:07:29,560 ¿Cómo? 86 00:07:48,280 --> 00:07:50,870 Bueno, un intento sobre una cabeza coronada o un presidente... 87 00:07:50,920 --> 00:07:55,150 es lo suficientemente sensacional, aunque no tanto como lo solía ser. 88 00:07:55,200 --> 00:07:56,990 Es casi convencional. 89 00:07:57,040 --> 00:07:59,310 El fetiche sacrosanto de hoy en día es la ciencia. 90 00:07:59,360 --> 00:08:01,070 Se convierten en la nueva medida del progreso, 91 00:08:01,120 --> 00:08:02,590 De cómo se ordena el mundo, 92 00:08:02,640 --> 00:08:05,180 de como una civilización se mueve hacia delante. 93 00:08:06,520 --> 00:08:07,910 Y aquí... 94 00:08:07,960 --> 00:08:09,990 Tenemos el primer meridiano. 95 00:08:10,040 --> 00:08:11,710 Longitud cero. 96 00:08:12,200 --> 00:08:14,790 El punto central de la Tierra que divide al mundo en dos, 97 00:08:14,840 --> 00:08:17,840 que ordena el mundo, oriental y occidental. 98 00:08:18,360 --> 00:08:19,900 Una línea... 99 00:08:20,360 --> 00:08:21,750 que proviene... 100 00:08:21,800 --> 00:08:24,400 de este edificio en Greenwich. 101 00:08:27,040 --> 00:08:29,180 ¿Volar el observatorio? 102 00:08:29,480 --> 00:08:32,070 Bueno, se trata de un edificio, no tiene que ser particularmente... 103 00:08:32,120 --> 00:08:33,470 sanguinario. 104 00:08:33,520 --> 00:08:35,630 Y usted implicará a sus amigos en la trama, 105 00:08:35,680 --> 00:08:38,220 no debería ser demasiado difícil. 106 00:08:38,680 --> 00:08:40,110 Por supuesto, sería simbólico, 107 00:08:40,160 --> 00:08:42,750 pero al mismo tiempo, sería auténtico, incomprensible, 108 00:08:42,800 --> 00:08:45,510 locura al azar, sin tomar en cuenta los límites o sentidos. 109 00:08:45,560 --> 00:08:47,110 Destrucción pura. 110 00:08:47,160 --> 00:08:50,390 Una intención de hacer tabla rasa de toda la creación social. 111 00:08:50,440 --> 00:08:52,440 Y en esa locura... 112 00:08:52,680 --> 00:08:54,710 es terrorismo de verdad. 113 00:08:54,760 --> 00:08:56,430 Verdadero terrorismo. 114 00:08:56,760 --> 00:08:58,900 Perdóneme, señor Vladimir. 115 00:08:59,920 --> 00:09:02,870 Es la contemplación del hecho real que estoy teniendo dificultades. 116 00:09:02,920 --> 00:09:04,590 ¿Cómo diablos se supone que debo convencerlos? 117 00:09:04,640 --> 00:09:06,750 ¿No son los asuntos en los que se encuentran? 118 00:09:06,800 --> 00:09:10,830 ¿No es el trabajo que se supone deben estar provocando ellos? 119 00:09:10,880 --> 00:09:12,710 Bueno, entonces, hágalo solo. 120 00:09:12,760 --> 00:09:15,070 Que todos piensen que fue obra de sus amigos. 121 00:09:15,120 --> 00:09:16,520 ¡No puedo! 122 00:09:17,960 --> 00:09:20,100 ¡No puedo... poner una bomba! 123 00:09:21,560 --> 00:09:23,870 Algunos incentivos, para conseguir que salga de su cama. 124 00:09:23,920 --> 00:09:25,510 Quiero que siga mi plan. 125 00:09:25,560 --> 00:09:27,790 Y si falla, si falla, 126 00:09:27,840 --> 00:09:29,670 me aseguraré que cada radical en Europa... 127 00:09:29,720 --> 00:09:32,440 sepa que usted está en nuestra nómina. 128 00:09:36,040 --> 00:09:38,440 - Me matarán. - Exactamente. 129 00:09:39,200 --> 00:09:42,750 Hay una conferencia en Milán, sobre la represión de la delincuencia política. 130 00:09:42,800 --> 00:09:44,350 Los británicos piensan que son inmunes. 131 00:09:44,400 --> 00:09:47,430 Necesitamos que su complacencia les estalle en la cara, literalmente. 132 00:09:47,480 --> 00:09:50,640 Debe hacerse en un mes, y es el tiempo que tiene. Le doy un mes. 133 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Dinamita, productos químicos... 134 00:09:54,320 --> 00:09:56,390 tiene carta blanca. 135 00:10:44,680 --> 00:10:48,040 Oye, Verloc. ¿Tienes alguna noticia para mí? 136 00:11:17,080 --> 00:11:18,550 Caballeros. 137 00:11:39,200 --> 00:11:41,200 ¿Está todo bien? 138 00:11:43,520 --> 00:11:45,630 ¿Has puesto el pestillo de la puerta? 139 00:11:45,680 --> 00:11:47,480 Conozco la rutina. 140 00:11:48,480 --> 00:11:50,190 ¡Índices y pulgares! 141 00:11:50,240 --> 00:11:52,180 ¿Por qué está tan torpe? 142 00:11:56,760 --> 00:11:59,360 No es usted esta noche, Sr. Verloc... 143 00:11:59,840 --> 00:12:01,640 ¿verdad, Winnie? 144 00:12:02,120 --> 00:12:03,860 Está cansado, espero. 145 00:12:15,240 --> 00:12:17,580 Tus amigos están aquí, Anton. 146 00:12:19,600 --> 00:12:22,590 Vamos, diablillo, mejor nos vamos. 147 00:12:22,640 --> 00:12:23,790 Trae tu plato. 148 00:12:23,840 --> 00:12:25,710 Buen chico. 149 00:12:32,520 --> 00:12:34,390 - Hola. - Verloc. 150 00:12:49,200 --> 00:12:50,430 Inspector Jefe Heat. 151 00:12:50,480 --> 00:12:51,710 ¿Puedo, Ministro del Interior...? 152 00:12:51,760 --> 00:12:53,300 Por favor. 153 00:12:57,840 --> 00:13:00,790 Esta es la célula particular que hemos estado siguiendo. 154 00:13:00,840 --> 00:13:03,710 Michaelis siempre protestó que él no era más que un simple... 155 00:13:03,760 --> 00:13:06,790 observador para la banda que mató a un policía. 156 00:13:06,840 --> 00:13:08,670 Ahora en libertad, 157 00:13:08,720 --> 00:13:10,350 puede estar buscando venganza. 158 00:13:10,400 --> 00:13:15,950 El esfuerzo y la lucha es la condición de la propiedad privada. 159 00:13:16,000 --> 00:13:17,430 Es fatal para sí mismo. 160 00:13:17,480 --> 00:13:21,230 Ya veo. ¿El capitalismo siembra las semillas de su propia destrucción? 161 00:13:21,280 --> 00:13:24,070 Así que, por lo tanto, ¿sólo sentarse y no hacer nada? 162 00:13:24,120 --> 00:13:27,350 Yundt, un revolucionario sin complejos. 163 00:13:27,400 --> 00:13:29,830 Él es más viejo y débil ahora, pero era violento, señor. 164 00:13:29,880 --> 00:13:31,390 Tenemos que atacar algunos bancos. 165 00:13:31,440 --> 00:13:34,800 No es suficiente con sólo dejar algunos cajeros temblorosos. 166 00:13:35,840 --> 00:13:39,790 Ossipon. Se le busca por toda Europa, señor. Huido de su propio país. 167 00:13:39,840 --> 00:13:41,710 Escribe panfletos radicales. 