All language subtitles for Fast.and.Furious.F9.The.Fast.Saga.2021.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,950 --> 00:01:21,644 El equipo de limpieza se encuentra en la pista. 2 00:01:21,735 --> 00:01:24,071 Parece que muchos pilotos entrar�n a los pits. 3 00:01:39,461 --> 00:01:42,499 Jack, te das cuenta de que esto es un hecho, �cierto? 4 00:01:42,590 --> 00:01:44,751 La temporada acab�. No importa el puesto. 5 00:01:44,842 --> 00:01:46,711 Fall� el encendido estas dos vueltas. 6 00:01:46,802 --> 00:01:48,630 Yo me encargo. �Revisa las buj�as! 7 00:01:48,721 --> 00:01:50,222 �Jakob! Ahora. 8 00:01:51,724 --> 00:01:52,926 Oye, pa'. 9 00:01:53,017 --> 00:01:54,385 Dime lo que viste, Dom. 10 00:01:54,476 --> 00:01:57,013 Aceite al entrar a la curva 2. Bell va cauteloso. 11 00:01:57,104 --> 00:01:59,307 A Corbin lo observa un patrocinador. Se esfuerza. 12 00:01:59,398 --> 00:02:00,767 �Est�s hablando de m�? 13 00:02:00,858 --> 00:02:02,685 Tienes un problema con el auto 23. 14 00:02:02,776 --> 00:02:04,854 - Linder. - �Te voy a dar una paliza! 15 00:02:04,945 --> 00:02:07,232 - �Calma, ni�o bonito! - As� es. S�, t�. 16 00:02:07,323 --> 00:02:09,776 Dile a tu piloto que va a lastimar a alguien. 17 00:02:09,867 --> 00:02:11,277 - D�jalo. - �Vete! �Eres p�simo! 18 00:02:11,368 --> 00:02:14,205 Est� enojado, porque consegu� el lugar en la serie Busch y �l no. 19 00:02:14,747 --> 00:02:17,075 En la vida siempre habr� tipos como Kenny Linder. 20 00:02:17,166 --> 00:02:18,334 �Est� listo! 21 00:02:21,420 --> 00:02:23,331 No se trata de ser el m�s fuerte, 22 00:02:23,422 --> 00:02:25,174 sino de ser el m�s grande. 23 00:02:55,037 --> 00:02:56,539 Por Dios, este tipo. 24 00:03:03,963 --> 00:03:05,339 �Pa', curva 2, curva 2! 25 00:03:11,136 --> 00:03:12,304 Entiendo. Lo gu�o. 26 00:03:17,977 --> 00:03:19,144 �Mierda! 27 00:03:28,612 --> 00:03:29,947 Dime lo que ves, Dom. 28 00:03:35,870 --> 00:03:37,705 Te va a atacar por eso. 29 00:03:44,879 --> 00:03:46,005 Prep�rate a tu izquierda. 30 00:04:51,154 --> 00:04:52,155 Llave de 3/8. 31 00:04:57,911 --> 00:04:59,162 Dado de 3/8. 32 00:05:00,080 --> 00:05:01,498 Extensi�n de 15 cm. 33 00:05:06,127 --> 00:05:07,671 �Est�s seguro? 34 00:05:19,014 --> 00:05:21,342 Recuerda lo que te dijo tu papi. 35 00:05:21,433 --> 00:05:23,227 S� preciso en la vida. 36 00:05:23,811 --> 00:05:25,263 Es sumamente importante. 37 00:05:25,354 --> 00:05:26,564 Ahora, mira esto. 38 00:05:28,774 --> 00:05:30,310 �Ves c�mo ya funciona? 39 00:05:30,401 --> 00:05:32,653 �Y ves lo que est� sucediendo? 40 00:05:35,197 --> 00:05:36,240 Tienes raz�n. 41 00:05:37,449 --> 00:05:39,160 El calentador volvi� a fallar. 42 00:05:39,743 --> 00:05:41,912 Es el precio de la paz y la tranquilidad. 43 00:05:43,622 --> 00:05:45,249 �Quieres echarnos una mano? 44 00:05:49,128 --> 00:05:50,588 �Esperas a alguien? 45 00:05:54,633 --> 00:05:56,302 Recuerda lo que practicamos. 46 00:06:21,869 --> 00:06:23,120 �Hola, hola! 47 00:06:23,913 --> 00:06:25,289 �Venimos en son de paz! 48 00:06:26,165 --> 00:06:27,500 �Venimos en son de paz! 49 00:06:29,752 --> 00:06:30,753 �Soy yo! 50 00:06:32,171 --> 00:06:33,172 Roman. 51 00:06:33,881 --> 00:06:37,176 Quiz� no me reconoces, porque me asole� toda la semana. 52 00:06:39,803 --> 00:06:41,847 B, puedes salir, hijo. 53 00:06:50,356 --> 00:06:52,350 �Qu� vas a hacer con esa cosa? 54 00:06:52,441 --> 00:06:54,727 �Qu� cazas por ac�, elefantes o algo as�? 55 00:06:54,818 --> 00:06:56,146 Habr�amos llamado antes. 56 00:06:56,237 --> 00:06:59,323 Salvo que necesitas tel�fonos para que alguien te llame. 57 00:06:59,448 --> 00:07:00,525 Lo saben, �no? 58 00:07:00,616 --> 00:07:02,569 - �Peque�o B! - �Vaya, qu� grande! 59 00:07:02,660 --> 00:07:03,862 - Vaya. - �Hola! 60 00:07:03,953 --> 00:07:05,496 S� que no viajan en grupo. 61 00:07:07,706 --> 00:07:09,124 Entonces, �qu� sucede? 62 00:07:09,750 --> 00:07:11,202 �Socorro, socorro! 63 00:07:11,293 --> 00:07:13,921 Mi avi�n est� siendo atacado por un Agente desertor. 64 00:07:16,882 --> 00:07:19,127 Nos abordan. Traigo un cargamento peligroso. 65 00:07:19,218 --> 00:07:20,462 TRANSMISI�N DE EMERGENCIA 66 00:07:20,553 --> 00:07:23,305 Necesito que re�nas al equipo. ... sigo vivo. Explicar�... 67 00:07:23,681 --> 00:07:24,682 TRANSMISI�N PERDIDA 68 00:07:25,349 --> 00:07:27,935 Es una transmisi�n SOS del avi�n de Don Nadie. 69 00:07:28,769 --> 00:07:32,015 Tra�a informaci�n encriptada, todav�a la estoy descifrando. 70 00:07:32,106 --> 00:07:34,225 - �Alguien m�s lo recibi�? - Esa es la cuesti�n. 71 00:07:34,316 --> 00:07:36,068 S�lo nos lo envi� a nosotros. 72 00:07:37,278 --> 00:07:38,362 �Por qu�? 73 00:07:46,203 --> 00:07:47,363 PRISIONERA DE M�XIMA SEGURIDAD 74 00:07:47,454 --> 00:07:48,706 Atrap� a Cipher. 75 00:07:49,248 --> 00:07:52,160 Pero hubo un ataque a medio vuelo y la liberaron. 76 00:07:52,251 --> 00:07:55,121 Al parecer su avi�n se estrell� por aqu�, 77 00:07:55,212 --> 00:07:57,582 sobre la regi�n noroeste de Montequinto. 78 00:07:57,673 --> 00:08:00,168 Si sobrevivi� Don Nadie, debemos encontrarlo, 79 00:08:00,259 --> 00:08:01,878 pero toda el �rea est� cerrada. 80 00:08:01,969 --> 00:08:03,963 Aislacionistas, manejados por militares. 81 00:08:04,054 --> 00:08:05,890 Ya no estamos disponibles. 82 00:08:10,644 --> 00:08:11,896 Espera, espera. �Dom! 83 00:08:12,730 --> 00:08:13,898 Hablamos de Cipher. 84 00:08:15,065 --> 00:08:17,151 La que asesin� a la madre de tu hijo. 85 00:08:21,197 --> 00:08:22,406 Las cosas cambian. 86 00:08:29,413 --> 00:08:32,500 Despegamos a las 8:00 a. m., por si cambian de parecer. 87 00:08:33,626 --> 00:08:34,627 Gracias. 88 00:08:37,588 --> 00:08:39,833 Papi, �sabes d�nde est� Dios? 89 00:08:39,924 --> 00:08:41,334 �D�nde est� Dios? 90 00:08:41,425 --> 00:08:42,510 En tu coraz�n. 91 00:08:43,219 --> 00:08:45,004 Tambi�n est� en el tuyo. 92 00:08:45,095 --> 00:08:46,714 �Y sabes algo? 93 00:08:46,805 --> 00:08:49,391 Yo siempre estar� en tu coraz�n. 94 00:08:50,017 --> 00:08:51,511 Hola, peque�o. 95 00:08:51,602 --> 00:08:52,895 Te dar� un regalo. 96 00:08:54,522 --> 00:08:55,898 Tu pap� me dio esto. 97 00:08:57,483 --> 00:08:58,943 Ahora te lo voy a dar a ti. 98 00:09:01,570 --> 00:09:02,738 Es muy especial. 99 00:09:03,781 --> 00:09:05,282 Cu�dalo. 100 00:09:22,091 --> 00:09:23,217 Buenas noches. 101 00:09:34,520 --> 00:09:36,146 Esto no es lo que somos. 102 00:09:39,567 --> 00:09:42,778 Brian y Mia dejaron todo esto cuando fueron padres. 103 00:09:44,530 --> 00:09:45,614 No somos ellos. 104 00:10:27,448 --> 00:10:29,742 ...est� siendo atacado por un Agente desertor. 105 00:10:30,493 --> 00:10:33,446 Nos abordan. Traigo un cargamento peligroso. 106 00:10:33,537 --> 00:10:34,572 ...re�nas al equipo. 107 00:10:34,663 --> 00:10:36,457 ...sigo vivo. Explicar�... 108 00:10:37,041 --> 00:10:38,034 ...equipo. 109 00:10:38,125 --> 00:10:39,619 ...sigo vivo. Explicar�... 110 00:10:39,710 --> 00:10:42,171 MEJORANDO IMAGEN 111 00:10:42,421 --> 00:10:43,506 AN�LISIS COMPLETO 112 00:11:31,012 --> 00:11:33,257 Nos acercamos a la se�al. Unos tres kil�metros. 113 00:11:33,348 --> 00:11:35,718 Est� en la zona militarizada de Montequinto. 114 00:11:35,809 --> 00:11:37,094 Ojal� est�n listos. 115 00:11:37,185 --> 00:11:41,474 �Listos? �Todos quieren burlarse de que no tomo decisiones pr�cticas? 116 00:11:41,565 --> 00:11:43,309 No se puede estar m�s preparado. 117 00:11:43,400 --> 00:11:45,144 Nos damos cuenta, amigo. 118 00:11:45,235 --> 00:11:48,446 Nadie piensa que est�s compensando algo. 119 00:11:57,247 --> 00:11:58,240 Tomar� la delantera. 120 00:11:58,331 --> 00:11:59,332 Con cuidado. 121 00:11:59,833 --> 00:12:01,626 Con cuidado te lastimas. 122 00:12:15,557 --> 00:12:18,761 Ahora tenemos un lapso de diez minutos entre patrullas. 123 00:12:18,852 --> 00:12:22,473 La se�al de Don Nadie est� cerca, pero tenemos que apresurarnos. 124 00:12:22,564 --> 00:12:24,649 No queremos toparnos con la milicia. 125 00:12:50,842 --> 00:12:52,093 - Est� adentro. - C�brenos. 126 00:13:11,487 --> 00:13:14,490 La se�al SOS viene de dentro de esta cosa. 127 00:13:18,619 --> 00:13:20,447 Alguien quiso entrar. 128 00:13:20,538 --> 00:13:22,873 El avi�n debi� chocar antes de atravesarla. 129 00:13:23,415 --> 00:13:25,702 O lo estrellaron para detenerlos. 130 00:13:25,793 --> 00:13:27,746 Su error fue tratar de cortarla. 131 00:13:27,837 --> 00:13:29,505 Denme un minuto. Puedo abrirla. 132 00:13:33,676 --> 00:13:36,095 Dom, no hay nadie. 133 00:13:36,971 --> 00:13:38,347 No hay se�al de Don Nadie. 134 00:13:39,306 --> 00:13:40,599 Lo tengo. 135 00:13:47,398 --> 00:13:48,524 �Qu� es esto? 136 00:13:49,066 --> 00:13:51,610 No s�, pero Don Nadie quer�a que lo encontr�ramos. 137 00:13:52,486 --> 00:13:53,605 �C�mo funcio... 138 00:13:53,696 --> 00:13:54,697 �Salgan! 139 00:14:32,902 --> 00:14:34,862 �Qu�? �No saben qui�n soy? 140 00:14:35,946 --> 00:14:37,198 �Creen que tengo miedo? 141 00:16:02,992 --> 00:16:04,410 Roman, �d�nde est�s? 142 00:16:11,292 --> 00:16:13,544 �Qui�n est� compensando ahora, Tej? 143 00:16:39,069 --> 00:16:41,481 - �Qu� significa eso? - �A qu� velocidad desminar�amos? 144 00:16:41,572 --> 00:16:44,275 No me digas que piensas lo que creo que piensas. 145 00:16:44,366 --> 00:16:46,027 �Qu� significa "pelegro, minos"? 146 00:16:46,118 --> 00:16:48,196 - Tej, �a qu� velocidad? - No s�. 147 00:16:48,287 --> 00:16:49,280 Alguien cont�steme. 148 00:16:49,371 --> 00:16:50,907 �Qu� significa "pelegro, minos"? 149 00:16:50,998 --> 00:16:53,201 Eso significa "peligro, minas". 150 00:16:53,292 --> 00:16:54,293 �Qu�? 151 00:16:57,254 --> 00:16:58,289 �A qu� velocidad? 152 00:16:58,380 --> 00:17:02,127 Suponiendo un alcance de 15 metros y un retardo de medio segundo, 153 00:17:02,218 --> 00:17:03,420 dir�a que como a 130. 154 00:17:03,511 --> 00:17:04,504 No puedo. 155 00:17:04,595 --> 00:17:06,673 Mi veloc�metro llega hasta 110. 156 00:17:06,764 --> 00:17:07,799 �Qu� hago? 157 00:17:07,890 --> 00:17:10,308 �Pisas el acelerador y rezas! 158 00:17:56,523 --> 00:17:59,693 Al llegar a esas palmeras, estaremos a salvo. 159 00:18:57,000 --> 00:18:58,210 Roman, �est�s bien? 160 00:19:02,172 --> 00:19:04,633 �Mi trasero est� "en fuego"! 161 00:19:14,226 --> 00:19:15,727 �Tej! �Espera, una mina! 162 00:20:30,594 --> 00:20:32,721 �C�mo demonios no est�s muerto? 163 00:20:34,264 --> 00:20:35,265 Estoy bien. 164 00:20:44,191 --> 00:20:45,892 Encontr� otra salida. 165 00:20:45,983 --> 00:20:49,229 Tres kil�metros a lo que parece un puente que cruza la frontera. 