Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,211 --> 00:00:45,826
Salutations, l'ami.
2
00:00:46,964 --> 00:00:49,376
Vous vous int�ressez � l'inconnu,
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,837
au myst�re, � l'inexplicable.
4
00:00:53,971 --> 00:00:56,257
C'est pour �a que vous �tes l�.
5
00:00:56,848 --> 00:00:58,713
Pour la premi�re fois,
6
00:00:58,892 --> 00:01:02,009
nous allons raconter
tout ce qui s'est pass�.
7
00:01:02,688 --> 00:01:05,270
Nous allons tout reconstituer
8
00:01:05,440 --> 00:01:07,396
� partir des t�moignages secrets
9
00:01:07,568 --> 00:01:11,982
des malheureux qui ont surv�cu
� cette effroyable ordalie.
10
00:01:12,614 --> 00:01:14,855
Les faits, les lieux...
11
00:01:15,701 --> 00:01:18,864
Il nous est impossible
de garder plus longtemps le secret.
12
00:01:19,413 --> 00:01:22,200
Votre c�ur supportera-t-il
les terrifiantes p�rip�ties
13
00:01:22,374 --> 00:01:26,913
de la v�ridique histoire
d'Edward D. Wood, Junior ?
14
00:04:55,921 --> 00:04:59,459
Le d�tachement d�tach�
15
00:05:12,729 --> 00:05:15,812
Il est 20 h 15.
Il faut lever le rideau.
16
00:05:15,982 --> 00:05:19,190
Que dire aux acteurs ? Une soir�e
de presse sans journalistes.
17
00:05:20,654 --> 00:05:22,360
Tu crois aux fant�mes ?
18
00:05:22,572 --> 00:05:25,985
Ce sont des histoires
pour faire peur aux gosses.
19
00:05:26,660 --> 00:05:29,493
Quand on est mort, on le reste.
20
00:05:30,247 --> 00:05:31,327
Je ne sais pas, Bill...
21
00:05:31,957 --> 00:05:35,916
Sur le champ de bataille,
j'ai vu une femme en blanc
22
00:05:36,253 --> 00:05:39,666
qui flottait au-dessus des dunes.
C'�tait peut-�tre la fatigue
23
00:05:40,048 --> 00:05:43,256
ou les outrages de la guerre...
24
00:05:43,677 --> 00:05:45,463
ou autre chose...
25
00:05:49,724 --> 00:05:51,680
J'aper�ois quelque chose.
26
00:05:57,858 --> 00:06:01,726
Je vous offre, mortels,
cet oiseau de paix
27
00:06:01,987 --> 00:06:04,524
pour que vous changiez d'attitude
28
00:06:04,698 --> 00:06:07,189
et cessiez cette destruction.
29
00:06:14,666 --> 00:06:16,247
Vous avez �t� formidables.
30
00:06:16,418 --> 00:06:19,410
Paul, ton monologue du II
m'a donn� la chair de poule.
31
00:06:20,380 --> 00:06:22,041
La 1re �dition, toute chaude !
32
00:06:22,382 --> 00:06:24,373
C'est le grand moment.
33
00:06:28,221 --> 00:06:29,381
La vie th��trale
34
00:06:35,353 --> 00:06:39,062
Cette folle tordue n'y conna�t rien.
Elle n'est m�me pas venue.
35
00:06:42,152 --> 00:06:44,689
Il a envoy� son coursier
faire le sale boulot.
36
00:06:44,863 --> 00:06:47,275
On t'emmerde, Mlle Crowley.
37
00:06:48,033 --> 00:06:50,820
C'est vrai
que j'ai une t�te de cheval ?
38
00:06:50,994 --> 00:06:52,655
�a veut dire quoi, "ostentatoire" ?
39
00:06:53,163 --> 00:06:57,281
Ce n'est pas si mauvais.
Il dit des choses gentilles.
40
00:06:57,626 --> 00:07:00,333
"Les costumes sont tr�s r�alistes."
�a, c'est positif !
41
00:07:01,171 --> 00:07:02,331
Un encensement !
42
00:07:02,505 --> 00:07:06,874
J'ai vu pire : des critiques qui
ne parlent m�me pas des costumes !
43
00:07:07,260 --> 00:07:10,798
"Francis le mulet" a de mauvaises
critiques, et c'est un succ�s.
44
00:07:10,972 --> 00:07:12,803
Les gens font la queue.
45
00:07:13,350 --> 00:07:15,591
Ne vous bilez pas,
on fait du beau boulot.
46
00:07:15,769 --> 00:07:18,226
- Tu crois vraiment ?
- Absolument.
47
00:07:20,315 --> 00:07:23,899
Et si je me trompais ?
Si je n'avais aucun talent ?
48
00:07:24,653 --> 00:07:26,564
Ce n'est qu'une critique.
49
00:07:27,614 --> 00:07:30,321
Orson Welles avait 26 ans
quand il a fait "Citizen Kane"...
50
00:07:30,492 --> 00:07:32,073
J'en ai d�j� trente.
51
00:07:33,745 --> 00:07:35,781
Ed, tu es encore jeune.
52
00:07:36,206 --> 00:07:38,913
C'est � ton �ge qu'il faut se battre.
53
00:07:39,626 --> 00:07:43,164
J'ai peur que �a ne s'arrange pas.
54
00:07:46,466 --> 00:07:49,424
Je d�teste me lever si t�t.
55
00:07:57,185 --> 00:07:59,016
O� est mon pull rose ?
56
00:08:00,313 --> 00:08:02,679
Mes affaires disparaissent.
57
00:08:08,863 --> 00:08:10,353
H�, l'artiste...
58
00:08:10,573 --> 00:08:13,030
Bouge ton cul,
porte �a chez les huiles.
59
00:08:13,201 --> 00:08:14,816
Tout de suite, M. Kravitz.
60
00:08:49,070 --> 00:08:52,358
Des chameaux ! De vrais chameaux !
61
00:08:54,284 --> 00:08:56,491
O� ont-ils trouv� de vrais chameaux ?
62
00:08:57,495 --> 00:08:58,905
D�gage !
63
00:09:04,586 --> 00:09:06,372
Eddie, viens voir !
64
00:09:06,588 --> 00:09:09,045
J'ai de nouveaux trucs � te montrer.
65
00:09:20,393 --> 00:09:22,930
Fantastique ! Tu en fais quoi ?
66
00:09:23,104 --> 00:09:25,436
Je les archive
et on ne les revoit plus.
67
00:09:25,607 --> 00:09:26,767
Quel g�chis !
68
00:09:30,653 --> 00:09:33,816
Je pourrais faire tout un film
rien qu'� partir de ces images.
69
00:09:37,035 --> 00:09:40,027
�a d�bute
par de myst�rieuses explosions.
70
00:09:40,747 --> 00:09:43,659
Personne n'en sait la cause,
mais �a perturbe les bisons.
71
00:09:44,167 --> 00:09:46,749
L'arm�e est charg�e
de r�soudre l'�nigme.
72
00:09:47,087 --> 00:09:48,543
Tu oublies la pieuvre.
73
00:09:48,713 --> 00:09:51,546
Je la garde
pour ma grande sc�ne sous-marine.
74
00:09:57,055 --> 00:09:59,967
Il para�t que c'�tait une fille
dans un corps d'homme.
75
00:10:00,141 --> 00:10:02,598
�a doit faire mal
quand on te la coupe.
76
00:10:04,020 --> 00:10:05,430
De quoi vous parlez ?
77
00:10:05,605 --> 00:10:08,438
De Christine Jorgensen.
Ils parlent de lui... d'elle...
78
00:10:08,608 --> 00:10:12,476
de "�a", dans Variety.
Un producteur veut tourner sa vie.
79
00:10:13,947 --> 00:10:16,279
Ah oui ? Je ne l'ai pas lu.
80
00:10:16,699 --> 00:10:18,530
Du travelo au travelling
81
00:10:19,410 --> 00:10:22,868
J'ai M. Edward Wood en ligne.
Vous ne quittez pas ?
82
00:10:26,042 --> 00:10:28,158
M. Weiss ? Ed Wood.
83
00:10:29,504 --> 00:10:33,372
J'ai entendu parler de votre projet.
Vous avez un metteur en sc�ne ?
84
00:10:33,842 --> 00:10:35,173
Vous n'en avez pas ?
85
00:10:35,927 --> 00:10:38,134
Rencontrons-nous
et je vous expliquerai
86
00:10:38,304 --> 00:10:41,546
pourquoi je suis plus qualifi�
qu'un autre pour le r�aliser.
87
00:10:43,852 --> 00:10:46,218
Je pr�f�re ne pas en parler
au t�l�phone.
88
00:10:47,313 --> 00:10:49,144
D'accord. Parfait !
89
00:10:49,607 --> 00:10:51,563
� tout � l'heure.
90
00:10:53,486 --> 00:10:57,900
Pourquoi es-tu le plus qualifi�
pour tourner la vie de C. Jorgensen ?
91
00:10:58,199 --> 00:11:00,611
C'�tait du baratin,
pour forcer sa porte.
92
00:11:31,024 --> 00:11:34,016
Quand j'ai dit les �tats de l'Ouest,
93
00:11:34,194 --> 00:11:36,355
je ne voulais pas dire les 11 �tats !
94
00:11:36,779 --> 00:11:39,191
Je voulais dire la Californie,
l'Oregon et...
95
00:11:39,365 --> 00:11:41,276
celui du haut...
96
00:11:41,409 --> 00:11:42,398
Washington !
97
00:11:43,244 --> 00:11:44,529
Ah oui ?
98
00:11:44,913 --> 00:11:46,574
Va te faire foutre !
99
00:11:48,166 --> 00:11:49,531
Je peux vous aider ?
100
00:11:49,792 --> 00:11:52,659
Ed Wood. C'est au sujet
du film sur Christine Jorgensen.
101
00:11:53,880 --> 00:11:57,748
Changement de programme. Il n'y a
plus de film sur C. Jorgensen.
102
00:11:57,967 --> 00:12:00,299
Variety en a parl�
avant que j'aie les droits.
103
00:12:00,470 --> 00:12:02,335
Cette salope r�clame la lune.
104
00:12:02,555 --> 00:12:04,511
Vous ne faites pas le film...
105
00:12:05,141 --> 00:12:08,929
Bien s�r que si. Je l'ai d�j� vendu
en Alabama et Oklahoma.
106
00:12:09,562 --> 00:12:12,599
Les refoul�s de la cambrousse
adorent ces trucs tordus.
107
00:12:13,233 --> 00:12:14,723
On se passera du travelo.
108
00:12:14,901 --> 00:12:16,562
- On brodera.
- Il y a un sc�nario ?
109
00:12:16,903 --> 00:12:19,360
Non, mais... il y a une affiche.
110
00:12:22,659 --> 00:12:24,945
Il sort dans 9 semaines, � Tulsa.
111
00:12:25,662 --> 00:12:28,028
Ne cherchez plus,
je suis votre homme.
112
00:12:28,248 --> 00:12:30,705
Je travaille vite.
J'�cris et je dirige.
113
00:12:30,875 --> 00:12:31,864
Et je suis bon.
114
00:12:31,960 --> 00:12:35,794
J'ai mont� une pi�ce � Hollywood.
Victor Crowley l'a trouv�e r�aliste.
115
00:12:36,047 --> 00:12:38,709
Vous �tes 500
� pouvoir en dire autant.
116
00:12:38,883 --> 00:12:42,250
Au t�l�phone, vous disiez
avoir certaines comp�tences.
117
00:12:50,895 --> 00:12:54,638
Je n'ai jamais dit � personne
ce que je vais vous confier.
118
00:12:55,483 --> 00:12:57,474
Mais je veux vraiment ce travail.
119
00:13:01,197 --> 00:13:03,529
J'aime m'habiller en femme.
120
00:13:05,743 --> 00:13:06,732
Vous �tes p�d� ?
121
00:13:06,995 --> 00:13:10,112
Non, j'aime les femmes.
Me travestir me rapproche d'elles.
122
00:13:11,165 --> 00:13:12,154
Vous �tes pas p�d� ?
123
00:13:12,458 --> 00:13:14,790
Je suis un homme, un vrai.
J'ai fait la guerre...
124
00:13:14,961 --> 00:13:17,247
Je portais de la lingerie
sous l'uniforme.