168 00:13:41,760 --> 00:13:46,030 ¡No podemos esperar una crisis, tenemos que crear una! 169 00:13:46,080 --> 00:13:48,880 ¡Entonces, vamos contra un objetivo que podamos golpear! 170 00:13:50,710 --> 00:13:51,710 Verloc. 171 00:13:51,760 --> 00:13:53,870 Tiene una tienda de mala muerte en el Soho. 172 00:13:53,920 --> 00:13:57,400 Para ser honesto, señor. No creo que sea capaz de hacer nada. 173 00:13:58,400 --> 00:13:59,800 ¡Vamos! 174 00:14:01,920 --> 00:14:04,920 Uno que cause no sólo destrucción... 175 00:14:05,680 --> 00:14:08,350 también que sacuda a todo el mundo. 176 00:14:09,160 --> 00:14:11,070 Tenemos que demostrar que nuestra intención... 177 00:14:11,120 --> 00:14:14,120 es barrer toda la creación social. 178 00:14:20,360 --> 00:14:22,430 Eso es verdadero terrorismo. 179 00:14:28,720 --> 00:14:30,270 Si ellos dan siempre por sentado... 180 00:14:30,320 --> 00:14:32,920 que sus homólogos de la clase obrera... 181 00:14:33,000 --> 00:14:36,200 Bueno, dejasteis la puerta con el pestillo, ¿verdad? 182 00:14:36,800 --> 00:14:38,270 - Llegas tarde. - Disculpas. 183 00:14:38,320 --> 00:14:40,830 ¿Deberían los anarquistas pedir disculpas por interrumpir una reunión? 184 00:14:40,880 --> 00:14:42,710 Eso es muy bueno, Ossipon. 185 00:14:42,760 --> 00:14:44,910 - ¿Cuál es tu opinión? - ¿Disculpa? 186 00:14:44,960 --> 00:14:49,230 Verloc está repentinamente inquieto. Cree que hay que remodelar nuestra táctica. 187 00:14:49,280 --> 00:14:53,030 Atacar a los ricos. Esa es la única manera. 188 00:14:53,080 --> 00:14:57,190 Ellos nutren su codicia de la carne temblorosa de nuestro pueblo. 189 00:14:57,240 --> 00:15:02,070 ¡Sus mandíbulas gotean con nuestra sangre debemos derramar la suya! 190 00:15:02,120 --> 00:15:05,150 ¡Un capitalista es un caníbal! 191 00:15:08,480 --> 00:15:10,150 ¿Esa es la clase de cosas que tenías en mente? 192 00:15:10,200 --> 00:15:12,670 ¿Hacer daño a unos pocos individuos ricos? 193 00:15:14,000 --> 00:15:15,800 No tiene sentido. 194 00:15:16,200 --> 00:15:19,550 Sí. Así es. Carece de sentido. 195 00:15:19,600 --> 00:15:21,430 No hay la suficiente violencia. 196 00:15:21,480 --> 00:15:23,430 Se refiere a sí mismo como el profesor. 197 00:15:23,480 --> 00:15:26,590 Irónico, verdad, ya que ni siquiera podría permanecer como técnico de laboratorio. 198 00:15:26,640 --> 00:15:29,230 Sólo un detonador no significa nada. 199 00:15:29,280 --> 00:15:33,670 Todos toleráis mi compañía porque sé cómo se combinan los productos químicos. 200 00:15:33,720 --> 00:15:38,030 Pero nunca he escuchado nada de ninguno de vosotros de poner vuestras manos sobre ellos. 201 00:15:38,080 --> 00:15:40,420 ¿Podrías moderar tu desprecio? 202 00:15:41,880 --> 00:15:44,680 Si la conversación girara hacia las... 203 00:15:45,160 --> 00:15:47,950 - ¿Bombas? - Y cuándo será eso? - Mira, vamos a reunir... 204 00:15:48,000 --> 00:15:51,990 - He pasado 15 años en prisión. Esperaré mi momento. - Si no fuera tan viejo para escapar de la explosión... 205 00:15:52,040 --> 00:15:54,240 ¿Quién se preocupa por la explosión? 206 00:15:58,680 --> 00:16:00,230 Tal como pensaba. 207 00:16:00,280 --> 00:16:03,080 La revolución no es una campaña de dinamita. 208 00:16:22,400 --> 00:16:24,550 Es impresionante la inteligencia, Inspector Jefe, 209 00:16:24,600 --> 00:16:27,070 ¿qué conclusión puedo tener? 210 00:16:30,400 --> 00:16:32,710 Bueno, puede ir a la Conferencia de Milán, señor. 211 00:16:32,760 --> 00:16:35,350 Y puede anunciar que pondremos las manos a todo... 212 00:16:35,400 --> 00:16:37,030 anarquista en Londres. 213 00:16:37,080 --> 00:16:38,350 Y le doy mi palabra... 214 00:16:38,400 --> 00:16:40,590 que mientras mantengamos nuestros ojos en esa célula, 215 00:16:40,640 --> 00:16:42,980 no serán capaces de nada. 216 00:16:43,360 --> 00:16:45,230 Nada en absoluto. 217 00:17:00,640 --> 00:17:03,040 Parece que no tienes ningún comprador. 218 00:17:07,760 --> 00:17:09,560 ¿Me ayudarías? 219 00:17:12,880 --> 00:17:15,550 Escucharé lo que tienes que decir. 220 00:17:50,560 --> 00:17:52,900 - ¿Era Yundt? - ¡El Sr. Yundt! 221 00:17:54,320 --> 00:17:56,150 No sé por qué contribuyes con eso. 222 00:17:56,200 --> 00:17:58,710 Sabes lo que le afecta a Stevie. 223 00:17:58,760 --> 00:18:00,230 Anton necesita un escape. 224 00:18:00,280 --> 00:18:03,830 Si están ahí tratando de arreglar el mundo, no podemos quitarle eso. 225 00:18:03,880 --> 00:18:05,630 Son sólo un montón de hombres desahogándose. 226 00:18:05,680 --> 00:18:09,070 El Sr. Verloc no sólo se desahogaba. No lo has oído. 227 00:18:09,120 --> 00:18:11,920 Hablaba de violencia, Winnie. 228 00:18:12,680 --> 00:18:14,470 ¿Hablar de eso? 229 00:18:14,520 --> 00:18:17,390 Recuerdo a papá haciendo algo más que hablar de eso. 230 00:18:17,440 --> 00:18:19,430 ¡Él no lo entiende, eso es todo! 231 00:18:19,480 --> 00:18:21,950 ¡Y tú no entiendes a Anton! 232 00:18:24,520 --> 00:18:26,720 Vamos, Stevie. Hora de acostarse. 233 00:18:41,120 --> 00:18:43,860 ¿Cocina no lo suficientemente grande para dos mujeres? 234 00:19:01,800 --> 00:19:03,400 ¿Qué sucede? 235 00:19:05,760 --> 00:19:07,160 Dolor de cabeza. 236 00:19:09,320 --> 00:19:11,790 Empiezo a no sentirme muy bien. 237 00:19:19,000 --> 00:19:22,430 ¿Recordaste sacar la caja del dinero fuera de la tienda? 238 00:19:22,480 --> 00:19:25,470 ¡Siempre la pragmática, Winnie! 239 00:19:25,520 --> 00:19:29,040 Bueno, no queremos que tu dolor de cabeza empeore, ¿verdad? 240 00:19:30,200 --> 00:19:32,590 Eso sí, te habría dado cuenta que era más ligera de lo normal. 241 00:19:32,640 --> 00:19:34,440 Los ingresos están cayendo. 242 00:19:40,360 --> 00:19:42,760 Voy a hacer lo que hay que hacer. 243 00:19:43,680 --> 00:19:45,620 ¿Qué significa eso? 244 00:19:46,840 --> 00:19:48,110 ¡Anton! 