166 00:20:49,320 --> 00:20:51,489 Cuanto m�s r�pido salgamos de aqu�, mejor. 167 00:20:55,201 --> 00:20:56,243 �A la derecha! 168 00:21:35,115 --> 00:21:36,534 El dispositivo. 169 00:21:57,179 --> 00:21:58,472 Sube. 170 00:22:18,534 --> 00:22:20,369 Ese de all� era Jakob, �no? 171 00:22:51,942 --> 00:22:54,111 - �Siempre revisen sus espejos! - �Dios! 172 00:22:55,196 --> 00:22:56,189 Claro que no. 173 00:22:56,280 --> 00:22:57,941 �Cruzaremos eso en auto? 174 00:22:58,032 --> 00:23:00,117 �Dije que parec�a un puente! 175 00:23:12,922 --> 00:23:15,674 �Dios m�o! 176 00:23:35,402 --> 00:23:37,021 La milicia no se rinde. 177 00:23:37,112 --> 00:23:38,489 Hay que cruzar la frontera. 178 00:24:36,381 --> 00:24:37,382 �D�nde est� el puente? 179 00:24:42,304 --> 00:24:44,556 No. No, Dom. 180 00:25:19,841 --> 00:25:20,926 Eso fue nuevo. 181 00:25:30,560 --> 00:25:32,312 BEBIDA ENERGIZANTE ANTI�CIDO 182 00:25:41,279 --> 00:25:42,531 Estamos a salvo. 183 00:25:44,574 --> 00:25:46,201 Pero esto es un desastre. 184 00:25:46,910 --> 00:25:48,279 Los titulares dicen: 185 00:25:48,370 --> 00:25:51,699 �"Avi�n esp�a secreto se estrella en un pa�s hostil... 186 00:25:51,790 --> 00:25:54,292 "seguido de un tiroteo por un operativo encubierto"? 187 00:25:55,544 --> 00:25:59,923 Te llevar� a donde necesitas y tendr� que apartarme. 188 00:26:05,679 --> 00:26:07,222 Agradezco el favor. 189 00:26:11,059 --> 00:26:13,311 Debo dejar de hacer tantos favores. 190 00:26:16,231 --> 00:26:17,482 �Qu� haremos? 191 00:26:19,025 --> 00:26:20,277 �A d�nde vamos? 192 00:26:21,319 --> 00:26:24,857 Logr� descifrar la informaci�n que ven�a en el SOS de Don Nadie 193 00:26:24,948 --> 00:26:29,202 y encontr� coordenadas de GPS agregadas intencionalmente. 194 00:26:31,288 --> 00:26:33,039 �Sab�as acerca de Jakob? 195 00:26:34,166 --> 00:26:35,826 Pregunta: 196 00:26:35,917 --> 00:26:36,960 �Qui�n es Jakob? 197 00:26:37,794 --> 00:26:39,705 Jakob es, 198 00:26:39,796 --> 00:26:41,423 o era, el hermano de Dom. 199 00:26:44,718 --> 00:26:46,670 Perd�n. 200 00:26:46,761 --> 00:26:48,680 Lo siento, trato de entender. 201 00:26:49,764 --> 00:26:50,765 �Hermano? 202 00:26:52,017 --> 00:26:53,761 �Tienes un hermano... 203 00:26:53,852 --> 00:26:57,431 que tambi�n resulta ser una especie de superesp�a... 204 00:26:57,522 --> 00:26:59,141 con su ej�rcito privado... 205 00:26:59,232 --> 00:27:02,269 que conduce a toda m�quina? 206 00:27:02,360 --> 00:27:06,948 �Y qui�n plane� un salto a�reo aterrizando debajo de un avi�n? 207 00:27:07,532 --> 00:27:08,950 �Qui�n hace algo as�? 208 00:27:09,493 --> 00:27:11,237 �Qui�n hace algo as�? 209 00:27:11,328 --> 00:27:12,579 Un Toretto. 210 00:27:13,663 --> 00:27:17,284 �Ese es mi pap�! 211 00:27:17,375 --> 00:27:20,204 �Se ha ido! Se ha ido. 212 00:27:20,295 --> 00:27:22,581 �Tenemos que sacarlo de ah�! 213 00:27:22,672 --> 00:27:23,673 �Ese es mi pap�! 214 00:27:26,885 --> 00:27:29,338 �Ese es mi pap�! �Ese es mi pap�! 215 00:27:29,429 --> 00:27:30,847 �Ese es mi pap�! 216 00:27:31,306 --> 00:27:32,599 �S�quenlo de ah�! 217 00:27:33,600 --> 00:27:35,393 �Ese es mi pap�! 218 00:27:40,440 --> 00:27:43,276 Hay un par de documentos que debemos firmar. 219 00:27:44,319 --> 00:27:45,904 Deslindes de responsabilidad. 220 00:27:49,991 --> 00:27:52,410 Todo lo dem�s est� all� a la vuelta. 221 00:28:18,353 --> 00:28:19,354 �Oye! 222 00:28:20,522 --> 00:28:22,107 Nadie deber�a estar aqu�. 223 00:28:23,358 --> 00:28:24,776 �Eres el otro hijo de Toretto? 224 00:28:25,944 --> 00:28:27,571 T� eres el in�til, �no? 225 00:28:34,702 --> 00:28:35,703 �Qu� es eso? 226 00:28:36,245 --> 00:28:37,530 L�rgate de aqu�. 227 00:28:37,621 --> 00:28:38,622 Vete. 228 00:28:39,623 --> 00:28:42,869 Entonces uno no puede despedirse, �para eso es eso? 229 00:28:42,960 --> 00:28:44,454 No. 230 00:28:44,545 --> 00:28:46,748 T� no. T� fuiste quien lo mat�. 231 00:28:46,839 --> 00:28:48,666 No, ser piloto de carreras lo mat�. 232 00:28:48,757 --> 00:28:51,544 Sab�a que lo embestir�a contra la pared. Lo sab�a. 233 00:28:51,635 --> 00:28:53,546 No s� si baj� la velocidad. No s�. 234 00:28:53,637 --> 00:28:55,840 - Lo juro... Lo juro por Dios... - �Qu�? 235 00:28:55,931 --> 00:28:57,550 ...si no te largas... 236 00:28:57,641 --> 00:28:58,642 Busca a Buddy. 237 00:28:59,727 --> 00:29:00,936 �Ahora! 238 00:29:06,066 --> 00:29:08,611 Muy bien, ahora tenemos al chico de oro. 239 00:29:13,032 --> 00:29:14,033 Vete. 240 00:29:15,826 --> 00:29:17,328 �T� tambi�n viniste a amenazar? 241 00:29:18,245 --> 00:29:19,997 "Vete" es una palabra sencilla. 242 00:29:21,165 --> 00:29:24,869 �Qu� les pasa a los Toretto, que son los h�roes de sus historias? 243 00:29:24,960 --> 00:29:26,837 Te voy a contar un secreto. 244 00:29:27,671 --> 00:29:31,042 T�, tu pap� y yo estamos atascados, 245 00:29:31,133 --> 00:29:34,254 dando vueltas alrededor del mismo c�rculo de mierda. 246 00:29:34,345 --> 00:29:35,846 Y nunca vamos a salir. 247 00:29:38,474 --> 00:29:40,518 No le llegas a los talones a mi pap�. 248 00:29:42,394 --> 00:29:44,097 Al menos estoy vivo, imb�cil. 249 00:29:44,188 --> 00:29:45,731 - �Qu� dijiste? - �Qu�tate! 250 00:29:47,691 --> 00:29:48,852 �No! �Dom! 251 00:29:48,943 --> 00:29:50,311 �Dom! 252 00:29:50,402 --> 00:29:52,397 �Dom, no, detente! 253 00:29:52,488 --> 00:29:53,489 �No, amigo! 254 00:30:01,539 --> 00:30:04,117 CELDAS 255 00:30:04,208 --> 00:30:05,209 Dedos. 256 00:30:11,382 --> 00:30:12,383 Aqu� adentro. 257 00:30:36,866 --> 00:30:38,276 Jakob. 258 00:30:38,367 --> 00:30:40,820 No puedo creer que el truco del im�n funcion�. 259 00:30:40,911 --> 00:30:42,781 Se vio genial. 260 00:30:42,872 --> 00:30:45,124 Mira. Lo saqu� de la transmisi�n de la cabina. 261 00:30:45,666 --> 00:30:47,410 Amo ser rico. 262 00:30:47,501 --> 00:30:49,329 Fue descuidado. Casi me atrapa. 263 00:30:49,420 --> 00:30:51,922 - �Ella dijo algo? - No. Nada. 264 00:30:52,715 --> 00:30:55,502 Sabes, la miro y me pone nervioso 265 00:30:55,593 --> 00:30:58,213 y algo excitado al mismo tiempo. 266 00:30:58,304 --> 00:30:59,471 �Eso es raro? 267 00:31:03,100 --> 00:31:04,845 Buena operaci�n. 268 00:31:04,936 --> 00:31:08,265 Me liberaste del avi�n de Don Nadie a medio vuelo, ilesa, 269 00:31:08,356 --> 00:31:09,649 y lo venciste. 270 00:31:10,942 --> 00:31:12,152 Dinero bien invertido. 271 00:31:13,570 --> 00:31:16,072 - �Sabes qui�n soy? - S� lo s�. 272 00:31:16,781 --> 00:31:17,824 �Y t�? 273 00:31:20,368 --> 00:31:22,829 Es dif�cil criarse en el Este de Los �ngeles. 274 00:31:25,165 --> 00:31:29,578 Pero fue la sombra de tu hermano lo que te transform� en esto, 275 00:31:29,669 --> 00:31:30,670 �no es as�? 276 00:31:33,965 --> 00:31:38,045 As� que pasaste toda tu vida tratando de ser m�s r�pido que Dom, 277 00:31:38,136 --> 00:31:39,721 m�s inteligente que Dom, 278 00:31:41,097 --> 00:31:43,308 m�s fuerte que Dom. 279 00:31:44,809 --> 00:31:45,977 Dime, 280 00:31:46,603 --> 00:31:49,689 �lo odias lo suficiente como para que te robe el sue�o? 281 00:31:52,776 --> 00:31:54,069 Todav�a. 282 00:31:56,321 --> 00:31:58,448 �Despu�s de todos estos a�os? 283 00:32:02,285 --> 00:32:03,529 Deb� contratarte a ti... 284 00:32:03,620 --> 00:32:06,115 en vez de coaccionar a tu hermano hace dos a�os. 285 00:32:06,206 --> 00:32:08,159 No trabajo para la competencia. 286 00:32:08,250 --> 00:32:10,119 Qu� adorable, 287 00:32:10,210 --> 00:32:11,871 crees que eres competencia. 288 00:32:11,962 --> 00:32:13,588 Dijo la mujer dentro de la caja. 289 00:32:17,133 --> 00:32:18,426 �Te parece familiar? 290 00:32:19,219 --> 00:32:22,222 La otra mitad est� en una de las b�vedas de la CIA. 291 00:32:23,223 --> 00:32:24,975 Necesito que averig�es en cu�l. 292 00:32:26,059 --> 00:32:28,895 Tenemos el disco maestro del avi�n de Don Nadie. 293 00:32:29,604 --> 00:32:31,766 El resto del equipo es algo viejo. 294 00:32:31,857 --> 00:32:36,194 Previo al Internet, para que no hackees nada que no queramos. 295 00:32:38,738 --> 00:32:40,532 Digamos que consigues lo que buscas. 296 00:32:41,616 --> 00:32:44,653 Un arma tan peligrosa que no deber�a existir a�n. 297 00:32:44,744 --> 00:32:45,988 �Qu� har�as con ella? 298 00:32:46,079 --> 00:32:48,331 �Lanzar alg�n ataque mundial? 299 00:32:48,874 --> 00:32:50,534 �Venderla al mejor postor? 300 00:32:50,625 --> 00:32:52,703 O quiz�... 301 00:32:52,794 --> 00:32:55,881 te ves c�mo ese shock que el sistema necesita. 302 00:32:57,465 --> 00:32:59,885 Seguro lo �nico que siempre quisiste fue un abrazo. 303 00:33:00,927 --> 00:33:03,047 Le�ste mi evaluaci�n psicol�gica. Bien. 304 00:33:03,138 --> 00:33:05,390 Le� tu informe de segundo grado. 305 00:33:06,391 --> 00:33:07,809 Eso es lo que yo hago. 306 00:33:17,360 --> 00:33:18,695 Tu barbilla... 307 00:33:19,696 --> 00:33:20,947 es distintiva. 308 00:33:22,491 --> 00:33:25,027 S� que los Toretto son de linaje mixto, 309 00:33:25,118 --> 00:33:28,079 pero nunca detect� un rasgo n�rdico. 310 00:33:34,211 --> 00:33:35,913 EDIMBURGO, REINO UNIDO 311 00:33:36,004 --> 00:33:37,790 COMPONENTE BETA 312 00:33:37,881 --> 00:33:41,051 Encontrar las dos mitades del Proyecto Aries es lo f�cil. 313 00:33:41,718 --> 00:33:43,762 Agrega a tu hermano a la mezcla, 314 00:33:44,429 --> 00:33:46,014 no tienes posibilidades de �xito. 315 00:33:47,057 --> 00:33:48,350 Hay planes en marcha. 316 00:33:53,104 --> 00:33:54,314 Qasar Khan. 317 00:33:56,733 --> 00:33:57,734 �Qu�? 318 00:33:58,860 --> 00:34:00,362 El hermanito de Genghis Khan. 319 00:34:04,491 --> 00:34:05,867 Nadie sabe de �l tampoco. 320 00:34:23,009 --> 00:34:26,221 MAR CASPIO 321 00:34:31,393 --> 00:34:33,227 Esto es estar fuera del radar. 322 00:34:33,979 --> 00:34:37,190 No creo que hubiera radares cuando se construy�. 323 00:34:38,608 --> 00:34:42,772 Si se me aparece una tortuga ninja, les advierto que me largo. 324 00:34:42,863 --> 00:34:45,732 No hay manera de que la CIA autorizara este lugar. 325 00:34:45,823 --> 00:34:48,451 Sin duda este era el escondite secreto de Don Nadie. 326 00:34:57,042 --> 00:34:58,336 �Ahora qu�, Dom? 327 00:35:00,672 --> 00:35:02,883 No importa qui�n sea Jakob ahora... 328 00:35:05,177 --> 00:35:06,761 ni lo que est� planeando. 329 00:35:11,725 --> 00:35:13,393 Es mi culpa 330 00:35:14,644 --> 00:35:16,055 y s�lo m�a. 331 00:35:16,146 --> 00:35:17,431 No. 332 00:35:17,522 --> 00:35:19,183 Cualquier cosa que te pese, 333 00:35:19,274 --> 00:35:20,901 nos pesa a nosotros. 334 00:35:21,568 --> 00:35:22,569 Vamos a trabajar. 335 00:35:39,336 --> 00:35:42,665 �Han pensado en cu�ntas misiones locas hemos estado, 336 00:35:42,756 --> 00:35:44,466 y de alguna manera, 337 00:35:45,550 --> 00:35:46,752 siempre sobrevivimos? 