Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,950 --> 00:01:21,644
El equipo de limpieza
se encuentra en la pista.
2
00:01:21,735 --> 00:01:24,071
Parece que muchos pilotos entrar�n
a los pits.
3
00:01:39,461 --> 00:01:42,499
Jack, te das cuenta de que esto
es un hecho, �cierto?
4
00:01:42,590 --> 00:01:44,751
La temporada acab�.
No importa el puesto.
5
00:01:44,842 --> 00:01:46,711
Fall� el encendido estas dos vueltas.
6
00:01:46,802 --> 00:01:48,630
Yo me encargo.
�Revisa las buj�as!
7
00:01:48,721 --> 00:01:50,222
�Jakob! Ahora.
8
00:01:51,724 --> 00:01:52,926
Oye, pa'.
9
00:01:53,017 --> 00:01:54,385
Dime lo que viste, Dom.
10
00:01:54,476 --> 00:01:57,013
Aceite al entrar a la curva 2.
Bell va cauteloso.
11
00:01:57,104 --> 00:01:59,307
A Corbin lo observa un patrocinador.
Se esfuerza.
12
00:01:59,398 --> 00:02:00,767
�Est�s hablando de m�?
13
00:02:00,858 --> 00:02:02,685
Tienes un problema con el auto 23.
14
00:02:02,776 --> 00:02:04,854
- Linder.
- �Te voy a dar una paliza!
15
00:02:04,945 --> 00:02:07,232
- �Calma, ni�o bonito!
- As� es. S�, t�.
16
00:02:07,323 --> 00:02:09,776
Dile a tu piloto
que va a lastimar a alguien.
17
00:02:09,867 --> 00:02:11,277
- D�jalo.
- �Vete! �Eres p�simo!
18
00:02:11,368 --> 00:02:14,205
Est� enojado, porque consegu�
el lugar en la serie Busch y �l no.
19
00:02:14,747 --> 00:02:17,075
En la vida siempre habr�
tipos como Kenny Linder.
20
00:02:17,166 --> 00:02:18,334
�Est� listo!
21
00:02:21,420 --> 00:02:23,331
No se trata de ser el m�s fuerte,
22
00:02:23,422 --> 00:02:25,174
sino de ser el m�s grande.
23
00:02:55,037 --> 00:02:56,539
Por Dios, este tipo.
24
00:03:03,963 --> 00:03:05,339
�Pa', curva 2, curva 2!
25
00:03:11,136 --> 00:03:12,304
Entiendo. Lo gu�o.
26
00:03:17,977 --> 00:03:19,144
�Mierda!
27
00:03:28,612 --> 00:03:29,947
Dime lo que ves, Dom.
28
00:03:35,870 --> 00:03:37,705
Te va a atacar por eso.
29
00:03:44,879 --> 00:03:46,005
Prep�rate a tu izquierda.
30
00:04:51,154 --> 00:04:52,155
Llave de 3/8.
31
00:04:57,911 --> 00:04:59,162
Dado de 3/8.
32
00:05:00,080 --> 00:05:01,498
Extensi�n de 15 cm.
33
00:05:06,127 --> 00:05:07,671
�Est�s seguro?
34
00:05:19,014 --> 00:05:21,342
Recuerda lo que te dijo tu papi.
35
00:05:21,433 --> 00:05:23,227
S� preciso en la vida.
36
00:05:23,811 --> 00:05:25,263
Es sumamente importante.
37
00:05:25,354 --> 00:05:26,564
Ahora, mira esto.
38
00:05:28,774 --> 00:05:30,310
�Ves c�mo ya funciona?
39
00:05:30,401 --> 00:05:32,653
�Y ves lo que est� sucediendo?
40
00:05:35,197 --> 00:05:36,240
Tienes raz�n.
41
00:05:37,449 --> 00:05:39,160
El calentador volvi� a fallar.
42
00:05:39,743 --> 00:05:41,912
Es el precio de la paz y la tranquilidad.
43
00:05:43,622 --> 00:05:45,249
�Quieres echarnos una mano?
44
00:05:49,128 --> 00:05:50,588
�Esperas a alguien?
45
00:05:54,633 --> 00:05:56,302
Recuerda lo que practicamos.
46
00:06:21,869 --> 00:06:23,120
�Hola, hola!
47
00:06:23,913 --> 00:06:25,289
�Venimos en son de paz!
48
00:06:26,165 --> 00:06:27,500
�Venimos en son de paz!
49
00:06:29,752 --> 00:06:30,753
�Soy yo!
50
00:06:32,171 --> 00:06:33,172
Roman.
51
00:06:33,881 --> 00:06:37,176
Quiz� no me reconoces,
porque me asole� toda la semana.
52
00:06:39,803 --> 00:06:41,847
B, puedes salir, hijo.
53
00:06:50,356 --> 00:06:52,350
�Qu� vas a hacer con esa cosa?
54
00:06:52,441 --> 00:06:54,727
�Qu� cazas por ac�, elefantes o algo as�?
55
00:06:54,818 --> 00:06:56,146
Habr�amos llamado antes.
56
00:06:56,237 --> 00:06:59,323
Salvo que necesitas tel�fonos
para que alguien te llame.
57
00:06:59,448 --> 00:07:00,525
Lo saben, �no?
58
00:07:00,616 --> 00:07:02,569
- �Peque�o B!
- �Vaya, qu� grande!
59
00:07:02,660 --> 00:07:03,862
- Vaya.
- �Hola!
60
00:07:03,953 --> 00:07:05,496
S� que no viajan en grupo.
61
00:07:07,706 --> 00:07:09,124
Entonces, �qu� sucede?
62
00:07:09,750 --> 00:07:11,202
�Socorro, socorro!
63
00:07:11,293 --> 00:07:13,921
Mi avi�n est� siendo atacado
por un Agente desertor.
64
00:07:16,882 --> 00:07:19,127
Nos abordan.
Traigo un cargamento peligroso.
65
00:07:19,218 --> 00:07:20,462
TRANSMISI�N DE EMERGENCIA
66
00:07:20,553 --> 00:07:23,305
Necesito que re�nas al equipo.
... sigo vivo. Explicar�...
67
00:07:23,681 --> 00:07:24,682
TRANSMISI�N PERDIDA
68
00:07:25,349 --> 00:07:27,935
Es una transmisi�n SOS
del avi�n de Don Nadie.
69
00:07:28,769 --> 00:07:32,015
Tra�a informaci�n encriptada,
todav�a la estoy descifrando.
70
00:07:32,106 --> 00:07:34,225
- �Alguien m�s lo recibi�?
- Esa es la cuesti�n.
71
00:07:34,316 --> 00:07:36,068
S�lo nos lo envi� a nosotros.
72
00:07:37,278 --> 00:07:38,362
�Por qu�?
73
00:07:46,203 --> 00:07:47,363
PRISIONERA DE M�XIMA SEGURIDAD
74
00:07:47,454 --> 00:07:48,706
Atrap� a Cipher.
75
00:07:49,248 --> 00:07:52,160
Pero hubo un ataque a medio vuelo
y la liberaron.
76
00:07:52,251 --> 00:07:55,121
Al parecer su avi�n
se estrell� por aqu�,
77
00:07:55,212 --> 00:07:57,582
sobre la regi�n noroeste
de Montequinto.
78
00:07:57,673 --> 00:08:00,168
Si sobrevivi� Don Nadie,
debemos encontrarlo,
79
00:08:00,259 --> 00:08:01,878
pero toda el �rea est� cerrada.
80
00:08:01,969 --> 00:08:03,963
Aislacionistas, manejados por militares.
81
00:08:04,054 --> 00:08:05,890
Ya no estamos disponibles.
82
00:08:10,644 --> 00:08:11,896
Espera, espera. �Dom!
83
00:08:12,730 --> 00:08:13,898
Hablamos de Cipher.
84
00:08:15,065 --> 00:08:17,151
La que asesin� a la madre de tu hijo.
85
00:08:21,197 --> 00:08:22,406
Las cosas cambian.
86
00:08:29,413 --> 00:08:32,500
Despegamos a las 8:00 a. m.,
por si cambian de parecer.
87
00:08:33,626 --> 00:08:34,627
Gracias.
88
00:08:37,588 --> 00:08:39,833
Papi, �sabes d�nde est� Dios?
89
00:08:39,924 --> 00:08:41,334
�D�nde est� Dios?
90
00:08:41,425 --> 00:08:42,510
En tu coraz�n.
91
00:08:43,219 --> 00:08:45,004
Tambi�n est� en el tuyo.
92
00:08:45,095 --> 00:08:46,714
�Y sabes algo?
93
00:08:46,805 --> 00:08:49,391
Yo siempre estar� en tu coraz�n.
94
00:08:50,017 --> 00:08:51,511
Hola, peque�o.
95
00:08:51,602 --> 00:08:52,895
Te dar� un regalo.
96
00:08:54,522 --> 00:08:55,898
Tu pap� me dio esto.
97
00:08:57,483 --> 00:08:58,943
Ahora te lo voy a dar a ti.
98
00:09:01,570 --> 00:09:02,738
Es muy especial.
99
00:09:03,781 --> 00:09:05,282
Cu�dalo.
100
00:09:22,091 --> 00:09:23,217
Buenas noches.
101
00:09:34,520 --> 00:09:36,146
Esto no es lo que somos.
102
00:09:39,567 --> 00:09:42,778
Brian y Mia dejaron todo esto
cuando fueron padres.
103
00:09:44,530 --> 00:09:45,614
No somos ellos.
104
00:10:27,448 --> 00:10:29,742
...est� siendo atacado
por un Agente desertor.
105
00:10:30,493 --> 00:10:33,446
Nos abordan.
Traigo un cargamento peligroso.
106
00:10:33,537 --> 00:10:34,572
...re�nas al equipo.
107
00:10:34,663 --> 00:10:36,457
...sigo vivo. Explicar�...
108
00:10:37,041 --> 00:10:38,034
...equipo.
109
00:10:38,125 --> 00:10:39,619
...sigo vivo. Explicar�...
110
00:10:39,710 --> 00:10:42,171
MEJORANDO IMAGEN
111
00:10:42,421 --> 00:10:43,506
AN�LISIS COMPLETO
112
00:11:31,012 --> 00:11:33,257
Nos acercamos a la se�al.
Unos tres kil�metros.
113
00:11:33,348 --> 00:11:35,718
Est� en la zona militarizada
de Montequinto.
114
00:11:35,809 --> 00:11:37,094
Ojal� est�n listos.
115
00:11:37,185 --> 00:11:41,474
�Listos? �Todos quieren burlarse
de que no tomo decisiones pr�cticas?
116
00:11:41,565 --> 00:11:43,309
No se puede estar m�s preparado.
117
00:11:43,400 --> 00:11:45,144
Nos damos cuenta, amigo.
118
00:11:45,235 --> 00:11:48,446
Nadie piensa
que est�s compensando algo.
119
00:11:57,247 --> 00:11:58,240
Tomar� la delantera.
120
00:11:58,331 --> 00:11:59,332
Con cuidado.
121
00:11:59,833 --> 00:12:01,626
Con cuidado te lastimas.
122
00:12:15,557 --> 00:12:18,761
Ahora tenemos
un lapso de diez minutos entre patrullas.
123
00:12:18,852 --> 00:12:22,473
La se�al de Don Nadie est� cerca,
pero tenemos que apresurarnos.
124
00:12:22,564 --> 00:12:24,649
No queremos toparnos con la milicia.
125
00:12:50,842 --> 00:12:52,093
- Est� adentro.
- C�brenos.
126
00:13:11,487 --> 00:13:14,490
La se�al SOS viene de dentro de esta cosa.
127
00:13:18,619 --> 00:13:20,447
Alguien quiso entrar.
128
00:13:20,538 --> 00:13:22,873
El avi�n debi� chocar
antes de atravesarla.
129
00:13:23,415 --> 00:13:25,702
O lo estrellaron para detenerlos.
130
00:13:25,793 --> 00:13:27,746
Su error fue tratar de cortarla.
131
00:13:27,837 --> 00:13:29,505
Denme un minuto.
Puedo abrirla.
132
00:13:33,676 --> 00:13:36,095
Dom, no hay nadie.
133
00:13:36,971 --> 00:13:38,347
No hay se�al de Don Nadie.
134
00:13:39,306 --> 00:13:40,599
Lo tengo.
135
00:13:47,398 --> 00:13:48,524
�Qu� es esto?
136
00:13:49,066 --> 00:13:51,610
No s�, pero Don Nadie quer�a
que lo encontr�ramos.
137
00:13:52,486 --> 00:13:53,605
�C�mo funcio...
138
00:13:53,696 --> 00:13:54,697
�Salgan!
139
00:14:32,902 --> 00:14:34,862
�Qu�?
�No saben qui�n soy?
140
00:14:35,946 --> 00:14:37,198
�Creen que tengo miedo?
141
00:16:02,992 --> 00:16:04,410
Roman, �d�nde est�s?
142
00:16:11,292 --> 00:16:13,544
�Qui�n est� compensando ahora, Tej?
143
00:16:39,069 --> 00:16:41,481
- �Qu� significa eso?
- �A qu� velocidad desminar�amos?
144
00:16:41,572 --> 00:16:44,275
No me digas que piensas
lo que creo que piensas.
145
00:16:44,366 --> 00:16:46,027
�Qu� significa "pelegro, minos"?
146
00:16:46,118 --> 00:16:48,196
- Tej, �a qu� velocidad?
- No s�.
147
00:16:48,287 --> 00:16:49,280
Alguien cont�steme.
148
00:16:49,371 --> 00:16:50,907
�Qu� significa "pelegro, minos"?
149
00:16:50,998 --> 00:16:53,201
Eso significa "peligro, minas".
150
00:16:53,292 --> 00:16:54,293
�Qu�?
151
00:16:57,254 --> 00:16:58,289
�A qu� velocidad?
152
00:16:58,380 --> 00:17:02,127
Suponiendo un alcance de 15 metros
y un retardo de medio segundo,
153
00:17:02,218 --> 00:17:03,420
dir�a que como a 130.
154
00:17:03,511 --> 00:17:04,504
No puedo.
155
00:17:04,595 --> 00:17:06,673
Mi veloc�metro llega hasta 110.
156
00:17:06,764 --> 00:17:07,799
�Qu� hago?
157
00:17:07,890 --> 00:17:10,308
�Pisas el acelerador y rezas!
158
00:17:56,523 --> 00:17:59,693
Al llegar a esas palmeras,
estaremos a salvo.
159
00:18:57,000 --> 00:18:58,210
Roman, �est�s bien?
160
00:19:02,172 --> 00:19:04,633
�Mi trasero est� "en fuego"!
161
00:19:14,226 --> 00:19:15,727
�Tej! �Espera, una mina!
162
00:20:30,594 --> 00:20:32,721
�C�mo demonios no est�s muerto?
163
00:20:34,264 --> 00:20:35,265
Estoy bien.
164
00:20:44,191 --> 00:20:45,892
Encontr� otra salida.
165
00:20:45,983 --> 00:20:49,229
Tres kil�metros a lo que parece
un puente que cruza la frontera.