245 00:19:49,120 --> 00:19:50,950 Ten cuidado. 246 00:19:51,000 --> 00:19:54,040 ¡No voy a dejar que me coman! ¡No voy a dejar que me coman! 247 00:19:55,000 --> 00:19:57,140 ¡No voy a dejar que me coman! 248 00:19:58,320 --> 00:20:00,110 ¡No dejes que me coman! 249 00:20:00,160 --> 00:20:01,390 Ya viene Winnie. 250 00:20:01,440 --> 00:20:03,510 ¡No dejes que me coman! ¡No! 251 00:20:03,560 --> 00:20:06,270 - ¡Stevie! - Hay cuchillos aquí, Winnie. ¡Cuchillos aquí! 252 00:20:06,320 --> 00:20:08,710 ¡Cuchillos aquí! ¡Cuchillos aquí! 253 00:20:08,760 --> 00:20:10,950 Stevie, no es cierto. 254 00:20:11,000 --> 00:20:13,350 - ¡Ayúdame! - ¡Stevie! - ¡Ayúdame! 255 00:20:13,400 --> 00:20:16,510 Nadie va a comer a nadie. Es sólo un cuento. 256 00:20:16,560 --> 00:20:17,950 - ¡Ayúdame! - Es sólo un cuento. 257 00:20:18,000 --> 00:20:20,510 Son sólo un montón de hombres tontos que dicen lo primero que... 258 00:20:20,560 --> 00:20:22,230 les viene a la cabeza. 259 00:20:22,280 --> 00:20:24,280 ¿No es así, Anton? 260 00:20:25,640 --> 00:20:27,870 Palabras, eso es todo. 261 00:20:27,920 --> 00:20:29,470 Grupo de hombres tontos. 262 00:20:29,520 --> 00:20:31,670 No te preocupes, Stevie. 263 00:20:31,720 --> 00:20:33,990 Nadie va a hacerte daño. 264 00:20:34,160 --> 00:20:35,560 Vamos. 265 00:20:39,680 --> 00:20:41,420 Ocúpate de los cuchillos. 266 00:20:46,120 --> 00:20:49,320 Hay mucho que aclarar por la mañana, Stevie. 267 00:20:51,000 --> 00:20:53,800 Stevie está hecho un lío, ¿no es así? 268 00:20:58,160 --> 00:21:00,030 No puedo tolerarlo. 269 00:21:46,280 --> 00:21:48,630 Caminaste mucho demasiado rápido. 270 00:21:48,680 --> 00:21:50,510 Como si estuvieras en un apuro. 271 00:21:50,560 --> 00:21:53,230 No es bueno en absoluto. De aficionados. 272 00:21:53,280 --> 00:21:55,310 De repente estás muy seguro de ti mismo. 273 00:21:55,360 --> 00:21:56,350 Sr. Verloc. 274 00:21:56,400 --> 00:21:59,870 ¿Aún no has visto que soy un lobo con piel de cordero? 275 00:21:59,920 --> 00:22:02,520 - Un lobo solitario. - ¿Que debería hacer? 276 00:22:04,080 --> 00:22:05,390 ¿Admirar la charla.... 277 00:22:05,440 --> 00:22:07,430 con tus amigos todos los martes por la noche? 278 00:22:07,480 --> 00:22:09,070 Eso es cierto. 279 00:22:09,120 --> 00:22:11,590 Se habla demasiado, pero... 280 00:22:11,640 --> 00:22:13,470 tú tienes todas las palabras para ti mismo. 281 00:22:13,520 --> 00:22:15,350 Provocativas, molestas, pero... 282 00:22:15,400 --> 00:22:18,800 Quiero decir exactamente lo que digo. Ahora explícate. 283 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 ¿Puede suministrarme una bomba? 284 00:22:24,040 --> 00:22:26,350 Puedo suministrar una bomba. Eso es una cosa. 285 00:22:26,400 --> 00:22:29,400 Pero lo más importante es, vas a explotarla? 286 00:22:34,320 --> 00:22:37,520 Eso requiere tener la cabeza fría. Y tú eres un sofoco. 287 00:22:39,920 --> 00:22:41,910 ¿Sabes que los clientes más frecuentes... 288 00:22:41,960 --> 00:22:45,360 en mi tienda son del Parlamento y el púlpito? 289 00:22:49,600 --> 00:22:53,230 Los hombres que mantienen el orden social de este país no son sólo... 290 00:22:53,280 --> 00:22:55,960 del rango de hipócritas, tienen gustos... 291 00:22:59,080 --> 00:23:01,020 más allá del límite. 292 00:23:02,080 --> 00:23:05,840 Me gustaría arrastrarlos fuera de la vista de todos y desgarrarlos. 293 00:23:06,960 --> 00:23:09,830 Su piel y su pretensión al descubierto. 294 00:23:11,720 --> 00:23:13,550 Pero debo preguntarte algo. 295 00:23:13,600 --> 00:23:16,230 Con el fin de lograr tu misión, 296 00:23:16,280 --> 00:23:18,880 ¿lo harías incluso a costa... 297 00:23:19,800 --> 00:23:21,740 de tu propia vida? 298 00:23:27,400 --> 00:23:28,670 Ya veo. 299 00:23:30,800 --> 00:23:32,070 Mira. 300 00:23:33,080 --> 00:23:35,990 Lo que tengo en mente es un edificio, un edificio importante. 301 00:23:36,040 --> 00:23:38,270 Simbólico de este país y todo eso... 302 00:23:38,320 --> 00:23:40,230 ¿No hay muerte, sólo destrucción? 303 00:23:40,280 --> 00:23:43,310 ¿Qué, serás un terrorista con conciencia, ¿verdad? 304 00:23:43,360 --> 00:23:45,510 Bueno, eso no va a pasar, no conmigo, Verloc. 305 00:23:45,560 --> 00:23:49,070 Prefiero dar mis cosas a la gente que sea mortal. Personas que tienen carácter. 306 00:23:49,120 --> 00:23:52,420 Que no tienen ilusiones sobre qué es donde están ellos. 307 00:23:53,000 --> 00:23:54,540 Piénsalo otra vez. 308 00:24:21,520 --> 00:24:24,230 Esto no es suficiente para la gente excitada que viene aquí buscando. 309 00:24:24,280 --> 00:24:28,150 Deles un descuento, y así pueden llegar a ser receptivos a esto. 310 00:24:28,200 --> 00:24:31,390 Y sus pasiones se volverán hacia un tipo diferente de lucha. 311 00:24:31,440 --> 00:24:32,840 Tal vez. 312 00:24:34,240 --> 00:24:36,830 Bueno aquí tenemos un poco de emoción dada libremente. 313 00:24:36,880 --> 00:24:37,950 ¡Círculos! 314 00:24:38,000 --> 00:24:41,590 Círculos, círculos, círculos, círculos, círculos, círculos, 315 00:24:41,640 --> 00:24:42,710 ¡Señor Ossipon! ¡Tom! 316 00:24:42,760 --> 00:24:44,870 Y muy buenos círculos que son muchos. 317 00:24:44,920 --> 00:24:47,080 Muy... redondos. 318 00:24:48,320 --> 00:24:50,590 ¿Puedo coger esto para mí? 319 00:24:50,640 --> 00:24:52,950 ¡No! ¡Codicioso! ¡Sólo los enseño! 320 00:24:53,000 --> 00:24:54,790 ¡Diga cuántos, señor Ossipon! ¡Tom! 321 00:24:54,840 --> 00:24:56,350 Stevie, deja al señor Ossipon ya. 322 00:24:56,400 --> 00:24:57,940 No, en absoluto. 323 00:24:58,440 --> 00:24:59,990 Bueno... 324 00:25:03,280 --> 00:25:05,600 - 22. - ¡21! 325 00:25:06,720 --> 00:25:09,390 Entonces ¿tienes espacio para uno más? 326 00:25:09,520 --> 00:25:11,470 ¡Uno más! 327 00:25:11,520 --> 00:25:13,310 ¡Uno más! ¡Uno más, Winnie! 