338 00:35:46,843 --> 00:35:49,213 S�. Hasta ahora todo va bien, supongo. 339 00:35:49,304 --> 00:35:50,673 S�lo es suerte. 340 00:35:50,764 --> 00:35:52,133 No, no est�n escuchando. 341 00:35:52,224 --> 00:35:53,767 Pi�nsenlo. 342 00:35:54,351 --> 00:35:58,722 Hemos estado en misiones delirantes en todo el mundo, 343 00:35:58,813 --> 00:36:02,810 haciendo lo que la mayor�a considerar�a casi imposible. 344 00:36:02,901 --> 00:36:05,813 �Y no tengo una sola cicatriz de recuerdo? 345 00:36:05,904 --> 00:36:08,073 Quiero decir, �mira mi chaqueta! 346 00:36:09,282 --> 00:36:10,985 Esos son agujeros de bala... 347 00:36:11,076 --> 00:36:15,239 de 14 tipos que trataban de decapitarme. 348 00:36:15,330 --> 00:36:18,366 Hemos destruido autos, trenes, tanques. 349 00:36:18,457 --> 00:36:21,077 Ni siquiera voy a mencionar el submarino. 350 00:36:21,168 --> 00:36:23,288 Y, sin embargo, aqu� seguimos. 351 00:36:23,379 --> 00:36:24,581 Exacto. 352 00:36:24,672 --> 00:36:27,584 �Qu� sucede cuando pruebas una teor�a una y otra vez... 353 00:36:27,675 --> 00:36:29,210 para obtener el mismo resultado? 354 00:36:29,301 --> 00:36:32,589 Una hip�tesis se convierte en hecho, pero no est�s insinuando... 355 00:36:32,680 --> 00:36:36,551 No lo s�, pero cuando lo improbable sucede una y otra vez, 356 00:36:36,642 --> 00:36:37,685 es m�s que suerte. 357 00:36:39,311 --> 00:36:40,896 Quiz� no somos normales. 358 00:36:41,480 --> 00:36:42,807 Eso estoy diciendo. 359 00:36:42,898 --> 00:36:44,441 No somos normales. 360 00:36:45,442 --> 00:36:46,895 Bueno, 361 00:36:46,986 --> 00:36:48,354 s�lo para aclarar, 362 00:36:48,445 --> 00:36:51,323 �est�n ustedes dos, acaso, insinuando que somos qu�? 363 00:36:51,824 --> 00:36:53,409 �Invencibles? 364 00:36:54,743 --> 00:36:56,829 Tal vez. 365 00:36:59,331 --> 00:37:01,159 O tal vez... 366 00:37:01,250 --> 00:37:03,127 s�lo eres un idiota. 367 00:37:06,630 --> 00:37:08,674 Ll�vate tu idiota chaqueta contigo. 368 00:37:17,725 --> 00:37:19,518 Impresionante c�mo condujiste. 369 00:37:21,604 --> 00:37:23,063 Extra�as la vieja vida. 370 00:37:25,399 --> 00:37:26,400 �T�? 371 00:37:29,111 --> 00:37:30,112 Todos los d�as. 372 00:37:32,114 --> 00:37:33,157 Chicos. 373 00:37:34,533 --> 00:37:35,826 Tenemos una visita. 374 00:37:36,869 --> 00:37:38,412 Creo que conocen a esta persona. 375 00:37:40,665 --> 00:37:42,368 Qu� gusto verte. 376 00:37:42,459 --> 00:37:43,585 Te extra��. 377 00:37:45,420 --> 00:37:46,539 Gracias. 378 00:37:46,630 --> 00:37:47,964 Por supuesto. 379 00:37:52,093 --> 00:37:53,345 Debiste haberme dicho. 380 00:37:55,222 --> 00:37:56,765 Merec�a saberlo. 381 00:37:58,558 --> 00:38:00,386 Jakob tambi�n es mi hermano. 382 00:38:00,477 --> 00:38:01,595 Debo estar aqu�. 383 00:38:01,686 --> 00:38:05,607 Si te involucras aqu�, pones en riesgo todo lo que tienes. 384 00:38:07,567 --> 00:38:09,736 Tus hijos y el mundo que te construiste. 385 00:38:10,987 --> 00:38:12,614 Todos arriesgamos algo. 386 00:38:14,866 --> 00:38:15,992 Dom, esc�chame. 387 00:38:16,952 --> 00:38:20,990 Mis hijos y el tuyo est�n en las mejores manos. 388 00:38:21,081 --> 00:38:22,082 Con Brian. 389 00:38:23,792 --> 00:38:25,126 Nuestro mundo creci�. 390 00:38:27,170 --> 00:38:28,338 Yo puedo con esto. 391 00:38:36,888 --> 00:38:39,425 El cortafuegos de esta cosa vieja es bueno. 392 00:38:39,516 --> 00:38:44,145 Pero an�lisis de puerto, ver mensaje UDP, acceso de administrador y... 393 00:38:46,314 --> 00:38:48,517 Saluden al Proyecto Aries. 394 00:38:48,608 --> 00:38:49,810 �Qu� es? 395 00:38:49,901 --> 00:38:53,071 Lo obtuvimos del avi�n de Don Nadie, o al menos parte. 396 00:38:53,613 --> 00:38:57,693 Aries se dise�� para sustituir y asimilar todo lo programado con c�digo. 397 00:38:57,784 --> 00:38:59,111 Cualquier computadora. 398 00:38:59,202 --> 00:39:01,663 Si funciona con ceros y unos, es vulnerable. 399 00:39:02,205 --> 00:39:05,959 Si cargas Aries en un sat�lite, se esparcir�a como un virus. 400 00:39:07,043 --> 00:39:10,873 Muy pronto alguien podr� controlar cualquier sistema de armamento, 401 00:39:10,964 --> 00:39:13,542 tradicional, nuclear, cosas que no hemos visto, 402 00:39:13,633 --> 00:39:15,468 y s�lo apuntar a donde quiera. 403 00:39:16,303 --> 00:39:20,932 Jakob reiniciar�a el orden mundial en cuesti�n de minutos. 404 00:39:21,975 --> 00:39:24,053 Ares es el Dios de la Guerra, �no? 405 00:39:24,144 --> 00:39:26,639 Si Jakob lo consigue, 406 00:39:26,730 --> 00:39:29,149 ser� el Dios de casi todo. 407 00:39:29,816 --> 00:39:31,268 Por lo peligroso que era, 408 00:39:31,359 --> 00:39:35,314 Don Nadie recuper� el prototipo Aries y lo dividi� en dos. 409 00:39:35,405 --> 00:39:38,150 Las partes son in�tiles sin la llave de activaci�n. 410 00:39:38,241 --> 00:39:39,235 LLAVE DE ACTIVACI�N 411 00:39:39,326 --> 00:39:41,237 Jakob tiene una de las piezas. 412 00:39:41,328 --> 00:39:43,489 Ahora ir� tras la otra mitad. 413 00:39:43,580 --> 00:39:45,081 La llave est�... 414 00:39:45,790 --> 00:39:46,909 Est� desaparecida. 415 00:39:47,000 --> 00:39:48,119 La encontraremos. 416 00:39:48,210 --> 00:39:51,455 Si queremos llegar antes que Jakob, tendremos que separarnos. 417 00:39:51,546 --> 00:39:55,000 Roman, Tej, conozco a unos tipos que operan en Alemania... 418 00:39:55,091 --> 00:39:57,086 que conseguir�n lo que necesitemos. 419 00:39:57,177 --> 00:39:59,213 - Yo me encargo. - Hay una cosa m�s. 420 00:39:59,304 --> 00:40:03,175 La transmisi�n de Don Nadie conectaba la llave con un nombre. 421 00:40:03,266 --> 00:40:05,810 Prep�rense para esto. 422 00:40:08,813 --> 00:40:09,814 BASE DE DATOS 423 00:40:12,734 --> 00:40:14,311 No puede ser. 424 00:40:14,402 --> 00:40:16,147 Eso fue lo que yo dije. 425 00:40:16,238 --> 00:40:19,908 �Est�s diciendo que la muerte de Han est� conectada a todo esto? 426 00:40:20,033 --> 00:40:21,868 Debe tener algo que ver con esto. 427 00:40:22,452 --> 00:40:23,537 Lo investigar�. 428 00:40:24,204 --> 00:40:26,615 �Me puedes enviar lo que tengas sobre Han? 429 00:40:26,706 --> 00:40:28,083 - S�. - Ir� contigo. 430 00:40:30,126 --> 00:40:31,169 Letty. 431 00:40:33,505 --> 00:40:35,298 La recib� el d�a que Han muri�. 432 00:40:36,299 --> 00:40:37,467 M�xico. 433 00:40:38,552 --> 00:40:39,928 Mira el sello postal. 434 00:40:40,554 --> 00:40:43,048 Lo que sea que estaba haciendo, aqu� termin�. 435 00:40:43,139 --> 00:40:44,133 TOKIO, JAP�N 436 00:40:44,224 --> 00:40:45,225 Tokio. 437 00:40:46,309 --> 00:40:48,144 �Qu� vas a hacer con Jakob? 438 00:40:49,604 --> 00:40:51,189 Lo voy a encontrar. 439 00:40:53,692 --> 00:40:54,776 �C�mo? 440 00:40:56,194 --> 00:40:57,279 Un viejo amigo. 441 00:41:25,724 --> 00:41:27,142 Oye, �t� qu� crees? 442 00:41:29,978 --> 00:41:31,062 No importa. 443 00:41:31,730 --> 00:41:33,557 Depende de c�mo decides verlo. 444 00:41:33,648 --> 00:41:35,984 Mierda, te dije que yo ten�a raz�n. 445 00:41:37,110 --> 00:41:39,313 - Soy Leo. - Santos. 446 00:41:39,404 --> 00:41:41,273 Dom. �Por qu� los metieron? 447 00:41:41,364 --> 00:41:42,991 Por conducir siendo moreno. 448 00:41:54,503 --> 00:41:55,704 �Ves eso? 449 00:41:55,795 --> 00:41:57,915 Una fisura en la manguera de gasolina. 450 00:41:58,006 --> 00:42:00,133 Si el aire entra, es una combusti�n pobre. 451 00:42:01,009 --> 00:42:02,427 �Combusti�n pobre? 452 00:42:16,608 --> 00:42:21,321 RECEPCI�N Y LIBERACI�N 453 00:42:49,891 --> 00:42:50,892 �S�, Jakob! 454 00:42:52,269 --> 00:42:53,603 �As� se hace! 455 00:42:54,896 --> 00:42:56,189 �C�mo est�s? 456 00:42:58,859 --> 00:43:00,186 �Qui�n sigue? 457 00:43:00,277 --> 00:43:02,104 Dije: "�Qui�n sigue?". 458 00:43:02,195 --> 00:43:03,405 Sigo yo. 459 00:43:06,158 --> 00:43:07,159 Dom. 460 00:43:08,827 --> 00:43:10,453 �Cu�ndo te dejaron salir? 461 00:43:11,037 --> 00:43:12,289 Dije que sigo yo. 462 00:43:14,499 --> 00:43:15,542 Vamos, Dom. 463 00:43:16,918 --> 00:43:19,212 No quieres competir en el Charger de Buddy. 464 00:43:19,796 --> 00:43:21,256 El auto no hace al piloto. 465 00:43:29,014 --> 00:43:30,223 As� va a ser esto. 466 00:43:31,224 --> 00:43:32,309 Si ganas, 467 00:43:33,101 --> 00:43:34,477 puedes regresar a casa. 468 00:43:35,854 --> 00:43:36,980 Si pierdes, 469 00:43:37,814 --> 00:43:39,058 sigues conduciendo. 470 00:43:39,149 --> 00:43:40,518 No te detienes. 471 00:43:40,609 --> 00:43:42,027 Nunca regresas. 472 00:43:43,361 --> 00:43:44,362 Jam�s. 473 00:43:46,031 --> 00:43:47,441 �Qu� quieres decir, Dom? 474 00:43:47,532 --> 00:43:48,950 S� lo que hiciste. 475 00:43:50,869 --> 00:43:54,539 El d�a que muri�, pap� insist�a en que fall� el encendido. 476 00:43:55,081 --> 00:43:56,333 �Recuerdas? 477 00:43:57,501 --> 00:43:59,836 Fuiste el �ltimo que meti� mano en el motor. 478 00:44:02,214 --> 00:44:04,049 Un minuto despu�s, lo perdimos. 479 00:44:05,341 --> 00:44:07,676 Dime por qu� mataste a pap�. 480 00:44:15,643 --> 00:44:16,978 Ahora, a correr. 481 00:44:22,526 --> 00:44:25,646 Robo en Echo Park. El puente de la calle 4 est� libre. 482 00:44:25,737 --> 00:44:26,988 �Libre, libre, libre! 483 00:44:46,341 --> 00:44:47,676 En sus marcas, 484 00:44:48,885 --> 00:44:50,178 listos, 485 00:44:51,763 --> 00:44:52,764 fuera. 486 00:46:17,724 --> 00:46:18,850 Antes de tiempo. 487 00:46:27,400 --> 00:46:28,568 �No! 488 00:47:15,115 --> 00:47:16,741 ...y venciendo al parador en corto. 489 00:47:17,742 --> 00:47:22,289 Batazo arriba de la cabeza de Gonz�lez para un hit. 490 00:47:24,708 --> 00:47:25,876 Siguiente al bate... 491 00:47:28,962 --> 00:47:30,630 El lugar a�n se ve igual. 492 00:47:32,841 --> 00:47:35,010 Como lo dej� tu pap�. 493 00:47:35,719 --> 00:47:36,970 Busco a Jakob. 494 00:47:40,765 --> 00:47:42,184 No puedo ayudarte. 495 00:47:43,560 --> 00:47:46,980 S� que te encargaste de Jakob cuando pap� muri�. 496 00:47:47,981 --> 00:47:52,360 Lo peor que le puedes hacer a un Toretto es quitarle a su familia. 497 00:47:54,529 --> 00:47:56,239 Eso le hiciste a Jakob. 498 00:47:57,407 --> 00:48:00,694 T� tienes gente que te quiere, que cuenta contigo, 499 00:48:00,785 --> 00:48:02,029 que te cuida. 500 00:48:02,120 --> 00:48:03,614 �l no tiene a nadie. 501 00:48:03,705 --> 00:48:07,751 Si te interpones, esto no terminar� hasta que uno est� bajo tierra. 502 00:48:08,502 --> 00:48:10,253 S� que hiciste lo que pudiste. 503 00:48:11,922 --> 00:48:14,591 Pero ambos sabemos que va a causar mucho dolor. 504 00:48:27,521 --> 00:48:29,856 Hice lo que pude para cuidar a Jakob. 505 00:48:32,025 --> 00:48:33,693 Pero no soy Jack Toretto. 