166
00:20:49,320 --> 00:20:51,489
Cuanto m�s r�pido salgamos de aqu�, mejor.
167
00:20:55,201 --> 00:20:56,243
�A la derecha!
168
00:21:35,115 --> 00:21:36,534
El dispositivo.
169
00:21:57,179 --> 00:21:58,472
Sube.
170
00:22:18,534 --> 00:22:20,369
Ese de all� era Jakob, �no?
171
00:22:51,942 --> 00:22:54,111
- �Siempre revisen sus espejos!
- �Dios!
172
00:22:55,196 --> 00:22:56,189
Claro que no.
173
00:22:56,280 --> 00:22:57,941
�Cruzaremos eso en auto?
174
00:22:58,032 --> 00:23:00,117
�Dije que parec�a un puente!
175
00:23:12,922 --> 00:23:15,674
�Dios m�o!
176
00:23:35,402 --> 00:23:37,021
La milicia no se rinde.
177
00:23:37,112 --> 00:23:38,489
Hay que cruzar la frontera.
178
00:24:36,381 --> 00:24:37,382
�D�nde est� el puente?
179
00:24:42,304 --> 00:24:44,556
No.
No, Dom.
180
00:25:19,841 --> 00:25:20,926
Eso fue nuevo.
181
00:25:30,560 --> 00:25:32,312
BEBIDA ENERGIZANTE
ANTI�CIDO
182
00:25:41,279 --> 00:25:42,531
Estamos a salvo.
183
00:25:44,574 --> 00:25:46,201
Pero esto es un desastre.
184
00:25:46,910 --> 00:25:48,279
Los titulares dicen:
185
00:25:48,370 --> 00:25:51,699
�"Avi�n esp�a secreto se estrella
en un pa�s hostil...
186
00:25:51,790 --> 00:25:54,292
"seguido de un tiroteo
por un operativo encubierto"?
187
00:25:55,544 --> 00:25:59,923
Te llevar� a donde necesitas
y tendr� que apartarme.
188
00:26:05,679 --> 00:26:07,222
Agradezco el favor.
189
00:26:11,059 --> 00:26:13,311
Debo dejar de hacer tantos favores.
190
00:26:16,231 --> 00:26:17,482
�Qu� haremos?
191
00:26:19,025 --> 00:26:20,277
�A d�nde vamos?
192
00:26:21,319 --> 00:26:24,857
Logr� descifrar la informaci�n
que ven�a en el SOS de Don Nadie
193
00:26:24,948 --> 00:26:29,202
y encontr� coordenadas de GPS
agregadas intencionalmente.
194
00:26:31,288 --> 00:26:33,039
�Sab�as acerca de Jakob?
195
00:26:34,166 --> 00:26:35,826
Pregunta:
196
00:26:35,917 --> 00:26:36,960
�Qui�n es Jakob?
197
00:26:37,794 --> 00:26:39,705
Jakob es,
198
00:26:39,796 --> 00:26:41,423
o era, el hermano de Dom.
199
00:26:44,718 --> 00:26:46,670
Perd�n.
200
00:26:46,761 --> 00:26:48,680
Lo siento, trato de entender.
201
00:26:49,764 --> 00:26:50,765
�Hermano?
202
00:26:52,017 --> 00:26:53,761
�Tienes un hermano...
203
00:26:53,852 --> 00:26:57,431
que tambi�n resulta ser
una especie de superesp�a...
204
00:26:57,522 --> 00:26:59,141
con su ej�rcito privado...
205
00:26:59,232 --> 00:27:02,269
que conduce a toda m�quina?
206
00:27:02,360 --> 00:27:06,948
�Y qui�n plane� un salto a�reo
aterrizando debajo de un avi�n?
207
00:27:07,532 --> 00:27:08,950
�Qui�n hace algo as�?
208
00:27:09,493 --> 00:27:11,237
�Qui�n hace algo as�?
209
00:27:11,328 --> 00:27:12,579
Un Toretto.
210
00:27:13,663 --> 00:27:17,284
�Ese es mi pap�!
211
00:27:17,375 --> 00:27:20,204
�Se ha ido!
Se ha ido.
212
00:27:20,295 --> 00:27:22,581
�Tenemos que sacarlo de ah�!
213
00:27:22,672 --> 00:27:23,673
�Ese es mi pap�!
214
00:27:26,885 --> 00:27:29,338
�Ese es mi pap�!
�Ese es mi pap�!
215
00:27:29,429 --> 00:27:30,847
�Ese es mi pap�!
216
00:27:31,306 --> 00:27:32,599
�S�quenlo de ah�!
217
00:27:33,600 --> 00:27:35,393
�Ese es mi pap�!
218
00:27:40,440 --> 00:27:43,276
Hay un par de documentos
que debemos firmar.
219
00:27:44,319 --> 00:27:45,904
Deslindes de responsabilidad.
220
00:27:49,991 --> 00:27:52,410
Todo lo dem�s
est� all� a la vuelta.
221
00:28:18,353 --> 00:28:19,354
�Oye!
222
00:28:20,522 --> 00:28:22,107
Nadie deber�a estar aqu�.
223
00:28:23,358 --> 00:28:24,776
�Eres el otro hijo de Toretto?
224
00:28:25,944 --> 00:28:27,571
T� eres el in�til, �no?
225
00:28:34,702 --> 00:28:35,703
�Qu� es eso?
226
00:28:36,245 --> 00:28:37,530
L�rgate de aqu�.
227
00:28:37,621 --> 00:28:38,622
Vete.
228
00:28:39,623 --> 00:28:42,869
Entonces uno no puede despedirse,
�para eso es eso?
229
00:28:42,960 --> 00:28:44,454
No.
230
00:28:44,545 --> 00:28:46,748
T� no.
T� fuiste quien lo mat�.
231
00:28:46,839 --> 00:28:48,666
No, ser piloto de carreras lo mat�.
232
00:28:48,757 --> 00:28:51,544
Sab�a que lo embestir�a contra la pared.
Lo sab�a.
233
00:28:51,635 --> 00:28:53,546
No s� si baj� la velocidad.
No s�.
234
00:28:53,637 --> 00:28:55,840
- Lo juro... Lo juro por Dios...
- �Qu�?
235
00:28:55,931 --> 00:28:57,550
...si no te largas...
236
00:28:57,641 --> 00:28:58,642
Busca a Buddy.
237
00:28:59,727 --> 00:29:00,936
�Ahora!
238
00:29:06,066 --> 00:29:08,611
Muy bien,
ahora tenemos al chico de oro.
239
00:29:13,032 --> 00:29:14,033
Vete.
240
00:29:15,826 --> 00:29:17,328
�T� tambi�n viniste a amenazar?
241
00:29:18,245 --> 00:29:19,997
"Vete" es una palabra sencilla.
242
00:29:21,165 --> 00:29:24,869
�Qu� les pasa a los Toretto,
que son los h�roes de sus historias?
243
00:29:24,960 --> 00:29:26,837
Te voy a contar un secreto.
244
00:29:27,671 --> 00:29:31,042
T�, tu pap� y yo
estamos atascados,
245
00:29:31,133 --> 00:29:34,254
dando vueltas alrededor
del mismo c�rculo de mierda.
246
00:29:34,345 --> 00:29:35,846
Y nunca vamos a salir.
247
00:29:38,474 --> 00:29:40,518
No le llegas a los talones a mi pap�.
248
00:29:42,394 --> 00:29:44,097
Al menos estoy vivo, imb�cil.
249
00:29:44,188 --> 00:29:45,731
- �Qu� dijiste?
- �Qu�tate!
250
00:29:47,691 --> 00:29:48,852
�No! �Dom!
251
00:29:48,943 --> 00:29:50,311
�Dom!
252
00:29:50,402 --> 00:29:52,397
�Dom, no, detente!
253
00:29:52,488 --> 00:29:53,489
�No, amigo!
254
00:30:01,539 --> 00:30:04,117
CELDAS
255
00:30:04,208 --> 00:30:05,209
Dedos.
256
00:30:11,382 --> 00:30:12,383
Aqu� adentro.
257
00:30:36,866 --> 00:30:38,276
Jakob.
258
00:30:38,367 --> 00:30:40,820
No puedo creer
que el truco del im�n funcion�.
259
00:30:40,911 --> 00:30:42,781
Se vio genial.
260
00:30:42,872 --> 00:30:45,124
Mira. Lo saqu�
de la transmisi�n de la cabina.
261
00:30:45,666 --> 00:30:47,410
Amo ser rico.
262
00:30:47,501 --> 00:30:49,329
Fue descuidado.
Casi me atrapa.
263
00:30:49,420 --> 00:30:51,922
- �Ella dijo algo?
- No. Nada.
264
00:30:52,715 --> 00:30:55,502
Sabes, la miro
y me pone nervioso
265
00:30:55,593 --> 00:30:58,213
y algo excitado al mismo tiempo.
266
00:30:58,304 --> 00:30:59,471
�Eso es raro?
267
00:31:03,100 --> 00:31:04,845
Buena operaci�n.
268
00:31:04,936 --> 00:31:08,265
Me liberaste del avi�n de Don Nadie
a medio vuelo, ilesa,
269
00:31:08,356 --> 00:31:09,649
y lo venciste.
270
00:31:10,942 --> 00:31:12,152
Dinero bien invertido.
271
00:31:13,570 --> 00:31:16,072
- �Sabes qui�n soy?
- S� lo s�.
272
00:31:16,781 --> 00:31:17,824
�Y t�?
273
00:31:20,368 --> 00:31:22,829
Es dif�cil criarse
en el Este de Los �ngeles.
274
00:31:25,165 --> 00:31:29,578
Pero fue la sombra de tu hermano
lo que te transform� en esto,
275
00:31:29,669 --> 00:31:30,670
�no es as�?
276
00:31:33,965 --> 00:31:38,045
As� que pasaste toda tu vida
tratando de ser m�s r�pido que Dom,
277
00:31:38,136 --> 00:31:39,721
m�s inteligente que Dom,
278
00:31:41,097 --> 00:31:43,308
m�s fuerte que Dom.
279
00:31:44,809 --> 00:31:45,977
Dime,
280
00:31:46,603 --> 00:31:49,689
�lo odias lo suficiente
como para que te robe el sue�o?
281
00:31:52,776 --> 00:31:54,069
Todav�a.
282
00:31:56,321 --> 00:31:58,448
�Despu�s de todos estos a�os?
283
00:32:02,285 --> 00:32:03,529
Deb� contratarte a ti...
284
00:32:03,620 --> 00:32:06,115
en vez de coaccionar
a tu hermano hace dos a�os.
285
00:32:06,206 --> 00:32:08,159
No trabajo para la competencia.
286
00:32:08,250 --> 00:32:10,119
Qu� adorable,
287
00:32:10,210 --> 00:32:11,871
crees que eres competencia.
288
00:32:11,962 --> 00:32:13,588
Dijo la mujer dentro de la caja.
289
00:32:17,133 --> 00:32:18,426
�Te parece familiar?
290
00:32:19,219 --> 00:32:22,222
La otra mitad est�
en una de las b�vedas de la CIA.
291
00:32:23,223 --> 00:32:24,975
Necesito que averig�es en cu�l.
292
00:32:26,059 --> 00:32:28,895
Tenemos el disco maestro
del avi�n de Don Nadie.
293
00:32:29,604 --> 00:32:31,766
El resto del equipo es algo viejo.
294
00:32:31,857 --> 00:32:36,194
Previo al Internet, para que no hackees
nada que no queramos.
295
00:32:38,738 --> 00:32:40,532
Digamos que consigues lo que buscas.
296
00:32:41,616 --> 00:32:44,653
Un arma tan peligrosa
que no deber�a existir a�n.
297
00:32:44,744 --> 00:32:45,988
�Qu� har�as con ella?
298
00:32:46,079 --> 00:32:48,331
�Lanzar alg�n ataque mundial?
299
00:32:48,874 --> 00:32:50,534
�Venderla al mejor postor?
300
00:32:50,625 --> 00:32:52,703
O quiz�...
301
00:32:52,794 --> 00:32:55,881
te ves c�mo ese shock
que el sistema necesita.
302
00:32:57,465 --> 00:32:59,885
Seguro lo �nico
que siempre quisiste fue un abrazo.
303
00:33:00,927 --> 00:33:03,047
Le�ste mi evaluaci�n psicol�gica.
Bien.
304
00:33:03,138 --> 00:33:05,390
Le� tu informe de segundo grado.
305
00:33:06,391 --> 00:33:07,809
Eso es lo que yo hago.
306
00:33:17,360 --> 00:33:18,695
Tu barbilla...
307
00:33:19,696 --> 00:33:20,947
es distintiva.
308
00:33:22,491 --> 00:33:25,027
S� que los Toretto
son de linaje mixto,
309
00:33:25,118 --> 00:33:28,079
pero nunca detect�
un rasgo n�rdico.
310
00:33:34,211 --> 00:33:35,913
EDIMBURGO, REINO UNIDO
311
00:33:36,004 --> 00:33:37,790
COMPONENTE BETA
312
00:33:37,881 --> 00:33:41,051
Encontrar las dos mitades
del Proyecto Aries es lo f�cil.
313
00:33:41,718 --> 00:33:43,762
Agrega a tu hermano a la mezcla,
314
00:33:44,429 --> 00:33:46,014
no tienes posibilidades de �xito.
315
00:33:47,057 --> 00:33:48,350
Hay planes en marcha.
316
00:33:53,104 --> 00:33:54,314
Qasar Khan.
317
00:33:56,733 --> 00:33:57,734
�Qu�?
318
00:33:58,860 --> 00:34:00,362
El hermanito de Genghis Khan.
319
00:34:04,491 --> 00:34:05,867
Nadie sabe de �l tampoco.
320
00:34:23,009 --> 00:34:26,221
MAR CASPIO
321
00:34:31,393 --> 00:34:33,227
Esto es estar fuera del radar.
322
00:34:33,979 --> 00:34:37,190
No creo que hubiera radares
cuando se construy�.
323
00:34:38,608 --> 00:34:42,772
Si se me aparece una tortuga ninja,
les advierto que me largo.
324
00:34:42,863 --> 00:34:45,732
No hay manera de que la CIA
autorizara este lugar.
325
00:34:45,823 --> 00:34:48,451
Sin duda este era
el escondite secreto de Don Nadie.
326
00:34:57,042 --> 00:34:58,336
�Ahora qu�, Dom?
327
00:35:00,672 --> 00:35:02,883
No importa qui�n sea Jakob ahora...
328
00:35:05,177 --> 00:35:06,761
ni lo que est� planeando.
329
00:35:11,725 --> 00:35:13,393
Es mi culpa
330
00:35:14,644 --> 00:35:16,055
y s�lo m�a.
331
00:35:16,146 --> 00:35:17,431
No.
332
00:35:17,522 --> 00:35:19,183
Cualquier cosa que te pese,
333
00:35:19,274 --> 00:35:20,901
nos pesa a nosotros.
334
00:35:21,568 --> 00:35:22,569
Vamos a trabajar.
335
00:35:39,336 --> 00:35:42,665
�Han pensado
en cu�ntas misiones locas hemos estado,
336
00:35:42,756 --> 00:35:44,466
y de alguna manera,
337
00:35:45,550 --> 00:35:46,752
siempre sobrevivimos?