328 00:25:13,360 --> 00:25:14,950 ¡Uno más! 329 00:25:15,000 --> 00:25:16,590 ¡Uno más! 330 00:25:16,640 --> 00:25:18,430 Hay algunos tontos científicos que tachan... 331 00:25:18,480 --> 00:25:20,590 a chicos como Stevie como degenerados. 332 00:25:20,640 --> 00:25:23,190 Tuve un médico inspeccionando los lóbulos de las orejas una vez. 333 00:25:23,240 --> 00:25:24,750 Como si eso pudiera explicar algo. 334 00:25:24,800 --> 00:25:28,950 Tonterías! Puede escribir y leer y dibujar... 335 00:25:29,000 --> 00:25:31,140 Y está lleno de vida... 336 00:25:32,200 --> 00:25:34,070 porque usted lo está. 337 00:25:41,200 --> 00:25:45,430 - Parece que Verloc y el profesor tuvieron su propio encuentro privado. - ¿Sólo ellos dos? 338 00:25:45,480 --> 00:25:48,420 No es el tipo habitual de reunión en absoluto, señor. 339 00:25:49,320 --> 00:25:51,660 Vamos a tener nuestro propio encuentro. 340 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 Dos wiskis, por favor. 341 00:26:14,840 --> 00:26:17,350 He pensado que te gustaría un poco de compañía, profesor. 342 00:26:17,400 --> 00:26:21,070 Inspector Jefe Heat, División de Delitos Especiales. 343 00:26:21,120 --> 00:26:24,550 No importa lo que dices acerca de esos amigos "revolucionarios" tuyos, 344 00:26:24,600 --> 00:26:27,900 realmente no se puede ir al pub con ellos, ¿verdad? 345 00:26:28,000 --> 00:26:31,270 Para ser sincero, no sé ni por qué te molestas. 346 00:26:31,320 --> 00:26:35,270 Hay mejores aficiones para un tipo solitario como tú. 347 00:26:35,320 --> 00:26:37,120 ¿Qué desea? 348 00:26:42,080 --> 00:26:44,150 ¿Por qué estás encontrándote con Verloc lejos de los demás? 349 00:26:44,200 --> 00:26:45,510 ¿De qué estáis hablando? 350 00:26:45,560 --> 00:26:47,510 ¿De repente soy una "persona de interés"? 351 00:26:47,560 --> 00:26:49,710 En realidad, eres una persona de muy poco interés. 352 00:26:49,760 --> 00:26:52,070 Pero si vas a tener conversaciones independientes... 353 00:26:52,120 --> 00:26:55,750 con los chicos más grandes en esta red, entonces es mi deber preguntar. 354 00:26:55,800 --> 00:26:58,270 ¿Usted cree que soy esclavo de ellos? 355 00:26:58,320 --> 00:27:00,750 Deben parecer muy excitantes... 356 00:27:00,800 --> 00:27:04,270 para una persona con una vida tan monótona como tú. 357 00:27:04,320 --> 00:27:07,070 Ni siquiera podrías ser técnico de laboratorio. 358 00:27:07,120 --> 00:27:11,190 Ahora quieres meterte en un poco de subversión y sentir todo lo heroico. 359 00:27:11,240 --> 00:27:14,340 Si soy un fantasioso, Inspector Jefe... 360 00:27:15,240 --> 00:27:16,980 explique esto. 361 00:27:19,360 --> 00:27:21,150 ¿Dice que no tengo amigos? 362 00:27:21,200 --> 00:27:24,150 No, Inspector, estoy muy conectado a esto. 363 00:27:24,200 --> 00:27:26,190 Yo siempre voy con mi mano izquierda... 364 00:27:26,240 --> 00:27:29,950 cerrada en torno a esta bola de caucho india que guardo en el bolsillo. 365 00:27:30,000 --> 00:27:31,950 Y presionando esta bola acciona... 366 00:27:32,000 --> 00:27:34,230 un detonador dentro de este frasco en mi chaqueta. 367 00:27:34,280 --> 00:27:37,430 Es el principio de la cortinilla instantánea de una cámara. 368 00:27:37,480 --> 00:27:40,390 El tubo conduce hasta aquí y entra en el frasco. 369 00:27:40,440 --> 00:27:42,950 El detonador es parte mecánica, parte química. 370 00:27:43,000 --> 00:27:45,790 Ahora, presionando esta bola, todo empieza a rodar. 371 00:27:45,840 --> 00:27:49,470 - ¿Qué? ¿Y conducir a tu propia destrucción? - Y la suya... 372 00:27:49,520 --> 00:27:52,520 y ellos y Dios sabe cuántas cosas más. 373 00:27:54,320 --> 00:27:57,040 En cuanto a mí, soy la parte más pequeña. 374 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 ¿Qué uso le daría? 375 00:28:01,160 --> 00:28:03,560 Servirá a mi propósito. 376 00:28:04,760 --> 00:28:08,990 No tengo ninguna duda de que los periódicos le harán un buen obituario. 377 00:28:09,040 --> 00:28:11,990 El Inspector Jefe Heat ", enemigo implacable del terror". 378 00:28:12,040 --> 00:28:14,780 El hombre que nos mantuvo seguro en nuestras camas. 379 00:28:15,400 --> 00:28:17,940 Pero sería enterrado junto a mí. 380 00:28:18,520 --> 00:28:22,000 Mark, no dude que sus amigos se esforzarán para separarlo de nosotros tanto como puedan. 381 00:28:23,680 --> 00:28:24,710 Renuncie a eso. 382 00:28:24,760 --> 00:28:27,880 Para hacerme frente, requeriría pureza desnuda, heroísmo sin gloria. 383 00:28:29,040 --> 00:28:30,980 ¿Usted posee tales cosas? 384 00:28:43,000 --> 00:28:46,100 No puede ganar este juego. ¡Somos demasiados para usted! 385 00:29:06,640 --> 00:29:08,310 ¿Y ahora qué, señor? 386 00:29:16,920 --> 00:29:19,190 He venido a ver al señor Verloc. 387 00:29:19,800 --> 00:29:21,030 ¿Le está esperando? 388 00:29:21,080 --> 00:29:23,020 No lo creo. 389 00:29:30,040 --> 00:29:32,600 Anton, tienes una visita. 390 00:29:53,120 --> 00:29:55,920 ¿Todavía importando del continente? 391 00:29:57,280 --> 00:29:59,950 Todo lo que ve aquí es legal, Inspector Jefe. 392 00:30:00,000 --> 00:30:01,750 ¿Qué pasa con lo que no puedo ver, Verloc? 393 00:30:01,800 --> 00:30:04,710 Podría tener a los hombres de aduanas aquí en cualquier momento. 394 00:30:04,760 --> 00:30:05,990 Confiscación. 395 00:30:06,040 --> 00:30:07,980 Enjuiciamiento. Prisión. 396 00:30:09,120 --> 00:30:11,060 ¿Qué es lo que quiere? 397 00:30:12,000 --> 00:30:14,740 Los servicios de mí, algunas veces, informador. 398 00:30:17,000 --> 00:30:18,710 Han pasado dos años desde que le he visto. 399 00:30:18,760 --> 00:30:21,700 Y dos horas desde que viste al profesor. 400 00:30:22,720 --> 00:30:24,470 ¿Me sigue? 401 00:30:24,520 --> 00:30:27,310 Está bien. Sólo lo quiero a él. 402 00:30:27,360 --> 00:30:29,830 ¿Tienes su dirección? 403 00:30:45,720 --> 00:30:47,550 ¿Por qué estuvisteis solos los dos? 404 00:30:47,600 --> 00:30:49,400 ¿Qué quería? 