506 00:48:51,461 --> 00:48:53,797 Debes hacer las paces con el pasado si... 507 00:48:56,508 --> 00:48:58,510 Si quieres esperanza en el futuro. 508 00:49:06,434 --> 00:49:07,519 Est� en Londres. 509 00:49:08,520 --> 00:49:09,729 Es todo lo que s�. 510 00:49:21,324 --> 00:49:22,951 Dom. 511 00:49:26,288 --> 00:49:27,873 Ojal� encuentres tu paz. 512 00:49:31,459 --> 00:49:34,129 La oportunidad de la paz muri� ese d�a en la pista. 513 00:49:43,471 --> 00:49:46,308 TOKIO 514 00:50:03,283 --> 00:50:05,277 Esto es un callej�n sin salida. 515 00:50:05,368 --> 00:50:07,871 �Jakob sabr� de la conexi�n con Han? 516 00:50:09,247 --> 00:50:12,375 Si tiene la informaci�n que tenemos, probablemente. 517 00:50:16,254 --> 00:50:17,589 Nunca le dije a Dom... 518 00:50:19,674 --> 00:50:22,302 que segu� en contacto con �l despu�s de lo sucedido. 519 00:50:23,970 --> 00:50:25,631 Estuvo con Buddy como un a�o 520 00:50:25,722 --> 00:50:29,434 y luego se fue, con un mensaje de que no lo sigui�ramos. 521 00:50:30,644 --> 00:50:33,973 Cuando desapareci�, estaba tan desesperada por encontrarlo... 522 00:50:34,064 --> 00:50:35,975 que habr�a hecho cualquier cosa. 523 00:50:36,066 --> 00:50:39,186 Hasta rob� un archivo policiaco, pero no encontr� nada. 524 00:50:39,277 --> 00:50:40,813 �Hiciste qu�? 525 00:50:40,904 --> 00:50:42,239 Ten�as como 16 a�os. 526 00:50:43,907 --> 00:50:45,450 Hice lo que deb�a hacer. 527 00:50:46,785 --> 00:50:47,786 S�. 528 00:50:51,289 --> 00:50:53,076 �Y t�? 529 00:50:53,167 --> 00:50:54,335 �C�mo te va? 530 00:50:55,336 --> 00:50:56,838 Es un cambio de ritmo. 531 00:50:58,965 --> 00:51:00,967 Justo cuando estaba recordando... 532 00:51:03,010 --> 00:51:06,180 qui�n era, todo cambi�. 533 00:51:08,140 --> 00:51:09,851 Se tranquiliz�. 534 00:51:11,102 --> 00:51:13,305 Para m� hay paz en el caos. 535 00:51:13,396 --> 00:51:17,775 Es como si tuviera que enfrentar al mundo o algo as� para sentirme viva. 536 00:51:19,527 --> 00:51:22,230 Ver al peque�o Brian... 537 00:51:22,321 --> 00:51:25,199 esconderse en un hoyo por las visitas inesperadas, 538 00:51:27,118 --> 00:51:28,494 eso me lleg� al alma. 539 00:51:30,371 --> 00:51:31,914 No sol�amos escondernos. 540 00:51:34,625 --> 00:51:37,378 Dom es mi hermano, pero t� siempre ser�s mi hermana. 541 00:51:39,005 --> 00:51:41,757 Es curioso c�mo todos tenemos secretos. 542 00:51:48,931 --> 00:51:49,925 �Qu�? 543 00:51:50,016 --> 00:51:51,725 Tiene que ser una broma. 544 00:51:52,392 --> 00:51:53,393 �Qu� sucede? 545 00:51:54,227 --> 00:51:56,438 �Recuerdas lo que Han dec�a de Tokio? 546 00:51:59,357 --> 00:52:00,935 �Que, en las pel�culas del Oeste, 547 00:52:01,026 --> 00:52:04,271 los vaqueros corr�an a la frontera para huir de la ley? 548 00:52:04,362 --> 00:52:05,898 �Qu� Tokio era su... 549 00:52:05,989 --> 00:52:07,240 M�xico. 550 00:52:11,161 --> 00:52:12,496 No puede ser. 551 00:52:17,792 --> 00:52:22,881 SITIO DE PRUEBA DE RETROPROPULSI�N J�HN COLONIA 552 00:52:29,137 --> 00:52:30,798 Est� listo para arrancar. 553 00:52:30,889 --> 00:52:32,174 No. 554 00:52:32,265 --> 00:52:34,885 �No! No, Sean. 555 00:52:34,976 --> 00:52:37,888 Dime que no modificabas la v�lvula del tubo de LOX. 556 00:52:37,979 --> 00:52:40,057 Oye, tranquilo. Todo est� bien. 557 00:52:40,148 --> 00:52:42,059 Ese ajuste nos ahorr� 0.4 segundos. 558 00:52:42,150 --> 00:52:44,603 �"Est� bien"? Esto no es Top Gun, Maverick. 559 00:52:44,694 --> 00:52:47,523 - Si no sigues las reglas aqu�, te mueres. - Vamos. 560 00:52:47,614 --> 00:52:48,649 Eso es excesivo. 561 00:52:48,740 --> 00:52:52,194 Cuando sepas lo que causa la presi�n en el tubo de LOX, me hablas. 562 00:52:52,285 --> 00:52:53,738 Mientras, no te pases de la raya. 563 00:52:53,829 --> 00:52:55,406 Tienes suerte de estar en mi raya. 564 00:52:55,497 --> 00:53:00,161 Yo fui quien supo c�mo construir cohetes y que nos pagaran por ello. 565 00:53:00,252 --> 00:53:02,496 Todo esto es mi idea. 566 00:53:02,587 --> 00:53:05,040 �Y en qui�n vas a confiar tu brillante idea? 567 00:53:05,131 --> 00:53:08,669 �En este mec�nico pretencioso o en un cient�fico espacial? 568 00:53:08,760 --> 00:53:11,338 Sin m�, estar�as trabajando en Jiffy Lube. 569 00:53:11,429 --> 00:53:13,048 Chicos. Miren, est� bien. 570 00:53:13,139 --> 00:53:15,760 - �Qu� importa qui�n hizo qu�? - Es dif�cil hacer cosas... 571 00:53:15,851 --> 00:53:17,845 s� te orinas al volar, Twinkie. 572 00:53:17,936 --> 00:53:19,764 �Escuch� bien? 573 00:53:19,855 --> 00:53:22,107 �Eres traficante y te da miedo volar? 574 00:53:23,650 --> 00:53:24,693 �"Twinkie"? 575 00:53:25,735 --> 00:53:30,232 Entonces ustedes deben ser Ding Dong y Snoball, �cierto? 576 00:53:30,323 --> 00:53:33,069 Oye, ya no uso ese nombre. 577 00:53:33,160 --> 00:53:34,703 �Alguna vez lo usaste? 578 00:53:35,704 --> 00:53:36,705 �Alguna vez? 579 00:53:37,247 --> 00:53:38,248 Yo... Este... 580 00:53:40,000 --> 00:53:41,118 Oye, nos toca. 581 00:53:41,209 --> 00:53:42,377 Bien. 582 00:53:44,337 --> 00:53:47,299 Oigan, chicos, �han visto autos de diez segundos? 583 00:53:49,050 --> 00:53:51,928 Bien, saluden al auto de dos segundos. 584 00:53:59,603 --> 00:54:03,933 �Acaso es un Pontiac Fiero amarrado a un motor de cohete? 585 00:54:04,024 --> 00:54:05,935 Impresionante, lo s�. 586 00:54:06,026 --> 00:54:07,019 No. 587 00:54:07,110 --> 00:54:08,945 No, eso no es impresionante. 588 00:54:10,822 --> 00:54:12,066 �Atentos! �Aqu� viene! 589 00:54:12,157 --> 00:54:13,450 �Que comience la carrera! 590 00:54:30,217 --> 00:54:32,719 �Est� despegando el avi�n! �Vamos, vamos! 591 00:54:49,194 --> 00:54:51,196 �S�! �S�! 592 00:54:52,656 --> 00:54:54,866 - �Lo logramos! - �S�! �Vaya! 593 00:55:01,832 --> 00:55:02,916 Estoy confundido. 594 00:55:04,000 --> 00:55:06,162 En realidad, no le ganaron al jet. 595 00:55:06,253 --> 00:55:07,538 No estall�. 596 00:55:07,629 --> 00:55:08,839 S�, y no se derriti�. 597 00:55:09,506 --> 00:55:11,049 Sigue completo. 598 00:55:17,264 --> 00:55:18,632 Destrozado por completo. 599 00:55:18,723 --> 00:55:22,352 Oye, Jiffy Lube, la pr�xima vez, �me puedes hacer caso? 600 00:55:23,979 --> 00:55:26,189 Nos dijeron que pueden conseguir autos. 601 00:55:26,940 --> 00:55:28,942 Mejor si es de los que no estallan. 602 00:55:29,693 --> 00:55:30,686 �Eso es posible? 603 00:55:30,777 --> 00:55:33,939 Bueno, la agencia Honda est� a unos 5.000 km. hacia all�. 604 00:55:34,030 --> 00:55:36,199 Dominic Toretto nos envi�. 605 00:55:43,999 --> 00:55:45,375 �Qui�n es Dominic Toretto? 606 00:55:47,711 --> 00:55:50,380 LONDRES 607 00:56:30,086 --> 00:56:31,163 Entremos. 608 00:56:31,254 --> 00:56:32,839 - �Mu�vanse! - A la izquierda. 609 00:56:39,721 --> 00:56:41,056 Lindo collar, Queenie. 610 00:56:43,016 --> 00:56:45,310 Los diamantes y las esmeraldas lucen divinos. 611 00:56:46,478 --> 00:56:47,979 Dominic Toretto. 612 00:56:50,440 --> 00:56:52,651 Los rumores dicen que te encerraron. 613 00:56:53,318 --> 00:56:55,070 Entrada por salida, ya sabes. 614 00:56:56,404 --> 00:56:58,357 �Cu�ndo aprender�n? 615 00:56:58,448 --> 00:57:00,276 No puedes enjaular a algunas aves. 616 00:57:00,367 --> 00:57:02,077 �Buscas a uno de mis hijos? 617 00:57:03,870 --> 00:57:04,871 No esta noche. 618 00:57:06,331 --> 00:57:08,708 T� conduces, te dar� el 15 % 619 00:57:13,380 --> 00:57:15,006 Mis d�as de ladr�n acabaron. 620 00:57:16,299 --> 00:57:17,384 Los m�os no. 621 00:57:19,845 --> 00:57:20,929 �Vienes? 622 00:57:52,795 --> 00:57:54,088 Busco a alguien. 623 00:57:54,714 --> 00:57:56,917 Debi� llegar a la ciudad hace un rato. 624 00:57:57,008 --> 00:58:00,420 Con muchos hombres, con muchos recursos. 625 00:58:00,511 --> 00:58:03,173 Se corri� la voz de un equipo reci�n llegado. 626 00:58:03,264 --> 00:58:04,849 Dirigido por un estadounidense. 627 00:58:11,063 --> 00:58:13,058 Le compr� armas a un vendedor local. 628 00:58:13,149 --> 00:58:15,985 Dicen que andaba tras algo grande en Edimburgo. 629 00:58:21,157 --> 00:58:23,326 Un vendedor local. 630 00:58:23,451 --> 00:58:25,862 No ser� alguien que lleva un collar robado, �o s�? 631 00:58:25,953 --> 00:58:28,498 Pag� bien. �Qu� quer�as que hiciera? 632 00:58:33,753 --> 00:58:36,130 El tipo era como de tu estatura. 633 00:58:36,756 --> 00:58:38,174 Rasgos similares. 634 00:58:39,175 --> 00:58:41,969 Maldita sea. No es tu primo o algo as�, �verdad? 635 00:58:42,637 --> 00:58:44,013 Es mi hermano. 636 00:58:47,850 --> 00:58:50,186 Enc�rgate del freno de mano, �s�, cari�o? 637 00:58:58,986 --> 00:59:01,781 Me alegra no ser la �nica con parientes exc�ntricos. 638 00:59:03,825 --> 00:59:05,576 Ofreci� pagar por algo m�s. 639 00:59:08,412 --> 00:59:09,580 Por ti. 640 00:59:37,566 --> 00:59:40,811 Nada es m�s poderoso que el amor a la familia. 641 00:59:40,902 --> 00:59:44,364 Pero si conviertes eso en ira y resentimiento, 642 00:59:45,031 --> 00:59:46,992 no hay nada m�s peligroso. 643 00:59:52,330 --> 00:59:53,908 Dom, 644 00:59:53,999 --> 00:59:56,084 que no te maten, �de acuerdo? 645 00:59:56,668 --> 00:59:58,211 Eres mi estadounidense favorito. 646 01:00:11,433 --> 01:00:12,809 Salud. 647 01:00:23,528 --> 01:00:26,190 Esta es tu tipo de fiesta, �no, Dom? 648 01:00:26,281 --> 01:00:29,026 Mujeres bellas, los mejores autos, lo mejor de todo. 649 01:00:29,117 --> 01:00:30,945 La mejor seguridad tambi�n. 650 01:00:31,036 --> 01:00:32,621 Soy Otto, socio de tu hermano. 651 01:00:38,376 --> 01:00:40,287 Bueno, financiador. 652 01:00:40,378 --> 01:00:42,289 Pero mi pap� es un dictador, 653 01:00:42,380 --> 01:00:45,084 as� que no hablamos de ricos comunes y corrientes. 654 01:00:45,175 --> 01:00:46,710 Todo lo que ves es m�o. 655 01:00:46,801 --> 01:00:50,339 Estas chicas, quieres conocer a una, dos o tres, s�lo dime. 656 01:00:50,430 --> 01:00:53,433 Est�n en la n�mina. Y doy un excelente plan dental. 657 01:00:54,434 --> 01:00:55,845 �D�nde est� Jakob? 658 01:00:55,936 --> 01:00:56,937 Est� adentro. 659 01:01:38,061 --> 01:01:41,565 El hermano que buscas es de una vida pasada. 660 01:01:43,483 --> 01:01:44,852 Hace mucho que no est�. 661 01:01:44,943 --> 01:01:48,488 S�lo veo al mismo ni�o asustado que mat� a nuestro padre. 662 01:01:50,740 --> 01:01:52,200 Ese es tu error. 663 01:01:54,661 --> 01:01:57,873 El espionaje es mi mundo. 664 01:02:03,461 --> 01:02:04,629 Esta es mi oferta. 665 01:02:06,173 --> 01:02:08,049 Es lo que t� me ofreciste. 666 01:02:11,595 --> 01:02:13,597 Te marchas, ahora. 667 01:02:15,056 --> 01:02:17,093 Sigues conduciendo 668 01:02:17,184 --> 01:02:20,604 y nunca regresas... Jam�s. 669 01:02:21,396 --> 01:02:23,682 �Un trato? 