125
00:13:18,047 --> 00:13:19,583
Vous vous foutez de moi.
126
00:13:19,966 --> 00:13:20,955
Entre nous...
127
00:13:21,175 --> 00:13:23,962
j'ai d�barqu�
en soutien-gorge et culotte.
128
00:13:24,137 --> 00:13:25,673
J'avais moins peur de la mort
129
00:13:25,847 --> 00:13:28,554
que d'une blessure
qui trahirait mon secret.
130
00:13:29,726 --> 00:13:31,808
�a vous qualifie pour mon film ?
131
00:13:34,522 --> 00:13:38,435
Je connais la peur
du qu'en-dira-t-on.
132
00:13:40,486 --> 00:13:43,478
Mon amie ignore toujours
pourquoi ses pulls sont d�tendus.
133
00:13:45,241 --> 00:13:48,654
Ed, vous �tes gentil,
mais regardez autour de vous...
134
00:13:49,120 --> 00:13:52,328
Je ne cherche pas des r�alisateurs
qui veulent s'exprimer...
135
00:13:52,540 --> 00:13:55,577
Mon style, c'est "Filles
encha�n�es". Je cherche des pros
136
00:13:55,793 --> 00:13:58,250
qui font en 4 jours
des films tout b�n�fice.
137
00:13:58,504 --> 00:14:00,085
Il n'y a que �a qui compte.
138
00:14:05,511 --> 00:14:07,126
Je vous sers autre chose ?
139
00:14:56,229 --> 00:14:59,471
Trop �troit.
Je ne peux pas plier les bras !
140
00:14:59,690 --> 00:15:01,601
M. Lugosi...
Je n'ai jamais de plaintes.
141
00:15:01,776 --> 00:15:05,109
C'est le cercueil le plus
inconfortable que j'aie jamais eu !
142
00:15:05,446 --> 00:15:08,279
Vous n'avez que du bas de gamme.
Je perds mon temps.
143
00:15:10,660 --> 00:15:11,649
M. Lugosi ?
144
00:15:11,828 --> 00:15:14,285
Je n'en veux pas, de vos cercueils !
145
00:15:14,455 --> 00:15:15,945
Je ne travaille pas ici.
146
00:15:17,750 --> 00:15:18,956
Que voulez-vous ?
147
00:15:19,127 --> 00:15:21,413
Rien. Je suis un admirateur.
148
00:15:21,587 --> 00:15:23,202
J'ai vu tous vos films.
149
00:15:28,094 --> 00:15:30,301
Pourquoi achetez-vous un cercueil ?
150
00:15:30,513 --> 00:15:32,299
Je dois bient�t mourir.
151
00:15:32,723 --> 00:15:35,465
Je repars en tourn�e avec "Dracula".
152
00:15:35,643 --> 00:15:38,476
Douze villes en dix jours...
si �a se fait.
153
00:15:38,771 --> 00:15:42,355
Je vous ai vu dans "Dracula",
� Poughkeepsie, en 1938.
154
00:15:42,525 --> 00:15:45,187
Production lamentable.
Renfield �tait un ivrogne.
155
00:15:45,361 --> 00:15:46,646
C'�tait formidable.
156
00:15:46,821 --> 00:15:49,312
Vous �tes
encore plus effrayant en vrai.
157
00:15:52,118 --> 00:15:54,575
Je vous ai attendu.
Vous n'�tes jamais sorti.
158
00:15:54,745 --> 00:15:58,033
Mes excuses. Pour jouer Dracula,
j'entre en transe.
159
00:15:58,207 --> 00:16:00,619
Il me faut du temps pour �merger.
160
00:16:01,961 --> 00:16:03,497
Voici mon bus.
161
00:16:03,713 --> 00:16:05,374
Merde ! O� est mon ticket ?
162
00:16:05,548 --> 00:16:06,708
Pas de voiture ?
163
00:16:06,883 --> 00:16:09,625
Je refuse de conduire dans ce pays.
Trop de fous.
164
00:16:11,137 --> 00:16:12,673
J'ai une voiture.
165
00:16:19,312 --> 00:16:22,145
Quelle vie formidable
vous devez mener !
166
00:16:22,648 --> 00:16:24,513
Quand sort votre prochain film ?
167
00:16:24,692 --> 00:16:26,432
Je n'ai pas de projet.
168
00:16:27,111 --> 00:16:31,195
Vous plaisantez... Une star
comme vous doit en avoir � la pelle.
169
00:16:31,532 --> 00:16:33,568
Dans le temps, oui...
170
00:16:33,784 --> 00:16:36,366
Aujourd'hui,
tout le monde se fout de Bela.
171
00:16:36,871 --> 00:16:38,657
Mais vous �tes une star !
172
00:16:38,873 --> 00:16:42,365
C'est fini. Je n'ai plus travaill�
depuis quatre ans.
173
00:16:43,920 --> 00:16:47,333
Ce m�tier, cette ville,
te m�chent et te recrachent.
174
00:16:48,257 --> 00:16:50,373
Je suis un �pouvantail � la retraite.
175
00:16:51,052 --> 00:16:52,462
� droite.
176
00:17:06,192 --> 00:17:09,184
Ils ne veulent plus
de films d'horreur classiques.
177
00:17:10,488 --> 00:17:12,979
La mode est aux insectes g�ants.
178
00:17:13,783 --> 00:17:17,776
Araign�es g�antes, sauterelles
g�antes... Qui marche � �a ?
179
00:17:18,621 --> 00:17:21,158
Les vieux films
faisaient plus peur. Ch�teaux...
180
00:17:21,415 --> 00:17:22,655
pleines lunes...
181
00:17:22,833 --> 00:17:24,573
Ils �taient mythiques.
182
00:17:24,877 --> 00:17:27,038
Ils avaient de la po�sie.
183
00:17:27,213 --> 00:17:29,955
Et puis aussi... Les femmes...
184
00:17:30,550 --> 00:17:34,042
Les femmes pr�f�rent
les monstres traditionnels.
185
00:17:34,470 --> 00:17:35,835
Les femmes ?
186
00:17:36,347 --> 00:17:40,386
L'horreur pure les attire
et les repousse � la fois.
187
00:17:40,851 --> 00:17:43,513
Parce que,
dans leur inconscient collectif,
188
00:17:43,688 --> 00:17:47,101
il y a l'angoisse de l'enfantement.
Le sang.
189
00:17:48,109 --> 00:17:50,145
Le sang, c'est l'horreur.
190
00:17:51,529 --> 00:17:53,190
Je n'y avais pas pens�.
191
00:17:55,366 --> 00:17:57,152
Croyez-moi...
192
00:17:57,368 --> 00:17:59,905
pour s�duire une jeune personne,
193
00:18:00,121 --> 00:18:02,453
emmenez-la voir "Dracula".
194
00:18:10,881 --> 00:18:12,462
Quel d�sordre !
195
00:18:12,800 --> 00:18:15,587
Celle qui fut 20 ans ma femme
vient de me quitter.
196
00:18:15,761 --> 00:18:17,877
Je ne suis pas une m�nag�re.
197
00:18:18,055 --> 00:18:21,013
Voil� ! Je vais vous nourrir,
mes ch�ris.
198
00:18:21,183 --> 00:18:22,172
Je vous laisse.
199
00:18:22,476 --> 00:18:25,889
On pourrait se revoir,
un de ces jours...
200
00:18:27,148 --> 00:18:28,558
Certainement.
201
00:18:28,774 --> 00:18:32,562
Mais pour l'instant,
"les enfants de la nuit m'appellent".
202
00:18:42,496 --> 00:18:45,078
J'ai une nouvelle incroyable.
203
00:18:45,541 --> 00:18:46,997
Tu es engag� !
204
00:18:47,168 --> 00:18:49,534
Non, c'est encore mieux que �a.
205
00:18:49,879 --> 00:18:52,120
Mieux que de pas �tre engag� ?
206
00:18:53,215 --> 00:18:56,082
J'ai rencontr� une star.
Quelqu'un d'�norme.
207
00:18:57,178 --> 00:18:58,293
Robert Taylor ?
208
00:18:58,471 --> 00:19:00,632
Non. Une vedette de films d'horreur.
209
00:19:01,641 --> 00:19:03,677
- Boris Karloff ?
- Presque.
210
00:19:04,101 --> 00:19:05,386
L'autre.
211
00:19:07,021 --> 00:19:09,558
Tu as rencontr� Basil Rathbone !
212
00:19:09,732 --> 00:19:12,815
Arr�te !
J'ai rencontr� Bela Lugosi !
213
00:19:13,319 --> 00:19:14,934
Je le croyais mort.
214
00:19:15,112 --> 00:19:17,068
Il est bien vivant.
215
00:19:17,782 --> 00:19:19,488
Enfin... encore assez.
216
00:19:21,369 --> 00:19:23,075
Il est vieux et faible,
217
00:19:23,245 --> 00:19:25,452
mais c'est toujours Bela Lugosi,
et il est tr�s gentil.
218
00:19:25,748 --> 00:19:27,830
Je ne me rappelle plus
son dernier film.
219
00:19:28,459 --> 00:19:31,667
Quel dommage ! Un grand acteur
que personne n'emploie plus.
220
00:19:31,962 --> 00:19:33,168
Tu as son autographe ?
221
00:19:33,464 --> 00:19:35,830
Il ne s'agissait pas de �a.
On �tait en t�te-�-t�te.
222
00:19:36,092 --> 00:19:39,004
On a parl�,
il m'a trait� comme un ami.
223
00:19:39,261 --> 00:19:40,296
C'est une cloche.
224
00:19:40,471 --> 00:19:42,336
Pas du tout. Tu sais combien
225
00:19:42,515 --> 00:19:45,222
il a rapport� � ce studio ?
"Dracula", "le Chat noir"...
226
00:19:45,351 --> 00:19:46,340
"le Corbeau"...
227
00:19:46,519 --> 00:19:48,726
C'est un drogu�.
Il ne m�rite pas de travailler.
228
00:19:48,896 --> 00:19:50,511
Ce n'est pas vrai.
229
00:19:50,690 --> 00:19:52,772
S'il est si formidable, engage-le.
230
00:19:53,943 --> 00:19:55,854
Je le ferais, si je pouvais.
231
00:20:26,142 --> 00:20:29,054
Ces yeux ! Il me donne des frissons.
232
00:20:29,562 --> 00:20:31,848
Je d�teste
qu'elle interrompe le film.
233
00:20:32,148 --> 00:20:34,389
C'est un manque de respect.
234
00:20:35,192 --> 00:20:37,274
Je la trouve d�licieuse.
235
00:20:38,904 --> 00:20:40,644
Regarde-moi ces seins !
236
00:20:40,906 --> 00:20:43,113
Il m'a plant�e l�.
237
00:20:43,284 --> 00:20:45,445
Il a eu peur
que �a se termine au pieu.
238
00:20:52,418 --> 00:20:53,954
Vampira...
239
00:20:54,962 --> 00:20:57,829
tu vas te soumettre � ma volont�...
240
00:20:59,800 --> 00:21:03,384
Tu seras mon esclave d'amour...
241
00:21:04,013 --> 00:21:06,299
Comment fais-tu ?
242
00:21:07,057 --> 00:21:09,343
Il faut �tre tr�s souple...
243
00:21:09,727 --> 00:21:11,888
et il faut �tre hongrois.
244
00:21:14,023 --> 00:21:16,480
Vampira, regarde-moi.
245
00:21:17,443 --> 00:21:19,775
Regarde-moi dans les yeux.
246
00:21:20,738 --> 00:21:24,572
Votre film, pour Halloween,
"Zombie blanc", avec Bela Lugosi,
247
00:21:24,742 --> 00:21:26,733
John Harron, Madge Bellamy...
248
00:21:26,911 --> 00:21:28,993
et un tas d'inconnus.
249
00:21:33,876 --> 00:21:35,412
Je suis tr�s fatigu�.
250
00:21:37,421 --> 00:21:39,628
Je dois prendre mon rem�de.
251
00:21:39,882 --> 00:21:41,372
Je vais te le chercher ?
252
00:21:41,550 --> 00:21:44,633
Non, merci Eddie, �a va aller.
253
00:22:32,309 --> 00:22:33,890
Je me sens beaucoup mieux !