338
00:35:46,843 --> 00:35:49,213
S�.
Hasta ahora todo va bien, supongo.
339
00:35:49,304 --> 00:35:50,673
S�lo es suerte.
340
00:35:50,764 --> 00:35:52,133
No, no est�n escuchando.
341
00:35:52,224 --> 00:35:53,767
Pi�nsenlo.
342
00:35:54,351 --> 00:35:58,722
Hemos estado en misiones delirantes
en todo el mundo,
343
00:35:58,813 --> 00:36:02,810
haciendo lo que la mayor�a
considerar�a casi imposible.
344
00:36:02,901 --> 00:36:05,813
�Y no tengo una sola
cicatriz de recuerdo?
345
00:36:05,904 --> 00:36:08,073
Quiero decir, �mira mi chaqueta!
346
00:36:09,282 --> 00:36:10,985
Esos son agujeros de bala...
347
00:36:11,076 --> 00:36:15,239
de 14 tipos que trataban de decapitarme.
348
00:36:15,330 --> 00:36:18,366
Hemos destruido autos, trenes, tanques.
349
00:36:18,457 --> 00:36:21,077
Ni siquiera voy a mencionar el submarino.
350
00:36:21,168 --> 00:36:23,288
Y, sin embargo, aqu� seguimos.
351
00:36:23,379 --> 00:36:24,581
Exacto.
352
00:36:24,672 --> 00:36:27,584
�Qu� sucede
cuando pruebas una teor�a una y otra vez...
353
00:36:27,675 --> 00:36:29,210
para obtener el mismo resultado?
354
00:36:29,301 --> 00:36:32,589
Una hip�tesis se convierte en hecho,
pero no est�s insinuando...
355
00:36:32,680 --> 00:36:36,551
No lo s�, pero cuando lo improbable
sucede una y otra vez,
356
00:36:36,642 --> 00:36:37,685
es m�s que suerte.
357
00:36:39,311 --> 00:36:40,896
Quiz� no somos normales.
358
00:36:41,480 --> 00:36:42,807
Eso estoy diciendo.
359
00:36:42,898 --> 00:36:44,441
No somos normales.
360
00:36:45,442 --> 00:36:46,895
Bueno,
361
00:36:46,986 --> 00:36:48,354
s�lo para aclarar,
362
00:36:48,445 --> 00:36:51,323
�est�n ustedes dos, acaso,
insinuando que somos qu�?
363
00:36:51,824 --> 00:36:53,409
�Invencibles?
364
00:36:54,743 --> 00:36:56,829
Tal vez.
365
00:36:59,331 --> 00:37:01,159
O tal vez...
366
00:37:01,250 --> 00:37:03,127
s�lo eres un idiota.
367
00:37:06,630 --> 00:37:08,674
Ll�vate tu idiota chaqueta contigo.
368
00:37:17,725 --> 00:37:19,518
Impresionante c�mo condujiste.
369
00:37:21,604 --> 00:37:23,063
Extra�as la vieja vida.
370
00:37:25,399 --> 00:37:26,400
�T�?
371
00:37:29,111 --> 00:37:30,112
Todos los d�as.
372
00:37:32,114 --> 00:37:33,157
Chicos.
373
00:37:34,533 --> 00:37:35,826
Tenemos una visita.
374
00:37:36,869 --> 00:37:38,412
Creo que conocen a esta persona.
375
00:37:40,665 --> 00:37:42,368
Qu� gusto verte.
376
00:37:42,459 --> 00:37:43,585
Te extra��.
377
00:37:45,420 --> 00:37:46,539
Gracias.
378
00:37:46,630 --> 00:37:47,964
Por supuesto.
379
00:37:52,093 --> 00:37:53,345
Debiste haberme dicho.
380
00:37:55,222 --> 00:37:56,765
Merec�a saberlo.
381
00:37:58,558 --> 00:38:00,386
Jakob tambi�n es mi hermano.
382
00:38:00,477 --> 00:38:01,595
Debo estar aqu�.
383
00:38:01,686 --> 00:38:05,607
Si te involucras aqu�,
pones en riesgo todo lo que tienes.
384
00:38:07,567 --> 00:38:09,736
Tus hijos y el mundo que te construiste.
385
00:38:10,987 --> 00:38:12,614
Todos arriesgamos algo.
386
00:38:14,866 --> 00:38:15,992
Dom, esc�chame.
387
00:38:16,952 --> 00:38:20,990
Mis hijos y el tuyo
est�n en las mejores manos.
388
00:38:21,081 --> 00:38:22,082
Con Brian.
389
00:38:23,792 --> 00:38:25,126
Nuestro mundo creci�.
390
00:38:27,170 --> 00:38:28,338
Yo puedo con esto.
391
00:38:36,888 --> 00:38:39,425
El cortafuegos
de esta cosa vieja es bueno.
392
00:38:39,516 --> 00:38:44,145
Pero an�lisis de puerto, ver mensaje UDP,
acceso de administrador y...
393
00:38:46,314 --> 00:38:48,517
Saluden al Proyecto Aries.
394
00:38:48,608 --> 00:38:49,810
�Qu� es?
395
00:38:49,901 --> 00:38:53,071
Lo obtuvimos del avi�n de Don Nadie,
o al menos parte.
396
00:38:53,613 --> 00:38:57,693
Aries se dise�� para sustituir y asimilar
todo lo programado con c�digo.
397
00:38:57,784 --> 00:38:59,111
Cualquier computadora.
398
00:38:59,202 --> 00:39:01,663
Si funciona con ceros y unos,
es vulnerable.
399
00:39:02,205 --> 00:39:05,959
Si cargas Aries en un sat�lite,
se esparcir�a como un virus.
400
00:39:07,043 --> 00:39:10,873
Muy pronto alguien podr� controlar
cualquier sistema de armamento,
401
00:39:10,964 --> 00:39:13,542
tradicional, nuclear,
cosas que no hemos visto,
402
00:39:13,633 --> 00:39:15,468
y s�lo apuntar a donde quiera.
403
00:39:16,303 --> 00:39:20,932
Jakob reiniciar�a el orden mundial
en cuesti�n de minutos.
404
00:39:21,975 --> 00:39:24,053
Ares es el Dios de la Guerra, �no?
405
00:39:24,144 --> 00:39:26,639
Si Jakob lo consigue,
406
00:39:26,730 --> 00:39:29,149
ser� el Dios de casi todo.
407
00:39:29,816 --> 00:39:31,268
Por lo peligroso que era,
408
00:39:31,359 --> 00:39:35,314
Don Nadie recuper� el prototipo Aries
y lo dividi� en dos.
409
00:39:35,405 --> 00:39:38,150
Las partes son in�tiles
sin la llave de activaci�n.
410
00:39:38,241 --> 00:39:39,235
LLAVE DE ACTIVACI�N
411
00:39:39,326 --> 00:39:41,237
Jakob tiene una de las piezas.
412
00:39:41,328 --> 00:39:43,489
Ahora ir� tras la otra mitad.
413
00:39:43,580 --> 00:39:45,081
La llave est�...
414
00:39:45,790 --> 00:39:46,909
Est� desaparecida.
415
00:39:47,000 --> 00:39:48,119
La encontraremos.
416
00:39:48,210 --> 00:39:51,455
Si queremos llegar antes que Jakob,
tendremos que separarnos.
417
00:39:51,546 --> 00:39:55,000
Roman, Tej, conozco a unos tipos
que operan en Alemania...
418
00:39:55,091 --> 00:39:57,086
que conseguir�n lo que necesitemos.
419
00:39:57,177 --> 00:39:59,213
- Yo me encargo.
- Hay una cosa m�s.
420
00:39:59,304 --> 00:40:03,175
La transmisi�n de Don Nadie
conectaba la llave con un nombre.
421
00:40:03,266 --> 00:40:05,810
Prep�rense para esto.
422
00:40:08,813 --> 00:40:09,814
BASE DE DATOS
423
00:40:12,734 --> 00:40:14,311
No puede ser.
424
00:40:14,402 --> 00:40:16,147
Eso fue lo que yo dije.
425
00:40:16,238 --> 00:40:19,908
�Est�s diciendo que la muerte de Han
est� conectada a todo esto?
426
00:40:20,033 --> 00:40:21,868
Debe tener algo que ver con esto.
427
00:40:22,452 --> 00:40:23,537
Lo investigar�.
428
00:40:24,204 --> 00:40:26,615
�Me puedes enviar
lo que tengas sobre Han?
429
00:40:26,706 --> 00:40:28,083
- S�.
- Ir� contigo.
430
00:40:30,126 --> 00:40:31,169
Letty.
431
00:40:33,505 --> 00:40:35,298
La recib� el d�a que Han muri�.
432
00:40:36,299 --> 00:40:37,467
M�xico.
433
00:40:38,552 --> 00:40:39,928
Mira el sello postal.
434
00:40:40,554 --> 00:40:43,048
Lo que sea que estaba haciendo,
aqu� termin�.
435
00:40:43,139 --> 00:40:44,133
TOKIO, JAP�N
436
00:40:44,224 --> 00:40:45,225
Tokio.
437
00:40:46,309 --> 00:40:48,144
�Qu� vas a hacer con Jakob?
438
00:40:49,604 --> 00:40:51,189
Lo voy a encontrar.
439
00:40:53,692 --> 00:40:54,776
�C�mo?
440
00:40:56,194 --> 00:40:57,279
Un viejo amigo.
441
00:41:25,724 --> 00:41:27,142
Oye, �t� qu� crees?
442
00:41:29,978 --> 00:41:31,062
No importa.
443
00:41:31,730 --> 00:41:33,557
Depende de c�mo decides verlo.
444
00:41:33,648 --> 00:41:35,984
Mierda,
te dije que yo ten�a raz�n.
445
00:41:37,110 --> 00:41:39,313
- Soy Leo.
- Santos.
446
00:41:39,404 --> 00:41:41,273
Dom.
�Por qu� los metieron?
447
00:41:41,364 --> 00:41:42,991
Por conducir siendo moreno.
448
00:41:54,503 --> 00:41:55,704
�Ves eso?
449
00:41:55,795 --> 00:41:57,915
Una fisura en la manguera de gasolina.
450
00:41:58,006 --> 00:42:00,133
Si el aire entra, es una combusti�n pobre.
451
00:42:01,009 --> 00:42:02,427
�Combusti�n pobre?
452
00:42:16,608 --> 00:42:21,321
RECEPCI�N Y LIBERACI�N
453
00:42:49,891 --> 00:42:50,892
�S�, Jakob!
454
00:42:52,269 --> 00:42:53,603
�As� se hace!
455
00:42:54,896 --> 00:42:56,189
�C�mo est�s?
456
00:42:58,859 --> 00:43:00,186
�Qui�n sigue?
457
00:43:00,277 --> 00:43:02,104
Dije: "�Qui�n sigue?".
458
00:43:02,195 --> 00:43:03,405
Sigo yo.
459
00:43:06,158 --> 00:43:07,159
Dom.
460
00:43:08,827 --> 00:43:10,453
�Cu�ndo te dejaron salir?
461
00:43:11,037 --> 00:43:12,289
Dije que sigo yo.
462
00:43:14,499 --> 00:43:15,542
Vamos, Dom.
463
00:43:16,918 --> 00:43:19,212
No quieres competir
en el Charger de Buddy.
464
00:43:19,796 --> 00:43:21,256
El auto no hace al piloto.
465
00:43:29,014 --> 00:43:30,223
As� va a ser esto.
466
00:43:31,224 --> 00:43:32,309
Si ganas,
467
00:43:33,101 --> 00:43:34,477
puedes regresar a casa.
468
00:43:35,854 --> 00:43:36,980
Si pierdes,
469
00:43:37,814 --> 00:43:39,058
sigues conduciendo.
470
00:43:39,149 --> 00:43:40,518
No te detienes.
471
00:43:40,609 --> 00:43:42,027
Nunca regresas.
472
00:43:43,361 --> 00:43:44,362
Jam�s.
473
00:43:46,031 --> 00:43:47,441
�Qu� quieres decir, Dom?
474
00:43:47,532 --> 00:43:48,950
S� lo que hiciste.
475
00:43:50,869 --> 00:43:54,539
El d�a que muri�,
pap� insist�a en que fall� el encendido.
476
00:43:55,081 --> 00:43:56,333
�Recuerdas?
477
00:43:57,501 --> 00:43:59,836
Fuiste el �ltimo
que meti� mano en el motor.
478
00:44:02,214 --> 00:44:04,049
Un minuto despu�s, lo perdimos.
479
00:44:05,341 --> 00:44:07,676
Dime por qu� mataste a pap�.
480
00:44:15,643 --> 00:44:16,978
Ahora, a correr.
481
00:44:22,526 --> 00:44:25,646
Robo en Echo Park.
El puente de la calle 4 est� libre.
482
00:44:25,737 --> 00:44:26,988
�Libre, libre, libre!
483
00:44:46,341 --> 00:44:47,676
En sus marcas,
484
00:44:48,885 --> 00:44:50,178
listos,
485
00:44:51,763 --> 00:44:52,764
fuera.
486
00:46:17,724 --> 00:46:18,850
Antes de tiempo.
487
00:46:27,400 --> 00:46:28,568
�No!
488
00:47:15,115 --> 00:47:16,741
...y venciendo al parador en corto.
489
00:47:17,742 --> 00:47:22,289
Batazo arriba de la cabeza
de Gonz�lez para un hit.
490
00:47:24,708 --> 00:47:25,876
Siguiente al bate...
491
00:47:28,962 --> 00:47:30,630
El lugar a�n se ve igual.
492
00:47:32,841 --> 00:47:35,010
Como lo dej� tu pap�.
493
00:47:35,719 --> 00:47:36,970
Busco a Jakob.
494
00:47:40,765 --> 00:47:42,184
No puedo ayudarte.
495
00:47:43,560 --> 00:47:46,980
S� que te encargaste
de Jakob cuando pap� muri�.
496
00:47:47,981 --> 00:47:52,360
Lo peor que le puedes hacer
a un Toretto es quitarle a su familia.
497
00:47:54,529 --> 00:47:56,239
Eso le hiciste a Jakob.
498
00:47:57,407 --> 00:48:00,694
T� tienes gente que te quiere,
que cuenta contigo,
499
00:48:00,785 --> 00:48:02,029
que te cuida.
500
00:48:02,120 --> 00:48:03,614
�l no tiene a nadie.
501
00:48:03,705 --> 00:48:07,751
Si te interpones, esto no terminar�
hasta que uno est� bajo tierra.
502
00:48:08,502 --> 00:48:10,253
S� que hiciste lo que pudiste.
503
00:48:11,922 --> 00:48:14,591
Pero ambos sabemos
que va a causar mucho dolor.
504
00:48:27,521 --> 00:48:29,856
Hice lo que pude para cuidar a Jakob.
505
00:48:32,025 --> 00:48:33,693
Pero no soy Jack Toretto.
506
00:48:51,461 --> 00:48:53,797
Debes hacer las paces con el pasado si...