670 01:02:23,773 --> 01:02:25,483 �Te mostr� clemencia! 671 01:02:27,903 --> 01:02:29,696 Y no te la volver� a mostrar. 672 01:02:34,242 --> 01:02:35,243 �Ah� est�! 673 01:02:35,368 --> 01:02:36,620 �El intruso! 674 01:02:40,123 --> 01:02:41,333 �Toretto! 675 01:02:42,501 --> 01:02:45,121 Como mi pap� es Jefe de Estado, 676 01:02:45,212 --> 01:02:50,292 resulta que soy un dignatario extranjero y este lugar, una Embajada. 677 01:02:50,383 --> 01:02:54,422 Lo que significa que invadiste mi pa�s y cometiste intento de asesinato. 678 01:02:54,513 --> 01:02:58,767 As� que naturalmente, les ped� un favor a mis buenos amigos de Interpol. 679 01:02:59,100 --> 01:03:01,937 Si sigues buscando en el pasado, Dom, 680 01:03:02,187 --> 01:03:04,105 no te gustar� lo que encontrar�s. 681 01:03:12,239 --> 01:03:14,741 Y yo que pensaba que mi pap� era una patada en los huevos. 682 01:03:16,117 --> 01:03:18,453 Pero tu familia es un desastre. 683 01:03:19,830 --> 01:03:22,450 Bueno, ahora que tu hermano por fin est� fuera del juego, 684 01:03:22,541 --> 01:03:24,535 es hora de ir a Edimburgo. 685 01:03:24,626 --> 01:03:27,838 Obtener la segunda pieza, hacer un poco de turismo, �no? 686 01:03:30,048 --> 01:03:31,250 �Y la llave? 687 01:03:31,341 --> 01:03:33,593 Descuida. Nuestros hombres se acercan. 688 01:03:35,971 --> 01:03:37,715 Dentro de una semana, 689 01:03:37,806 --> 01:03:41,385 no habr� superpotencia que pueda ir al ba�o sin pedirnos permiso. 690 01:03:41,476 --> 01:03:44,354 Dentro de una semana, tu pap� te estar� pidiendo mesada a ti. 691 01:03:45,605 --> 01:03:46,606 Eso me gustar�a. 692 01:03:48,483 --> 01:03:49,818 Eso me gustar�a. 693 01:04:06,460 --> 01:04:07,503 �Qu� tal? 694 01:04:08,629 --> 01:04:09,956 Bien hecho, Leysa. 695 01:04:10,047 --> 01:04:11,041 Por favor. 696 01:04:11,132 --> 01:04:14,086 De no ser por ti, robar�a gasolina en Rep�blica Dominicana. 697 01:04:14,177 --> 01:04:16,129 As� que Queenie te trata bien. 698 01:04:16,220 --> 01:04:19,257 Como a una Princesa. Soy su favorita, sabes. 699 01:04:19,348 --> 01:04:21,301 Le va bien a la hermanita de Cara. 700 01:04:21,392 --> 01:04:24,054 �Bien? Viste mi trasero con ese vestido blanco. 701 01:04:24,145 --> 01:04:25,806 Viste c�mo me muevo. 702 01:04:25,897 --> 01:04:27,690 Todo este equipo es m�o. 703 01:04:28,608 --> 01:04:30,143 Di la vuelta al mundo. 704 01:04:30,234 --> 01:04:31,937 Casi lo olvido. 705 01:04:32,028 --> 01:04:33,480 Quiz� necesites esto. 706 01:04:33,571 --> 01:04:36,400 Los datos biom�tricos de Jakob est�n en la pistola. 707 01:04:36,491 --> 01:04:38,826 No tendr�s problemas para rastrearlo. 708 01:05:17,156 --> 01:05:18,157 Oye, �Letty? 709 01:05:19,867 --> 01:05:21,661 - S�. - Ven a ver esto. 710 01:05:23,162 --> 01:05:24,205 �Qu� diablos? 711 01:05:25,206 --> 01:05:27,667 Han nunca mencion� a una chica, jam�s. 712 01:05:28,960 --> 01:05:30,419 �Letty, Mia! 713 01:05:31,087 --> 01:05:32,088 �Abajo, ahora! 714 01:07:28,203 --> 01:07:29,412 �Est�s bien? 715 01:07:59,734 --> 01:08:02,070 EDIMBURGO 716 01:08:31,807 --> 01:08:34,970 Bienvenidos a la catedral de San Gil de Edimburgo. 717 01:08:35,061 --> 01:08:39,600 La Gran Iglesia tiene una historia que se remonta a m�s de 900 a�os. 718 01:08:39,691 --> 01:08:42,228 Reconocida por sus vitrales, 719 01:08:42,319 --> 01:08:44,779 se puede ver la intrincada artesan�a... 720 01:08:48,909 --> 01:08:49,909 Estamos listos. 721 01:08:57,083 --> 01:08:58,868 Ramsey, h�blame. �Qu� tenemos? 722 01:08:58,959 --> 01:09:01,205 Saqu� la firma biom�trica de la pistola, 723 01:09:01,296 --> 01:09:04,542 y el algoritmo dice que su equipo est� sobre nosotros, 724 01:09:04,633 --> 01:09:06,292 entre 80 y 100 metros. 725 01:09:06,383 --> 01:09:08,003 �Ochenta metros? 726 01:09:08,094 --> 01:09:10,005 Eso es mucho en esta zona. 727 01:09:10,096 --> 01:09:12,349 Toda esta �rea parece estar repleta. 728 01:09:12,891 --> 01:09:14,301 As� que, no sabemos... 729 01:09:14,392 --> 01:09:18,597 d�nde est� la b�veda secreta que Jakob piensa atacar, �cierto? 730 01:09:18,688 --> 01:09:20,856 No ser�a un secreto si supi�ramos. 731 01:09:21,399 --> 01:09:22,518 �Sabes qu�? 732 01:09:22,609 --> 01:09:26,695 Creo que tu acento te hace parecer m�s inteligente de lo que eres. 733 01:09:32,284 --> 01:09:35,531 �S� saben que un chip de rastreo antiguo, nos pondr�a... 734 01:09:35,622 --> 01:09:37,158 a dos metros de este tipo? 735 01:09:37,249 --> 01:09:41,495 Pero no, en cambio, estamos aqu� con biometr�as y reconocimiento facial. 736 01:09:41,586 --> 01:09:45,457 Se siente como si busc�ramos a Waldo en el mundo de Harry Potter. 737 01:09:45,548 --> 01:09:49,086 Un argumento contundente, pero los chips de rastreo siguen al chip. 738 01:09:49,177 --> 01:09:52,214 Perseguir�amos una chaqueta cara pero de mal gusto... 739 01:09:52,305 --> 01:09:53,591 hasta la lavander�a. 740 01:09:53,682 --> 01:09:56,434 La biometr�a, por otro lado, es imposible de... 741 01:09:57,727 --> 01:09:58,854 Esperen. 742 01:09:59,646 --> 01:10:01,390 Chicos, tenemos un problema. 743 01:10:01,481 --> 01:10:05,235 Las c�maras a nuestro alrededor fallan y mi equipo se vuelve loco. 744 01:10:07,279 --> 01:10:08,488 �Qu� demonios, Jimmy! 745 01:10:09,406 --> 01:10:11,199 Alerta. Las c�maras fallan. 746 01:10:13,702 --> 01:10:14,703 �Demonios! 747 01:10:15,370 --> 01:10:16,746 �Ves algo sospechoso? 748 01:10:17,414 --> 01:10:18,699 �Por d�nde empiezo? 749 01:10:18,790 --> 01:10:22,078 En primer lugar, todo esto parece espeluznante. 750 01:10:22,169 --> 01:10:26,373 Incluso veo a dos se�oras caminando con pelucas de George Washington... 751 01:10:26,464 --> 01:10:27,583 del siglo XVIII. 752 01:10:27,674 --> 01:10:30,677 Me siento en Transilvania o en alg�n maldito lugar. 753 01:10:43,149 --> 01:10:45,268 Ramsey, buscamos por todos lados. 754 01:10:45,359 --> 01:10:46,645 Me sali� otro juanete. 755 01:10:46,736 --> 01:10:48,154 Esto es in�til. 756 01:10:50,198 --> 01:10:51,400 �Qu�? 757 01:10:51,491 --> 01:10:53,527 - �Ves eso? - �Qu� cosa? 758 01:10:53,618 --> 01:10:55,153 Sus orejas. 759 01:10:55,244 --> 01:10:57,155 Tienen orejas de coliflor. 760 01:10:57,246 --> 01:10:58,664 Pelean para ganarse la vida. 761 01:11:00,791 --> 01:11:02,077 No te preocupes. 762 01:11:02,168 --> 01:11:03,787 - �Roman! - Oye, amigo. 763 01:11:03,878 --> 01:11:06,748 Compr� un par de Crocs hace tres semanas 764 01:11:06,839 --> 01:11:08,216 y �sigo esperando! 765 01:11:12,845 --> 01:11:14,555 �D�nde est�n mis zapatos? 766 01:11:17,058 --> 01:11:19,560 Tenemos que mejorar tus dotes de planificaci�n. 767 01:11:21,020 --> 01:11:22,013 Oye, Dom. 768 01:11:22,104 --> 01:11:24,015 Debes venir a la catedral. 769 01:11:24,106 --> 01:11:27,693 Atac� a dos repartidores, porque no le gustaron sus orejas. 770 01:11:29,904 --> 01:11:30,897 Espera, espera. 771 01:11:30,988 --> 01:11:33,157 �Cu�nto dices que pagaste por eso? 772 01:11:34,617 --> 01:11:36,994 �Sabes que la plata no es magn�tica? 773 01:11:37,620 --> 01:11:39,322 �Sabes qu�? S�lo c�llate. 774 01:11:39,413 --> 01:11:40,414 S�lo c�llate. 775 01:11:41,123 --> 01:11:44,961 Supongamos que tenemos un gran electroim�n activado por aqu�. 776 01:11:45,795 --> 01:11:47,831 �Interrumpir�a las se�ales electr�nicas? 777 01:11:47,922 --> 01:11:49,708 Hasta los sistemas de seguridad. 778 01:11:49,799 --> 01:11:52,593 �Eso es! As� entrar� Jakob a la b�veda. 779 01:11:56,973 --> 01:11:58,099 Chicos. 780 01:11:59,100 --> 01:12:00,142 �Chicos? 781 01:12:02,937 --> 01:12:04,973 La Polic�a llega por todos lados. 782 01:12:05,064 --> 01:12:06,600 Est�n bloqueando el �rea. 783 01:12:06,691 --> 01:12:08,234 No va a utilizar calles. 784 01:12:23,249 --> 01:12:24,709 Veo a Jakob. 785 01:12:33,259 --> 01:12:34,427 Yo veo a Otto. 786 01:12:36,470 --> 01:12:37,805 Voy a seguirlo. 787 01:12:47,064 --> 01:12:49,017 Se dirige hacia un Jaguar azul. 788 01:12:49,108 --> 01:12:50,185 Bien, s�guelo. 789 01:12:50,276 --> 01:12:52,437 �Yo? �No puedo! 790 01:12:52,528 --> 01:12:54,022 - �Por qu� no? - Bien. 791 01:12:54,113 --> 01:12:57,067 Es mal momento para decir esto, pero no conduzco. 792 01:12:57,158 --> 01:12:59,403 Nunca obtuve mi licencia. No s� conducir. 793 01:12:59,494 --> 01:13:01,947 Y en realidad nadie conduce en Londres. 794 01:13:02,038 --> 01:13:03,990 Y aporto otra cosa al grupo. 795 01:13:04,081 --> 01:13:05,249 Eres t� o nadie. 796 01:13:18,763 --> 01:13:19,798 Mierda. 797 01:13:19,889 --> 01:13:21,174 Chicos, en serio. 798 01:13:21,265 --> 01:13:24,685 Siento que, entre los seis, podemos resolver esto, �no? 799 01:13:34,111 --> 01:13:35,655 Muy bien. 800 01:13:42,912 --> 01:13:44,406 �Ramsey, ap�galo! 801 01:13:44,497 --> 01:13:45,790 �Ap�galo! 802 01:13:47,834 --> 01:13:48,994 �Arranca, vamos! 803 01:13:49,085 --> 01:13:50,328 Muy bien. 804 01:13:50,419 --> 01:13:52,630 Freno, izquierda. Acelerador, derecha. 805 01:14:49,353 --> 01:14:50,438 Mierda. 806 01:14:53,941 --> 01:14:54,942 �Oye! 807 01:15:07,997 --> 01:15:09,080 �Lo siento! 808 01:15:53,875 --> 01:15:55,001 �No! 809 01:15:57,754 --> 01:15:58,755 �Mu�vete! 810 01:15:59,256 --> 01:16:01,007 �Oye, eso no fue mi culpa! 811 01:16:09,891 --> 01:16:11,768 Bueno, eso s� fue mi culpa. 812 01:16:47,220 --> 01:16:49,014 �Ves? �Qu� te dije? 813 01:16:49,848 --> 01:16:51,141 �Ni un rasgu�o! 814 01:17:05,780 --> 01:17:07,866 Env�o una ubicaci�n para recogerme. 815 01:17:15,457 --> 01:17:17,335 La tengo. Voy hacia ti, ahora. 816 01:17:57,124 --> 01:17:58,368 Otto, �d�nde est�s? 817 01:17:58,459 --> 01:18:00,503 Jakob, estoy aqu�. No veo a nadie. 818 01:18:03,005 --> 01:18:04,799 Est�s en la calle equivocada. 819 01:18:39,208 --> 01:18:40,368 �Ese es mi auto! 820 01:18:40,459 --> 01:18:41,460 �Dom! 821 01:18:45,965 --> 01:18:47,008 �Arranca! 822 01:18:51,012 --> 01:18:52,013 �Demonios! 823 01:19:24,420 --> 01:19:25,713 Tienes talento natural. 824 01:19:26,506 --> 01:19:27,673 Claro que lo tengo. 825 01:19:41,437 --> 01:19:42,556 �Bien, escuchen! 826 01:19:42,647 --> 01:19:44,516 Quiero 50 de los mejores hombres. 827 01:19:44,607 --> 01:19:48,854 �Quiero armas, quiero veh�culos, cazas X-Wing, no me importa! 828 01:19:48,945 --> 01:19:51,857 El Halc�n Milenario, a Chewbacca si lo consiguen. 829 01:19:51,948 --> 01:19:53,366 El dinero no importa. 830 01:19:54,408 --> 01:19:55,493 �Vayan! 831 01:20:05,795 --> 01:20:06,796 �Qu�? 832 01:20:08,798 --> 01:20:10,049 �Qu� es tan chistoso? 