405 00:30:49,760 --> 00:30:51,830 ¿De qué quería hablar? 406 00:30:52,880 --> 00:30:55,230 Si tus asociados llegan a descubrir que estás siendo... 407 00:30:55,280 --> 00:30:58,030 pagado por la Embajada de Rusia para espiarlos a ellos, 408 00:30:58,080 --> 00:31:00,350 podría terminar en tu muerte. 409 00:31:02,280 --> 00:31:05,080 Quiere suministrarme explosivos. 410 00:31:06,880 --> 00:31:08,510 La reunión terminó mal. 411 00:31:08,560 --> 00:31:10,160 Se fue. 412 00:31:11,880 --> 00:31:13,620 No confiaba en mí. 413 00:31:13,840 --> 00:31:16,590 ¿Cuándo crees que se dio cuenta que no eras todo lo que parecías? 414 00:31:16,640 --> 00:31:18,510 ¿Se olió algo raro? 415 00:31:27,480 --> 00:31:30,280 ¿Por qué estabais hablando de explosivos? 416 00:31:33,680 --> 00:31:36,020 Sólo estaba provocándole. 417 00:31:37,800 --> 00:31:39,340 Es mi trabajo. 418 00:32:03,040 --> 00:32:05,470 No puedes irte. ¿Por qué quieres vivir allí? 419 00:32:05,520 --> 00:32:06,870 No tiene sentido. 420 00:32:06,920 --> 00:32:09,470 Son viviendas para dependientes de avitualladores con licencia. 421 00:32:09,520 --> 00:32:12,550 Un buen arreglo de caridad de la cervecería, para viudas como yo. 422 00:32:12,600 --> 00:32:15,270 ¿Una casa de beneficencia! ¿Puedes creerlo? 423 00:32:15,320 --> 00:32:17,310 ¡Trabajaré muy bien para mí! 424 00:32:17,360 --> 00:32:18,670 ¿Y nosotros? 425 00:32:18,720 --> 00:32:21,390 Debes cuidar de tu propia familia. 426 00:32:22,320 --> 00:32:24,990 ¿No cree que este sigue siendo su hogar? 427 00:32:25,040 --> 00:32:26,470 ¡No hago esto a la ligera! 428 00:32:26,520 --> 00:32:28,860 ¿Por qué lo haces entonces? 429 00:32:29,200 --> 00:32:32,560 Sé que soy la madre de Stevie. Pero tú eres la esposa del Sr. Verloc. 430 00:32:39,600 --> 00:32:41,790 - ¡Anton, por favor, para este disparate! - ¡Mamá! 431 00:32:41,840 --> 00:32:43,510 Quizás es una solución práctica. 432 00:32:43,560 --> 00:32:46,110 - ¿Qué pasa con Stevie? - Winnie. ¡Tengo mis propios problemas! 433 00:32:46,160 --> 00:32:47,870 ¡Todo el mundo está de muy mal humor hoy! 434 00:32:47,920 --> 00:32:49,920 Mal humor hoy. ¿Por qué? 435 00:32:52,240 --> 00:32:55,240 No es nada, Stevie. Ven y dame una mano. 436 00:33:00,320 --> 00:33:01,710 Vamos, vamos. 437 00:33:01,760 --> 00:33:03,280 ¡Vamos! 438 00:33:30,000 --> 00:33:31,470 ¡Amenazarme! 439 00:33:31,520 --> 00:33:33,460 ¡Amenazarme! 440 00:33:35,520 --> 00:33:37,390 Demasiado. 441 00:33:37,440 --> 00:33:39,780 Voy a ser demasiado para ellos. 442 00:33:53,400 --> 00:33:54,470 Damas y caballeros, 443 00:33:54,520 --> 00:33:57,640 Me complace dar la bienvenida al Sr. Michaelis a nuestro salón. 444 00:33:58,640 --> 00:33:59,980 Por favor. 445 00:34:04,680 --> 00:34:05,830 Sr. Vladimir. 446 00:34:05,880 --> 00:34:08,830 Bueno, ¿Delitos Especiales libera sus anarquistas y asesinos? 447 00:34:08,880 --> 00:34:10,790 Está involucrado en la muerte de un policía... 448 00:34:10,840 --> 00:34:14,310 y entonces es mimado por liberales románticos como la víctima. 449 00:34:14,360 --> 00:34:16,830 Se le dio una sentencia de por vida como cómplice. 450 00:34:16,880 --> 00:34:19,990 Además, el hombre no puede dejar de estar castigado después de 15 años de prisión. 451 00:34:20,040 --> 00:34:21,630 O amargado por su encarcelamiento, 452 00:34:21,680 --> 00:34:24,470 intentando lograr un nuevo nivel de depravación radical, 453 00:34:24,520 --> 00:34:28,110 una campaña financiada, sin darse cuenta, por la Señora Patrona. 454 00:34:28,160 --> 00:34:30,750 Amo la justicia británica, 455 00:34:30,800 --> 00:34:33,340 reconocida por su humanitarismo. 456 00:34:34,040 --> 00:34:35,430 Eso es de lo más amable. 457 00:34:35,480 --> 00:34:38,310 ¿No se da cuenta de la clase de personas que tiene en su seno? 458 00:34:38,360 --> 00:34:40,550 Algunos de ellos son tu gente también, ¿no es cierto? 459 00:34:40,600 --> 00:34:42,870 Absolutamente. Funcionando en todo tipo de tropelías. 460 00:34:42,920 --> 00:34:44,550 No van a cometer ninguna aquí. 461 00:34:44,600 --> 00:34:48,320 ¿La forma de que sus instituciones estén en la ceremonia? Estoy seguro que lo harán. 462 00:34:51,680 --> 00:34:53,620 Si me disculpa. 463 00:34:55,480 --> 00:34:57,880 Él os hará tontos a todos vosotros. 464 00:34:58,440 --> 00:35:01,600 Sr. Michaelis, este es mi marido, adjunto al Comisario Stone. 465 00:35:02,920 --> 00:35:05,910 Les puedo asegurar que estoy aquí socialmente no profesionalmente. 466 00:35:05,960 --> 00:35:09,590 Y disfrutando de la hospitalidad de lady Blackwood. 467 00:35:09,640 --> 00:35:12,950 No traigo ninguna enemistad. Soy un hombre con permiso de salida. 468 00:35:13,000 --> 00:35:14,740 En libertad... 469 00:35:15,440 --> 00:35:17,750 condicional. 470 00:35:17,800 --> 00:35:20,230 Lo aprecio muchísimo. 471 00:35:20,280 --> 00:35:23,590 El Sr. Michaelis va a mi casa en Kent para escribir un libro, 472 00:35:23,640 --> 00:35:24,790 ¡de memorias! 473 00:35:24,840 --> 00:35:26,510 ¿Es extraordinario eso? 474 00:35:26,560 --> 00:35:27,670 Eso es... 475 00:35:27,720 --> 00:35:29,720 Bastante. Bastante. 476 00:35:37,440 --> 00:35:39,030 No hay necesidad de venir conmigo. 477 00:35:39,080 --> 00:35:40,750 No seas tonto. 478 00:35:40,800 --> 00:35:42,670 ¿Dónde vamos? 479 00:35:43,040 --> 00:35:44,470 ¿Cuándo se lo vas a decir? 480 00:35:44,520 --> 00:35:46,270 En el camino. 481 00:35:46,320 --> 00:35:47,790 Vamos, Stevie. 482 00:35:47,840 --> 00:35:50,240 ¡Quiero sentarme delante! 483 00:35:51,320 --> 00:35:52,860 Espera. 484 00:35:54,680 --> 00:35:56,790 Cuida de ti mismo. 485 00:35:56,840 --> 00:35:58,580 Cuídalos. 486 00:36:01,520 --> 00:36:03,430 Buen... buen chico. 487 00:36:03,480 --> 00:36:06,220 Buen chico. No vayas demasiado rápido. 