507
00:48:56,508 --> 00:48:58,510
Si quieres esperanza en el futuro.
508
00:49:06,434 --> 00:49:07,519
Est� en Londres.
509
00:49:08,520 --> 00:49:09,729
Es todo lo que s�.
510
00:49:21,324 --> 00:49:22,951
Dom.
511
00:49:26,288 --> 00:49:27,873
Ojal� encuentres tu paz.
512
00:49:31,459 --> 00:49:34,129
La oportunidad de la paz
muri� ese d�a en la pista.
513
00:49:43,471 --> 00:49:46,308
TOKIO
514
00:50:03,283 --> 00:50:05,277
Esto es un callej�n sin salida.
515
00:50:05,368 --> 00:50:07,871
�Jakob sabr� de la conexi�n con Han?
516
00:50:09,247 --> 00:50:12,375
Si tiene la informaci�n
que tenemos, probablemente.
517
00:50:16,254 --> 00:50:17,589
Nunca le dije a Dom...
518
00:50:19,674 --> 00:50:22,302
que segu� en contacto con �l
despu�s de lo sucedido.
519
00:50:23,970 --> 00:50:25,631
Estuvo con Buddy como un a�o
520
00:50:25,722 --> 00:50:29,434
y luego se fue, con un mensaje
de que no lo sigui�ramos.
521
00:50:30,644 --> 00:50:33,973
Cuando desapareci�,
estaba tan desesperada por encontrarlo...
522
00:50:34,064 --> 00:50:35,975
que habr�a hecho cualquier cosa.
523
00:50:36,066 --> 00:50:39,186
Hasta rob� un archivo policiaco,
pero no encontr� nada.
524
00:50:39,277 --> 00:50:40,813
�Hiciste qu�?
525
00:50:40,904 --> 00:50:42,239
Ten�as como 16 a�os.
526
00:50:43,907 --> 00:50:45,450
Hice lo que deb�a hacer.
527
00:50:46,785 --> 00:50:47,786
S�.
528
00:50:51,289 --> 00:50:53,076
�Y t�?
529
00:50:53,167 --> 00:50:54,335
�C�mo te va?
530
00:50:55,336 --> 00:50:56,838
Es un cambio de ritmo.
531
00:50:58,965 --> 00:51:00,967
Justo cuando estaba recordando...
532
00:51:03,010 --> 00:51:06,180
qui�n era, todo cambi�.
533
00:51:08,140 --> 00:51:09,851
Se tranquiliz�.
534
00:51:11,102 --> 00:51:13,305
Para m� hay paz en el caos.
535
00:51:13,396 --> 00:51:17,775
Es como si tuviera que enfrentar al mundo
o algo as� para sentirme viva.
536
00:51:19,527 --> 00:51:22,230
Ver al peque�o Brian...
537
00:51:22,321 --> 00:51:25,199
esconderse en un hoyo
por las visitas inesperadas,
538
00:51:27,118 --> 00:51:28,494
eso me lleg� al alma.
539
00:51:30,371 --> 00:51:31,914
No sol�amos escondernos.
540
00:51:34,625 --> 00:51:37,378
Dom es mi hermano,
pero t� siempre ser�s mi hermana.
541
00:51:39,005 --> 00:51:41,757
Es curioso c�mo todos tenemos secretos.
542
00:51:48,931 --> 00:51:49,925
�Qu�?
543
00:51:50,016 --> 00:51:51,725
Tiene que ser una broma.
544
00:51:52,392 --> 00:51:53,393
�Qu� sucede?
545
00:51:54,227 --> 00:51:56,438
�Recuerdas lo que Han dec�a de Tokio?
546
00:51:59,357 --> 00:52:00,935
�Que, en las pel�culas del Oeste,
547
00:52:01,026 --> 00:52:04,271
los vaqueros corr�an a la frontera
para huir de la ley?
548
00:52:04,362 --> 00:52:05,898
�Qu� Tokio era su...
549
00:52:05,989 --> 00:52:07,240
M�xico.
550
00:52:11,161 --> 00:52:12,496
No puede ser.
551
00:52:17,792 --> 00:52:22,881
SITIO DE PRUEBA DE RETROPROPULSI�N J�HN
COLONIA
552
00:52:29,137 --> 00:52:30,798
Est� listo para arrancar.
553
00:52:30,889 --> 00:52:32,174
No.
554
00:52:32,265 --> 00:52:34,885
�No!
No, Sean.
555
00:52:34,976 --> 00:52:37,888
Dime que no modificabas
la v�lvula del tubo de LOX.
556
00:52:37,979 --> 00:52:40,057
Oye, tranquilo.
Todo est� bien.
557
00:52:40,148 --> 00:52:42,059
Ese ajuste nos ahorr� 0.4 segundos.
558
00:52:42,150 --> 00:52:44,603
�"Est� bien"?
Esto no es Top Gun, Maverick.
559
00:52:44,694 --> 00:52:47,523
- Si no sigues las reglas aqu�, te mueres.
- Vamos.
560
00:52:47,614 --> 00:52:48,649
Eso es excesivo.
561
00:52:48,740 --> 00:52:52,194
Cuando sepas lo que causa
la presi�n en el tubo de LOX, me hablas.
562
00:52:52,285 --> 00:52:53,738
Mientras, no te pases de la raya.
563
00:52:53,829 --> 00:52:55,406
Tienes suerte de estar en mi raya.
564
00:52:55,497 --> 00:53:00,161
Yo fui quien supo c�mo construir cohetes
y que nos pagaran por ello.
565
00:53:00,252 --> 00:53:02,496
Todo esto es mi idea.
566
00:53:02,587 --> 00:53:05,040
�Y en qui�n vas a confiar
tu brillante idea?
567
00:53:05,131 --> 00:53:08,669
�En este mec�nico pretencioso
o en un cient�fico espacial?
568
00:53:08,760 --> 00:53:11,338
Sin m�,
estar�as trabajando en Jiffy Lube.
569
00:53:11,429 --> 00:53:13,048
Chicos.
Miren, est� bien.
570
00:53:13,139 --> 00:53:15,760
- �Qu� importa qui�n hizo qu�?
- Es dif�cil hacer cosas...
571
00:53:15,851 --> 00:53:17,845
s� te orinas al volar, Twinkie.
572
00:53:17,936 --> 00:53:19,764
�Escuch� bien?
573
00:53:19,855 --> 00:53:22,107
�Eres traficante y te da miedo volar?
574
00:53:23,650 --> 00:53:24,693
�"Twinkie"?
575
00:53:25,735 --> 00:53:30,232
Entonces ustedes deben ser
Ding Dong y Snoball, �cierto?
576
00:53:30,323 --> 00:53:33,069
Oye, ya no uso ese nombre.
577
00:53:33,160 --> 00:53:34,703
�Alguna vez lo usaste?
578
00:53:35,704 --> 00:53:36,705
�Alguna vez?
579
00:53:37,247 --> 00:53:38,248
Yo... Este...
580
00:53:40,000 --> 00:53:41,118
Oye, nos toca.
581
00:53:41,209 --> 00:53:42,377
Bien.
582
00:53:44,337 --> 00:53:47,299
Oigan, chicos,
�han visto autos de diez segundos?
583
00:53:49,050 --> 00:53:51,928
Bien, saluden al auto
de dos segundos.
584
00:53:59,603 --> 00:54:03,933
�Acaso es un Pontiac Fiero
amarrado a un motor de cohete?
585
00:54:04,024 --> 00:54:05,935
Impresionante, lo s�.
586
00:54:06,026 --> 00:54:07,019
No.
587
00:54:07,110 --> 00:54:08,945
No, eso no es impresionante.
588
00:54:10,822 --> 00:54:12,066
�Atentos! �Aqu� viene!
589
00:54:12,157 --> 00:54:13,450
�Que comience la carrera!
590
00:54:30,217 --> 00:54:32,719
�Est� despegando el avi�n!
�Vamos, vamos!
591
00:54:49,194 --> 00:54:51,196
�S�! �S�!
592
00:54:52,656 --> 00:54:54,866
- �Lo logramos!
- �S�! �Vaya!
593
00:55:01,832 --> 00:55:02,916
Estoy confundido.
594
00:55:04,000 --> 00:55:06,162
En realidad, no le ganaron al jet.
595
00:55:06,253 --> 00:55:07,538
No estall�.
596
00:55:07,629 --> 00:55:08,839
S�, y no se derriti�.
597
00:55:09,506 --> 00:55:11,049
Sigue completo.
598
00:55:17,264 --> 00:55:18,632
Destrozado por completo.
599
00:55:18,723 --> 00:55:22,352
Oye, Jiffy Lube, la pr�xima vez,
�me puedes hacer caso?
600
00:55:23,979 --> 00:55:26,189
Nos dijeron que pueden conseguir autos.
601
00:55:26,940 --> 00:55:28,942
Mejor si es de los que no estallan.
602
00:55:29,693 --> 00:55:30,686
�Eso es posible?
603
00:55:30,777 --> 00:55:33,939
Bueno, la agencia Honda
est� a unos 5.000 km. hacia all�.
604
00:55:34,030 --> 00:55:36,199
Dominic Toretto nos envi�.
605
00:55:43,999 --> 00:55:45,375
�Qui�n es Dominic Toretto?
606
00:55:47,711 --> 00:55:50,380
LONDRES
607
00:56:30,086 --> 00:56:31,163
Entremos.
608
00:56:31,254 --> 00:56:32,839
- �Mu�vanse!
- A la izquierda.
609
00:56:39,721 --> 00:56:41,056
Lindo collar, Queenie.
610
00:56:43,016 --> 00:56:45,310
Los diamantes y las esmeraldas
lucen divinos.
611
00:56:46,478 --> 00:56:47,979
Dominic Toretto.
612
00:56:50,440 --> 00:56:52,651
Los rumores dicen
que te encerraron.
613
00:56:53,318 --> 00:56:55,070
Entrada por salida, ya sabes.
614
00:56:56,404 --> 00:56:58,357
�Cu�ndo aprender�n?
615
00:56:58,448 --> 00:57:00,276
No puedes enjaular a algunas aves.
616
00:57:00,367 --> 00:57:02,077
�Buscas a uno de mis hijos?
617
00:57:03,870 --> 00:57:04,871
No esta noche.
618
00:57:06,331 --> 00:57:08,708
T� conduces, te dar� el 15 %
619
00:57:13,380 --> 00:57:15,006
Mis d�as de ladr�n acabaron.
620
00:57:16,299 --> 00:57:17,384
Los m�os no.
621
00:57:19,845 --> 00:57:20,929
�Vienes?
622
00:57:52,795 --> 00:57:54,088
Busco a alguien.
623
00:57:54,714 --> 00:57:56,917
Debi� llegar a la ciudad hace un rato.
624
00:57:57,008 --> 00:58:00,420
Con muchos hombres,
con muchos recursos.
625
00:58:00,511 --> 00:58:03,173
Se corri� la voz
de un equipo reci�n llegado.
626
00:58:03,264 --> 00:58:04,849
Dirigido por un estadounidense.
627
00:58:11,063 --> 00:58:13,058
Le compr� armas a un vendedor local.
628
00:58:13,149 --> 00:58:15,985
Dicen que andaba
tras algo grande en Edimburgo.
629
00:58:21,157 --> 00:58:23,326
Un vendedor local.
630
00:58:23,451 --> 00:58:25,862
No ser� alguien que lleva
un collar robado, �o s�?
631
00:58:25,953 --> 00:58:28,498
Pag� bien.
�Qu� quer�as que hiciera?
632
00:58:33,753 --> 00:58:36,130
El tipo era como de tu estatura.
633
00:58:36,756 --> 00:58:38,174
Rasgos similares.
634
00:58:39,175 --> 00:58:41,969
Maldita sea.
No es tu primo o algo as�, �verdad?
635
00:58:42,637 --> 00:58:44,013
Es mi hermano.
636
00:58:47,850 --> 00:58:50,186
Enc�rgate del freno de mano,
�s�, cari�o?
637
00:58:58,986 --> 00:59:01,781
Me alegra no ser la �nica
con parientes exc�ntricos.
638
00:59:03,825 --> 00:59:05,576
Ofreci� pagar por algo m�s.
639
00:59:08,412 --> 00:59:09,580
Por ti.
640
00:59:37,566 --> 00:59:40,811
Nada es m�s poderoso
que el amor a la familia.
641
00:59:40,902 --> 00:59:44,364
Pero si conviertes eso
en ira y resentimiento,
642
00:59:45,031 --> 00:59:46,992
no hay nada m�s peligroso.
643
00:59:52,330 --> 00:59:53,908
Dom,
644
00:59:53,999 --> 00:59:56,084
que no te maten, �de acuerdo?
645
00:59:56,668 --> 00:59:58,211
Eres mi estadounidense favorito.
646
01:00:11,433 --> 01:00:12,809
Salud.
647
01:00:23,528 --> 01:00:26,190
Esta es tu tipo de fiesta, �no, Dom?
648
01:00:26,281 --> 01:00:29,026
Mujeres bellas, los mejores autos,
lo mejor de todo.
649
01:00:29,117 --> 01:00:30,945
La mejor seguridad tambi�n.
650
01:00:31,036 --> 01:00:32,621
Soy Otto, socio de tu hermano.
651
01:00:38,376 --> 01:00:40,287
Bueno, financiador.
652
01:00:40,378 --> 01:00:42,289
Pero mi pap� es un dictador,
653
01:00:42,380 --> 01:00:45,084
as� que no hablamos
de ricos comunes y corrientes.
654
01:00:45,175 --> 01:00:46,710
Todo lo que ves es m�o.
655
01:00:46,801 --> 01:00:50,339
Estas chicas, quieres conocer a una,
dos o tres, s�lo dime.
656
01:00:50,430 --> 01:00:53,433
Est�n en la n�mina.
Y doy un excelente plan dental.
657
01:00:54,434 --> 01:00:55,845
�D�nde est� Jakob?
658
01:00:55,936 --> 01:00:56,937
Est� adentro.
659
01:01:38,061 --> 01:01:41,565
El hermano que buscas
es de una vida pasada.
660
01:01:43,483 --> 01:01:44,852
Hace mucho que no est�.
661
01:01:44,943 --> 01:01:48,488
S�lo veo al mismo ni�o asustado
que mat� a nuestro padre.
662
01:01:50,740 --> 01:01:52,200
Ese es tu error.
663
01:01:54,661 --> 01:01:57,873
El espionaje es mi mundo.
664
01:02:03,461 --> 01:02:04,629
Esta es mi oferta.
665
01:02:06,173 --> 01:02:08,049
Es lo que t� me ofreciste.
666
01:02:11,595 --> 01:02:13,597
Te marchas, ahora.
667
01:02:15,056 --> 01:02:17,093
Sigues conduciendo
668
01:02:17,184 --> 01:02:20,604
y nunca regresas... Jam�s.
669
01:02:21,396 --> 01:02:23,682
�Un trato?
670
01:02:23,773 --> 01:02:25,483
�Te mostr� clemencia!
671
01:02:27,903 --> 01:02:29,696
Y no te la volver� a mostrar.
672
01:02:34,242 --> 01:02:35,243
�Ah� est�!