254
00:22:34,979 --> 00:22:37,265
Des enfants ! J'adore les enfants !
255
00:22:47,950 --> 00:22:50,316
Tu n'as pas peur, petit ?
256
00:22:50,786 --> 00:22:52,617
Je vais boire
257
00:22:52,872 --> 00:22:54,078
ton sang...
258
00:22:54,582 --> 00:22:56,368
Tu n'es pas un vrai vampire.
259
00:22:57,084 --> 00:22:59,450
Ces dents ne me font pas peur.
260
00:23:01,630 --> 00:23:02,915
Et celles-ci ?
261
00:23:06,468 --> 00:23:08,083
Comment fais-tu ?
262
00:23:08,846 --> 00:23:11,633
Un r�telier. J'ai perdu
mes quenottes � la guerre.
263
00:23:14,059 --> 00:23:15,424
Que vouliez-vous me dire
264
00:23:15,686 --> 00:23:17,096
de vive voix ?
265
00:23:17,354 --> 00:23:20,846
J'ai repens�
� votre probl�me de b�n�fice.
266
00:23:21,275 --> 00:23:23,891
Que met-on dans un film
pour qu'il ait du succ�s ?
267
00:23:24,445 --> 00:23:25,434
Des nichons.
268
00:23:25,696 --> 00:23:27,607
Mieux que �a : une star.
269
00:23:28,574 --> 00:23:31,111
Vous me prenez pour David Selznick.
270
00:23:31,285 --> 00:23:33,446
Je produis de la merde.
271
00:23:33,996 --> 00:23:37,204
Mettez-y une star,
�a devient quelque chose.
272
00:23:37,458 --> 00:23:38,618
De la merde avec une star.
273
00:23:38,876 --> 00:23:41,868
Non, quelque chose de mieux.
Quelque chose de fort.
274
00:23:42,588 --> 00:23:45,375
L'affaire la plus juteuse
que vous ayez jamais faite.
275
00:23:46,383 --> 00:23:48,339
Bon, d'accord, admettons...
276
00:23:48,510 --> 00:23:51,547
De toute fa�on,
je ne peux pas me payer une star !
277
00:23:52,389 --> 00:23:55,847
Et si je pouvais en avoir
une pour 1000 ?
278
00:23:57,269 --> 00:23:58,258
Qui ?
279
00:24:06,528 --> 00:24:07,517
Il n'est pas mort ?
280
00:24:07,863 --> 00:24:09,728
Non, il vit � Baldwin Hills.
281
00:24:09,907 --> 00:24:12,364
Je l'ai rencontr�,
il r�ve de jouer dans notre film.
282
00:24:13,452 --> 00:24:15,568
Dans une histoire de transsexuel ?
283
00:24:15,913 --> 00:24:17,028
Par amiti� pour moi.
284
00:24:21,210 --> 00:24:22,620
D'accord, tu fais le film.
285
00:24:22,878 --> 00:24:26,211
Je veux le sc�nario dans 3 jours.
On tourne dans une semaine.
286
00:24:28,884 --> 00:24:31,796
Vous ne le regretterez pas.
Je ne vous d�cevrai pas.
287
00:24:35,808 --> 00:24:38,800
Mais Bunny, c'est un boulot
pour toi. Tu connais ce milieu.
288
00:24:39,061 --> 00:24:41,803
Il me faut des transsexuels
et des travestis.
289
00:24:42,398 --> 00:24:44,855
M�me s'ils ne sont pas acteurs.
Je veux du r�alisme.
290
00:24:45,109 --> 00:24:47,316
Je veux que ce film dise la v�rit�.
291
00:24:49,154 --> 00:24:52,271
J'ai enfin ma chance,
je ne veux pas la g�cher.
292
00:24:53,450 --> 00:24:56,066
Eddie, tu as un film pour moi ?
293
00:24:56,495 --> 00:24:59,953
Oui. Ce sera un grand film.
Tu vas adorer ton personnage.
294
00:25:04,211 --> 00:25:06,042
Bela est arriv�. Je te laisse.
295
00:25:07,381 --> 00:25:10,168
�cume bars et soir�es,
et trouve-moi des travestis.
296
00:25:10,342 --> 00:25:12,378
Il me faut des travestis.
297
00:25:17,141 --> 00:25:18,847
C'est quel genre de film ?
298
00:25:20,269 --> 00:25:22,635
�a parle des gens
qui ont deux personnalit�s...
299
00:25:22,813 --> 00:25:26,431
Celle qu'ils affichent en public
et celle qu'ils dissimulent.
300
00:25:26,859 --> 00:25:28,315
Comme Jekyll et Hyde ?
301
00:25:28,485 --> 00:25:31,022
J'ai toujours voulu jouer
Jekyll et Hyde.
302
00:25:31,280 --> 00:25:32,816
J'ai h�te de tourner.
303
00:25:33,615 --> 00:25:35,901
Ton r�le est un peu diff�rent.
304
00:25:36,160 --> 00:25:39,778
Tu es comme un dieu qui veille
sur les autres et supervise tout.
305
00:25:41,123 --> 00:25:42,283
Je ne comprends pas.
306
00:25:42,916 --> 00:25:45,032
Comme un marionnettiste.
307
00:25:47,588 --> 00:25:49,294
Je tire les ficelles !
308
00:25:49,506 --> 00:25:51,121
Tu tires les ficelles.
309
00:25:52,134 --> 00:25:55,126
"Tirez les ficelles" !
�a me pla�t.
310
00:26:00,976 --> 00:26:03,888
Tr�sor, j'ai une petite
surprise pour toi.
311
00:26:04,938 --> 00:26:06,599
Essuie tes mains.
312
00:26:08,901 --> 00:26:10,607
J'ai termin� mon sc�nario.
313
00:26:12,237 --> 00:26:14,478
Je suis fi�re de toi !
314
00:26:14,782 --> 00:26:16,773
Glen ou Glenda
315
00:26:17,034 --> 00:26:18,945
Je le lirai � la maison.
316
00:26:20,037 --> 00:26:21,948
Je veux ton avis.
317
00:26:22,164 --> 00:26:24,655
Va le parcourir dans la chambre.
J'attends.
318
00:26:28,295 --> 00:26:29,705
Prends ton temps.
319
00:27:17,219 --> 00:27:19,301
Voil� o� �tait pass� mon pull.
320
00:27:21,723 --> 00:27:23,463
Depuis quand fais-tu �a ?
321
00:27:25,060 --> 00:27:26,641
Depuis toujours.
322
00:27:27,437 --> 00:27:30,520
Maman voulait une fille,
elle m'habillait en fille...
323
00:27:31,984 --> 00:27:33,064
J'ai pris le pli.
324
00:27:34,361 --> 00:27:36,602
Et tu ne me l'as jamais dit ?
325
00:27:37,322 --> 00:27:38,687
Voil�, je te le dis.
326
00:27:39,449 --> 00:27:42,407
Dans un sc�nario,
pour que tout le monde le sache ?
327
00:27:42,786 --> 00:27:45,198
Faut �tre tordu
pour fonctionner comme �a !
328
00:27:45,372 --> 00:27:47,784
Et cette Barbara...
329
00:27:47,958 --> 00:27:49,698
�a ne peut �tre que moi !
330
00:27:49,877 --> 00:27:52,084
C'est notre vie ! C'est tr�s g�nant !
331
00:27:52,421 --> 00:27:54,286
Bien s�r. Le r�le est pour toi.
332
00:27:54,464 --> 00:27:55,704
Tu manques pas d'air !
333
00:27:55,883 --> 00:27:57,043
C'est un beau r�le.
334
00:27:57,342 --> 00:27:59,128
C'est pas la question !
335
00:27:59,511 --> 00:28:02,969
Comment peux-tu �tre si naturel,
habill� comme �a ?
336
00:28:05,392 --> 00:28:06,677
Je me sens bien.
337
00:28:07,686 --> 00:28:09,677
Comme dans le sc�nario ?
338
00:28:16,653 --> 00:28:17,859
Alors...
339
00:28:18,655 --> 00:28:20,145
on rompt...
340
00:28:23,285 --> 00:28:25,492
ou tu fais le film avec moi ?
341
00:28:28,707 --> 00:28:30,117
�a te grandit.
342
00:28:30,292 --> 00:28:32,578
Tape-�-l'�il,
c'est ce qu'ils veulent.
343
00:28:32,753 --> 00:28:35,165
Ils veulent des pros.
Mettez la p�dale douce
344
00:28:35,339 --> 00:28:37,170
sans perdre la na�vet�.
345
00:28:38,175 --> 00:28:41,542
Tu as toutes tes chances,
tu ressembles � Peggy Lee.
346
00:28:41,929 --> 00:28:44,136
Ne soyez pas jalouses...
347
00:28:45,140 --> 00:28:47,222
Il y en aura pour tout le monde.
348
00:28:47,392 --> 00:28:50,304
Souris, s'il te pla�t.
Ne me fais pas honte.
349
00:28:50,771 --> 00:28:54,263
C'est George Weiss,
un monsieur tr�s important.
350
00:28:54,441 --> 00:28:57,524
- Et le changement de sexe ?
- Il y est !
351
00:28:57,694 --> 00:28:59,901
� 5 pages de la fin !
Avant, �a parle...
352
00:29:00,155 --> 00:29:01,736
d'un tar� qui aime l'angora !
353
00:29:02,074 --> 00:29:04,190
Ce n'est pas un tar�.
354
00:29:04,534 --> 00:29:07,867
Et le titre ?
L'affiche dit "J'ai chang� de sexe" !
355
00:29:08,163 --> 00:29:12,156
Refaites-la. Cette histoire
va accrocher le public.
356
00:29:12,334 --> 00:29:15,622
Un gar�on est fou d'une fille
mais il aime porter des jupes.
357
00:29:15,796 --> 00:29:17,787
Doit-il le lui dire ?
358
00:29:17,965 --> 00:29:19,421
Il est d�chir�. C'est un drame !
359
00:29:20,050 --> 00:29:24,214
Bon. Tourne ce que tu veux,
du moment que �a fait sept bobines.
360
00:29:30,560 --> 00:29:32,926
Votre attention, s'il vous pla�t.
361
00:29:37,067 --> 00:29:39,683
J'ai quelque chose � vous dire.
362
00:29:40,153 --> 00:29:43,520
Nous nous embarquons pour une
aventure, 4 jours d'intense labeur.
363
00:29:43,824 --> 00:29:47,408
Mais une fois fini,
notre film r�jouira, instruira...
364
00:29:47,953 --> 00:29:50,319
et, peut-�tre,
bouleversera les foules.
365
00:29:50,622 --> 00:29:53,955
Excuse-moi, Eddie,
mais je m'inqui�te pour la lumi�re.
366
00:29:54,126 --> 00:29:56,367
Tr�s juste. On reparlera de �a.
367
00:29:56,545 --> 00:30:00,538
Tournons la sc�ne 17 :
Glenda regarde la vitrine.
368
00:30:02,509 --> 00:30:04,045
Et... action !
369
00:30:20,652 --> 00:30:21,812
Et... coupez !
370
00:30:23,488 --> 00:30:24,603
La suite !
371
00:30:24,948 --> 00:30:26,734
On ne la refait pas, par s�curit� ?
372
00:30:27,034 --> 00:30:28,899
Pourquoi ? Elle �tait parfaite.
373
00:30:30,996 --> 00:30:31,985
Les flics !
374
00:30:34,499 --> 00:30:36,535
On n'a pas d'autorisation. Courez !
375
00:30:48,180 --> 00:30:49,511
M. Lugosi est l�.
376
00:30:50,015 --> 00:30:51,971
Mon Dieu ! M. Lugosi !
377
00:30:52,142 --> 00:30:54,053
Tout le monde !
378
00:30:55,145 --> 00:30:57,352
Venez ! Venez tous.
379
00:31:00,776 --> 00:31:01,982
�coutez...
380
00:31:02,319 --> 00:31:05,482
Quand il entrera sur le plateau,
traitez-le normalement.
381
00:31:05,864 --> 00:31:09,607
Je sais, c'est une star
et vous �tes tous tr�s �mus,
382
00:31:10,035 --> 00:31:12,117
mais nous sommes des professionnels.
383
00:31:12,496 --> 00:31:16,159
Soyez simplement d�f�rents
et tout ira bien.