833 01:20:11,634 --> 01:20:12,677 Yo... 834 01:20:13,928 --> 01:20:15,005 Estaba pensando, 835 01:20:15,096 --> 01:20:16,882 si esto fuera una pel�cula, 836 01:20:16,973 --> 01:20:21,394 este ser�a el momento cuando el villano tiene un inesperado infortunio, 837 01:20:22,144 --> 01:20:24,181 compensa en exceso sin pensarlo bien 838 01:20:24,272 --> 01:20:26,899 y es aplastado por los buenos. 839 01:20:28,484 --> 01:20:29,652 No quiero ofenderte, 840 01:20:30,236 --> 01:20:32,613 pero no tienes idea de lo que vamos a hacer. 841 01:20:33,573 --> 01:20:36,109 Y para que sepas, nosotros somos los buenos. 842 01:20:36,200 --> 01:20:38,653 Yo soy Luke Skywalker. 843 01:20:38,744 --> 01:20:40,163 �Est�s seguro de eso? 844 01:20:41,038 --> 01:20:43,082 Entiendo los traumas con papi, pero... 845 01:20:45,334 --> 01:20:46,878 Mira lo que construiste. 846 01:20:48,671 --> 01:20:50,089 �En serio? �Luke? 847 01:20:51,799 --> 01:20:52,967 Tienes raz�n. 848 01:20:53,634 --> 01:20:55,469 Soy m�s como Han Solo. 849 01:20:56,596 --> 01:20:57,722 No. 850 01:21:00,391 --> 01:21:01,384 Eres Yoda. 851 01:21:01,475 --> 01:21:03,428 �Yoda? 852 01:21:03,519 --> 01:21:04,721 No. �El tipo verde? 853 01:21:04,812 --> 01:21:06,522 - S�. - No. 854 01:21:07,607 --> 01:21:09,483 Mierda. Est� bien. 855 01:21:10,526 --> 01:21:12,771 Porque es un Jedi poderoso, �cierto? 856 01:21:12,862 --> 01:21:13,863 No. 857 01:21:14,906 --> 01:21:15,990 Yoda es un t�tere, 858 01:21:18,534 --> 01:21:20,786 con la mano de otro en su trasero. 859 01:21:45,228 --> 01:21:46,437 �Y ahora qu�, Dom? 860 01:21:47,271 --> 01:21:49,232 Nadie escapa de su pasado. 861 01:21:50,066 --> 01:21:51,734 El tuyo acaba de alcanzarte. 862 01:22:01,452 --> 01:22:02,487 Caray. 863 01:22:02,578 --> 01:22:06,491 No existe ning�n electroim�n industrial o de armamento nuclear... 864 01:22:06,582 --> 01:22:07,909 que sea tan poderoso. 865 01:22:08,000 --> 01:22:10,120 F�jate en la fuerza de tracci�n. Es enorme. 866 01:22:10,211 --> 01:22:11,504 S�. 867 01:22:12,338 --> 01:22:13,506 Espera, mira esto. 868 01:22:31,023 --> 01:22:34,519 - Cada vez. No lo puedo creer. - �Qu� est�s haciendo, hermano? 869 01:22:34,610 --> 01:22:35,854 Tengo hambre. 870 01:22:35,945 --> 01:22:37,397 - Hola, chicos. - Genial. 871 01:22:37,488 --> 01:22:38,865 Sorpresa. 872 01:22:42,577 --> 01:22:43,953 Bonita sede. 873 01:22:55,380 --> 01:22:56,965 �Qu� tal, amigo? 874 01:23:19,112 --> 01:23:20,780 Encontraste mi postal, �no? 875 01:23:39,174 --> 01:23:40,884 Todav�a trato de entender... 876 01:23:42,010 --> 01:23:43,762 c�mo es que est�s vivo. 877 01:23:46,389 --> 01:23:48,016 Despu�s de que Gisele muri�, 878 01:23:49,809 --> 01:23:51,394 no sab�a qu� hacer. 879 01:23:53,021 --> 01:23:56,435 No ten�a prop�sito, estaba perdido. 880 01:23:56,526 --> 01:23:57,519 Sin duda. 881 01:23:57,610 --> 01:24:02,441 Pero �puedes llegar a la parte en la que el auto estall� y sigues vivo? 882 01:24:02,532 --> 01:24:03,525 Trato de... 883 01:24:03,616 --> 01:24:06,369 Roman, �puedes guardar silencio un minuto? 884 01:24:06,911 --> 01:24:08,579 Ten�amos planes. 885 01:24:09,872 --> 01:24:11,165 Ten�amos sue�os. 886 01:24:11,707 --> 01:24:14,085 �Qu� aventura sigue despu�s de esto? 887 01:24:16,420 --> 01:24:17,672 �Qu� te parece... 888 01:24:18,548 --> 01:24:20,216 s� nos quedamos en un sitio? 889 01:24:21,133 --> 01:24:22,627 �D�nde se te ocurre? 890 01:24:22,718 --> 01:24:24,045 Tokio. 891 01:24:24,136 --> 01:24:26,097 Siempre hablamos de Tokio. 892 01:24:26,639 --> 01:24:27,682 Tokio entonces. 893 01:24:29,350 --> 01:24:30,552 Saben, es curioso. 894 01:24:30,643 --> 01:24:34,772 Gisele me llev� ah�, y yo ni siquiera lo estaba buscando. 895 01:24:37,525 --> 01:24:38,693 Se volvi� mi hogar. 896 01:24:40,486 --> 01:24:43,064 Y luego, un d�a, Don Nadie llam� a la puerta. 897 01:24:43,155 --> 01:24:46,860 Trabaj� con Gisele, cuando era Agente de la CIA 898 01:24:46,951 --> 01:24:49,579 y dirig�a el narcotr�fico en Centroam�rica. 899 01:24:51,497 --> 01:24:52,824 Qu� tiempos aquellos. 900 01:24:52,915 --> 01:24:54,834 Gisele era la mejor. 901 01:24:55,585 --> 01:24:57,837 Puedes perder Agentes en todo momento. 902 01:24:59,589 --> 01:25:01,924 Balas, cuchillo, un micr�fono. 903 01:25:03,050 --> 01:25:07,221 Pero nunca pens� que la perder�a por amor. 904 01:25:10,892 --> 01:25:11,885 �Qu� quieres? 905 01:25:11,976 --> 01:25:17,349 Te estoy ofreciendo un trabajo, Han, aqu� en Tokio. 906 01:25:17,440 --> 01:25:18,975 �Por qu� a m�? 907 01:25:19,066 --> 01:25:21,103 Porque te vi trabajar con Gisele. 908 01:25:21,194 --> 01:25:23,821 Vi que ella confiaba en ti. 909 01:25:25,239 --> 01:25:27,492 Eso significa que puedo confiar en ti. 910 01:25:28,242 --> 01:25:32,997 Y eso es muy infrecuente en esta profesi�n. 911 01:25:38,836 --> 01:25:40,956 S�lo sab�a que robar�a tecnolog�a... 912 01:25:41,047 --> 01:25:43,007 de la casa de unos cient�ficos. 913 01:25:47,303 --> 01:25:48,721 Pero, como siempre, 914 01:25:49,680 --> 01:25:51,933 Don Nadie no me lo dijo todo. 915 01:25:53,559 --> 01:25:55,937 De hecho, omiti� la parte m�s importante. 916 01:26:01,067 --> 01:26:02,318 Yo ten�a 11 a�os. 917 01:26:03,444 --> 01:26:06,148 Mis padres sol�an llevarme al cine los s�bados, 918 01:26:06,239 --> 01:26:08,115 s� me esforzaba en la escuela entre semana. 919 01:26:09,575 --> 01:26:13,329 Estaba tan emocionada de ir, que olvid� mi impermeable, 920 01:26:13,871 --> 01:26:15,331 as� que regres� por �l. 921 01:26:22,213 --> 01:26:24,173 Al principio no lo vi. 922 01:26:26,384 --> 01:26:28,219 Cuando mir� por la ventana, 923 01:26:31,639 --> 01:26:33,307 mam� y pap� estaban muertos. 924 01:26:33,724 --> 01:26:36,143 Yo no era el �nico que buscaba esa cosa. 925 01:27:03,713 --> 01:27:04,714 �Al suelo! 926 01:27:14,974 --> 01:27:18,853 Han me salv�, no me abandon�. 927 01:27:19,562 --> 01:27:23,357 Sab�a que yo siempre ser�a un blanco y me ense�� a sobrevivir. 928 01:27:26,235 --> 01:27:27,904 Nos convertimos en familia. 929 01:27:30,698 --> 01:27:32,492 Siempre ser�as un blanco. 930 01:27:34,327 --> 01:27:35,328 �Por qu�? 931 01:27:35,828 --> 01:27:37,580 Porque ella es la llave. 932 01:27:42,293 --> 01:27:44,629 Todos venimos buscando una cosa. 933 01:27:45,755 --> 01:27:47,673 Todo este tiempo era una persona. 934 01:27:48,841 --> 01:27:52,087 Mis pap�s no quer�an que Aries cayera en malas manos, 935 01:27:52,178 --> 01:27:55,556 as� que lo bloquearon con su ADN, algo que compartimos. 936 01:27:56,807 --> 01:27:59,261 Y entonces un d�a, Don Nadie me advirti�... 937 01:27:59,352 --> 01:28:01,312 que un Agente importante hab�a desertado. 938 01:28:02,188 --> 01:28:06,108 As� que cuando Deckard Shaw apareci�, lo usamos como pantalla. 939 01:28:12,281 --> 01:28:15,159 Pero te moriste en un choque, Han. 940 01:28:17,036 --> 01:28:19,372 Don Nadie hac�a que las cosas parecieran reales. 941 01:28:27,463 --> 01:28:29,006 Qu� truco tan ingenioso. 942 01:28:30,049 --> 01:28:31,801 S�, tengo otros mejores. 943 01:28:34,011 --> 01:28:39,267 Ahora viene la parte dif�cil: Mantenerte muerto. 944 01:28:42,478 --> 01:28:43,722 Mi muerte... 945 01:28:43,813 --> 01:28:46,148 Fue la mejor manera de seguir vivos. 946 01:28:51,153 --> 01:28:52,147 �Qu� sucede? 947 01:28:52,238 --> 01:28:54,824 Es una subrutina oculta que el sistema sigue. 948 01:29:18,222 --> 01:29:19,849 As� es, justo ah�. 949 01:29:20,433 --> 01:29:22,518 Si nadie se mueve, 950 01:29:23,144 --> 01:29:24,562 todos viven. 951 01:29:30,651 --> 01:29:31,819 Jakob. 952 01:29:33,321 --> 01:29:34,530 Lo siento, Mia. 953 01:29:38,576 --> 01:29:39,952 Yo fui el Agente desertor. 954 01:29:41,162 --> 01:29:42,330 Yo. 955 01:29:43,122 --> 01:29:45,534 �Has pensado c�mo te encontr� Don Nadie? 956 01:29:45,625 --> 01:29:48,044 �Crees que cay� del Cielo y te escogi�? 957 01:29:48,628 --> 01:29:52,089 Dirig� misiones con Don Nadie desde aqu� durante a�os. 958 01:29:55,051 --> 01:29:57,720 Llevo mucho tiempo buscando esa llave. 959 01:29:58,888 --> 01:30:00,473 Y me la acabas de entregar. 960 01:30:01,933 --> 01:30:05,937 Te dije, este es mi mundo. 961 01:30:07,021 --> 01:30:08,022 Lo tengo. 962 01:30:09,440 --> 01:30:11,108 Trajiste a muchos hombres. 963 01:30:11,817 --> 01:30:13,110 �Conf�as en ellos? 964 01:30:13,361 --> 01:30:14,362 Conf�o en esto. 965 01:30:20,451 --> 01:30:22,745 �Sabes qu� fue lo bueno de que pap� muriera? 966 01:30:25,957 --> 01:30:28,584 Yo habr�a pasado toda mi vida bajo tu sombra. 967 01:30:31,922 --> 01:30:35,926 Y ahora, t� pasar�s el resto de la tuya bajo la m�a. 968 01:30:39,721 --> 01:30:41,973 Lo �nico bueno de que pap� muriera... 969 01:30:43,266 --> 01:30:45,601 fue que no tuvo que ver lo que eres. 970 01:30:46,352 --> 01:30:48,896 Nunca mereciste el apellido Toretto. 971 01:30:51,566 --> 01:30:52,851 �Crees que conoc�as a pap�? 972 01:30:52,942 --> 01:30:55,403 �Por ser su favorito? �No sabes un carajo! 973 01:30:56,028 --> 01:30:57,029 Muy bien. 974 01:30:58,030 --> 01:30:59,490 �Quieres saber la verdad? 975 01:31:02,952 --> 01:31:05,246 Muri� por tratar de perder esa carrera. 976 01:31:06,247 --> 01:31:07,832 Ten�amos una deuda enorme. 977 01:31:08,457 --> 01:31:13,121 Y por lo que sent�a por ti, me tuvo que pedir ayuda a m�. 978 01:31:13,212 --> 01:31:15,506 �C�mo iba a saber yo que el auto estallar�a? 979 01:31:16,799 --> 01:31:18,676 Un buen hijo habr�a dicho que no. 980 01:31:20,511 --> 01:31:22,714 Un hermano de verdad me lo habr�a contado. 981 01:31:22,805 --> 01:31:24,265 �A ti? 982 01:31:29,312 --> 01:31:31,731 Me hizo prometerle que jam�s te enterar�as. 983 01:31:33,232 --> 01:31:35,443 Y durante todo este tiempo, 984 01:31:36,861 --> 01:31:37,945 mantuve mi promesa. 985 01:31:45,912 --> 01:31:47,030 Me llevo a la ni�a. 986 01:31:47,121 --> 01:31:48,623 �Jakob! 987 01:31:51,417 --> 01:31:53,127 Voy a detenerte. 988 01:31:54,295 --> 01:31:55,588 Y esa es mi promesa. 989 01:31:59,842 --> 01:32:00,843 �Oye! 990 01:32:05,723 --> 01:32:07,016 Sue. Sue. 991 01:32:08,559 --> 01:32:09,810 Vamos. Vamos. 992 01:32:38,297 --> 01:32:39,465 �Abajo! 993 01:32:50,059 --> 01:32:51,686 �V�monos! �Vamos! 994 01:33:02,488 --> 01:33:03,656 �Por aqu�! 995 01:33:24,177 --> 01:33:26,129 Siempre estar� aqu�. 996 01:33:26,220 --> 01:33:27,305 Dile. 997 01:33:29,265 --> 01:33:32,560 �No! 998 01:33:33,227 --> 01:33:34,437 �No! 999 01:34:49,053 --> 01:34:51,138 �No! 1000 01:35:09,365 --> 01:35:12,410 Dom, dime lo que ves, hijo. 1001 01:35:20,793 --> 01:35:22,336 Los autos as� son inmortales. 1002 01:35:28,843 --> 01:35:31,012 Dise�aron tan bien los Charger de los '70... 1003 01:35:31,762 --> 01:35:35,224 que si los cuidas, funcionar�n por 100 a�os. 1004 01:35:36,225 --> 01:35:37,518 �Inmortales? 1005 01:35:40,730 --> 01:35:41,814 Como una familia. 