673
01:02:35,368 --> 01:02:36,620
�El intruso!
674
01:02:40,123 --> 01:02:41,333
�Toretto!
675
01:02:42,501 --> 01:02:45,121
Como mi pap� es Jefe de Estado,
676
01:02:45,212 --> 01:02:50,292
resulta que soy un dignatario extranjero
y este lugar, una Embajada.
677
01:02:50,383 --> 01:02:54,422
Lo que significa que invadiste mi pa�s
y cometiste intento de asesinato.
678
01:02:54,513 --> 01:02:58,767
As� que naturalmente, les ped� un favor
a mis buenos amigos de Interpol.
679
01:02:59,100 --> 01:03:01,937
Si sigues buscando en el pasado, Dom,
680
01:03:02,187 --> 01:03:04,105
no te gustar� lo que encontrar�s.
681
01:03:12,239 --> 01:03:14,741
Y yo que pensaba que mi pap�
era una patada en los huevos.
682
01:03:16,117 --> 01:03:18,453
Pero tu familia es un desastre.
683
01:03:19,830 --> 01:03:22,450
Bueno, ahora que tu hermano
por fin est� fuera del juego,
684
01:03:22,541 --> 01:03:24,535
es hora de ir a Edimburgo.
685
01:03:24,626 --> 01:03:27,838
Obtener la segunda pieza,
hacer un poco de turismo, �no?
686
01:03:30,048 --> 01:03:31,250
�Y la llave?
687
01:03:31,341 --> 01:03:33,593
Descuida.
Nuestros hombres se acercan.
688
01:03:35,971 --> 01:03:37,715
Dentro de una semana,
689
01:03:37,806 --> 01:03:41,385
no habr� superpotencia
que pueda ir al ba�o sin pedirnos permiso.
690
01:03:41,476 --> 01:03:44,354
Dentro de una semana, tu pap�
te estar� pidiendo mesada a ti.
691
01:03:45,605 --> 01:03:46,606
Eso me gustar�a.
692
01:03:48,483 --> 01:03:49,818
Eso me gustar�a.
693
01:04:06,460 --> 01:04:07,503
�Qu� tal?
694
01:04:08,629 --> 01:04:09,956
Bien hecho, Leysa.
695
01:04:10,047 --> 01:04:11,041
Por favor.
696
01:04:11,132 --> 01:04:14,086
De no ser por ti, robar�a
gasolina en Rep�blica Dominicana.
697
01:04:14,177 --> 01:04:16,129
As� que Queenie te trata bien.
698
01:04:16,220 --> 01:04:19,257
Como a una Princesa.
Soy su favorita, sabes.
699
01:04:19,348 --> 01:04:21,301
Le va bien a la hermanita de Cara.
700
01:04:21,392 --> 01:04:24,054
�Bien? Viste mi trasero
con ese vestido blanco.
701
01:04:24,145 --> 01:04:25,806
Viste c�mo me muevo.
702
01:04:25,897 --> 01:04:27,690
Todo este equipo es m�o.
703
01:04:28,608 --> 01:04:30,143
Di la vuelta al mundo.
704
01:04:30,234 --> 01:04:31,937
Casi lo olvido.
705
01:04:32,028 --> 01:04:33,480
Quiz� necesites esto.
706
01:04:33,571 --> 01:04:36,400
Los datos biom�tricos de Jakob
est�n en la pistola.
707
01:04:36,491 --> 01:04:38,826
No tendr�s problemas para rastrearlo.
708
01:05:17,156 --> 01:05:18,157
Oye, �Letty?
709
01:05:19,867 --> 01:05:21,661
- S�.
- Ven a ver esto.
710
01:05:23,162 --> 01:05:24,205
�Qu� diablos?
711
01:05:25,206 --> 01:05:27,667
Han nunca mencion� a una chica, jam�s.
712
01:05:28,960 --> 01:05:30,419
�Letty, Mia!
713
01:05:31,087 --> 01:05:32,088
�Abajo, ahora!
714
01:07:28,203 --> 01:07:29,412
�Est�s bien?
715
01:07:59,734 --> 01:08:02,070
EDIMBURGO
716
01:08:31,807 --> 01:08:34,970
Bienvenidos a la catedral de San Gil
de Edimburgo.
717
01:08:35,061 --> 01:08:39,600
La Gran Iglesia tiene una historia
que se remonta a m�s de 900 a�os.
718
01:08:39,691 --> 01:08:42,228
Reconocida por sus vitrales,
719
01:08:42,319 --> 01:08:44,779
se puede ver la intrincada artesan�a...
720
01:08:48,909 --> 01:08:49,909
Estamos listos.
721
01:08:57,083 --> 01:08:58,868
Ramsey, h�blame.
�Qu� tenemos?
722
01:08:58,959 --> 01:09:01,205
Saqu� la firma biom�trica de la pistola,
723
01:09:01,296 --> 01:09:04,542
y el algoritmo dice que su equipo
est� sobre nosotros,
724
01:09:04,633 --> 01:09:06,292
entre 80 y 100 metros.
725
01:09:06,383 --> 01:09:08,003
�Ochenta metros?
726
01:09:08,094 --> 01:09:10,005
Eso es mucho en esta zona.
727
01:09:10,096 --> 01:09:12,349
Toda esta �rea parece estar repleta.
728
01:09:12,891 --> 01:09:14,301
As� que, no sabemos...
729
01:09:14,392 --> 01:09:18,597
d�nde est� la b�veda secreta
que Jakob piensa atacar, �cierto?
730
01:09:18,688 --> 01:09:20,856
No ser�a un secreto si supi�ramos.
731
01:09:21,399 --> 01:09:22,518
�Sabes qu�?
732
01:09:22,609 --> 01:09:26,695
Creo que tu acento te hace parecer
m�s inteligente de lo que eres.
733
01:09:32,284 --> 01:09:35,531
�S� saben que un chip de rastreo antiguo,
nos pondr�a...
734
01:09:35,622 --> 01:09:37,158
a dos metros de este tipo?
735
01:09:37,249 --> 01:09:41,495
Pero no, en cambio, estamos aqu�
con biometr�as y reconocimiento facial.
736
01:09:41,586 --> 01:09:45,457
Se siente como si busc�ramos a Waldo
en el mundo de Harry Potter.
737
01:09:45,548 --> 01:09:49,086
Un argumento contundente,
pero los chips de rastreo siguen al chip.
738
01:09:49,177 --> 01:09:52,214
Perseguir�amos una chaqueta cara
pero de mal gusto...
739
01:09:52,305 --> 01:09:53,591
hasta la lavander�a.
740
01:09:53,682 --> 01:09:56,434
La biometr�a, por otro lado,
es imposible de...
741
01:09:57,727 --> 01:09:58,854
Esperen.
742
01:09:59,646 --> 01:10:01,390
Chicos, tenemos un problema.
743
01:10:01,481 --> 01:10:05,235
Las c�maras a nuestro alrededor fallan
y mi equipo se vuelve loco.
744
01:10:07,279 --> 01:10:08,488
�Qu� demonios, Jimmy!
745
01:10:09,406 --> 01:10:11,199
Alerta.
Las c�maras fallan.
746
01:10:13,702 --> 01:10:14,703
�Demonios!
747
01:10:15,370 --> 01:10:16,746
�Ves algo sospechoso?
748
01:10:17,414 --> 01:10:18,699
�Por d�nde empiezo?
749
01:10:18,790 --> 01:10:22,078
En primer lugar,
todo esto parece espeluznante.
750
01:10:22,169 --> 01:10:26,373
Incluso veo a dos se�oras caminando
con pelucas de George Washington...
751
01:10:26,464 --> 01:10:27,583
del siglo XVIII.
752
01:10:27,674 --> 01:10:30,677
Me siento en Transilvania
o en alg�n maldito lugar.
753
01:10:43,149 --> 01:10:45,268
Ramsey, buscamos por todos lados.
754
01:10:45,359 --> 01:10:46,645
Me sali� otro juanete.
755
01:10:46,736 --> 01:10:48,154
Esto es in�til.
756
01:10:50,198 --> 01:10:51,400
�Qu�?
757
01:10:51,491 --> 01:10:53,527
- �Ves eso?
- �Qu� cosa?
758
01:10:53,618 --> 01:10:55,153
Sus orejas.
759
01:10:55,244 --> 01:10:57,155
Tienen orejas de coliflor.
760
01:10:57,246 --> 01:10:58,664
Pelean para ganarse la vida.
761
01:11:00,791 --> 01:11:02,077
No te preocupes.
762
01:11:02,168 --> 01:11:03,787
- �Roman!
- Oye, amigo.
763
01:11:03,878 --> 01:11:06,748
Compr� un par de Crocs
hace tres semanas
764
01:11:06,839 --> 01:11:08,216
y �sigo esperando!
765
01:11:12,845 --> 01:11:14,555
�D�nde est�n mis zapatos?
766
01:11:17,058 --> 01:11:19,560
Tenemos que mejorar
tus dotes de planificaci�n.
767
01:11:21,020 --> 01:11:22,013
Oye, Dom.
768
01:11:22,104 --> 01:11:24,015
Debes venir a la catedral.
769
01:11:24,106 --> 01:11:27,693
Atac� a dos repartidores,
porque no le gustaron sus orejas.
770
01:11:29,904 --> 01:11:30,897
Espera, espera.
771
01:11:30,988 --> 01:11:33,157
�Cu�nto dices que pagaste por eso?
772
01:11:34,617 --> 01:11:36,994
�Sabes que la plata no es magn�tica?
773
01:11:37,620 --> 01:11:39,322
�Sabes qu�?
S�lo c�llate.
774
01:11:39,413 --> 01:11:40,414
S�lo c�llate.
775
01:11:41,123 --> 01:11:44,961
Supongamos que tenemos
un gran electroim�n activado por aqu�.
776
01:11:45,795 --> 01:11:47,831
�Interrumpir�a las se�ales electr�nicas?
777
01:11:47,922 --> 01:11:49,708
Hasta los sistemas de seguridad.
778
01:11:49,799 --> 01:11:52,593
�Eso es! As� entrar� Jakob a la b�veda.
779
01:11:56,973 --> 01:11:58,099
Chicos.
780
01:11:59,100 --> 01:12:00,142
�Chicos?
781
01:12:02,937 --> 01:12:04,973
La Polic�a llega por todos lados.
782
01:12:05,064 --> 01:12:06,600
Est�n bloqueando el �rea.
783
01:12:06,691 --> 01:12:08,234
No va a utilizar calles.
784
01:12:23,249 --> 01:12:24,709
Veo a Jakob.
785
01:12:33,259 --> 01:12:34,427
Yo veo a Otto.
786
01:12:36,470 --> 01:12:37,805
Voy a seguirlo.
787
01:12:47,064 --> 01:12:49,017
Se dirige hacia un Jaguar azul.
788
01:12:49,108 --> 01:12:50,185
Bien, s�guelo.
789
01:12:50,276 --> 01:12:52,437
�Yo? �No puedo!
790
01:12:52,528 --> 01:12:54,022
- �Por qu� no?
- Bien.
791
01:12:54,113 --> 01:12:57,067
Es mal momento para decir esto,
pero no conduzco.
792
01:12:57,158 --> 01:12:59,403
Nunca obtuve mi licencia.
No s� conducir.
793
01:12:59,494 --> 01:13:01,947
Y en realidad nadie conduce en Londres.
794
01:13:02,038 --> 01:13:03,990
Y aporto otra cosa al grupo.
795
01:13:04,081 --> 01:13:05,249
Eres t� o nadie.
796
01:13:18,763 --> 01:13:19,798
Mierda.
797
01:13:19,889 --> 01:13:21,174
Chicos, en serio.
798
01:13:21,265 --> 01:13:24,685
Siento que, entre los seis,
podemos resolver esto, �no?
799
01:13:34,111 --> 01:13:35,655
Muy bien.
800
01:13:42,912 --> 01:13:44,406
�Ramsey, ap�galo!
801
01:13:44,497 --> 01:13:45,790
�Ap�galo!
802
01:13:47,834 --> 01:13:48,994
�Arranca, vamos!
803
01:13:49,085 --> 01:13:50,328
Muy bien.
804
01:13:50,419 --> 01:13:52,630
Freno, izquierda.
Acelerador, derecha.
805
01:14:49,353 --> 01:14:50,438
Mierda.
806
01:14:53,941 --> 01:14:54,942
�Oye!
807
01:15:07,997 --> 01:15:09,080
�Lo siento!
808
01:15:53,875 --> 01:15:55,001
�No!
809
01:15:57,754 --> 01:15:58,755
�Mu�vete!
810
01:15:59,256 --> 01:16:01,007
�Oye, eso no fue mi culpa!
811
01:16:09,891 --> 01:16:11,768
Bueno, eso s� fue mi culpa.
812
01:16:47,220 --> 01:16:49,014
�Ves?
�Qu� te dije?
813
01:16:49,848 --> 01:16:51,141
�Ni un rasgu�o!
814
01:17:05,780 --> 01:17:07,866
Env�o una ubicaci�n para recogerme.
815
01:17:15,457 --> 01:17:17,335
La tengo.
Voy hacia ti, ahora.
816
01:17:57,124 --> 01:17:58,368
Otto, �d�nde est�s?
817
01:17:58,459 --> 01:18:00,503
Jakob, estoy aqu�.
No veo a nadie.
818
01:18:03,005 --> 01:18:04,799
Est�s en la calle equivocada.
819
01:18:39,208 --> 01:18:40,368
�Ese es mi auto!
820
01:18:40,459 --> 01:18:41,460
�Dom!
821
01:18:45,965 --> 01:18:47,008
�Arranca!
822
01:18:51,012 --> 01:18:52,013
�Demonios!
823
01:19:24,420 --> 01:19:25,713
Tienes talento natural.
824
01:19:26,506 --> 01:19:27,673
Claro que lo tengo.
825
01:19:41,437 --> 01:19:42,556
�Bien, escuchen!
826
01:19:42,647 --> 01:19:44,516
Quiero 50 de los mejores hombres.
827
01:19:44,607 --> 01:19:48,854
�Quiero armas, quiero veh�culos,
cazas X-Wing, no me importa!
828
01:19:48,945 --> 01:19:51,857
El Halc�n Milenario,
a Chewbacca si lo consiguen.
829
01:19:51,948 --> 01:19:53,366
El dinero no importa.
830
01:19:54,408 --> 01:19:55,493
�Vayan!
831
01:20:05,795 --> 01:20:06,796
�Qu�?
832
01:20:08,798 --> 01:20:10,049
�Qu� es tan chistoso?
833
01:20:11,634 --> 01:20:12,677
Yo...
834
01:20:13,928 --> 01:20:15,005
Estaba pensando,
835
01:20:15,096 --> 01:20:16,882
si esto fuera una pel�cula,
836
01:20:16,973 --> 01:20:21,394
este ser�a el momento cuando el villano
tiene un inesperado infortunio,
837
01:20:22,144 --> 01:20:24,181
compensa en exceso sin pensarlo bien
838
01:20:24,272 --> 01:20:26,899
y es aplastado por los buenos.