384
00:31:29,596 --> 00:31:32,554
Quelle joie !
8 h tapantes. Tu es ponctuel.
385
00:31:32,724 --> 00:31:33,884
Toujours.
386
00:31:34,142 --> 00:31:37,009
Bien s�r. On t'a pr�par�
une grande journ�e.
387
00:31:37,229 --> 00:31:39,185
Tu vas d�marrer doucement,
388
00:31:39,398 --> 00:31:41,730
dans un fauteuil...
Et quand tu seras chaud,
389
00:31:41,900 --> 00:31:44,266
on installera le d�cor du labo.
390
00:31:50,200 --> 00:31:51,781
Et mon argent ?
391
00:32:09,636 --> 00:32:10,967
Au boulot !
392
00:32:29,239 --> 00:32:30,604
Allez, en place !
393
00:32:43,712 --> 00:32:45,577
Vous �tes occup�, mais...
394
00:32:45,755 --> 00:32:47,541
je peux avoir un autographe ?
395
00:32:48,550 --> 00:32:49,835
Certainement.
396
00:32:54,306 --> 00:32:55,796
Je vous ai ador� dans...
397
00:32:56,725 --> 00:32:57,931
"Le Rayon invisible"...
398
00:32:58,393 --> 00:32:59,974
comme partenaire de Karloff.
399
00:33:03,273 --> 00:33:04,262
Karloff ?
400
00:33:06,234 --> 00:33:07,770
Partenaire ?
401
00:33:08,653 --> 00:33:09,642
Va te faire foutre !
402
00:33:11,239 --> 00:33:13,070
Karloff est indigne de respirer
403
00:33:13,283 --> 00:33:14,443
ma merde !
404
00:33:14,701 --> 00:33:17,363
Cet encul� de Rosbif
peut r�tir en enfer !
405
00:33:18,079 --> 00:33:19,068
Qu'y a-t-il ?
406
00:33:19,247 --> 00:33:21,329
Ce con la ram�ne avec Karloff !
407
00:33:21,583 --> 00:33:23,869
Faut-il du talent
pour jouer Frankenstein ?
408
00:33:24,461 --> 00:33:26,873
Il suffit d'�tre maquill�
et de grogner !
409
00:33:27,589 --> 00:33:28,544
C'est vrai.
410
00:33:28,632 --> 00:33:30,122
Je suis d'accord � 100 %.
411
00:33:30,675 --> 00:33:33,212
Dracula, voil� un r�le
qui requiert du talent.
412
00:33:33,470 --> 00:33:35,210
�videmment !
413
00:33:35,430 --> 00:33:38,968
Il faut une pr�sence...
Tout est dans les yeux, la voix...
414
00:33:39,226 --> 00:33:40,181
les mains...
415
00:33:40,268 --> 00:33:41,257
C'est vrai.
416
00:33:41,478 --> 00:33:44,595
Tu as l'air un peu nerveux.
Veux-tu prendre l'air ?
417
00:33:44,940 --> 00:33:47,773
Mon cul !
Je suis pr�t. Moteur !
418
00:33:50,487 --> 00:33:51,602
�a tourne !
419
00:34:02,582 --> 00:34:04,163
Prenez garde...
420
00:34:05,627 --> 00:34:06,992
Prenez garde.
421
00:34:09,005 --> 00:34:12,873
Prenez garde
au grand dragon vert
422
00:34:13,051 --> 00:34:15,793
qui est assis sur votre palier.
423
00:34:17,138 --> 00:34:19,470
Il mange les petits gar�ons...
424
00:34:20,100 --> 00:34:22,056
les queues des chiots gironds...
425
00:34:22,310 --> 00:34:25,802
et les gros lima�ons.
426
00:34:27,399 --> 00:34:28,764
Prenez garde...
427
00:34:30,110 --> 00:34:31,099
Attention...
428
00:34:34,197 --> 00:34:35,778
Prenez garde.
429
00:34:37,450 --> 00:34:38,565
Attendez !
430
00:34:42,455 --> 00:34:44,161
Tirez la ficelle !
431
00:34:44,791 --> 00:34:46,406
Tirez la ficelle !
432
00:34:52,257 --> 00:34:53,246
Parfait.
433
00:34:54,509 --> 00:34:57,091
Je suis fier.
Je l'ai �crit, r�alis�,
434
00:34:57,304 --> 00:34:59,761
et je joue dedans,
comme Welles dans "Kane".
435
00:34:59,931 --> 00:35:02,388
Welles ne mettait pas
de pulls en angora.
436
00:35:11,192 --> 00:35:13,774
Tu te balades comme �a
devant tout le monde !
437
00:35:15,405 --> 00:35:17,145
�a ne d�range que toi.
438
00:35:17,407 --> 00:35:18,772
Regarde.
439
00:35:19,117 --> 00:35:22,701
Ce n'est pas le monde r�el.
Tu es entour� de timbr�s.
440
00:35:23,580 --> 00:35:25,195
Plus fort. Bela n'a pas entendu.
441
00:35:34,174 --> 00:35:35,334
Dolores...
442
00:35:37,344 --> 00:35:39,005
j'ai besoin de ton aide.
443
00:35:41,014 --> 00:35:42,800
Je suis en pleine confusion.
444
00:35:43,141 --> 00:35:44,506
Je suis dans le brouillard.
445
00:35:47,354 --> 00:35:49,811
Je croyais pouvoir arr�ter
de me travestir.
446
00:35:50,106 --> 00:35:52,848
J'ai essay�. Vraiment...
447
00:36:09,042 --> 00:36:10,282
Glen...
448
00:36:10,794 --> 00:36:12,910
Je ne comprends pas tout,
449
00:36:14,005 --> 00:36:17,293
mais peut-�tre qu'ensemble,
on peut trouver une solution.
450
00:36:42,283 --> 00:36:45,150
Crescendo musical... Coupez !
On la garde !
451
00:36:45,537 --> 00:36:46,868
C'est dans la bo�te.
452
00:36:51,918 --> 00:36:53,533
Je viens voir M. Feldman.
453
00:36:54,754 --> 00:36:55,743
Votre nom ?
454
00:36:55,839 --> 00:36:57,249
Edward D. Wood, Jr.
455
00:37:09,227 --> 00:37:12,310
B�timent des huiles.
Parking r�serv�.
456
00:37:18,528 --> 00:37:19,517
Alors...
457
00:37:19,863 --> 00:37:22,354
Je vois que vous avez des bo�tes.
458
00:37:22,699 --> 00:37:25,987
Certains viennent avec leur CV,
moi, j'apporte un film.
459
00:37:26,327 --> 00:37:28,443
Vraiment ? Tant mieux pour vous.
460
00:37:29,414 --> 00:37:32,577
Je viens de le r�aliser
pour Screen Classics.
461
00:37:33,376 --> 00:37:36,038
Je ne connais pas.
462
00:37:36,337 --> 00:37:40,296
Mais �a, vous allez conna�tre.
Personne ne l'a encore vu.
463
00:37:40,842 --> 00:37:42,924
Je vous ai r�serv�
l'exclusivit� de mon talent.
464
00:37:45,472 --> 00:37:47,588
J'ai h�te de voir �a.
465
00:37:48,808 --> 00:37:50,298
Quels projets avez-vous ?
466
00:37:50,643 --> 00:37:54,477
Je vois grand.
J'ai un tas de films pour vous.
467
00:37:55,190 --> 00:37:56,396
Pr�t ?
468
00:37:58,735 --> 00:38:00,020
"La Tombe du Vampire".
469
00:38:02,572 --> 00:38:04,733
"La Cur�e vers l'Ouest".
470
00:38:11,206 --> 00:38:12,821
"Dr Acula".
471
00:38:15,376 --> 00:38:17,537
"Docteur Acula" ?
472
00:38:18,463 --> 00:38:19,703
Je ne comprends pas.
473
00:38:21,508 --> 00:38:23,214
Dr r r...
474
00:38:24,093 --> 00:38:25,082
... racula !
475
00:38:26,554 --> 00:38:27,919
Ah, oui...
476
00:38:28,306 --> 00:38:29,295
Non.
477
00:38:30,892 --> 00:38:32,348
Avec Bela Lugosi.
478
00:38:34,771 --> 00:38:37,262
Il est fini.
Vous avez autre chose ?
479
00:38:42,403 --> 00:38:44,940
J'ai un autre projet.
480
00:38:45,198 --> 00:38:49,191
Je ne voulais pas en parler.
Lugosi n'a qu'un petit r�le.
481
00:38:49,911 --> 00:38:51,492
L'h�ro�ne est une ing�nue.
482
00:38:52,163 --> 00:38:55,075
Une jeune actrice remarquable,
Dolores Fuller.
483
00:38:56,751 --> 00:38:58,491
Le titre du film :
484
00:38:59,212 --> 00:39:01,669
"La Fianc�e de l'Atome".
485
00:39:04,259 --> 00:39:06,250
Un truc sur l'�re atomique ?
486
00:39:09,556 --> 00:39:11,421
�a me pla�t.
487
00:39:11,808 --> 00:39:14,595
Laissez-moi votre film, M. Ward.
488
00:39:14,769 --> 00:39:17,010
Je verrai �a avec mes associ�s,
489
00:39:17,272 --> 00:39:19,638
et peut-�tre ferons-nous affaire.
490
00:39:30,827 --> 00:39:32,158
C'est quoi, �a ?
491
00:39:32,328 --> 00:39:34,410
- Un vrai film ?
- Impossible.
492
00:39:35,206 --> 00:39:38,949
Donnez-lui de la lingerie,
une robe, un pull et une jupe...
493
00:39:42,088 --> 00:39:43,453
Mais...
494
00:39:44,132 --> 00:39:46,214
le type en robe...
495
00:39:47,886 --> 00:39:49,592
c'est celui que j'ai vu.
496
00:39:51,180 --> 00:39:53,136
C'est un canular.
497
00:39:55,643 --> 00:39:58,760
Encore une farce de William Wellman.
498
00:40:12,702 --> 00:40:14,408
C'est tr�s dr�le.
499
00:40:37,018 --> 00:40:40,351
"Glen ou Glenda" sort cette
semaine. O� est-ce annonc� ?
500
00:40:40,647 --> 00:40:44,686
Dans l'Alabama, l'Indiana
et le Missouri, esp�ce de tar� !
501
00:40:44,859 --> 00:40:45,939
Il ne sort pas ici.
502
00:40:46,069 --> 00:40:47,058
Pourquoi ?
503
00:40:47,278 --> 00:40:49,018
Personne ne veut de cette merde !
504
00:40:49,280 --> 00:40:50,816
Ne dites pas �a de mon film.
505
00:40:51,074 --> 00:40:53,861
Ton film ?
Je pr�f�rerais que ce soit le tien !
506
00:40:54,035 --> 00:40:57,698
Je n'aurais pas investi tout
mon pognon dans cette boule puante !
507
00:40:57,872 --> 00:41:00,454
Si je te revois, je te tue !
508
00:41:17,183 --> 00:41:19,219
Devine o� je vais dans une semaine.
509
00:41:19,394 --> 00:41:21,601
- Je ne sais pas.
- Au Mexique.
510
00:41:22,814 --> 00:41:24,770
Devine ce que je vais y faire.
511
00:41:24,941 --> 00:41:26,431
T'allonger sur une plage.
512
00:41:26,609 --> 00:41:27,598
Faux.
513
00:41:27,735 --> 00:41:30,067
Je vais me faire piquer aux hormones.
514
00:41:30,863 --> 00:41:34,526
Et quand elles auront fait leur
effet, on m'enl�vera mes organes,
515
00:41:34,742 --> 00:41:36,733
et je serai une femme.
516
00:41:37,161 --> 00:41:38,367
S�rieux ?
517
00:41:38,538 --> 00:41:41,405
Il y a longtemps que j'y pensais,
518
00:41:42,000 --> 00:41:45,788
mais c'est ton film
qui m'a d�cid� � passer � l'acte.
519
00:41:46,045 --> 00:41:47,626
Adieu p�nis !
520
00:41:47,797 --> 00:41:49,037
Moins fort !
521
00:41:49,424 --> 00:41:52,632
L'Ange de Su�de, Tor Johnson !
522
00:42:05,189 --> 00:42:07,020
Regardez ce type. Une montagne !