1006 01:35:43,399 --> 01:35:45,985 Si la construyes bien, la cuidas, 1007 01:35:47,778 --> 01:35:48,863 te sobrevivir�. 1008 01:35:49,739 --> 01:35:51,157 Papi. 1009 01:35:59,373 --> 01:36:00,374 Peque�o B. 1010 01:36:01,417 --> 01:36:02,627 �Cu�ndo regresas? 1011 01:36:03,461 --> 01:36:04,462 Regre... 1012 01:36:22,647 --> 01:36:23,682 No. 1013 01:36:23,773 --> 01:36:26,317 Puedes confiar en m�. Prometo que lo har�. 1014 01:37:08,944 --> 01:37:10,813 Fall� el encendido estas dos vueltas. 1015 01:37:10,904 --> 01:37:13,198 Yo me encargo. �Revisa las buj�as! 1016 01:37:15,242 --> 01:37:16,785 �Jakob! Ahora. 1017 01:37:43,061 --> 01:37:44,062 �Est� listo! 1018 01:38:01,663 --> 01:38:03,957 �No! 1019 01:38:49,418 --> 01:38:50,628 Viniste por m�. 1020 01:38:52,004 --> 01:38:55,883 Nada de esto vale la pena si te pierdo. 1021 01:38:56,801 --> 01:38:58,094 �Me escuchas? 1022 01:39:00,930 --> 01:39:02,390 Esto es lo que somos. 1023 01:39:08,187 --> 01:39:09,355 S�. 1024 01:39:14,569 --> 01:39:16,438 Desde ahora, todo ser� r�pido. 1025 01:39:16,529 --> 01:39:17,981 Jakob tiene lo necesario. 1026 01:39:18,072 --> 01:39:19,107 Cuando active Aries, 1027 01:39:19,198 --> 01:39:21,193 s�lo mandar� una se�al mundial. 1028 01:39:21,284 --> 01:39:23,320 Y no podr�n detenerlo... Jam�s. 1029 01:39:23,411 --> 01:39:25,489 Tendr� que lanzar como un sat�lite pirata, 1030 01:39:25,580 --> 01:39:27,783 como un amplificador, 1031 01:39:27,874 --> 01:39:30,077 que infecte otros sat�lites en �rbita. 1032 01:39:30,168 --> 01:39:32,788 As� que lo detenemos y recuperamos a Elle. 1033 01:39:32,879 --> 01:39:34,498 La probabilidad es cero. 1034 01:39:34,589 --> 01:39:36,458 El equipo de sat�lite se puede rastrear, 1035 01:39:36,549 --> 01:39:38,168 pero Jakob lanzar� primero. 1036 01:39:38,259 --> 01:39:41,755 Lo que deja un problema de dos blancos: Jakob en la Tierra... 1037 01:39:41,846 --> 01:39:43,256 Con su ej�rcito. 1038 01:39:43,347 --> 01:39:44,508 �Y el sat�lite? 1039 01:39:44,599 --> 01:39:46,176 No se puede hackear en remoto. 1040 01:39:46,267 --> 01:39:47,552 S�lo en persona. 1041 01:39:47,643 --> 01:39:50,730 A 80 km. sobre la Tierra, mientras est� en �rbita. 1042 01:39:51,397 --> 01:39:52,557 �En �rbita? 1043 01:39:52,648 --> 01:39:54,017 Necesitamos ayuda. 1044 01:39:54,108 --> 01:39:55,902 O no habr� posibilidad. 1045 01:39:57,069 --> 01:39:58,196 Lo haremos nosotros. 1046 01:39:59,488 --> 01:40:01,449 La experiencia nos trajo aqu�. 1047 01:40:02,325 --> 01:40:04,277 No. No, no. 1048 01:40:04,368 --> 01:40:06,245 �No entienden? 1049 01:40:06,829 --> 01:40:08,490 Evidentemente no, 1050 01:40:08,581 --> 01:40:09,741 porque si entendieran, 1051 01:40:09,832 --> 01:40:12,661 estar�an aterrados como cualquier persona normal. 1052 01:40:12,752 --> 01:40:15,789 "�rbita". Eso es el espacio exterior. 1053 01:40:15,880 --> 01:40:17,707 Eso es otro nivel. 1054 01:40:17,798 --> 01:40:19,000 �Qu� vamos a hacer? 1055 01:40:19,091 --> 01:40:20,343 �Robar un transbordador? 1056 01:40:21,385 --> 01:40:23,221 �Pondremos cohetes en la mochila? 1057 01:40:24,597 --> 01:40:26,516 Exactamente. 1058 01:40:27,099 --> 01:40:28,100 �Qu�? 1059 01:40:30,144 --> 01:40:33,689 TIFLIS 1060 01:40:42,907 --> 01:40:45,694 Adi�s a la relaci�n de mi padre con Europa del Este. 1061 01:40:45,785 --> 01:40:48,204 Este lugar estar� plagado de Polic�as. 1062 01:40:49,330 --> 01:40:51,082 Es hora de largarnos de aqu�. 1063 01:41:12,311 --> 01:41:13,396 Mantenla cerca. 1064 01:41:24,323 --> 01:41:25,741 Se ha activado. 1065 01:41:29,245 --> 01:41:31,914 Cuando el sat�lite llegue a �rbita, lo conectaremos. 1066 01:41:35,668 --> 01:41:37,044 Demonios. 1067 01:41:38,379 --> 01:41:39,422 �Qu�? 1068 01:41:40,423 --> 01:41:41,958 �Ves esto? 1069 01:41:42,049 --> 01:41:44,218 No podemos tener una fuga de aire. 1070 01:41:47,555 --> 01:41:50,050 �En serio lo vas a parchar con cinta adhesiva? 1071 01:41:50,141 --> 01:41:51,134 S�. 1072 01:41:51,225 --> 01:41:52,761 No s� si te has dado cuenta, 1073 01:41:52,852 --> 01:41:55,514 pero esta operaci�n est� hecha de ap�sitos y cinta. 1074 01:41:55,605 --> 01:41:57,516 Esto es una locura. 1075 01:41:57,607 --> 01:41:59,810 �Nos dirigimos al espacio exterior! 1076 01:41:59,901 --> 01:42:02,604 Act�as como si fu�ramos a la ferreter�a. 1077 01:42:02,695 --> 01:42:03,897 Esto es rid�culo. 1078 01:42:03,988 --> 01:42:07,234 Estoy a punto de cancelar la misi�n y de irme a casa. 1079 01:42:07,325 --> 01:42:10,404 Estaremos, literalmente, en ca�da libre perpetua. 1080 01:42:10,495 --> 01:42:11,488 �Ca�da libre? 1081 01:42:11,579 --> 01:42:13,115 �Qu� significa eso? 1082 01:42:13,206 --> 01:42:15,867 Roman, significa que los n�meros no mienten. 1083 01:42:15,958 --> 01:42:20,580 Si obedecemos las leyes de la F�sica, todo estar� bien, �de acuerdo? 1084 01:42:20,671 --> 01:42:22,499 Todo es Matem�ticas y Ciencia. 1085 01:42:22,590 --> 01:42:25,085 Deb� haber escuchado a mis Profesores. 1086 01:42:25,176 --> 01:42:27,637 Cuatro minutos para el lanzamiento. �Listos? 1087 01:42:28,930 --> 01:42:32,092 S�, s�lo les estamos poniendo cinta adhesiva a las cosas. 1088 01:42:32,183 --> 01:42:33,844 Saben, eso hace Tej. 1089 01:42:33,935 --> 01:42:36,805 Ap�rate para que pueda dejar de o�r su maldita voz. 1090 01:42:36,896 --> 01:42:39,141 - S�, estamos listos. - No estamos listos. 1091 01:42:39,232 --> 01:42:43,728 Este es el mismo auto que vimos en la prueba y que estall�. 1092 01:42:43,819 --> 01:42:46,189 - Esto no es inteligente. - No te preocupes. 1093 01:42:46,280 --> 01:42:48,859 Con mi revestimiento de pol�mero cer�mico estar�n bien. 1094 01:42:48,950 --> 01:42:50,910 Son 100% ign�fugos. 1095 01:42:52,203 --> 01:42:53,204 Exacto. 1096 01:42:53,913 --> 01:42:56,415 Los ocho propulsores funcionan. 1097 01:42:59,794 --> 01:43:02,456 No me digas que sigues con simulaciones. 1098 01:43:02,547 --> 01:43:05,167 Virgin Galactic lanz� a 11.000 metros. 1099 01:43:05,258 --> 01:43:07,461 Las pruebas del trasbordador, a 15.000. 1100 01:43:07,552 --> 01:43:10,881 La �ltima prueba con esta carga dice que hay que ir m�s alto. 1101 01:43:10,972 --> 01:43:12,466 Si no subimos lo suficiente, 1102 01:43:12,557 --> 01:43:15,852 se van a hacer panqueques, antes de que les sirvan el caf�. 1103 01:43:16,394 --> 01:43:18,346 �Oigan! �Todav�a los podemos o�r! 1104 01:43:18,437 --> 01:43:20,773 No se preocupen. Sabemos lo que hacemos. 1105 01:43:21,315 --> 01:43:22,525 S� sabemos, �verdad? 1106 01:43:52,306 --> 01:43:54,801 Seg�n la termograf�a, Elle est� en el cami�n blindado. 1107 01:43:54,892 --> 01:43:57,887 Rastreo la se�al de Aries. Viene de la bestia de enfrente. 1108 01:43:57,978 --> 01:44:01,599 Necesitamos desactivarla para cuando Roman y Tej est�n listos. 1109 01:44:01,690 --> 01:44:03,942 Ramsey, enci�ndenos. 1110 01:44:06,778 --> 01:44:08,906 El sat�lite est� en �rbita baja. 1111 01:44:11,033 --> 01:44:12,034 Comienza. 1112 01:44:13,035 --> 01:44:14,995 CARGA EN PROCESO 1113 01:44:27,966 --> 01:44:30,211 �Estamos pasando los 15.000 metros! 1114 01:44:30,302 --> 01:44:32,255 �Es hora de prepararse, chicos! 1115 01:44:32,346 --> 01:44:36,467 �Qu� se supone que debemos estar haciendo con estos trajes antiguos... 1116 01:44:36,558 --> 01:44:38,386 de la Primera Guerra Mundial? 1117 01:44:38,477 --> 01:44:39,512 �Lo siento! 1118 01:44:39,603 --> 01:44:43,057 La tienda de astronautas estaba cerrada hoy. 1119 01:44:43,148 --> 01:44:45,643 Estos trajes son c�mo los trajes espaciales. 1120 01:44:45,734 --> 01:44:47,728 Consideran el diferencial de presi�n. 1121 01:44:47,819 --> 01:44:50,648 Aunque tal vez nos inflemos como globos. 1122 01:44:50,739 --> 01:44:52,400 - Es la �nica diferencia. - �Qu�? 1123 01:44:52,491 --> 01:44:55,361 Alcanzamos la altitud. �Listos para un conteo desde cinco? 1124 01:44:55,452 --> 01:44:56,446 �No, amigo! 1125 01:44:56,537 --> 01:44:59,907 Apenas si estoy listo para bucear en esta cosa antigua. 1126 01:44:59,998 --> 01:45:01,451 Ign�ralo. Estamos listos. 1127 01:45:01,542 --> 01:45:02,869 - �"Estamos"? - S�. 1128 01:45:02,960 --> 01:45:04,495 Pens� que eras invencible. 1129 01:45:04,586 --> 01:45:07,373 Veamos qu� tan invencible eres despu�s de esto. 1130 01:45:07,464 --> 01:45:08,715 - �Dale! - �No, Tej! 1131 01:45:12,177 --> 01:45:13,379 �Dios m�o! 1132 01:45:13,470 --> 01:45:14,714 �No quiero morir! 1133 01:45:14,805 --> 01:45:15,889 �Encendido! 1134 01:46:00,893 --> 01:46:03,437 �Dios m�o! 1135 01:46:07,691 --> 01:46:09,401 �Estamos en el espacio! 1136 01:46:10,694 --> 01:46:12,529 Te dije que los n�meros no mienten. 1137 01:46:13,238 --> 01:46:15,281 �Esto es una locura, hermano! 1138 01:46:26,792 --> 01:46:28,995 �Cu�ntas golosinas comiste? 1139 01:46:29,086 --> 01:46:31,797 Bueno, como golosinas cuando estoy nervioso. 1140 01:46:41,432 --> 01:46:43,267 Dijiste que te hab�as encargado. 1141 01:46:45,061 --> 01:46:46,054 S�. 1142 01:46:46,145 --> 01:46:47,139 Oye. 1143 01:46:47,230 --> 01:46:50,274 �Regr�salos al maldito dep�sito de chatarra! 1144 01:48:25,661 --> 01:48:27,246 �Han, Mia, les toca! 1145 01:48:41,677 --> 01:48:42,678 Ahora. 1146 01:48:48,267 --> 01:48:49,602 Letty. 1147 01:49:09,580 --> 01:49:10,581 �Han! 1148 01:50:06,971 --> 01:50:08,507 Nos matar�s a todos. 1149 01:50:08,598 --> 01:50:09,932 No a todos. 1150 01:50:24,656 --> 01:50:27,284 El sat�lite que buscamos deber�a estar en alg�n lugar... 1151 01:50:27,951 --> 01:50:29,112 �All�! 1152 01:50:29,203 --> 01:50:30,405 �Justo all�! �Lo ves? 1153 01:50:30,496 --> 01:50:31,906 Lo tengo. 1154 01:50:31,997 --> 01:50:34,158 Dime que sabes operar los propulsores. 1155 01:50:34,249 --> 01:50:37,252 Tej, los n�meros son lo tuyo, �no? 1156 01:50:38,712 --> 01:50:40,255 Conducir es lo m�o. 1157 01:50:47,721 --> 01:50:50,891 Dos tipos del gueto en el espacio exterior. 1158 01:50:53,018 --> 01:50:54,937 Sabes que nadie nos va a creer, �no? 1159 01:50:55,812 --> 01:50:56,813 Tienes raz�n. 1160 01:51:05,572 --> 01:51:07,400 Algo le pasa a la antena satelital. 1161 01:51:07,491 --> 01:51:09,618 Est� interfiriendo con la carga. 1162 01:51:12,538 --> 01:51:13,539 Yo me encargo. 1163 01:51:32,099 --> 01:51:33,100 �Han? 1164 01:51:34,935 --> 01:51:36,019 Toma el volante. 1165 01:51:36,562 --> 01:51:37,771 Algo sucede. 1166 01:51:39,481 --> 01:51:41,650 Creo que puedo conectarme a su se�al. 1167 01:51:44,403 --> 01:51:45,803 INTENSIDAD DE SE�AL CONEXI�N ESTABLE 1168 01:51:54,413 --> 01:51:56,282 - �Quieres decirme algo? - Me equivoqu�. 1169 01:51:56,373 --> 01:51:58,876 La carga satelital est� de maravilla. 