839
01:20:28,484 --> 01:20:29,652
No quiero ofenderte,
840
01:20:30,236 --> 01:20:32,613
pero no tienes idea
de lo que vamos a hacer.
841
01:20:33,573 --> 01:20:36,109
Y para que sepas,
nosotros somos los buenos.
842
01:20:36,200 --> 01:20:38,653
Yo soy Luke Skywalker.
843
01:20:38,744 --> 01:20:40,163
�Est�s seguro de eso?
844
01:20:41,038 --> 01:20:43,082
Entiendo los traumas con papi, pero...
845
01:20:45,334 --> 01:20:46,878
Mira lo que construiste.
846
01:20:48,671 --> 01:20:50,089
�En serio? �Luke?
847
01:20:51,799 --> 01:20:52,967
Tienes raz�n.
848
01:20:53,634 --> 01:20:55,469
Soy m�s como Han Solo.
849
01:20:56,596 --> 01:20:57,722
No.
850
01:21:00,391 --> 01:21:01,384
Eres Yoda.
851
01:21:01,475 --> 01:21:03,428
�Yoda?
852
01:21:03,519 --> 01:21:04,721
No.
�El tipo verde?
853
01:21:04,812 --> 01:21:06,522
- S�.
- No.
854
01:21:07,607 --> 01:21:09,483
Mierda. Est� bien.
855
01:21:10,526 --> 01:21:12,771
Porque es un Jedi poderoso, �cierto?
856
01:21:12,862 --> 01:21:13,863
No.
857
01:21:14,906 --> 01:21:15,990
Yoda es un t�tere,
858
01:21:18,534 --> 01:21:20,786
con la mano de otro en su trasero.
859
01:21:45,228 --> 01:21:46,437
�Y ahora qu�, Dom?
860
01:21:47,271 --> 01:21:49,232
Nadie escapa de su pasado.
861
01:21:50,066 --> 01:21:51,734
El tuyo acaba de alcanzarte.
862
01:22:01,452 --> 01:22:02,487
Caray.
863
01:22:02,578 --> 01:22:06,491
No existe ning�n electroim�n
industrial o de armamento nuclear...
864
01:22:06,582 --> 01:22:07,909
que sea tan poderoso.
865
01:22:08,000 --> 01:22:10,120
F�jate en la fuerza de tracci�n.
Es enorme.
866
01:22:10,211 --> 01:22:11,504
S�.
867
01:22:12,338 --> 01:22:13,506
Espera, mira esto.
868
01:22:31,023 --> 01:22:34,519
- Cada vez. No lo puedo creer.
- �Qu� est�s haciendo, hermano?
869
01:22:34,610 --> 01:22:35,854
Tengo hambre.
870
01:22:35,945 --> 01:22:37,397
- Hola, chicos.
- Genial.
871
01:22:37,488 --> 01:22:38,865
Sorpresa.
872
01:22:42,577 --> 01:22:43,953
Bonita sede.
873
01:22:55,380 --> 01:22:56,965
�Qu� tal, amigo?
874
01:23:19,112 --> 01:23:20,780
Encontraste mi postal, �no?
875
01:23:39,174 --> 01:23:40,884
Todav�a trato de entender...
876
01:23:42,010 --> 01:23:43,762
c�mo es que est�s vivo.
877
01:23:46,389 --> 01:23:48,016
Despu�s de que Gisele muri�,
878
01:23:49,809 --> 01:23:51,394
no sab�a qu� hacer.
879
01:23:53,021 --> 01:23:56,435
No ten�a prop�sito, estaba perdido.
880
01:23:56,526 --> 01:23:57,519
Sin duda.
881
01:23:57,610 --> 01:24:02,441
Pero �puedes llegar a la parte
en la que el auto estall� y sigues vivo?
882
01:24:02,532 --> 01:24:03,525
Trato de...
883
01:24:03,616 --> 01:24:06,369
Roman,
�puedes guardar silencio un minuto?
884
01:24:06,911 --> 01:24:08,579
Ten�amos planes.
885
01:24:09,872 --> 01:24:11,165
Ten�amos sue�os.
886
01:24:11,707 --> 01:24:14,085
�Qu� aventura sigue despu�s de esto?
887
01:24:16,420 --> 01:24:17,672
�Qu� te parece...
888
01:24:18,548 --> 01:24:20,216
s� nos quedamos en un sitio?
889
01:24:21,133 --> 01:24:22,627
�D�nde se te ocurre?
890
01:24:22,718 --> 01:24:24,045
Tokio.
891
01:24:24,136 --> 01:24:26,097
Siempre hablamos de Tokio.
892
01:24:26,639 --> 01:24:27,682
Tokio entonces.
893
01:24:29,350 --> 01:24:30,552
Saben, es curioso.
894
01:24:30,643 --> 01:24:34,772
Gisele me llev� ah�,
y yo ni siquiera lo estaba buscando.
895
01:24:37,525 --> 01:24:38,693
Se volvi� mi hogar.
896
01:24:40,486 --> 01:24:43,064
Y luego, un d�a,
Don Nadie llam� a la puerta.
897
01:24:43,155 --> 01:24:46,860
Trabaj� con Gisele,
cuando era Agente de la CIA
898
01:24:46,951 --> 01:24:49,579
y dirig�a el narcotr�fico
en Centroam�rica.
899
01:24:51,497 --> 01:24:52,824
Qu� tiempos aquellos.
900
01:24:52,915 --> 01:24:54,834
Gisele era la mejor.
901
01:24:55,585 --> 01:24:57,837
Puedes perder Agentes
en todo momento.
902
01:24:59,589 --> 01:25:01,924
Balas, cuchillo, un micr�fono.
903
01:25:03,050 --> 01:25:07,221
Pero nunca pens� que la perder�a
por amor.
904
01:25:10,892 --> 01:25:11,885
�Qu� quieres?
905
01:25:11,976 --> 01:25:17,349
Te estoy ofreciendo un trabajo, Han,
aqu� en Tokio.
906
01:25:17,440 --> 01:25:18,975
�Por qu� a m�?
907
01:25:19,066 --> 01:25:21,103
Porque te vi trabajar con Gisele.
908
01:25:21,194 --> 01:25:23,821
Vi que ella confiaba en ti.
909
01:25:25,239 --> 01:25:27,492
Eso significa que puedo confiar en ti.
910
01:25:28,242 --> 01:25:32,997
Y eso es muy infrecuente
en esta profesi�n.
911
01:25:38,836 --> 01:25:40,956
S�lo sab�a que robar�a tecnolog�a...
912
01:25:41,047 --> 01:25:43,007
de la casa de unos cient�ficos.
913
01:25:47,303 --> 01:25:48,721
Pero, como siempre,
914
01:25:49,680 --> 01:25:51,933
Don Nadie no me lo dijo todo.
915
01:25:53,559 --> 01:25:55,937
De hecho,
omiti� la parte m�s importante.
916
01:26:01,067 --> 01:26:02,318
Yo ten�a 11 a�os.
917
01:26:03,444 --> 01:26:06,148
Mis padres sol�an llevarme
al cine los s�bados,
918
01:26:06,239 --> 01:26:08,115
s� me esforzaba en la escuela
entre semana.
919
01:26:09,575 --> 01:26:13,329
Estaba tan emocionada de ir,
que olvid� mi impermeable,
920
01:26:13,871 --> 01:26:15,331
as� que regres� por �l.
921
01:26:22,213 --> 01:26:24,173
Al principio no lo vi.
922
01:26:26,384 --> 01:26:28,219
Cuando mir� por la ventana,
923
01:26:31,639 --> 01:26:33,307
mam� y pap� estaban muertos.
924
01:26:33,724 --> 01:26:36,143
Yo no era el �nico que buscaba esa cosa.
925
01:27:03,713 --> 01:27:04,714
�Al suelo!
926
01:27:14,974 --> 01:27:18,853
Han me salv�, no me abandon�.
927
01:27:19,562 --> 01:27:23,357
Sab�a que yo siempre ser�a un blanco
y me ense�� a sobrevivir.
928
01:27:26,235 --> 01:27:27,904
Nos convertimos en familia.
929
01:27:30,698 --> 01:27:32,492
Siempre ser�as un blanco.
930
01:27:34,327 --> 01:27:35,328
�Por qu�?
931
01:27:35,828 --> 01:27:37,580
Porque ella es la llave.
932
01:27:42,293 --> 01:27:44,629
Todos venimos buscando una cosa.
933
01:27:45,755 --> 01:27:47,673
Todo este tiempo era una persona.
934
01:27:48,841 --> 01:27:52,087
Mis pap�s no quer�an que Aries
cayera en malas manos,
935
01:27:52,178 --> 01:27:55,556
as� que lo bloquearon con su ADN,
algo que compartimos.
936
01:27:56,807 --> 01:27:59,261
Y entonces un d�a,
Don Nadie me advirti�...
937
01:27:59,352 --> 01:28:01,312
que un Agente importante hab�a desertado.
938
01:28:02,188 --> 01:28:06,108
As� que cuando Deckard Shaw apareci�,
lo usamos como pantalla.
939
01:28:12,281 --> 01:28:15,159
Pero te moriste en un choque, Han.
940
01:28:17,036 --> 01:28:19,372
Don Nadie hac�a
que las cosas parecieran reales.
941
01:28:27,463 --> 01:28:29,006
Qu� truco tan ingenioso.
942
01:28:30,049 --> 01:28:31,801
S�, tengo otros mejores.
943
01:28:34,011 --> 01:28:39,267
Ahora viene la parte dif�cil:
Mantenerte muerto.
944
01:28:42,478 --> 01:28:43,722
Mi muerte...
945
01:28:43,813 --> 01:28:46,148
Fue la mejor manera de seguir vivos.
946
01:28:51,153 --> 01:28:52,147
�Qu� sucede?
947
01:28:52,238 --> 01:28:54,824
Es una subrutina oculta
que el sistema sigue.
948
01:29:18,222 --> 01:29:19,849
As� es, justo ah�.
949
01:29:20,433 --> 01:29:22,518
Si nadie se mueve,
950
01:29:23,144 --> 01:29:24,562
todos viven.
951
01:29:30,651 --> 01:29:31,819
Jakob.
952
01:29:33,321 --> 01:29:34,530
Lo siento, Mia.
953
01:29:38,576 --> 01:29:39,952
Yo fui el Agente desertor.
954
01:29:41,162 --> 01:29:42,330
Yo.
955
01:29:43,122 --> 01:29:45,534
�Has pensado c�mo te encontr� Don Nadie?
956
01:29:45,625 --> 01:29:48,044
�Crees que cay� del Cielo y te escogi�?
957
01:29:48,628 --> 01:29:52,089
Dirig� misiones con Don Nadie
desde aqu� durante a�os.
958
01:29:55,051 --> 01:29:57,720
Llevo mucho tiempo buscando esa llave.
959
01:29:58,888 --> 01:30:00,473
Y me la acabas de entregar.
960
01:30:01,933 --> 01:30:05,937
Te dije, este es mi mundo.
961
01:30:07,021 --> 01:30:08,022
Lo tengo.
962
01:30:09,440 --> 01:30:11,108
Trajiste a muchos hombres.
963
01:30:11,817 --> 01:30:13,110
�Conf�as en ellos?
964
01:30:13,361 --> 01:30:14,362
Conf�o en esto.
965
01:30:20,451 --> 01:30:22,745
�Sabes qu� fue lo bueno
de que pap� muriera?
966
01:30:25,957 --> 01:30:28,584
Yo habr�a pasado toda mi vida
bajo tu sombra.
967
01:30:31,922 --> 01:30:35,926
Y ahora, t� pasar�s
el resto de la tuya bajo la m�a.
968
01:30:39,721 --> 01:30:41,973
Lo �nico bueno de que pap� muriera...
969
01:30:43,266 --> 01:30:45,601
fue que no tuvo que ver lo que eres.
970
01:30:46,352 --> 01:30:48,896
Nunca mereciste el apellido Toretto.
971
01:30:51,566 --> 01:30:52,851
�Crees que conoc�as a pap�?
972
01:30:52,942 --> 01:30:55,403
�Por ser su favorito?
�No sabes un carajo!
973
01:30:56,028 --> 01:30:57,029
Muy bien.
974
01:30:58,030 --> 01:30:59,490
�Quieres saber la verdad?
975
01:31:02,952 --> 01:31:05,246
Muri� por tratar de perder esa carrera.
976
01:31:06,247 --> 01:31:07,832
Ten�amos una deuda enorme.
977
01:31:08,457 --> 01:31:13,121
Y por lo que sent�a por ti,
me tuvo que pedir ayuda a m�.
978
01:31:13,212 --> 01:31:15,506
�C�mo iba a saber yo
que el auto estallar�a?
979
01:31:16,799 --> 01:31:18,676
Un buen hijo habr�a dicho que no.
980
01:31:20,511 --> 01:31:22,714
Un hermano de verdad
me lo habr�a contado.
981
01:31:22,805 --> 01:31:24,265
�A ti?
982
01:31:29,312 --> 01:31:31,731
Me hizo prometerle
que jam�s te enterar�as.
983
01:31:33,232 --> 01:31:35,443
Y durante todo este tiempo,
984
01:31:36,861 --> 01:31:37,945
mantuve mi promesa.
985
01:31:45,912 --> 01:31:47,030
Me llevo a la ni�a.
986
01:31:47,121 --> 01:31:48,623
�Jakob!
987
01:31:51,417 --> 01:31:53,127
Voy a detenerte.
988
01:31:54,295 --> 01:31:55,588
Y esa es mi promesa.
989
01:31:59,842 --> 01:32:00,843
�Oye!
990
01:32:05,723 --> 01:32:07,016
Sue. Sue.
991
01:32:08,559 --> 01:32:09,810
Vamos. Vamos.
992
01:32:38,297 --> 01:32:39,465
�Abajo!
993
01:32:50,059 --> 01:32:51,686
�V�monos! �Vamos!
994
01:33:02,488 --> 01:33:03,656
�Por aqu�!
995
01:33:24,177 --> 01:33:26,129
Siempre estar� aqu�.
996
01:33:26,220 --> 01:33:27,305
Dile.
997
01:33:29,265 --> 01:33:32,560
�No!
998
01:33:33,227 --> 01:33:34,437
�No!
999
01:34:49,053 --> 01:34:51,138
�No!
1000
01:35:09,365 --> 01:35:12,410
Dom, dime lo que ves, hijo.
1001
01:35:20,793 --> 01:35:22,336
Los autos as� son inmortales.
1002
01:35:28,843 --> 01:35:31,012
Dise�aron tan bien los Charger de los '70...
1003
01:35:31,762 --> 01:35:35,224
que si los cuidas,
funcionar�n por 100 a�os.
1004
01:35:36,225 --> 01:35:37,518
�Inmortales?
1005
01:35:40,730 --> 01:35:41,814
Como una familia.
1006
01:35:43,399 --> 01:35:45,985
Si la construyes bien, la cuidas,
1007
01:35:47,778 --> 01:35:48,863
te sobrevivir�.
1008
01:35:49,739 --> 01:35:51,157
Papi.
1009
01:35:59,373 --> 01:36:00,374
Peque�o B.