523
00:42:26,836 --> 00:42:29,703
Quand je serai une femme,
Jean-Claude m'�pousera.
524
00:42:29,881 --> 00:42:31,792
Je serai une mari�e de juin.
525
00:42:32,467 --> 00:42:35,925
C'est un monstre.
Vous l'imaginez dans un film ?
526
00:42:48,399 --> 00:42:50,060
Encore cou !
527
00:42:52,278 --> 00:42:54,644
Compliments pour votre victoire.
528
00:42:54,864 --> 00:42:57,071
Merci. Et mon eau ?
529
00:42:57,283 --> 00:43:00,195
Je ne suis pas le gar�on.
Je suis r�alisateur de cin�ma.
530
00:43:00,369 --> 00:43:02,655
Cin�ma ? Mickey ?
531
00:43:03,289 --> 00:43:04,745
Je t'aurai la prochaine fois !
532
00:43:05,041 --> 00:43:07,248
C'est �a... Tu r�ves !
533
00:43:11,923 --> 00:43:13,879
Avez-vous song� � �tre acteur ?
534
00:43:14,717 --> 00:43:15,923
Pas assez beau.
535
00:43:17,970 --> 00:43:19,176
Vous avez du charme.
536
00:43:19,764 --> 00:43:21,095
Doigts de pieds !
537
00:43:24,352 --> 00:43:25,842
J'ai un projet,
538
00:43:26,020 --> 00:43:29,512
"La Fianc�e de l'Atome",
o� il y a un r�le pour vous.
539
00:43:29,857 --> 00:43:32,519
Lobo. C'est un dur, une brute.
540
00:43:32,902 --> 00:43:35,769
Mais il a bon c�ur.
� la fin, il sauve l'h�ro�ne.
541
00:43:36,656 --> 00:43:38,567
J'aime. Quand, tournage ?
542
00:43:38,991 --> 00:43:43,109
D�s que j'ai le feu vert
de mon ami Feldman, de la Warner.
543
00:43:47,834 --> 00:43:49,199
Wood Productions.
544
00:43:49,377 --> 00:43:51,368
Au secours, Eddie...
545
00:43:52,880 --> 00:43:55,212
Viens, je t'en supplie...
546
00:44:36,841 --> 00:44:38,377
Bela ! Que s'est-il pass� ?
547
00:44:41,596 --> 00:44:43,678
Je ne me sens pas bien.
548
00:44:46,058 --> 00:44:47,173
Allons � l'h�pital.
549
00:44:47,685 --> 00:44:49,221
Pas l'h�pital.
550
00:44:49,979 --> 00:44:52,015
Porte-moi sur le divan.
551
00:44:54,066 --> 00:44:55,647
J'appelle un m�decin ?
552
00:44:55,818 --> 00:44:58,901
Non, j'ai l'habitude.
553
00:45:02,700 --> 00:45:05,863
Veux-tu de l'eau ? Une couverture ?
554
00:45:07,705 --> 00:45:08,990
Goulash.
555
00:45:11,042 --> 00:45:13,203
Je ne sais pas faire la goulash.
556
00:45:18,174 --> 00:45:20,631
Bela...
qu'y a-t-il dans la seringue ?
557
00:45:21,552 --> 00:45:23,042
Morphine.
558
00:45:23,679 --> 00:45:25,510
Et un s�datif pour faire glisser.
559
00:45:30,811 --> 00:45:33,143
Je suis fauch�.
560
00:45:34,065 --> 00:45:36,556
Je ne sais pas comment je vais faire.
561
00:45:41,489 --> 00:45:42,478
Ne t'en fais pas.
562
00:45:44,408 --> 00:45:46,194
Je ne te laisserai pas tomber.
563
00:45:49,830 --> 00:45:51,912
M. Feldman ? Ed Wood.
564
00:45:52,667 --> 00:45:55,329
Je n'arrivais pas � vous joindre
alors je suis venu.
565
00:45:55,503 --> 00:45:57,289
Je suis en bas.
566
00:45:57,463 --> 00:45:59,328
On va travailler ensemble ?
567
00:46:01,467 --> 00:46:02,877
Vraiment ?
568
00:46:03,052 --> 00:46:04,542
Le plus mauvais ?
569
00:46:05,304 --> 00:46:07,511
Le prochain sera mieux.
570
00:46:13,771 --> 00:46:14,886
Je suis mauvais.
571
00:46:15,064 --> 00:46:17,897
Ce n'est qu'une opinion.
572
00:46:18,150 --> 00:46:21,108
Bela a besoin de travail
et je n'arrive pas � tourner.
573
00:46:21,821 --> 00:46:24,528
Normal... J'ai fait le pire film
de tous les temps.
574
00:46:24,699 --> 00:46:26,564
Ne dis pas de b�tises.
575
00:46:27,868 --> 00:46:30,200
Je veux juste raconter des histoires,
576
00:46:30,496 --> 00:46:32,782
des choses
que je trouve int�ressantes.
577
00:46:33,624 --> 00:46:36,616
Peut-�tre que tu n'as pas le profil,
pour les studios.
578
00:46:37,003 --> 00:46:39,790
Il faudrait que tu trouves
de l'argent tout seul.
579
00:46:42,842 --> 00:46:45,128
Le film s'intitule
"La Fianc�e de l'Atome".
580
00:46:45,720 --> 00:46:48,006
Avec Bela Lugosi, en vedette.
581
00:46:48,347 --> 00:46:50,713
Des parts sont disponibles � 15 000.
582
00:46:51,684 --> 00:46:54,300
Oui, le vrai Bela Lugosi.
583
00:46:55,563 --> 00:46:57,144
Il est encore en vie.
584
00:46:59,817 --> 00:47:03,856
S'il est libre vendredi soir ?
Je crois, pourquoi ?
585
00:47:05,698 --> 00:47:07,905
"Salutations. Je suis le Comte.
586
00:47:08,200 --> 00:47:11,317
"Salut.
Slick Slomopavitz, aventurier."
587
00:47:11,495 --> 00:47:14,908
Rires.
"Dr�le d'endroit pour dormir !
588
00:47:15,291 --> 00:47:16,531
"C'est chez moi.
589
00:47:16,709 --> 00:47:19,291
"Votre petit pavillon ?"
Rires.
590
00:47:19,670 --> 00:47:21,877
"Il vous faut un agent immobilier.
591
00:47:22,423 --> 00:47:24,004
"Je vous demande pardon...
592
00:47:24,175 --> 00:47:27,713
"Ce cercueil est piqu� de...
593
00:47:28,346 --> 00:47:32,339
"�quip�".
Dis plut�t : "Ce cercueil poss�de..."
594
00:47:33,309 --> 00:47:36,392
Comment veulent-ils qu'un Hongrois
prononce ce dialogue ?
595
00:47:36,562 --> 00:47:39,019
La t�l�vision en direct,
c'est une folie.
596
00:47:39,273 --> 00:47:41,480
En outre, je pr�dis...
597
00:47:41,942 --> 00:47:44,649
qu'en avril 1970...
598
00:47:45,321 --> 00:47:49,234
Je pr�dis que les hommes
auront colonis� la plan�te Mars.
599
00:47:49,700 --> 00:47:51,156
Ils y vivront par millions !
600
00:47:53,996 --> 00:47:55,657
�a, c'est quelque chose !
601
00:47:58,584 --> 00:48:01,826
Nous vous emmenons maintenant
dans un ch�teau, en Transylvanie.
602
00:48:02,713 --> 00:48:04,123
Attention,
603
00:48:04,507 --> 00:48:07,169
le ch�telain est grand "saigneur".
604
00:48:24,652 --> 00:48:27,689
Salutations. Je suis le Comte.
605
00:48:28,114 --> 00:48:31,857
Salut ! Slick Slomopavitz,
aventurier.
606
00:48:33,786 --> 00:48:36,869
Dr�le d'endroit pour dormir.
�a me rappelle chez moi.
607
00:48:36,956 --> 00:48:37,945
Un taudis.
608
00:48:38,207 --> 00:48:42,166
J'ai une douche-placard. Je ne sais
pas o� mettre les serviettes.
609
00:48:44,171 --> 00:48:45,331
Je vous demande pardon...
610
00:48:46,006 --> 00:48:49,840
Pardon ? H�, le saigneur,
je te parle de mes serviettes !
611
00:48:54,932 --> 00:48:56,217
Salutations !
612
00:48:56,559 --> 00:48:58,550
Je suis le Comte.
613
00:49:12,908 --> 00:49:15,024
Il fallait prendre Karloff !
614
00:49:19,165 --> 00:49:22,407
- Tu vaux mieux que �a.
- Je ne sais pas improviser.
615
00:49:22,585 --> 00:49:25,418
Apr�s notre film,
tu seras de nouveau une star.
616
00:49:28,340 --> 00:49:30,672
C'est un privil�ge
de vous rencontrer.
617
00:49:31,218 --> 00:49:34,210
Permettez-moi de me pr�senter.
Je suis Criswell.
618
00:49:34,972 --> 00:49:36,257
Enchant�.
619
00:49:36,891 --> 00:49:37,880
Courage !
620
00:49:38,184 --> 00:49:40,470
Ne soyez pas d�moralis�.
621
00:49:40,811 --> 00:49:44,975
Je pr�dis que votre prochain projet
sera un immense succ�s !
622
00:49:48,527 --> 00:49:49,516
Qui �tes-vous ?
623
00:49:52,907 --> 00:49:55,239
Le r�alisateur de "Glen ou Glenda".
624
00:49:55,326 --> 00:49:56,315
Vous savez ?
625
00:49:56,577 --> 00:49:59,740
Je suis Criswell. Je sais tout.
626
00:50:14,553 --> 00:50:16,885
Deux autres martinis...
627
00:50:17,056 --> 00:50:18,671
Ed, encore un whisky.
628
00:50:18,849 --> 00:50:20,089
Un rhum-coca.
629
00:50:20,267 --> 00:50:22,383
Mustapha, un chablis...
630
00:50:24,438 --> 00:50:26,269
Un peu de vin ?
631
00:50:27,650 --> 00:50:29,891
"Je ne bois jamais de vin."
632
00:50:36,492 --> 00:50:39,029
Comment savez-vous
qu'on vivra sur Mars en 1970 ?
633
00:50:39,203 --> 00:50:40,488
J'ai devin�.
634
00:50:40,663 --> 00:50:41,778
Vraiment ?
635
00:50:42,456 --> 00:50:43,912
J'ai invent�.
636
00:50:44,291 --> 00:50:45,906
C'est des conneries.
637
00:50:48,003 --> 00:50:49,664
Les mages, �a n'existe pas.
638
00:50:49,838 --> 00:50:53,376
Les gens gobent mon boniment
parce que je suis en smoking.
639
00:50:54,468 --> 00:50:57,301
- C'est si facile ?
- C'est le show-biz !
640
00:50:57,471 --> 00:51:00,679
L'esbroufe. Les apparences.
641
00:51:01,100 --> 00:51:04,888
Si tu as de l'allure et du bagout,
les gens avalent n'importe quoi.
642
00:51:13,529 --> 00:51:17,488
Nous aurons le monstre le plus
terrifiant qu'on ait jamais vu.
643
00:51:17,700 --> 00:51:21,864
Une cr�ature affreuse,
produit d'une mutation atomique.
644
00:51:22,246 --> 00:51:26,080
Je n'aime pas les films d'�pouvante.
J'aime les histoires d'amour.
645
00:51:26,250 --> 00:51:28,866
C'est tout le film :
une idylle bouleversante.
646
00:51:29,128 --> 00:51:32,416
Vous n'�tes pas banal...
Vous jouez dans le film ?
647
00:51:32,673 --> 00:51:33,788
Je joue Lobo.
648
00:51:34,049 --> 00:51:38,338
Je pr�dis que "La Fianc�e de l'Atome"
sera un immense succ�s commercial...
649
00:51:38,596 --> 00:51:39,881
La ravissante starlette,
650
00:51:40,139 --> 00:51:42,425
Dolores Fuller, sera Janet Lawton.
651
00:51:42,600 --> 00:51:43,885
Enchant�.
652
00:51:44,560 --> 00:51:45,891
Combien co�tera le film ?
653
00:51:46,312 --> 00:51:49,395
Dans un studio normal,
il co�terait pr�s d'un million,
654
00:51:49,565 --> 00:51:52,022
avec leurs d�penses extravagantes.