488 00:36:19,000 --> 00:36:20,590 No. No. 489 00:36:20,640 --> 00:36:21,950 ¡Mamá no entra ahí! 490 00:36:22,000 --> 00:36:25,900 - Stevie. - Mira. - Stevie. - ¡Mamá no se va lejos de mí! 491 00:36:26,440 --> 00:36:29,990 - ¡Mamá no entra allí! - Vendrás a verme todos los domingos, ¿verdad, Stevie? 492 00:36:30,040 --> 00:36:32,270 Cogerás el ómnibus por aquí. Como un niño grande. 493 00:36:32,320 --> 00:36:34,390 - ¡Voy a perderme! - No. 494 00:36:35,400 --> 00:36:38,670 No. No. Eso es de mamá. 495 00:36:38,720 --> 00:36:42,550 - No necesita hacer esto en absoluto, madre. - Estará bien contigo. Siempre y cuando estés tú. 496 00:36:42,600 --> 00:36:46,200 - No las toque. Son cosas de mamá. - Y Anton. 497 00:36:47,160 --> 00:36:49,590 ¿Yo te hice... hacer esto? 498 00:36:49,640 --> 00:36:50,910 ¿Lo he hecho? 499 00:36:50,960 --> 00:36:52,430 Lo siento, mamá. 500 00:36:52,480 --> 00:36:54,270 Stevie, eres un buen chico. 501 00:36:54,320 --> 00:36:56,350 Papá no creía que yo era un buen chico. 502 00:36:56,400 --> 00:36:59,560 Bueno, papá ya no está aquí. Tú tienes al Sr. Verloc como tutor ahora. 503 00:37:00,520 --> 00:37:02,590 Hice un buen emparejamiento, madre. 504 00:37:02,640 --> 00:37:04,710 ¿Cómo lo sabes realmente? 505 00:37:05,480 --> 00:37:07,550 Esas cosas no se miran demasiado mientras... 506 00:37:07,600 --> 00:37:09,430 él sea bueno para nosotros. 507 00:37:09,480 --> 00:37:12,190 Vamos, Stevie. Di adiós tenemos que irnos. 508 00:37:12,240 --> 00:37:13,230 La verás pronto. 509 00:37:13,280 --> 00:37:15,510 Sí. Sí. 510 00:37:15,560 --> 00:37:18,150 Ella no me verá. ¡No me quiere! 511 00:37:18,200 --> 00:37:19,710 - ¡Stevie! - No me quiere. 512 00:37:19,760 --> 00:37:21,100 ¡Stevie! 513 00:37:35,000 --> 00:37:37,030 ¡Wurmt! ¡Wurmt! 514 00:37:37,080 --> 00:37:40,020 ¡Wurmt! ¡Necesito ver el primer secretario! 515 00:37:40,200 --> 00:37:42,400 No puedo hacer lo que quiere. 516 00:37:45,080 --> 00:37:46,520 ¡Wurmt! 517 00:38:05,480 --> 00:38:07,430 ¡Stevie! 518 00:38:07,480 --> 00:38:10,840 No debería haber corrido así. Cualquier cosa podría haber sucedido. 519 00:38:12,640 --> 00:38:14,470 ¿Qué será de mí? 520 00:38:14,520 --> 00:38:17,350 Nada. Todo seguirá igual. 521 00:38:17,400 --> 00:38:18,550 ¿De verdad igual? 522 00:38:18,600 --> 00:38:20,790 Sí, Stevie, porque me tienes a mí. 523 00:38:20,840 --> 00:38:21,910 Sí. 524 00:38:21,960 --> 00:38:24,830 Sí. Y nadie te llevará lejos. 525 00:38:25,560 --> 00:38:27,670 No. No. 526 00:38:27,720 --> 00:38:29,120 Vamos. 527 00:38:48,720 --> 00:38:50,590 ¿Qué querías decir? 528 00:38:58,040 --> 00:39:00,840 Dijiste que tenías tus propios problemas. 529 00:39:09,040 --> 00:39:12,140 No sé cuánto tiempo más puedo seguir con esto. 530 00:39:13,840 --> 00:39:15,240 Dime. 531 00:39:20,560 --> 00:39:21,830 ¿Anton? 532 00:39:23,880 --> 00:39:25,280 La tienda. 533 00:39:26,000 --> 00:39:27,670 Tenías razón. 534 00:39:30,080 --> 00:39:32,480 Las cifras simplemente no cuadran. 535 00:39:34,200 --> 00:39:36,140 Nada ha sumado. 536 00:39:37,560 --> 00:39:40,270 En cuanto a nosotros, estoy segura de que estaremos bien. 537 00:39:40,320 --> 00:39:43,260 Siempre encuentras una manera de hacer las cosas de trabajo. 538 00:40:09,760 --> 00:40:12,070 ¿Qué pasa con él? Parece un perro enfermo. 539 00:40:12,120 --> 00:40:16,190 Echa de menos tener algo que hacer. Echa de menos a su madre. 540 00:40:16,240 --> 00:40:17,390 Necesita una rutina. 541 00:40:17,440 --> 00:40:19,910 Necesita cosas para establecerse. 542 00:40:21,880 --> 00:40:23,870 Pensé que tal vez podría ayudarte en la tienda. 543 00:40:23,920 --> 00:40:26,670 - Podrías enseñarle. Eso lo disfrutaría. - No. 544 00:40:26,720 --> 00:40:28,260 ¿No qué? 545 00:40:29,160 --> 00:40:31,030 No me hagas planes. 546 00:40:32,440 --> 00:40:35,240 ¡Todo el mundo siempre está haciendo planes para mí! 547 00:40:56,760 --> 00:40:58,200 Señor. Señor. 548 00:41:01,000 --> 00:41:03,470 Me dijeron que lo lleve conmigo. 549 00:41:05,960 --> 00:41:07,300 ¿Quién lo dijo? 550 00:41:38,280 --> 00:41:39,620 Verloc. 551 00:41:41,120 --> 00:41:42,320 Chaval. 552 00:41:45,880 --> 00:41:49,880 He cortado la parte inferior de esta lata de barniz Copal. 553 00:41:50,280 --> 00:41:51,950 La lata... 554 00:41:52,000 --> 00:41:53,740 encubre esto... 555 00:41:54,360 --> 00:41:55,720 que... 556 00:41:57,480 --> 00:41:59,820 se cubre con arcilla húmeda... 557 00:42:00,720 --> 00:42:04,440 y esto contiene 16 onzas de polvo X2. 558 00:42:05,600 --> 00:42:07,750 El detonador... 559 00:42:07,800 --> 00:42:11,150 estará conectado con la parte superior del tornillo de la lata. 560 00:42:11,200 --> 00:42:13,790 Funcionará en una combinación de tiempo y choque. 561 00:42:13,840 --> 00:42:16,230 ¿Por qué estás dispuesto a ayudarme ahora? 562 00:42:16,280 --> 00:42:17,430 Antes no lo estabas... 563 00:42:17,480 --> 00:42:18,790 Ven. 564 00:42:18,840 --> 00:42:20,440 Mira esto. 565 00:42:30,880 --> 00:42:32,880 ¿Qué es lo que te pasa? 566 00:42:36,200 --> 00:42:37,910 Cada vez es más real. 567 00:42:37,960 --> 00:42:40,430 No estás teniendo segundos pensamientos, ¿verdad, Verloc? 568 00:42:40,480 --> 00:42:41,880 No puedo. 569 00:42:43,160 --> 00:42:45,070 Llevo este rumbo... 570 00:42:45,120 --> 00:42:46,430 a mi pesar. 571 00:42:46,480 --> 00:42:48,350 ¿Por qué a tu pesar? 572 00:42:57,800 --> 00:42:59,470 Esto es una guerra. 573 00:43:00,080 --> 00:43:03,990 No puedes salirte con hacer sólo un gesto. 574 00:43:04,040 --> 00:43:07,340 La gente morirá. Lo entiendes, ¿verdad? 575 00:43:08,720 --> 00:43:10,590 Sólo necesito una bomba. 576 00:43:17,240 --> 00:43:19,040 Déjamelo a mí. 577 00:43:47,680 --> 00:43:49,880 Pareces tener mejor estado de ánimo. 578 00:43:50,720 --> 00:43:54,020 Supongo que unas pintas de cerveza pueden hacer eso a un hombre. 579 00:43:56,400 --> 00:43:59,560 He estado pensando. Este chico tiene que salir más. 580 00:44:01,200 --> 00:44:04,070 Ya sabes cómo soy por mis pequeños "viajes". 