1010
01:36:01,417 --> 01:36:02,627
�Cu�ndo regresas?
1011
01:36:03,461 --> 01:36:04,462
Regre...
1012
01:36:22,647 --> 01:36:23,682
No.
1013
01:36:23,773 --> 01:36:26,317
Puedes confiar en m�.
Prometo que lo har�.
1014
01:37:08,944 --> 01:37:10,813
Fall� el encendido estas dos vueltas.
1015
01:37:10,904 --> 01:37:13,198
Yo me encargo.
�Revisa las buj�as!
1016
01:37:15,242 --> 01:37:16,785
�Jakob! Ahora.
1017
01:37:43,061 --> 01:37:44,062
�Est� listo!
1018
01:38:01,663 --> 01:38:03,957
�No!
1019
01:38:49,418 --> 01:38:50,628
Viniste por m�.
1020
01:38:52,004 --> 01:38:55,883
Nada de esto vale la pena si te pierdo.
1021
01:38:56,801 --> 01:38:58,094
�Me escuchas?
1022
01:39:00,930 --> 01:39:02,390
Esto es lo que somos.
1023
01:39:08,187 --> 01:39:09,355
S�.
1024
01:39:14,569 --> 01:39:16,438
Desde ahora, todo ser� r�pido.
1025
01:39:16,529 --> 01:39:17,981
Jakob tiene lo necesario.
1026
01:39:18,072 --> 01:39:19,107
Cuando active Aries,
1027
01:39:19,198 --> 01:39:21,193
s�lo mandar� una se�al mundial.
1028
01:39:21,284 --> 01:39:23,320
Y no podr�n detenerlo... Jam�s.
1029
01:39:23,411 --> 01:39:25,489
Tendr� que lanzar como un sat�lite pirata,
1030
01:39:25,580 --> 01:39:27,783
como un amplificador,
1031
01:39:27,874 --> 01:39:30,077
que infecte otros sat�lites en �rbita.
1032
01:39:30,168 --> 01:39:32,788
As� que lo detenemos y recuperamos a Elle.
1033
01:39:32,879 --> 01:39:34,498
La probabilidad es cero.
1034
01:39:34,589 --> 01:39:36,458
El equipo de sat�lite se puede rastrear,
1035
01:39:36,549 --> 01:39:38,168
pero Jakob lanzar� primero.
1036
01:39:38,259 --> 01:39:41,755
Lo que deja un problema de dos blancos:
Jakob en la Tierra...
1037
01:39:41,846 --> 01:39:43,256
Con su ej�rcito.
1038
01:39:43,347 --> 01:39:44,508
�Y el sat�lite?
1039
01:39:44,599 --> 01:39:46,176
No se puede hackear en remoto.
1040
01:39:46,267 --> 01:39:47,552
S�lo en persona.
1041
01:39:47,643 --> 01:39:50,730
A 80 km. sobre la Tierra,
mientras est� en �rbita.
1042
01:39:51,397 --> 01:39:52,557
�En �rbita?
1043
01:39:52,648 --> 01:39:54,017
Necesitamos ayuda.
1044
01:39:54,108 --> 01:39:55,902
O no habr� posibilidad.
1045
01:39:57,069 --> 01:39:58,196
Lo haremos nosotros.
1046
01:39:59,488 --> 01:40:01,449
La experiencia nos trajo aqu�.
1047
01:40:02,325 --> 01:40:04,277
No. No, no.
1048
01:40:04,368 --> 01:40:06,245
�No entienden?
1049
01:40:06,829 --> 01:40:08,490
Evidentemente no,
1050
01:40:08,581 --> 01:40:09,741
porque si entendieran,
1051
01:40:09,832 --> 01:40:12,661
estar�an aterrados
como cualquier persona normal.
1052
01:40:12,752 --> 01:40:15,789
"�rbita".
Eso es el espacio exterior.
1053
01:40:15,880 --> 01:40:17,707
Eso es otro nivel.
1054
01:40:17,798 --> 01:40:19,000
�Qu� vamos a hacer?
1055
01:40:19,091 --> 01:40:20,343
�Robar un transbordador?
1056
01:40:21,385 --> 01:40:23,221
�Pondremos cohetes en la mochila?
1057
01:40:24,597 --> 01:40:26,516
Exactamente.
1058
01:40:27,099 --> 01:40:28,100
�Qu�?
1059
01:40:30,144 --> 01:40:33,689
TIFLIS
1060
01:40:42,907 --> 01:40:45,694
Adi�s a la relaci�n de mi padre
con Europa del Este.
1061
01:40:45,785 --> 01:40:48,204
Este lugar estar� plagado de Polic�as.
1062
01:40:49,330 --> 01:40:51,082
Es hora de largarnos de aqu�.
1063
01:41:12,311 --> 01:41:13,396
Mantenla cerca.
1064
01:41:24,323 --> 01:41:25,741
Se ha activado.
1065
01:41:29,245 --> 01:41:31,914
Cuando el sat�lite llegue a �rbita,
lo conectaremos.
1066
01:41:35,668 --> 01:41:37,044
Demonios.
1067
01:41:38,379 --> 01:41:39,422
�Qu�?
1068
01:41:40,423 --> 01:41:41,958
�Ves esto?
1069
01:41:42,049 --> 01:41:44,218
No podemos tener una fuga de aire.
1070
01:41:47,555 --> 01:41:50,050
�En serio lo vas a parchar
con cinta adhesiva?
1071
01:41:50,141 --> 01:41:51,134
S�.
1072
01:41:51,225 --> 01:41:52,761
No s� si te has dado cuenta,
1073
01:41:52,852 --> 01:41:55,514
pero esta operaci�n
est� hecha de ap�sitos y cinta.
1074
01:41:55,605 --> 01:41:57,516
Esto es una locura.
1075
01:41:57,607 --> 01:41:59,810
�Nos dirigimos al espacio exterior!
1076
01:41:59,901 --> 01:42:02,604
Act�as como si fu�ramos
a la ferreter�a.
1077
01:42:02,695 --> 01:42:03,897
Esto es rid�culo.
1078
01:42:03,988 --> 01:42:07,234
Estoy a punto de cancelar la misi�n
y de irme a casa.
1079
01:42:07,325 --> 01:42:10,404
Estaremos, literalmente,
en ca�da libre perpetua.
1080
01:42:10,495 --> 01:42:11,488
�Ca�da libre?
1081
01:42:11,579 --> 01:42:13,115
�Qu� significa eso?
1082
01:42:13,206 --> 01:42:15,867
Roman, significa
que los n�meros no mienten.
1083
01:42:15,958 --> 01:42:20,580
Si obedecemos las leyes de la F�sica,
todo estar� bien, �de acuerdo?
1084
01:42:20,671 --> 01:42:22,499
Todo es Matem�ticas y Ciencia.
1085
01:42:22,590 --> 01:42:25,085
Deb� haber escuchado a mis Profesores.
1086
01:42:25,176 --> 01:42:27,637
Cuatro minutos
para el lanzamiento. �Listos?
1087
01:42:28,930 --> 01:42:32,092
S�, s�lo les estamos poniendo
cinta adhesiva a las cosas.
1088
01:42:32,183 --> 01:42:33,844
Saben, eso hace Tej.
1089
01:42:33,935 --> 01:42:36,805
Ap�rate para que pueda dejar de o�r
su maldita voz.
1090
01:42:36,896 --> 01:42:39,141
- S�, estamos listos.
- No estamos listos.
1091
01:42:39,232 --> 01:42:43,728
Este es el mismo auto que vimos
en la prueba y que estall�.
1092
01:42:43,819 --> 01:42:46,189
- Esto no es inteligente.
- No te preocupes.
1093
01:42:46,280 --> 01:42:48,859
Con mi revestimiento de pol�mero cer�mico
estar�n bien.
1094
01:42:48,950 --> 01:42:50,910
Son 100% ign�fugos.
1095
01:42:52,203 --> 01:42:53,204
Exacto.
1096
01:42:53,913 --> 01:42:56,415
Los ocho propulsores funcionan.
1097
01:42:59,794 --> 01:43:02,456
No me digas que sigues con simulaciones.
1098
01:43:02,547 --> 01:43:05,167
Virgin Galactic lanz� a 11.000 metros.
1099
01:43:05,258 --> 01:43:07,461
Las pruebas del trasbordador, a 15.000.
1100
01:43:07,552 --> 01:43:10,881
La �ltima prueba con esta carga
dice que hay que ir m�s alto.
1101
01:43:10,972 --> 01:43:12,466
Si no subimos lo suficiente,
1102
01:43:12,557 --> 01:43:15,852
se van a hacer panqueques,
antes de que les sirvan el caf�.
1103
01:43:16,394 --> 01:43:18,346
�Oigan!
�Todav�a los podemos o�r!
1104
01:43:18,437 --> 01:43:20,773
No se preocupen.
Sabemos lo que hacemos.
1105
01:43:21,315 --> 01:43:22,525
S� sabemos, �verdad?
1106
01:43:52,306 --> 01:43:54,801
Seg�n la termograf�a,
Elle est� en el cami�n blindado.
1107
01:43:54,892 --> 01:43:57,887
Rastreo la se�al de Aries.
Viene de la bestia de enfrente.
1108
01:43:57,978 --> 01:44:01,599
Necesitamos desactivarla
para cuando Roman y Tej est�n listos.
1109
01:44:01,690 --> 01:44:03,942
Ramsey, enci�ndenos.
1110
01:44:06,778 --> 01:44:08,906
El sat�lite est� en �rbita baja.
1111
01:44:11,033 --> 01:44:12,034
Comienza.
1112
01:44:13,035 --> 01:44:14,995
CARGA EN PROCESO
1113
01:44:27,966 --> 01:44:30,211
�Estamos pasando los 15.000 metros!
1114
01:44:30,302 --> 01:44:32,255
�Es hora de prepararse, chicos!
1115
01:44:32,346 --> 01:44:36,467
�Qu� se supone que debemos
estar haciendo con estos trajes antiguos...
1116
01:44:36,558 --> 01:44:38,386
de la Primera Guerra Mundial?
1117
01:44:38,477 --> 01:44:39,512
�Lo siento!
1118
01:44:39,603 --> 01:44:43,057
La tienda de astronautas
estaba cerrada hoy.
1119
01:44:43,148 --> 01:44:45,643
Estos trajes son
c�mo los trajes espaciales.
1120
01:44:45,734 --> 01:44:47,728
Consideran el diferencial de presi�n.
1121
01:44:47,819 --> 01:44:50,648
Aunque tal vez nos inflemos como globos.
1122
01:44:50,739 --> 01:44:52,400
- Es la �nica diferencia.
- �Qu�?
1123
01:44:52,491 --> 01:44:55,361
Alcanzamos la altitud.
�Listos para un conteo desde cinco?
1124
01:44:55,452 --> 01:44:56,446
�No, amigo!
1125
01:44:56,537 --> 01:44:59,907
Apenas si estoy listo para bucear
en esta cosa antigua.
1126
01:44:59,998 --> 01:45:01,451
Ign�ralo. Estamos listos.
1127
01:45:01,542 --> 01:45:02,869
- �"Estamos"?
- S�.
1128
01:45:02,960 --> 01:45:04,495
Pens� que eras invencible.
1129
01:45:04,586 --> 01:45:07,373
Veamos qu� tan invencible eres
despu�s de esto.
1130
01:45:07,464 --> 01:45:08,715
- �Dale!
- �No, Tej!
1131
01:45:12,177 --> 01:45:13,379
�Dios m�o!
1132
01:45:13,470 --> 01:45:14,714
�No quiero morir!
1133
01:45:14,805 --> 01:45:15,889
�Encendido!
1134
01:46:00,893 --> 01:46:03,437
�Dios m�o!
1135
01:46:07,691 --> 01:46:09,401
�Estamos en el espacio!
1136
01:46:10,694 --> 01:46:12,529
Te dije que los n�meros no mienten.
1137
01:46:13,238 --> 01:46:15,281
�Esto es una locura, hermano!
1138
01:46:26,792 --> 01:46:28,995
�Cu�ntas golosinas comiste?
1139
01:46:29,086 --> 01:46:31,797
Bueno, como golosinas
cuando estoy nervioso.
1140
01:46:41,432 --> 01:46:43,267
Dijiste que te hab�as encargado.
1141
01:46:45,061 --> 01:46:46,054
S�.
1142
01:46:46,145 --> 01:46:47,139
Oye.
1143
01:46:47,230 --> 01:46:50,274
�Regr�salos al maldito
dep�sito de chatarra!
1144
01:48:25,661 --> 01:48:27,246
�Han, Mia, les toca!
1145
01:48:41,677 --> 01:48:42,678
Ahora.
1146
01:48:48,267 --> 01:48:49,602
Letty.
1147
01:49:09,580 --> 01:49:10,581
�Han!
1148
01:50:06,971 --> 01:50:08,507
Nos matar�s a todos.
1149
01:50:08,598 --> 01:50:09,932
No a todos.
1150
01:50:24,656 --> 01:50:27,284
El sat�lite que buscamos
deber�a estar en alg�n lugar...
1151
01:50:27,951 --> 01:50:29,112
�All�!
1152
01:50:29,203 --> 01:50:30,405
�Justo all�! �Lo ves?
1153
01:50:30,496 --> 01:50:31,906
Lo tengo.
1154
01:50:31,997 --> 01:50:34,158
Dime que sabes
operar los propulsores.
1155
01:50:34,249 --> 01:50:37,252
Tej, los n�meros son lo tuyo, �no?
1156
01:50:38,712 --> 01:50:40,255
Conducir es lo m�o.
1157
01:50:47,721 --> 01:50:50,891
Dos tipos del gueto
en el espacio exterior.
1158
01:50:53,018 --> 01:50:54,937
Sabes que nadie nos va a creer, �no?
1159
01:50:55,812 --> 01:50:56,813
Tienes raz�n.
1160
01:51:05,572 --> 01:51:07,400
Algo le pasa a la antena satelital.
1161
01:51:07,491 --> 01:51:09,618
Est� interfiriendo con la carga.
1162
01:51:12,538 --> 01:51:13,539
Yo me encargo.
1163
01:51:32,099 --> 01:51:33,100
�Han?
1164
01:51:34,935 --> 01:51:36,019
Toma el volante.
1165
01:51:36,562 --> 01:51:37,771
Algo sucede.
1166
01:51:39,481 --> 01:51:41,650
Creo que puedo conectarme
a su se�al.
1167
01:51:44,403 --> 01:51:45,803
INTENSIDAD DE SE�AL
CONEXI�N ESTABLE
1168
01:51:54,413 --> 01:51:56,282
- �Quieres decirme algo?
- Me equivoqu�.
1169
01:51:56,373 --> 01:51:58,876
La carga satelital est� de maravilla.
1170
01:51:59,459 --> 01:52:00,787
Y, por cierto,
1171
01:52:00,878 --> 01:52:03,247
tengo una nueva socia.
Tal vez la conozcas.
1172
01:52:03,338 --> 01:52:05,340
Adivina qui�n sali� de la caja.
1173
01:52:07,134 --> 01:52:08,719
Pero trat� de advertirte.
1174
01:52:11,847 --> 01:52:13,557
Nunca fuiste mi competencia.