655
00:51:52,443 --> 00:51:55,150
Gr�ce � notre efficacit�,
on le fait pour 70 000.
656
00:51:57,281 --> 00:51:58,942
�a m�rite r�flexion.
657
00:52:07,374 --> 00:52:09,160
Alors, Eddie ?
658
00:52:09,376 --> 00:52:11,082
On n'a pas fait un rond.
659
00:52:12,212 --> 00:52:14,703
Dire que je suis � Hollywood !
660
00:52:15,299 --> 00:52:17,881
Papa ne voulait pas que je vienne.
661
00:52:20,179 --> 00:52:22,295
�a fait 2 dollars et 20 cents.
662
00:52:25,434 --> 00:52:29,347
Je m'excuse, je n'ai qu'un billet
de 50. Je sors de la banque.
663
00:52:38,364 --> 00:52:40,195
Vous venez d'arriver ?
664
00:52:40,532 --> 00:52:43,695
Oui. Hollywood est... sensationnel.
665
00:52:43,952 --> 00:52:45,067
N'est-ce pas ?
666
00:52:45,746 --> 00:52:48,112
Enchant�e.
Je m'appelle Loretta King.
667
00:52:50,751 --> 00:52:52,707
Vous voulez de l'eau ?
668
00:52:54,213 --> 00:52:56,420
Non. Pas d'eau. Pas de liquides.
669
00:52:56,674 --> 00:52:58,835
J'y suis allergique.
670
00:53:01,512 --> 00:53:03,468
Je travaille � Hollywood.
Je fais des films.
671
00:53:06,600 --> 00:53:08,261
J'adorerais faire du cin�ma !
672
00:53:08,519 --> 00:53:09,975
C'est vrai ?
673
00:53:10,396 --> 00:53:13,513
Envisageriez-vous
d'investir dans un film ?
674
00:53:14,942 --> 00:53:18,810
Une petite somme, peut-�tre.
Combien co�te un film ?
675
00:53:19,571 --> 00:53:22,688
Mon prochain
tournera autour de 60 000.
676
00:53:23,033 --> 00:53:26,776
C'est tout ? C'est raisonnable,
pour tout un film.
677
00:53:30,999 --> 00:53:32,455
Voulez-vous...
678
00:53:32,751 --> 00:53:34,992
jeter un coup d'�il au sc�nario ?
679
00:53:38,966 --> 00:53:42,003
C'est tr�s int�ressant.
680
00:53:44,054 --> 00:53:48,218
Vous croyez que je pourrais
jouer l'un des r�les ?
681
00:53:48,934 --> 00:53:51,926
Vous voulez aussi �tre actrice ?
682
00:53:52,187 --> 00:53:55,850
Il y a un ou deux r�les
dans lesquels vous seriez tr�s bien.
683
00:53:56,316 --> 00:53:58,648
La secr�taire de r�daction,...
684
00:53:58,819 --> 00:54:00,400
la documentaliste.
685
00:54:01,447 --> 00:54:03,233
Ce sont de petits r�les.
686
00:54:04,366 --> 00:54:06,698
Celui-l� a l'air bien : Janet Lawton.
687
00:54:08,495 --> 00:54:10,360
J'aimerais le jouer.
688
00:54:13,917 --> 00:54:16,329
Janet Lawton,
voil� le r�le qu'il faut jouer.
689
00:54:19,631 --> 00:54:21,496
Vous ne me voyez pas dans ce r�le ?
690
00:54:29,933 --> 00:54:31,298
Vous seriez parfaite.
691
00:54:33,729 --> 00:54:34,935
Salaud !
692
00:54:35,773 --> 00:54:37,684
Faux-cul !
693
00:54:38,066 --> 00:54:39,727
Travelo !
694
00:54:40,068 --> 00:54:42,059
C'est pour le financement !
695
00:54:42,237 --> 00:54:43,568
Qui paie le loyer ?
696
00:54:43,781 --> 00:54:45,942
Qui a tap� tes sc�narios...
697
00:54:46,116 --> 00:54:48,528
et s'est farci tout le sale boulot ?
698
00:54:48,702 --> 00:54:50,567
Que voulais-tu que je dise ?
699
00:54:50,954 --> 00:54:54,788
Il fallait dire :
"Non, j'ai �crit ce r�le
700
00:54:55,167 --> 00:54:56,998
"pour mon amie, Dolores !"
701
00:54:58,378 --> 00:55:01,666
Ma boule de neige,
il y a d'autres r�les.
702
00:55:02,841 --> 00:55:04,251
Par exemple ?
703
00:55:06,136 --> 00:55:07,376
La secr�taire,
la documentaliste...
704
00:55:10,682 --> 00:55:11,888
Salaud !
705
00:55:15,437 --> 00:55:17,268
Ce sera le labo de Bela,
706
00:55:17,439 --> 00:55:20,055
alors, il s'agit que �a en jette.
707
00:55:20,234 --> 00:55:24,068
Je veux des tubes, des �prouvettes,
et un bidule qui fait des �tincelles.
708
00:55:24,238 --> 00:55:26,479
- Un alternateur ?
- Si tu veux.
709
00:55:26,782 --> 00:55:28,067
Au boulot !
710
00:55:32,788 --> 00:55:34,619
Quelle robe pr�f�rez-vous ?
711
00:55:35,332 --> 00:55:36,663
Je ne sais pas.
712
00:55:38,043 --> 00:55:40,830
Quelle robe passera mieux ?
La rouge ou la verte ?
713
00:55:41,547 --> 00:55:42,627
Laquelle est rouge ?
714
00:55:43,215 --> 00:55:44,204
Comment �a ?
715
00:55:44,800 --> 00:55:46,961
Je suis daltonien.
716
00:55:48,595 --> 00:55:49,835
La gris fonc�.
717
00:55:52,349 --> 00:55:54,465
Chez Universal, on tournait...
718
00:55:54,726 --> 00:55:56,557
une ou deux sc�nes par jour.
719
00:55:56,728 --> 00:55:59,640
Eddie en abat vingt, trente...
720
00:55:59,898 --> 00:56:01,354
Il est incroyable.
721
00:56:08,448 --> 00:56:11,315
Tu es le Dr Eric Vornoff.
Tu es soucieux.
722
00:56:11,952 --> 00:56:16,070
Tu as boss� dur sur cette exp�rience,
tu ne veux pas qu'elle �choue.
723
00:56:16,874 --> 00:56:19,911
Non, moins soucieux que �a.
Tu vas de l'avant.
724
00:56:20,252 --> 00:56:22,243
Tu dois franchir cette porte.
725
00:56:27,009 --> 00:56:28,590
Coupez !
Magnifique. On la garde.
726
00:56:28,760 --> 00:56:30,967
Allons � la sc�ne 52.
727
00:56:31,138 --> 00:56:32,674
Tor, tu es en place ?
728
00:56:32,848 --> 00:56:34,554
Moteur !
729
00:56:35,142 --> 00:56:36,598
Envoyez la pluie.
730
00:56:44,651 --> 00:56:46,141
Tu es Lobo.
731
00:56:46,862 --> 00:56:48,193
Tu es soucieux.
732
00:56:48,572 --> 00:56:52,064
Tu as travaill� dur
pour aider le Dr Vornoff.
733
00:56:52,367 --> 00:56:54,483
Tu ne voudrais pas que �a �choue.
734
00:56:55,495 --> 00:56:57,156
Moins soucieux que �a.
735
00:56:57,331 --> 00:57:00,198
Tu vas de l'avant.
Tu dois franchir cette porte.
736
00:57:08,425 --> 00:57:09,756
On la garde. La suite !
737
00:57:09,927 --> 00:57:13,886
On ne la refait pas ?
Il a eu du mal � franchir la porte.
738
00:57:14,556 --> 00:57:16,467
Justement, c'est r�aliste.
739
00:57:16,642 --> 00:57:20,226
Dans la vie, Lobo serait confront�
� ce probl�me.
740
00:57:21,313 --> 00:57:22,723
On se pr�pare !
741
00:57:22,898 --> 00:57:25,184
Mes acteurs !
742
00:57:26,026 --> 00:57:29,189
Loretta, Tor,
je vais vous expliquer la sc�ne...
743
00:57:29,363 --> 00:57:31,319
Bela, tu t'assieds l�.
744
00:57:32,741 --> 00:57:34,527
Pas � c�t� de ce machin.
745
00:57:34,701 --> 00:57:37,443
Je m'y suis br�l�
dans "Le Retour de Chandu".
746
00:57:39,081 --> 00:57:40,662
Alors, assieds-toi l�.
747
00:57:42,793 --> 00:57:45,079
La sc�ne :
Loretta, vous �tes hypnotis�e.
748
00:57:45,671 --> 00:57:49,380
Vous montez sur la table
d'op�ration. Tor, tu dois l'attacher,
749
00:57:49,591 --> 00:57:52,583
mais tu touches
ton f�tiche en angora,
750
00:57:52,803 --> 00:57:56,512
et tu te rebelles.
Alors, Bela doit te corriger.
751
00:57:57,182 --> 00:57:58,672
Allons-y !
752
00:58:08,026 --> 00:58:10,187
Attache-la.
753
00:58:12,698 --> 00:58:14,780
Fais ce que je t'ordonne !
754
00:58:17,035 --> 00:58:19,401
Je vais t'apprendre � d�sob�ir !
755
00:58:22,874 --> 00:58:24,330
Attache-la !
756
00:58:28,672 --> 00:58:30,913
- Votre ch�que est revenu.
- Je vous paierai.
757
00:58:31,133 --> 00:58:32,589
Tout de suite.
758
00:58:33,552 --> 00:58:34,632
Coupez !
759
00:58:36,763 --> 00:58:39,425
Navr� de vous d�ranger
en pleine sc�ne.
760
00:58:39,683 --> 00:58:42,015
Le propri�taire du studio
veut son argent.
761
00:58:42,519 --> 00:58:45,306
Il faut que vous le payiez.
762
00:58:47,274 --> 00:58:48,434
C'est �a.
763
00:58:54,197 --> 00:58:56,062
J'ai besoin de l'argent
maintenant.
764
00:58:59,411 --> 00:59:01,868
Pourquoi me regardez-vous
comme �a ?
765
00:59:02,748 --> 00:59:04,830
Je vous ai d�j� donn� mes 300.
766
00:59:06,209 --> 00:59:07,324
Oui...
767
00:59:08,420 --> 00:59:10,502
et il me faut les 60 000.
768
00:59:11,840 --> 00:59:13,296
Quels 60 000 ?
769
00:59:15,469 --> 00:59:18,381
Ceux que vous m'avez promis.
770
00:59:19,765 --> 00:59:21,596
Vous avez mal compris.
771
00:59:21,808 --> 00:59:25,141
Je vous ai donn�
tout ce que je poss�dais : 300.
772
00:59:42,954 --> 00:59:44,945
C'est reparti pour un tour.
773
00:59:45,248 --> 00:59:47,034
Succ�s garanti.
774
00:59:47,250 --> 00:59:49,582
Il y a de l'�pouvante...
et de l'amour.
775
00:59:50,754 --> 00:59:53,917
Bela Lugosi interpr�te le Dr Vornoff.
776
00:59:59,930 --> 01:00:01,010
Et la d�licieuse,
777
01:00:01,556 --> 01:00:05,970
l'adorable ing�nue Loretta King,
sera la journaliste, Janet Lawton.
778
01:00:06,686 --> 01:00:09,098
Lugosi me para�t bien vieux...
779
01:00:11,274 --> 01:00:12,810
Quel r�le joue Vampira ?
780
01:00:13,735 --> 01:00:15,475
Vampira ? Pourquoi ?
781
01:00:15,821 --> 01:00:17,777
Elle est l�.
782
01:00:21,076 --> 01:00:23,158
Elle joue...
783
01:00:25,747 --> 01:00:27,157
Un instant.
784
01:00:33,004 --> 01:00:34,119
Je m'appelle Ed Wood.
785
01:00:34,381 --> 01:00:37,418
Je suis r�alisateur. Je tourne
un film de science-fiction
786
01:00:37,592 --> 01:00:39,958
avec Bela Lugosi et Tor Johnson.
787
01:00:40,262 --> 01:00:42,253
C'est pour un autographe ?