581 00:44:04,120 --> 00:44:05,910 Necesito compañía para caminar. 582 00:44:05,960 --> 00:44:07,990 Por el parque para empezar. 583 00:44:08,040 --> 00:44:09,830 ¿Has oído eso, Stevie? 584 00:44:09,880 --> 00:44:10,910 ¡El parque! 585 00:44:10,960 --> 00:44:13,470 Gracias, Anton. Necesita algo para mirar adelante. 586 00:44:13,520 --> 00:44:15,720 - ¿No es así? - Sí. Sí. 587 00:44:17,920 --> 00:44:20,590 Tal vez tendré mi recompensa en el cielo. 588 00:44:21,560 --> 00:44:23,150 ¿Crees en el cielo? 589 00:44:23,200 --> 00:44:26,700 No pensé que fuera cosa de revolucionarios. 590 00:44:27,400 --> 00:44:29,740 Tengo mis debilidades, Winnie. 591 00:44:31,880 --> 00:44:33,830 Si no puedes esperar a tu recompensa hasta entonces, 592 00:44:33,880 --> 00:44:36,220 podríamos ir arriba en breve. 593 00:44:38,240 --> 00:44:40,980 Sería bueno olvidarme de mí mismo por un rato. 594 00:45:00,520 --> 00:45:03,190 Vamos fuera. Muy bien, vamos. 595 00:45:03,960 --> 00:45:05,360 Divertíos. 596 00:45:08,080 --> 00:45:10,190 ¡Podríais ser padre e hijo! 597 00:45:10,240 --> 00:45:12,710 ¡Es una vista hermosa, Anton! 598 00:45:13,600 --> 00:45:14,800 Adiós. 599 00:45:25,880 --> 00:45:28,510 ¿Qué inteligencia me vigilaría... 600 00:45:28,560 --> 00:45:31,550 dando un paseo con un pariente disminuido? 601 00:45:31,600 --> 00:45:33,590 Padre e hijo, 602 00:45:33,640 --> 00:45:35,180 encomiable. 603 00:45:35,840 --> 00:45:38,670 Pero eso no cambia el hecho de que está a sueldo de la embajada... 604 00:45:38,720 --> 00:45:39,870 y todavía en deuda conmigo. 605 00:45:39,920 --> 00:45:42,150 ¿Y si estoy fuera de eso? De todo. 606 00:45:42,200 --> 00:45:45,360 Libre para vivir una vida sencilla entre la tienda y el parque. 607 00:45:47,080 --> 00:45:49,670 ¿Es ese su ferviente deseo? 608 00:45:49,720 --> 00:45:51,240 Sí. 609 00:45:54,520 --> 00:45:57,030 ¿Alguna idea de donde está el profesor? 610 00:45:57,080 --> 00:46:01,510 Inspector Heat, se lo digo ahora... 611 00:46:01,560 --> 00:46:03,560 ya no estoy con eso. 612 00:46:13,560 --> 00:46:14,840 Hola. 613 00:46:19,400 --> 00:46:21,470 Es una pena, Stevie. 614 00:46:21,520 --> 00:46:25,270 Tenía que salir de nuestro camino y dejarnos solos. 615 00:46:25,320 --> 00:46:27,720 ¿Cómo podría hacer otra cosa? 616 00:46:31,880 --> 00:46:33,350 Gracias. 617 00:46:43,400 --> 00:46:46,760 Lugares bien visibles, Winnie. Prominentemente visualizado. 618 00:46:55,160 --> 00:46:59,790 ¿No está siempre... ofendida por lo que pasa a través de este mostrador? 619 00:46:59,840 --> 00:47:02,640 Me parece que lo principal es no sonrojarse. 620 00:47:03,560 --> 00:47:05,910 ¿No ofende a su moral? 621 00:47:05,960 --> 00:47:08,160 "Las necesidades mandan" es mi moral. 622 00:47:08,880 --> 00:47:11,550 De todos modos, pensé que la suya era "La libertad del individuo". 623 00:47:11,600 --> 00:47:15,190 Bueno, creo que el acto de amor debe ser un acto de amor. 624 00:47:15,240 --> 00:47:19,000 Una afirmación. Ahora, si usted pudiera encontrar alguna vez un amor... 625 00:47:20,400 --> 00:47:23,990 la alegría sería... sería real. 626 00:47:24,040 --> 00:47:25,750 Creo que ahora me estoy sonrojando. 627 00:47:25,800 --> 00:47:28,150 ¿Algo nuevo ha llegado a su camino? 628 00:47:28,200 --> 00:47:31,630 En la dirección de su corazón, tal vez. 629 00:47:31,680 --> 00:47:34,480 Si así fuera tendría que ignorarlo, ¿verdad? 630 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 ¿Por qué? 631 00:47:39,600 --> 00:47:41,940 Porque Anton es bueno para mí. 632 00:47:55,720 --> 00:47:57,200 Barba. 633 00:48:06,760 --> 00:48:08,110 Hombre lobo. 634 00:48:08,160 --> 00:48:09,960 Es el hombre lobo. 635 00:48:12,960 --> 00:48:14,270 He perdido mi sombrero. 636 00:48:16,960 --> 00:48:19,030 Vamos. 637 00:48:21,640 --> 00:48:24,270 ¡Andiamo! 638 00:48:24,320 --> 00:48:28,390 Es una hermosa criatura atrapada detrás de las rejas, Stevie. 639 00:48:28,440 --> 00:48:30,910 Por el capricho de su amo. 640 00:48:30,960 --> 00:48:34,710 Encerrado, solo, infeliz. 641 00:48:34,760 --> 00:48:36,310 Animal de la selva. 642 00:48:36,360 --> 00:48:39,150 Eso es lo que debería ser. Libre. 643 00:48:39,200 --> 00:48:40,190 Soy libre. 644 00:48:40,240 --> 00:48:42,830 Ninguno de nosotros lo somos, Stevie. 645 00:48:42,880 --> 00:48:46,390 Mira, he conocido hombres que les han arrancado la lengua... 646 00:48:46,440 --> 00:48:50,150 por lo que hemos hablado. 647 00:48:50,200 --> 00:48:51,830 Los han desgarrado la carne... 648 00:48:51,880 --> 00:48:53,750 por no contar sus secretos, 649 00:48:53,800 --> 00:48:56,230 cuentos sobre sus amigos. 650 00:48:56,280 --> 00:48:59,870 No. No lo somos, somos animales también, Stevie, 651 00:48:59,920 --> 00:49:04,190 atrapados en una jaula, y por dentro, lloramos como esos animales. 652 00:49:04,240 --> 00:49:06,240 Escúchame. Escucha. 653 00:49:06,920 --> 00:49:08,390 ¿Has oído eso? 654 00:49:08,440 --> 00:49:11,830 Ese ruido es el dolor, Stevie. 655 00:49:11,880 --> 00:49:13,280 Dolor. 656 00:49:16,120 --> 00:49:18,310 Dolor. 657 00:49:18,360 --> 00:49:19,700 Dolor. 658 00:49:36,080 --> 00:49:38,470 ¿Es este el lugar? 659 00:49:38,520 --> 00:49:41,310 Es este el malvado lugar donde los encierran, Sr. Verloc? 660 00:49:41,360 --> 00:49:42,900 Sí, Stevie. 661 00:49:49,440 --> 00:49:50,710 Bueno... 662 00:49:54,680 --> 00:49:59,200 tenemos que hacer un agujero en el edificio y dejarlos salir. 663 00:50:02,240 --> 00:50:05,600 Que salgan a través del agujero y sean libres. 664 00:50:07,520 --> 00:50:08,880 Libre. 665 00:50:17,600 --> 00:50:20,390 Puedo confirmar que no hay ninguna necesidad de agentes adicionales. 666 00:50:20,440 --> 00:50:21,640 Sí. 667 00:50:24,600 --> 00:50:26,670 Pareces muy serio, Heat. ¿Qué pasa? 668 00:50:26,720 --> 00:50:28,470 Es el profesor, señor... 