1170 01:51:59,459 --> 01:52:00,787 Y, por cierto, 1171 01:52:00,878 --> 01:52:03,247 tengo una nueva socia. Tal vez la conozcas. 1172 01:52:03,338 --> 01:52:05,340 Adivina qui�n sali� de la caja. 1173 01:52:07,134 --> 01:52:08,719 Pero trat� de advertirte. 1174 01:52:11,847 --> 01:52:13,557 Nunca fuiste mi competencia. 1175 01:52:14,057 --> 01:52:17,303 - Hay algo que debes saber. - Adelante. D�melo, amigo. 1176 01:52:17,394 --> 01:52:19,555 Eres un ni�o rico mimado y te voy a matar. 1177 01:52:19,646 --> 01:52:22,774 Vaya, siento mucho que nadie te haya dicho, �sabes? 1178 01:52:23,400 --> 01:52:27,237 Los ni�os ricos mimados controlan el mundo. 1179 01:54:12,216 --> 01:54:13,217 Ve. 1180 01:54:53,174 --> 01:54:54,459 �Qu� est� sucediendo? 1181 01:54:54,550 --> 01:54:57,003 Parece que hemos perdido nuestra escolta 1182 01:54:57,094 --> 01:54:58,463 y a Jakob. 1183 01:54:58,554 --> 01:55:01,425 Y Dom est� dificultando un poco las cosas aqu�. 1184 01:55:01,516 --> 01:55:03,677 Pero no pasa nada. Est� perfecto. No te preocupes. 1185 01:55:03,768 --> 01:55:05,436 Terminar� esto yo misma. 1186 01:55:09,690 --> 01:55:12,519 Muy bien, veamos de qu� est� hecha esa bestia. 1187 01:55:12,610 --> 01:55:13,819 �Est�s lista, Elle? 1188 01:55:27,667 --> 01:55:28,994 S�bele a todo. 1189 01:55:29,085 --> 01:55:31,045 Si no podemos entrar, lo detenemos. 1190 01:56:01,993 --> 01:56:05,454 Esa cosa no est� disminuyendo, y la descarga casi termina. 1191 01:56:06,038 --> 01:56:08,416 Si no salimos de aqu� ahora, moriremos. 1192 01:56:18,551 --> 01:56:20,462 Retrocede y alin�ate con las llantas. 1193 01:56:20,553 --> 01:56:21,588 �Qu�? 1194 01:56:21,679 --> 01:56:24,174 Si no podemos frenarlo ni atravesarlo, 1195 01:56:24,265 --> 01:56:26,009 lo volteamos y le damos por abajo. 1196 01:56:26,100 --> 01:56:27,302 �Maldita sea! 1197 01:56:27,393 --> 01:56:30,438 �Por qu� debo decir esto? �Aplasten a esos payasos! 1198 01:56:48,998 --> 01:56:50,951 - Los cables. - Me le�ste la mente. 1199 01:56:51,042 --> 01:56:52,460 �Han, ponte enfrente! 1200 01:56:54,504 --> 01:56:56,173 �Dom, no puedo alcanzarte! 1201 01:56:57,841 --> 01:56:59,051 Pero yo s�. 1202 01:58:14,459 --> 01:58:16,412 El sat�lite est� al alcance. 1203 01:58:16,503 --> 01:58:18,498 Encendamos los imanes y arruin�moslo. 1204 01:58:18,589 --> 01:58:20,090 Muy bien, con calma. 1205 01:58:30,517 --> 01:58:32,060 De acuerdo. Muy bien. 1206 01:58:33,687 --> 01:58:35,306 - �Tej! - Espera. 1207 01:58:35,397 --> 01:58:36,390 Vamos, nene. 1208 01:58:36,481 --> 01:58:38,150 Enciende. Enciende. 1209 01:58:40,944 --> 01:58:42,063 Mierda. 1210 01:58:42,154 --> 01:58:43,481 �Mierda, mierda! 1211 01:58:43,572 --> 01:58:46,109 �Qu�? H�blame. �Qu� sucede? 1212 01:58:46,200 --> 01:58:49,703 La presi�n del lanzamiento debe haber averiado los cables. 1213 01:58:50,787 --> 01:58:52,789 �Rayos! �C�mo no pens� en eso? 1214 01:58:53,749 --> 01:58:55,410 Chicos, �d�nde est�n? 1215 01:58:55,501 --> 01:58:58,003 La carga casi termina. 1216 01:58:59,213 --> 01:59:00,839 �Por qu� no lo destruyes? 1217 01:59:01,548 --> 01:59:03,626 Vamos a romperlo. Lo atropellamos. 1218 01:59:03,717 --> 01:59:07,130 No. Si chocamos contra el sat�lite, probablemente moriremos. 1219 01:59:07,221 --> 01:59:10,140 Y si no morimos, pero usamos la gasolina para eso, 1220 01:59:10,682 --> 01:59:12,518 nos quedar�amos aqu� para siempre. 1221 01:59:13,685 --> 01:59:15,054 Tienes que tener fe. 1222 01:59:15,145 --> 01:59:17,890 �Fe? La fe no son n�meros. 1223 01:59:17,981 --> 01:59:19,566 �Sabes qu�, Tej? 1224 01:59:20,943 --> 01:59:22,528 Probablemente tengas raz�n. 1225 01:59:25,030 --> 01:59:26,573 No somos invencibles. 1226 01:59:29,743 --> 01:59:32,663 Quiz� s�lo hemos tenido suerte todo este tiempo. 1227 01:59:38,752 --> 01:59:40,379 Este puede ser el final. 1228 01:59:43,048 --> 01:59:44,424 Pero, �sabes qu�? 1229 01:59:45,759 --> 01:59:47,427 Si vamos a morir, 1230 01:59:49,346 --> 01:59:51,348 que sea en la cima del mundo. 1231 01:59:52,683 --> 01:59:54,594 Chicos, �qu� sucede all� arriba? 1232 01:59:54,685 --> 01:59:56,012 Nos quedan segundos. 1233 01:59:56,103 --> 01:59:58,522 CARGA EN PROCESO 1234 01:59:59,356 --> 02:00:00,440 Hag�moslo. 1235 02:00:00,983 --> 02:00:01,984 Vamos. 1236 02:00:06,363 --> 02:00:08,649 Cinco, cuatro, 1237 02:00:08,740 --> 02:00:10,359 tres, dos, 1238 02:00:10,450 --> 02:00:11,493 uno. 1239 02:00:19,710 --> 02:00:20,711 CARGA COMPLETA 1240 02:00:25,549 --> 02:00:27,593 ERROR SAT�LITE PERDIDO 1241 02:00:30,554 --> 02:00:31,638 Lo hicimos. 1242 02:00:32,848 --> 02:00:35,051 - �Lo hicimos! - V�monos. 1243 02:00:35,142 --> 02:00:36,602 �S�! 1244 02:00:37,102 --> 02:00:38,096 Carajo. 1245 02:00:38,187 --> 02:00:39,730 Nada mal, amigo. 1246 02:00:40,439 --> 02:00:41,607 No est� nada mal. 1247 02:00:53,368 --> 02:00:54,369 �Ag�rrense! 1248 02:01:03,170 --> 02:01:04,171 �Dom! 1249 02:01:21,021 --> 02:01:22,731 BLANCO ADQUIRIDO 1250 02:01:25,275 --> 02:01:26,985 ARIES DETECTADO IM�N ACTIVADO 1251 02:01:57,139 --> 02:01:58,349 �S�! 1252 02:02:02,436 --> 02:02:03,437 BLANCO NO ENCONTRADO 1253 02:02:04,856 --> 02:02:06,274 Tiene que ser una broma. 1254 02:02:32,133 --> 02:02:33,213 LANZAR MISIL BUSCANDO BLANCO 1255 02:02:42,351 --> 02:02:43,686 Mierda. 1256 02:02:54,071 --> 02:02:56,616 CONEXI�N CON DRON PERDIDA 1257 02:03:35,656 --> 02:03:37,032 Estas te pertenecen. 1258 02:03:47,543 --> 02:03:50,128 Habr� mucha busc�ndote, Jake. 1259 02:03:50,712 --> 02:03:51,713 S�. 1260 02:03:52,756 --> 02:03:54,091 Es el mundo que escog�. 1261 02:03:56,093 --> 02:03:57,928 Sabes, pap� no era perfecto, 1262 02:03:59,179 --> 02:04:01,473 pero nos amaba a todos por igual. 1263 02:04:05,018 --> 02:04:10,732 Alguien me dio una vez un auto de diez segundos como segunda oportunidad. 1264 02:04:12,484 --> 02:04:14,611 Te debo eso, hermanito. 1265 02:04:28,167 --> 02:04:29,459 Te perd� una vez. 1266 02:04:30,836 --> 02:04:32,462 No dejes que vuelva a pasar. 1267 02:05:05,913 --> 02:05:07,740 Aqu� control de misi�n. 1268 02:05:07,831 --> 02:05:10,000 �Est�n viendo lo mismo que nosotros? 1269 02:05:10,209 --> 02:05:11,828 Parece ser un... 1270 02:05:11,919 --> 02:05:13,337 �Pontiac Fiero? 1271 02:05:14,254 --> 02:05:15,923 �Venimos en son de paz! 1272 02:05:16,507 --> 02:05:17,966 �Hola! 1273 02:05:18,133 --> 02:05:21,254 �Por qu� parecen 1274 02:05:21,345 --> 02:05:22,679 Minions? 1275 02:05:46,286 --> 02:05:48,831 Aqu� vi a tu abuelo por �ltima vez. 1276 02:05:51,041 --> 02:05:52,452 Aqu� es donde corr�a. 1277 02:05:52,543 --> 02:05:55,079 �Tambi�n corriste aqu�, pap�? 1278 02:05:55,170 --> 02:05:56,164 No. 1279 02:05:56,255 --> 02:05:58,215 Pero te dir� algo. 1280 02:06:00,592 --> 02:06:03,963 Lo que necesitaba saber de la vida, lo aprend� en esta pista. 1281 02:06:04,054 --> 02:06:05,347 �En serio? 1282 02:06:06,431 --> 02:06:07,432 S�. 1283 02:06:51,059 --> 02:06:52,769 Todo va a estar bien, Jakob. 1284 02:06:57,232 --> 02:06:59,318 Vienen tiempos dif�ciles, 1285 02:07:01,528 --> 02:07:03,405 pero todo estar� bien, 1286 02:07:06,033 --> 02:07:07,451 porque somos familia. 1287 02:07:33,018 --> 02:07:34,394 - Muchachos. - Salud. 1288 02:07:41,401 --> 02:07:44,571 �Qu�? No puede ser. 1289 02:07:55,249 --> 02:07:56,792 �C�mo est�s? 1290 02:07:59,419 --> 02:08:01,755 No pod�a creer que estabas vivo. 1291 02:08:06,343 --> 02:08:07,886 Es una larga historia. 1292 02:08:08,846 --> 02:08:11,139 Pero por ahora, disfrutemos el momento. 1293 02:08:12,432 --> 02:08:13,426 Ella es Elle. 1294 02:08:13,517 --> 02:08:15,143 Hola, Elle. Soy Sean. 1295 02:08:16,937 --> 02:08:18,181 - Dime "T". - Soy Earl. 1296 02:08:18,272 --> 02:08:19,481 Mucho gusto. 1297 02:08:19,940 --> 02:08:21,434 �Oye! Santos. �Todo bien? 1298 02:08:21,525 --> 02:08:22,901 �Mia! 1299 02:08:23,485 --> 02:08:24,771 Ramsey, �l es Santos. 1300 02:08:24,862 --> 02:08:26,272 Santos, Ramsey. 1301 02:08:26,363 --> 02:08:28,107 Un placer conocerte al fin. 1302 02:08:28,198 --> 02:08:29,199 �D�nde est� Leo? 1303 02:08:29,616 --> 02:08:32,278 Leo abri� un restaurante en Brooklyn. 1304 02:08:32,369 --> 02:08:34,072 La comida es mala... Muy mala. 1305 02:08:34,163 --> 02:08:35,998 Pero esos h�psters comen lo que sea. 1306 02:08:36,832 --> 02:08:38,201 Hola, chicos. 1307 02:08:38,292 --> 02:08:39,660 Hola. 1308 02:08:39,751 --> 02:08:41,662 �Cu�nto falta para la comida? 1309 02:08:41,753 --> 02:08:44,332 Digo, estoy listo para comer ahora. 1310 02:08:44,423 --> 02:08:47,134 He comido comida de astronauta por semanas. 1311 02:08:48,135 --> 02:08:51,422 �Las golosinas son comida de astronauta? S�lo eso comiste. 1312 02:08:51,513 --> 02:08:53,132 Eran libres de grasa. 1313 02:08:53,223 --> 02:08:54,634 �Los Snickers y Twix? 1314 02:08:54,725 --> 02:08:55,843 Mi frente tiene hambre. 1315 02:08:55,934 --> 02:08:58,562 - Los veo luego. - Tu frente tiene sobrepeso. 1316 02:09:01,815 --> 02:09:03,567 Conduces igual que tu pap�. 1317 02:09:04,651 --> 02:09:06,320 �S�? 1318 02:09:07,988 --> 02:09:09,448 �Sab�as que aqu�... 1319 02:09:10,199 --> 02:09:12,819 Aqu� conoc� a tu mam�, 1320 02:09:12,910 --> 02:09:13,903 justo aqu�. 1321 02:09:13,994 --> 02:09:16,197 Ella te est� cuidando desde el Cielo. 1322 02:09:16,288 --> 02:09:18,207 �S�? 1323 02:09:21,251 --> 02:09:23,587 Creo que papi te quiere preguntar algo. 1324 02:09:28,175 --> 02:09:30,086 �Est�s listo para dar la bendici�n? 1325 02:09:30,177 --> 02:09:32,054 Pero no s� qu� decir. 1326 02:09:33,429 --> 02:09:34,430 Es f�cil. 1327 02:09:35,765 --> 02:09:37,892 S�lo di lo que est� en tu coraz�n. 1328 02:09:38,518 --> 02:09:40,061 �Est�s listo? Ven. 1329 02:09:47,401 --> 02:09:49,612 - Hola, chicos. - Hola. 1330 02:09:50,947 --> 02:09:52,740 Brian est� listo para la bendici�n. 1331 02:09:53,908 --> 02:09:55,235 Qu� lindo. 1332 02:09:55,326 --> 02:09:56,452 Esperen. 1333 02:09:57,912 --> 02:09:59,205 Hay una silla vac�a. 1334 02:10:00,398 --> 02:10:01,909 Viene en camino. 1335 02:10:20,853 --> 02:10:22,604 R�PIDOS Y FURIOSOS 9 1336 02:13:01,296 --> 02:13:02,840 Gracias. 1337 02:13:02,931 --> 02:13:03,966 Por favor. 1338 02:13:04,057 --> 02:13:06,677 Te dir� d�nde est� el disco, los planos que robamos. 1339 02:13:06,768 --> 02:13:09,188 - Te dir� d�nde est�. - �Este disco? 1340 02:13:10,397 --> 02:13:11,648 �Estos planos? 1341 02:13:13,650 --> 02:13:15,311 Pero ya los tienes. 1342 02:13:15,502 --> 02:13:16,528 S�, amigo. 1343 02:13:17,529 --> 02:13:19,531 �C�mo imaginas que me mantengo en forma? 1344 02:13:25,521 --> 02:13:27,161 No vayas a ninguna parte. 94872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.