788
01:00:46,101 --> 01:00:48,342
Mon film est pile pour vous.
789
01:00:48,687 --> 01:00:52,020
Vous voulez que je le programme ?
Je ne m'occupe pas de �a.
790
01:00:52,190 --> 01:00:54,556
Voyez la direction de la cha�ne.
791
01:00:56,444 --> 01:00:58,526
Je veux que vous jouiez dedans.
792
01:00:58,822 --> 01:01:03,441
Nous n'avons tourn� que 3 jours,
faute d'argent. J'organise une soir�e
793
01:01:03,702 --> 01:01:05,658
pour trouver des investisseurs.
794
01:01:05,912 --> 01:01:07,777
Si vous veniez les saluer ?
795
01:01:08,665 --> 01:01:11,077
Je vais d�ner avec mes amis.
796
01:01:11,918 --> 01:01:13,704
Il y en a pour une seconde.
797
01:01:13,962 --> 01:01:15,668
Venez les voir.
798
01:01:16,089 --> 01:01:17,579
Il y a un chouette dentiste.
799
01:01:18,049 --> 01:01:20,335
Je ne manque pas de propositions.
800
01:01:20,510 --> 01:01:23,502
Je n'ai pas besoin
de faire des pipes � un dentiste.
801
01:01:31,563 --> 01:01:33,554
J'ai une mauvaise impression.
802
01:01:33,815 --> 01:01:35,225
Allons-nous-en.
803
01:01:36,151 --> 01:01:38,642
Vous avez raison.
Merci d'�tre venus.
804
01:01:41,948 --> 01:01:45,031
Alors, le Dr Vornoff
tombe dans la fosse
805
01:01:45,410 --> 01:01:48,277
et sa propre pieuvre
l'attaque et le d�vore.
806
01:01:48,580 --> 01:01:49,569
Fin.
807
01:01:52,209 --> 01:01:53,244
Quelle histoire !
808
01:01:55,503 --> 01:01:58,290
Alors, vous avez fait le film...
809
01:01:59,382 --> 01:02:00,667
et vous voulez le refaire ?
810
01:02:03,220 --> 01:02:06,633
Nous en avons tourn� 10 min. Nous
cherchons l'argent pour le finir.
811
01:02:07,098 --> 01:02:08,713
Trop vague, fiston.
812
01:02:13,647 --> 01:02:15,558
Tu la d�graisses trop !
813
01:02:16,191 --> 01:02:17,556
M. McCoy...
814
01:02:19,861 --> 01:02:20,976
que d�sirez-vous ?
815
01:02:25,533 --> 01:02:28,240
Deux choses : primo,...
816
01:02:29,120 --> 01:02:32,658
je veux que le film se termine
par une grosse explosion.
817
01:02:34,793 --> 01:02:36,533
Le ciel plein de fum�e.
818
01:02:40,382 --> 01:02:43,249
Mais � la fin,
le Dr Vornoff tombe dans la fosse...
819
01:02:44,719 --> 01:02:45,708
Plus maintenant.
820
01:02:46,721 --> 01:02:48,006
Secundo...
821
01:02:48,682 --> 01:02:50,343
J'ai un fils.
822
01:02:50,684 --> 01:02:53,847
Pas tr�s vif, mais tr�s gentil.
823
01:02:55,438 --> 01:02:59,056
Quelque chose me dit
qu'il ferait un h�ros du tonnerre.
824
01:03:04,155 --> 01:03:05,361
Parfait.
825
01:03:06,116 --> 01:03:07,606
C'est incroyable.
826
01:03:07,701 --> 01:03:10,317
Je ne pensais pas
qu'Ed finirait ce film.
827
01:03:10,495 --> 01:03:13,703
Il n'est pas encore fini.
Tout peut arriver.
828
01:03:15,542 --> 01:03:17,328
Gare aux coups de griffes.
829
01:03:17,502 --> 01:03:19,333
Mon caniche, tu es venue !
830
01:03:19,587 --> 01:03:22,670
Pour la grande sc�ne
de la documentaliste.
831
01:03:24,467 --> 01:03:27,675
Ton �quipe de rat�s et de drogu�s
est au complet.
832
01:03:28,555 --> 01:03:29,544
C'est qui ?
833
01:03:30,640 --> 01:03:34,679
"Je veux que vous �vitiez
la maison des Willow..."
834
01:03:34,936 --> 01:03:38,178
Tony McCoy.
Il joue le r�le du lieutenant Craig.
835
01:03:38,356 --> 01:03:40,392
Combien il a pay� ?
836
01:03:40,567 --> 01:03:43,183
Rien. Son p�re m'a donn� 50 000.
837
01:03:44,029 --> 01:03:46,236
Wood Productions,
le label de la qualit�.
838
01:03:46,448 --> 01:03:48,530
Le film se fait, c'est l'essentiel.
839
01:03:54,331 --> 01:03:57,539
Dolores ?
J'ai tant entendu parler de vous !
840
01:03:58,001 --> 01:04:00,583
Loretta King. Prenez la chaise.
841
01:04:00,879 --> 01:04:03,712
Laissez Harry finir.
Il a encore du travail.
842
01:04:05,216 --> 01:04:06,831
J'ai termin�.
843
01:04:07,344 --> 01:04:08,959
C'�tait juste une retouche.
844
01:04:09,179 --> 01:04:10,715
La tache se voit toujours.
845
01:04:10,889 --> 01:04:13,505
Vous �tes toutes deux ravissantes.
846
01:04:14,851 --> 01:04:16,716
Parlons de la sc�ne.
847
01:04:18,021 --> 01:04:19,761
Janet a d�couvert que Vornoff
848
01:04:20,315 --> 01:04:24,274
a achet� la maison des Willow. Elle
veut prouver l'existence du monstre.
849
01:04:24,444 --> 01:04:26,560
Et ma motivation, � moi ?
850
01:04:27,947 --> 01:04:29,027
Tu es documentaliste.
851
01:04:29,532 --> 01:04:31,488
Tu tombes nez � nez avec Janet.
852
01:04:32,118 --> 01:04:36,157
Quelle relation avons-nous ?
C'est une amie, une connaissance ?
853
01:04:37,040 --> 01:04:39,782
J'ai cinq jours pour finir le film.
854
01:04:40,460 --> 01:04:42,291
Ne fais pas l'andouille.
855
01:04:51,805 --> 01:04:54,012
Toujours sur les traces du monstre ?
856
01:04:54,265 --> 01:04:55,254
Qu'en pensez-vous ?
857
01:04:55,350 --> 01:04:57,636
Le patron vous cherche.
858
01:04:57,811 --> 01:05:00,928
La police veut r�gler
cette affaire de monstre.
859
01:05:01,356 --> 01:05:03,142
C'est la panique en ville.
860
01:05:03,316 --> 01:05:05,147
- Je ne vous entends pas.
- Je dis que...
861
01:05:05,318 --> 01:05:07,855
Je sais, mais je ne vous entends pas.
862
01:05:09,364 --> 01:05:11,446
Je comprends. � plus tard.
863
01:05:16,746 --> 01:05:17,952
C'�tait parfait.
864
01:05:18,164 --> 01:05:19,370
�videmment.
865
01:05:24,045 --> 01:05:25,205
Tu es venu. Merci.
866
01:05:25,380 --> 01:05:28,417
Toujours heureux
de participer � un petit larcin.
867
01:05:28,842 --> 01:05:32,130
On arr�te l�. Les accessoiristes
ont une course � faire.
868
01:05:47,652 --> 01:05:49,608
Zut ! Je croyais que c'�tait ouvert.
869
01:05:50,488 --> 01:05:52,319
Lobo arranger �a.
870
01:05:58,329 --> 01:05:59,660
Brave gar�on.
871
01:06:02,959 --> 01:06:04,950
C'est sinistre ! Allons-nous-en...
872
01:06:05,128 --> 01:06:06,413
Quand ce sera fait.
873
01:06:07,714 --> 01:06:08,703
La voil�.
874
01:06:09,632 --> 01:06:11,213
Paul, va la d�crocher.
875
01:06:17,390 --> 01:06:18,926
De toute beaut� !
876
01:06:19,642 --> 01:06:21,473
Tu es s�r que �a va marcher ?
877
01:06:23,646 --> 01:06:24,635
S�r ?
878
01:06:24,772 --> 01:06:26,433
D�p�che-toi.
879
01:06:42,123 --> 01:06:43,112
On l'a tu�.
880
01:06:52,425 --> 01:06:53,756
Mieux que le catch.
881
01:06:54,511 --> 01:06:55,500
Lumi�re !
882
01:06:55,720 --> 01:06:59,133
"Janet...
je veux que vous �vitiez...
883
01:06:59,307 --> 01:07:01,673
"la maison des Willow..."
884
01:07:04,938 --> 01:07:06,053
Formidable !
885
01:07:08,274 --> 01:07:10,515
La pieuvre est cens�e vivre
dans un lac.
886
01:07:10,693 --> 01:07:13,526
- Ou un ruisseau...
- Non, sous l'eau !
887
01:07:18,535 --> 01:07:20,196
Installez-vous au bord du lac.
888
01:07:22,789 --> 01:07:23,824
Je suis fatigu�.
889
01:07:24,123 --> 01:07:26,489
Je ne sais pas si je pourrai.
890
01:07:26,668 --> 01:07:28,659
Allons donc !
Tu as l'air en forme.
891
01:07:33,216 --> 01:07:35,628
Fais un petit somme.
892
01:07:57,865 --> 01:07:59,901
�a en jette !
893
01:08:00,910 --> 01:08:02,901
O� est le moteur de la pieuvre ?
894
01:08:04,539 --> 01:08:05,528
Quel moteur ?
895
01:08:06,457 --> 01:08:07,663
Pour les pattes.
896
01:08:10,712 --> 01:08:13,203
Tu ne m'as pas dit
qu'il y avait un moteur !
897
01:08:23,891 --> 01:08:26,098
Paul a perdu le moteur de la pieuvre.
898
01:08:27,645 --> 01:08:29,852
Tournons-la, cette putain de sc�ne !
899
01:08:33,443 --> 01:08:34,478
O� je vais ?
900
01:08:35,111 --> 01:08:36,521
Tu te bats avec la pieuvre.
901
01:08:36,738 --> 01:08:37,727
L�-dedans ?
902
01:08:39,490 --> 01:08:40,855
O� est pass� le ruisseau ?
903
01:08:41,826 --> 01:08:46,536
�a raccorde mieux comme �a
avec la sc�ne sous-marine.
904
01:08:54,964 --> 01:08:56,329
Putain, elle est froide !
905
01:08:56,966 --> 01:08:58,251
Tu vas te r�chauffer.
906
01:08:58,509 --> 01:09:00,170
Je t'emmerde ! Viens, toi !
907
01:09:02,138 --> 01:09:03,378
Envoie le whisky.
908
01:09:13,816 --> 01:09:15,306
Comment on la met en marche ?
909
01:09:18,738 --> 01:09:21,195
Quelqu'un a �gar� le moteur.
910
01:09:21,449 --> 01:09:24,191
Dans la bagarre,
tu n'as qu'� agiter ses pattes,
911
01:09:24,369 --> 01:09:26,109
comme si elle te tuait.
912
01:09:28,998 --> 01:09:31,080
J'ai refus� Frankenstein.
913
01:09:33,711 --> 01:09:37,795
Apr�s Dracula, le studio
m'a propos� Frankenstein.
914
01:09:37,965 --> 01:09:39,205
J'ai refus�.
915
01:09:40,343 --> 01:09:42,709
Le personnage n'�tait pas assez sexy.
916
01:09:43,471 --> 01:09:46,258
Trop d�gradant
pour une star comme moi.
917
01:09:50,478 --> 01:09:51,934
J'ai 25 sc�nes � tourner.
918
01:09:54,232 --> 01:09:56,018
Pardon. Je ne veux pas te retarder.
919
01:10:04,325 --> 01:10:05,940
Couchons-la sur pellicule !
920
01:10:06,327 --> 01:10:08,318
- Cam�ra !
- �a tourne !
921
01:10:08,746 --> 01:10:09,781
Son !
922
01:10:09,956 --> 01:10:11,867
On n'a pas de son.
923
01:10:13,126 --> 01:10:14,491
Et... action !
924
01:10:43,239 --> 01:10:44,649
C'�tait parfait.