669 00:50:28,520 --> 00:50:29,630 ¿El parásito? 670 00:50:29,680 --> 00:50:31,870 ¿El que se promueve a sí mismo de técnico de laboratorio? 671 00:50:31,920 --> 00:50:34,910 El problema es algo más que una amenaza de lo que pensábamos. 672 00:50:34,960 --> 00:50:36,590 ¿De qué manera? 673 00:50:36,640 --> 00:50:38,400 Tiene una bomba. 674 00:50:39,480 --> 00:50:42,200 La lleva dentro de su chaqueta. 675 00:50:43,840 --> 00:50:45,980 Creo que podría utilizarla. 676 00:50:52,680 --> 00:50:54,710 52, Winnie. 677 00:50:54,760 --> 00:50:57,550 Gracias, Stevie. Has estado muy ocupado en el parque. 678 00:50:57,600 --> 00:50:58,790 ¡El parque de Greenwich! 679 00:50:58,840 --> 00:51:00,990 ¿El parque de Greenwich? 680 00:51:01,040 --> 00:51:03,350 Es un largo camino desde aquí. 681 00:51:03,400 --> 00:51:06,000 Dio al chico un poco de aventura. 682 00:51:09,520 --> 00:51:12,880 Tan tranquilo ahora. Que cambio. 683 00:51:17,080 --> 00:51:20,670 Imagina el bien que unos días en el campo le harían. 684 00:51:20,720 --> 00:51:22,950 ¿El campo? 685 00:51:23,000 --> 00:51:25,950 Libertad para moverse, hablar hombre a hombre. 686 00:51:26,000 --> 00:51:28,630 Le arreglaría algunas cosas. 687 00:51:28,680 --> 00:51:30,270 Las aprendería allí. 688 00:51:30,320 --> 00:51:32,910 ¿Por qué no lo llevas al campo? 689 00:51:32,960 --> 00:51:36,060 Estaba pensando que podríamos visitar a Michaelis, en Kent. 690 00:51:37,960 --> 00:51:40,270 ¿Una especie de excursión? 691 00:51:40,320 --> 00:51:41,720 ¡Exactamente! 692 00:51:44,280 --> 00:51:46,950 Vosotros dos estaríais mucho más cerca. 693 00:51:48,080 --> 00:51:49,350 Él nunca lo tuvo, Anton. 694 00:51:49,400 --> 00:51:51,750 Ni de su padre, ni de ningún hombre. 695 00:51:51,800 --> 00:51:53,340 Entonces, bien. 696 00:51:54,200 --> 00:51:56,150 Eso será un cambio. 697 00:51:56,200 --> 00:51:58,390 Para mejor. 698 00:51:58,440 --> 00:51:59,640 ¡Oye! 699 00:52:00,960 --> 00:52:02,830 Vamos a hacer un plan. 700 00:52:37,160 --> 00:52:39,900 ¿Sabes lo que es un secreto, Stevie? 701 00:52:42,080 --> 00:52:44,870 La necesidad de silencio. 702 00:52:44,920 --> 00:52:46,510 Silencio. 703 00:52:46,560 --> 00:52:52,480 Significa no decir nada cuando te preguntan de qué hablamos. 704 00:52:55,400 --> 00:52:56,430 ¿Policía? 705 00:52:56,480 --> 00:52:59,510 Especialmente a la policía. 706 00:52:59,560 --> 00:53:01,760 Ni siquiera Winnie debe saberlo. 707 00:53:04,160 --> 00:53:05,900 Ni siquiera Winnie. 708 00:53:13,760 --> 00:53:14,790 ¿Listo? 709 00:53:14,840 --> 00:53:16,110 Listo. 710 00:53:17,560 --> 00:53:20,430 Va a pasar un buen rato, Stevie. 711 00:53:20,480 --> 00:53:22,630 - Ocupado. - Despreocupado. 712 00:53:22,680 --> 00:53:24,030 Puedes hacer lo que quieras. 713 00:53:24,080 --> 00:53:25,790 El Sr. Verloc se hace cargo de mí. 714 00:53:25,840 --> 00:53:28,190 Sí, claro que sí, pero él quiere que disfrutes. 715 00:53:28,240 --> 00:53:30,240 No lo defraudaré. 716 00:53:33,040 --> 00:53:34,640 Ya estás. 717 00:53:42,440 --> 00:53:44,110 Vámonos. 718 00:53:45,360 --> 00:53:47,500 Podríais ser padre e hijo. 719 00:53:55,720 --> 00:53:58,360 Ocupado, Sr. Verloc. Mucha gente. 720 00:54:00,160 --> 00:54:02,640 Tren a casa de Michaelis. 721 00:54:08,880 --> 00:54:11,080 Hola. ¿Vienes también? 722 00:54:12,240 --> 00:54:14,380 Estaré allí en espíritu. 723 00:54:18,280 --> 00:54:21,070 ¿A qué distancia está la cabaña de Michaelis de Greenwich? 724 00:54:21,120 --> 00:54:23,950 Diez millas. Vamos a pasar desapercibidos allí durante unos días... 725 00:54:24,000 --> 00:54:25,950 y veremos cosas con el chico. 726 00:54:26,000 --> 00:54:27,910 ¿Qué es lo que sabe? 727 00:54:27,960 --> 00:54:29,110 Que es un día de fiesta. 728 00:54:29,160 --> 00:54:30,950 ¿Dónde está el tren? 729 00:54:31,000 --> 00:54:32,190 - Pronto... - ¡Todos a bordo! 730 00:54:32,240 --> 00:54:34,670 Ahora no, Stevie. Pronto. 731 00:54:34,720 --> 00:54:37,830 Ocultar tu escritura detrás de un niño inofensivo, muy inteligente. 732 00:54:37,880 --> 00:54:40,080 Jugar al padre cariñoso. 733 00:54:40,600 --> 00:54:42,870 Nadie sabrá de mí. 734 00:54:43,920 --> 00:54:46,390 No eres el más valiente, ¿verdad? 735 00:54:47,680 --> 00:54:51,110 Cuando se enrosca la tapa con fuerza, se hace una conexión. 736 00:54:51,160 --> 00:54:53,510 Fijado en 20 minutos, pero un pequeño choque... 737 00:54:53,560 --> 00:54:55,710 tenga cuidado. 738 00:54:55,760 --> 00:54:57,310 ¿Podemos irnos ya? 739 00:54:57,360 --> 00:54:59,030 Sí. 740 00:54:59,080 --> 00:55:01,040 Momento de actuar, Verloc. 741 00:55:16,360 --> 00:55:18,100 Vamos, Stevie. 742 00:55:46,480 --> 00:55:48,870 El Sr. Verloc ha acogido bastante a Stevie. 743 00:55:48,920 --> 00:55:50,070 ¡Stevie! 744 00:55:50,120 --> 00:55:52,320 Están en Kent juntos. 745 00:55:53,440 --> 00:55:56,230 Tengo un arma más mortal que cualquier arma... 746 00:55:56,280 --> 00:55:58,310 El profesor está en un ómnibus. 747 00:55:58,360 --> 00:56:00,670 Manda un mensaje, no debe ser abordado. 748 00:56:00,720 --> 00:56:01,950 Esto es muy amable de su parte. 749 00:56:02,000 --> 00:56:05,000 Traición... escondida en una mochila. 750 00:56:07,240 --> 00:56:10,150 Es un sospechoso, señor. Y Verloc estaba allí con él. 751 00:56:10,200 --> 00:56:12,910 Usted es un agente, ¿verdad? Un espía. 752 00:56:12,960 --> 00:56:14,310 No puedo ir. 753 00:56:14,360 --> 00:56:15,670 ¿Quién te detiene? 754 00:56:15,720 --> 00:56:18,470 A pesar de lo que dice, mi matrimonio es real, madre. 755 00:56:18,520 --> 00:56:21,390 Y a pesar de lo que piense, somos una verdadera familia. 756 00:56:21,440 --> 00:56:25,160 Conseguiste tu deseo. Es algo más que simples ladrillos cayendo. 757 00:56:25,360 --> 00:56:33,360 Traducción: Jabara. * NORDIKEN.net * 53461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.