1175
01:52:14,057 --> 01:52:17,303
- Hay algo que debes saber.
- Adelante. D�melo, amigo.
1176
01:52:17,394 --> 01:52:19,555
Eres un ni�o rico mimado
y te voy a matar.
1177
01:52:19,646 --> 01:52:22,774
Vaya, siento mucho
que nadie te haya dicho, �sabes?
1178
01:52:23,400 --> 01:52:27,237
Los ni�os ricos mimados
controlan el mundo.
1179
01:54:12,216 --> 01:54:13,217
Ve.
1180
01:54:53,174 --> 01:54:54,459
�Qu� est� sucediendo?
1181
01:54:54,550 --> 01:54:57,003
Parece que hemos perdido nuestra escolta
1182
01:54:57,094 --> 01:54:58,463
y a Jakob.
1183
01:54:58,554 --> 01:55:01,425
Y Dom est� dificultando
un poco las cosas aqu�.
1184
01:55:01,516 --> 01:55:03,677
Pero no pasa nada. Est� perfecto.
No te preocupes.
1185
01:55:03,768 --> 01:55:05,436
Terminar� esto yo misma.
1186
01:55:09,690 --> 01:55:12,519
Muy bien,
veamos de qu� est� hecha esa bestia.
1187
01:55:12,610 --> 01:55:13,819
�Est�s lista, Elle?
1188
01:55:27,667 --> 01:55:28,994
S�bele a todo.
1189
01:55:29,085 --> 01:55:31,045
Si no podemos entrar, lo detenemos.
1190
01:56:01,993 --> 01:56:05,454
Esa cosa no est� disminuyendo,
y la descarga casi termina.
1191
01:56:06,038 --> 01:56:08,416
Si no salimos de aqu� ahora,
moriremos.
1192
01:56:18,551 --> 01:56:20,462
Retrocede y alin�ate con las llantas.
1193
01:56:20,553 --> 01:56:21,588
�Qu�?
1194
01:56:21,679 --> 01:56:24,174
Si no podemos frenarlo ni atravesarlo,
1195
01:56:24,265 --> 01:56:26,009
lo volteamos y le damos por abajo.
1196
01:56:26,100 --> 01:56:27,302
�Maldita sea!
1197
01:56:27,393 --> 01:56:30,438
�Por qu� debo decir esto?
�Aplasten a esos payasos!
1198
01:56:48,998 --> 01:56:50,951
- Los cables.
- Me le�ste la mente.
1199
01:56:51,042 --> 01:56:52,460
�Han, ponte enfrente!
1200
01:56:54,504 --> 01:56:56,173
�Dom, no puedo alcanzarte!
1201
01:56:57,841 --> 01:56:59,051
Pero yo s�.
1202
01:58:14,459 --> 01:58:16,412
El sat�lite est� al alcance.
1203
01:58:16,503 --> 01:58:18,498
Encendamos los imanes y arruin�moslo.
1204
01:58:18,589 --> 01:58:20,090
Muy bien, con calma.
1205
01:58:30,517 --> 01:58:32,060
De acuerdo. Muy bien.
1206
01:58:33,687 --> 01:58:35,306
- �Tej!
- Espera.
1207
01:58:35,397 --> 01:58:36,390
Vamos, nene.
1208
01:58:36,481 --> 01:58:38,150
Enciende. Enciende.
1209
01:58:40,944 --> 01:58:42,063
Mierda.
1210
01:58:42,154 --> 01:58:43,481
�Mierda, mierda!
1211
01:58:43,572 --> 01:58:46,109
�Qu�?
H�blame. �Qu� sucede?
1212
01:58:46,200 --> 01:58:49,703
La presi�n del lanzamiento
debe haber averiado los cables.
1213
01:58:50,787 --> 01:58:52,789
�Rayos!
�C�mo no pens� en eso?
1214
01:58:53,749 --> 01:58:55,410
Chicos, �d�nde est�n?
1215
01:58:55,501 --> 01:58:58,003
La carga casi termina.
1216
01:58:59,213 --> 01:59:00,839
�Por qu� no lo destruyes?
1217
01:59:01,548 --> 01:59:03,626
Vamos a romperlo.
Lo atropellamos.
1218
01:59:03,717 --> 01:59:07,130
No. Si chocamos contra el sat�lite,
probablemente moriremos.
1219
01:59:07,221 --> 01:59:10,140
Y si no morimos,
pero usamos la gasolina para eso,
1220
01:59:10,682 --> 01:59:12,518
nos quedar�amos aqu� para siempre.
1221
01:59:13,685 --> 01:59:15,054
Tienes que tener fe.
1222
01:59:15,145 --> 01:59:17,890
�Fe?
La fe no son n�meros.
1223
01:59:17,981 --> 01:59:19,566
�Sabes qu�, Tej?
1224
01:59:20,943 --> 01:59:22,528
Probablemente tengas raz�n.
1225
01:59:25,030 --> 01:59:26,573
No somos invencibles.
1226
01:59:29,743 --> 01:59:32,663
Quiz� s�lo hemos tenido suerte
todo este tiempo.
1227
01:59:38,752 --> 01:59:40,379
Este puede ser el final.
1228
01:59:43,048 --> 01:59:44,424
Pero, �sabes qu�?
1229
01:59:45,759 --> 01:59:47,427
Si vamos a morir,
1230
01:59:49,346 --> 01:59:51,348
que sea en la cima del mundo.
1231
01:59:52,683 --> 01:59:54,594
Chicos, �qu� sucede all� arriba?
1232
01:59:54,685 --> 01:59:56,012
Nos quedan segundos.
1233
01:59:56,103 --> 01:59:58,522
CARGA EN PROCESO
1234
01:59:59,356 --> 02:00:00,440
Hag�moslo.
1235
02:00:00,983 --> 02:00:01,984
Vamos.
1236
02:00:06,363 --> 02:00:08,649
Cinco, cuatro,
1237
02:00:08,740 --> 02:00:10,359
tres, dos,
1238
02:00:10,450 --> 02:00:11,493
uno.
1239
02:00:19,710 --> 02:00:20,711
CARGA COMPLETA
1240
02:00:25,549 --> 02:00:27,593
ERROR
SAT�LITE PERDIDO
1241
02:00:30,554 --> 02:00:31,638
Lo hicimos.
1242
02:00:32,848 --> 02:00:35,051
- �Lo hicimos!
- V�monos.
1243
02:00:35,142 --> 02:00:36,602
�S�!
1244
02:00:37,102 --> 02:00:38,096
Carajo.
1245
02:00:38,187 --> 02:00:39,730
Nada mal, amigo.
1246
02:00:40,439 --> 02:00:41,607
No est� nada mal.
1247
02:00:53,368 --> 02:00:54,369
�Ag�rrense!
1248
02:01:03,170 --> 02:01:04,171
�Dom!
1249
02:01:21,021 --> 02:01:22,731
BLANCO ADQUIRIDO
1250
02:01:25,275 --> 02:01:26,985
ARIES DETECTADO
IM�N ACTIVADO
1251
02:01:57,139 --> 02:01:58,349
�S�!
1252
02:02:02,436 --> 02:02:03,437
BLANCO NO ENCONTRADO
1253
02:02:04,856 --> 02:02:06,274
Tiene que ser una broma.
1254
02:02:32,133 --> 02:02:33,213
LANZAR MISIL
BUSCANDO BLANCO
1255
02:02:42,351 --> 02:02:43,686
Mierda.
1256
02:02:54,071 --> 02:02:56,616
CONEXI�N CON DRON PERDIDA
1257
02:03:35,656 --> 02:03:37,032
Estas te pertenecen.
1258
02:03:47,543 --> 02:03:50,128
Habr� mucha busc�ndote, Jake.
1259
02:03:50,712 --> 02:03:51,713
S�.
1260
02:03:52,756 --> 02:03:54,091
Es el mundo que escog�.
1261
02:03:56,093 --> 02:03:57,928
Sabes, pap� no era perfecto,
1262
02:03:59,179 --> 02:04:01,473
pero nos amaba a todos por igual.
1263
02:04:05,018 --> 02:04:10,732
Alguien me dio una vez un auto
de diez segundos como segunda oportunidad.
1264
02:04:12,484 --> 02:04:14,611
Te debo eso, hermanito.
1265
02:04:28,167 --> 02:04:29,459
Te perd� una vez.
1266
02:04:30,836 --> 02:04:32,462
No dejes que vuelva a pasar.
1267
02:05:05,913 --> 02:05:07,740
Aqu� control de misi�n.
1268
02:05:07,831 --> 02:05:10,000
�Est�n viendo lo mismo que nosotros?
1269
02:05:10,209 --> 02:05:11,828
Parece ser un...
1270
02:05:11,919 --> 02:05:13,337
�Pontiac Fiero?
1271
02:05:14,254 --> 02:05:15,923
�Venimos en son de paz!
1272
02:05:16,507 --> 02:05:17,966
�Hola!
1273
02:05:18,133 --> 02:05:21,254
�Por qu� parecen
1274
02:05:21,345 --> 02:05:22,679
Minions?
1275
02:05:46,286 --> 02:05:48,831
Aqu� vi a tu abuelo por �ltima vez.
1276
02:05:51,041 --> 02:05:52,452
Aqu� es donde corr�a.
1277
02:05:52,543 --> 02:05:55,079
�Tambi�n corriste aqu�, pap�?
1278
02:05:55,170 --> 02:05:56,164
No.
1279
02:05:56,255 --> 02:05:58,215
Pero te dir� algo.
1280
02:06:00,592 --> 02:06:03,963
Lo que necesitaba saber de la vida,
lo aprend� en esta pista.
1281
02:06:04,054 --> 02:06:05,347
�En serio?
1282
02:06:06,431 --> 02:06:07,432
S�.
1283
02:06:51,059 --> 02:06:52,769
Todo va a estar bien, Jakob.
1284
02:06:57,232 --> 02:06:59,318
Vienen tiempos dif�ciles,
1285
02:07:01,528 --> 02:07:03,405
pero todo estar� bien,
1286
02:07:06,033 --> 02:07:07,451
porque somos familia.
1287
02:07:33,018 --> 02:07:34,394
- Muchachos.
- Salud.
1288
02:07:41,401 --> 02:07:44,571
�Qu�?
No puede ser.
1289
02:07:55,249 --> 02:07:56,792
�C�mo est�s?
1290
02:07:59,419 --> 02:08:01,755
No pod�a creer que estabas vivo.
1291
02:08:06,343 --> 02:08:07,886
Es una larga historia.
1292
02:08:08,846 --> 02:08:11,139
Pero por ahora,
disfrutemos el momento.
1293
02:08:12,432 --> 02:08:13,426
Ella es Elle.
1294
02:08:13,517 --> 02:08:15,143
Hola, Elle.
Soy Sean.
1295
02:08:16,937 --> 02:08:18,181
- Dime "T".
- Soy Earl.
1296
02:08:18,272 --> 02:08:19,481
Mucho gusto.
1297
02:08:19,940 --> 02:08:21,434
�Oye! Santos.
�Todo bien?
1298
02:08:21,525 --> 02:08:22,901
�Mia!
1299
02:08:23,485 --> 02:08:24,771
Ramsey, �l es Santos.
1300
02:08:24,862 --> 02:08:26,272
Santos, Ramsey.
1301
02:08:26,363 --> 02:08:28,107
Un placer conocerte al fin.
1302
02:08:28,198 --> 02:08:29,199
�D�nde est� Leo?
1303
02:08:29,616 --> 02:08:32,278
Leo abri� un restaurante en Brooklyn.
1304
02:08:32,369 --> 02:08:34,072
La comida es mala... Muy mala.
1305
02:08:34,163 --> 02:08:35,998
Pero esos h�psters comen lo que sea.
1306
02:08:36,832 --> 02:08:38,201
Hola, chicos.
1307
02:08:38,292 --> 02:08:39,660
Hola.
1308
02:08:39,751 --> 02:08:41,662
�Cu�nto falta para la comida?
1309
02:08:41,753 --> 02:08:44,332
Digo,
estoy listo para comer ahora.
1310
02:08:44,423 --> 02:08:47,134
He comido comida de astronauta
por semanas.
1311
02:08:48,135 --> 02:08:51,422
�Las golosinas son comida de astronauta?
S�lo eso comiste.
1312
02:08:51,513 --> 02:08:53,132
Eran libres de grasa.
1313
02:08:53,223 --> 02:08:54,634
�Los Snickers y Twix?
1314
02:08:54,725 --> 02:08:55,843
Mi frente tiene hambre.
1315
02:08:55,934 --> 02:08:58,562
- Los veo luego.
- Tu frente tiene sobrepeso.
1316
02:09:01,815 --> 02:09:03,567
Conduces igual que tu pap�.
1317
02:09:04,651 --> 02:09:06,320
�S�?
1318
02:09:07,988 --> 02:09:09,448
�Sab�as que aqu�...
1319
02:09:10,199 --> 02:09:12,819
Aqu� conoc� a tu mam�,
1320
02:09:12,910 --> 02:09:13,903
justo aqu�.
1321
02:09:13,994 --> 02:09:16,197
Ella te est� cuidando desde el Cielo.
1322
02:09:16,288 --> 02:09:18,207
�S�?
1323
02:09:21,251 --> 02:09:23,587
Creo que papi te quiere preguntar algo.
1324
02:09:28,175 --> 02:09:30,086
�Est�s listo para dar la bendici�n?
1325
02:09:30,177 --> 02:09:32,054
Pero no s� qu� decir.
1326
02:09:33,429 --> 02:09:34,430
Es f�cil.
1327
02:09:35,765 --> 02:09:37,892
S�lo di lo que est� en tu coraz�n.
1328
02:09:38,518 --> 02:09:40,061
�Est�s listo? Ven.
1329
02:09:47,401 --> 02:09:49,612
- Hola, chicos.
- Hola.
1330
02:09:50,947 --> 02:09:52,740
Brian est� listo para la bendici�n.
1331
02:09:53,908 --> 02:09:55,235
Qu� lindo.
1332
02:09:55,326 --> 02:09:56,452
Esperen.
1333
02:09:57,912 --> 02:09:59,205
Hay una silla vac�a.
1334
02:10:00,398 --> 02:10:01,909
Viene en camino.
1335
02:10:20,853 --> 02:10:22,604
R�PIDOS Y FURIOSOS 9
1336
02:13:01,296 --> 02:13:02,840
Gracias.
1337
02:13:02,931 --> 02:13:03,966
Por favor.
1338
02:13:04,057 --> 02:13:06,677
Te dir� d�nde est� el disco,
los planos que robamos.
1339
02:13:06,768 --> 02:13:09,188
- Te dir� d�nde est�.
- �Este disco?
1340
02:13:10,397 --> 02:13:11,648
�Estos planos?
1341
02:13:13,650 --> 02:13:15,311
Pero ya los tienes.
1342
02:13:15,502 --> 02:13:16,528
S�, amigo.
1343
02:13:17,529 --> 02:13:19,531
�C�mo imaginas
que me mantengo en forma?
1344
02:13:25,521 --> 02:13:27,161
No vayas a ninguna parte.
94872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.