925
01:10:46,701 --> 01:10:49,784
Allez, les braves !
Un petit jus vous fera du bien.
926
01:10:53,750 --> 01:10:55,286
Je n'ai dormi qu'une heure.
927
01:10:55,585 --> 01:10:58,748
Moi, je n'ai pas dormi
et je p�te le feu. Hardi, petit !
928
01:11:00,256 --> 01:11:02,121
- Je suis trop vieux...
- Bravo, Bill.
929
01:11:04,802 --> 01:11:06,542
Ne l'ab�mez pas.
930
01:11:07,263 --> 01:11:09,094
Ne rayez pas les tentacules.
931
01:11:14,896 --> 01:11:16,978
Merci encore, pour cette nuit.
932
01:11:17,148 --> 01:11:19,810
Je n'ai fait que mon devoir.
933
01:11:20,109 --> 01:11:24,193
J'appr�cie vraiment
ce que tu as fait pour moi.
934
01:11:25,198 --> 01:11:28,486
Tu ne devrais pas avoir � te tra�ner
dans la boue � 4 h du matin.
935
01:11:29,243 --> 01:11:32,576
Il n'y en a pas beaucoup
pour qui je le ferais.
936
01:11:34,582 --> 01:11:37,039
J'ai �crit quelque chose pour toi.
937
01:11:37,794 --> 01:11:41,412
J'ai repens� � tous
les sacrifices que tu as faits et...
938
01:11:43,883 --> 01:11:46,716
je t'ai �crit
un nouveau monologue final.
939
01:11:50,097 --> 01:11:52,588
Quelle sc�ne !
940
01:11:53,810 --> 01:11:56,142
Je te donne �a
� la derni�re minute...
941
01:11:56,562 --> 01:11:58,052
Ce texte-l�...
942
01:11:58,981 --> 01:12:00,846
je le retiendrai sans peine.
943
01:12:06,280 --> 01:12:08,896
Allez, les enfants,
mettons-leur la p�t�e !
944
01:12:09,992 --> 01:12:12,449
Cher professeur Strowski,
945
01:12:13,830 --> 01:12:17,789
il y a vingt ans,
j'ai �t� banni de mon pays.
946
01:12:18,751 --> 01:12:21,618
On m'a trait� de fou, de charlatan,
947
01:12:22,880 --> 01:12:25,371
mis hors la loi du monde scientifique
948
01:12:25,550 --> 01:12:29,384
qui, jusque-l�,
m'avait honor� comme un g�nie.
949
01:12:31,013 --> 01:12:35,222
Aujourd'hui, du fin fond
950
01:12:35,726 --> 01:12:37,341
de cette jungle infernale,
951
01:12:37,687 --> 01:12:40,178
j'ai prouv� que j'avais raison !
952
01:12:41,482 --> 01:12:44,895
Les autorit�s ont appris
l'exactitude de vos d�couvertes,
953
01:12:45,945 --> 01:12:47,526
et je suis ici
954
01:12:48,322 --> 01:12:50,233
pour vous ramener au pays.
955
01:12:55,997 --> 01:12:57,407
Mon pays ?
956
01:12:59,417 --> 01:13:01,408
Je n'ai pas de pays.
957
01:13:02,879 --> 01:13:04,369
Chass�...
958
01:13:04,630 --> 01:13:06,837
m�pris�...
959
01:13:07,550 --> 01:13:09,541
vivant comme une b�te !
960
01:13:09,969 --> 01:13:12,335
La jungle est mon pays.
961
01:13:13,681 --> 01:13:16,263
Mais je montrerai au monde
962
01:13:16,601 --> 01:13:19,013
que je peux �tre le ma�tre.
963
01:13:19,896 --> 01:13:23,514
Je vais cr�er une humanit�
� ma mesure,...
964
01:13:24,233 --> 01:13:26,565
une race de surhommes atomiques
965
01:13:26,736 --> 01:13:29,318
qui vont conqu�rir le monde !
966
01:13:40,958 --> 01:13:42,368
C'est dans la bo�te.
967
01:13:43,127 --> 01:13:45,834
F�te de fin de tournage
merci � tous !
968
01:13:51,552 --> 01:13:53,463
"Glen ou Glenda", quel film !
969
01:13:53,638 --> 01:13:56,345
Celui-l� est mille fois mieux.
970
01:13:56,557 --> 01:13:58,047
C'est possible ?
971
01:14:04,106 --> 01:14:07,644
M. Bunny, �a va pas ?
Para�t que vous devenez une dame.
972
01:14:09,737 --> 01:14:11,068
Ah, �a ?
973
01:14:13,199 --> 01:14:15,941
Le Mexique fut...
974
01:14:17,495 --> 01:14:18,905
un cauchemar.
975
01:14:20,748 --> 01:14:22,830
Nous avons eu un accident de voiture.
976
01:14:23,292 --> 01:14:24,873
"Il" a �t� tu�.
977
01:14:25,586 --> 01:14:28,419
On nous a vol� nos bagages.
978
01:14:30,091 --> 01:14:32,707
Le chirurgien n'�tait...
979
01:14:33,386 --> 01:14:34,626
qu'un charlatan.
980
01:14:34,887 --> 01:14:37,219
Sans ces messieurs...
981
01:14:40,601 --> 01:14:43,092
je ne sais comment j'aurais...
982
01:14:45,022 --> 01:14:46,478
surv�cu.
983
01:16:14,070 --> 01:16:15,810
Vous �tes des malades !
984
01:16:16,030 --> 01:16:18,646
Vous faites des merdes
dont tout le monde se fout !
985
01:16:18,866 --> 01:16:21,027
Vos films sont mauvais !
986
01:16:35,091 --> 01:16:37,833
C'est fini.
J'ai envie d'une vie normale.
987
01:16:39,970 --> 01:16:41,176
Tu �tais sinc�re ?
988
01:16:41,430 --> 01:16:43,045
J'en ai assez de cette vie.
989
01:16:43,599 --> 01:16:44,679
Mon caniche...
990
01:16:44,934 --> 01:16:48,552
J'attendais que tu aies fini
ton film. C'est fait, je m'en vais.
991
01:17:02,159 --> 01:17:04,650
�a me donne la chair de poule...
992
01:17:06,330 --> 01:17:09,242
J'ai dit la chair de poule, abruti !
993
01:17:11,001 --> 01:17:14,493
� la semaine prochaine pour
"la Mal�diction de la Momie".
994
01:17:14,755 --> 01:17:17,747
D'ici l�,
faites de beaux cauchemars.
995
01:17:30,437 --> 01:17:32,473
On n'est plus � l'antenne !
996
01:17:34,316 --> 01:17:36,523
Nos blagues sont � chier !
997
01:17:36,735 --> 01:17:37,975
T�l�phone.
998
01:17:38,195 --> 01:17:39,935
- Qui est-ce ?
- Je ne sais pas.
999
01:17:45,703 --> 01:17:46,692
Qui ?
1000
01:17:47,413 --> 01:17:49,369
On s'est vus au restaurant.
1001
01:17:49,456 --> 01:17:50,445
Ah, oui, vous...
1002
01:17:51,125 --> 01:17:53,992
�a vous dirait de d�ner
avec moi, un de ces soirs ?
1003
01:17:54,378 --> 01:17:56,164
Vous n'�tes pas p�d� ?
1004
01:17:56,505 --> 01:17:57,995
Non, seulement travesti.
1005
01:17:58,340 --> 01:18:00,456
Vendredi soir ?
1006
01:18:00,634 --> 01:18:02,966
Tu es gentil,
mais tu n'es pas mon genre.
1007
01:18:03,596 --> 01:18:06,679
On se rappelle.
Pr�viens-moi quand ton film sort.
1008
01:18:16,442 --> 01:18:18,683
Eddie, au secours...
1009
01:18:47,514 --> 01:18:49,300
Qu'est-ce que tu veux ?
1010
01:18:51,143 --> 01:18:53,304
Tu m'as appel�. Tu te souviens ?
1011
01:18:56,523 --> 01:18:58,104
Que fais-tu ?
1012
01:18:58,442 --> 01:19:00,603
Je vais me tuer.
1013
01:19:00,945 --> 01:19:03,186
Mais que s'est-il pass� ?
1014
01:19:10,788 --> 01:19:13,621
J'ai re�u une lettre
de l'administration.
1015
01:19:14,625 --> 01:19:18,334
On me supprime le ch�mage.
1016
01:19:19,630 --> 01:19:21,336
C'est tout ce que j'ai.
1017
01:19:22,174 --> 01:19:25,041
Je ne pourrai plus payer mon loyer.
1018
01:19:26,136 --> 01:19:27,342
Tu n'as pas d'�conomies ?
1019
01:19:28,597 --> 01:19:31,589
Eddie, j'ai fait mon temps.
1020
01:19:32,726 --> 01:19:35,388
Je n'ai plus de raison de vivre.
1021
01:19:36,146 --> 01:19:38,728
Ce soir, il faut que je meure.
1022
01:19:46,448 --> 01:19:48,564
Pars avec moi.
1023
01:19:49,034 --> 01:19:51,070
Ce n'est pas une bonne id�e.
1024
01:19:51,245 --> 01:19:54,237
C'est une id�e merveilleuse !
1025
01:19:55,040 --> 01:19:59,249
On aura la paix ! Dans l'au-del�,
il n'y a pas de ch�mage.
1026
01:20:01,839 --> 01:20:03,625
Je suis avec toi.
1027
01:20:05,175 --> 01:20:06,790
Donne-moi cette arme.
1028
01:20:09,096 --> 01:20:12,714
Si tu me la donnes,
je te pr�pare un verre.
1029
01:20:14,435 --> 01:20:16,346
Qu'est-ce que tu bois ?
1030
01:20:16,895 --> 01:20:18,635
Du formol.
1031
01:20:19,398 --> 01:20:20,934
Sec, ou on the rocks ?
1032
01:20:37,958 --> 01:20:39,414
Pardon.
1033
01:20:42,004 --> 01:20:43,585
Pardonne-moi.
1034
01:20:43,839 --> 01:20:45,420
Ce n'est rien.
1035
01:20:47,760 --> 01:20:49,466
�a va s'arranger.
1036
01:20:59,355 --> 01:21:03,348
Vous m'avez fait peur.
Vous ressemblez � Dracula.
1037
01:21:04,818 --> 01:21:06,900
Je m'appelle Bela Lugosi.
1038
01:21:08,030 --> 01:21:10,021
Je demande � �tre intern�.
1039
01:21:11,700 --> 01:21:12,689
Pourquoi ?
1040
01:21:14,536 --> 01:21:17,403
Je m'adonne � la drogue
depuis vingt ans.
1041
01:21:18,707 --> 01:21:19,787
J'ai besoin d'aide.
1042
01:22:06,755 --> 01:22:08,461
C'est de l'angora ?
1043
01:22:13,720 --> 01:22:18,760
Vous ne trouvez pas l'angora plus
sensuel que toute autre mati�re ?
1044
01:22:19,476 --> 01:22:21,182
Sans doute.
1045
01:22:21,478 --> 01:22:23,594
C'est affreusement cher.
1046
01:22:25,524 --> 01:22:28,812
C'est de la laine de lapins
�lev�s dans l'Himalaya.
1047
01:22:29,278 --> 01:22:32,645
Vous �tes grossiste en lainages ?
1048
01:22:40,497 --> 01:22:41,987
Je suis dans le cin�ma.
1049
01:22:44,501 --> 01:22:46,913
Je suis r�alisateur,
sc�nariste, acteur...
1050
01:22:47,171 --> 01:22:48,411
et producteur.
1051
01:22:48,630 --> 01:22:50,666
Personne n'est tout �a � la fois !
1052
01:22:50,841 --> 01:22:52,456
Si, on est deux.
1053
01:22:52,926 --> 01:22:54,382
Orson Welles et moi.
1054
01:22:57,181 --> 01:22:58,261
Que faites-vous ?
1055
01:22:58,432 --> 01:23:02,300
Des chaussons, pour mon p�re.
Il a froid, � l'h�pital.
1056
01:23:03,228 --> 01:23:04,809
Il est l� depuis longtemps ?
1057
01:23:04,980 --> 01:23:07,141
C'est ma treizi�me paire.
1058
01:23:14,781 --> 01:23:16,897
J'accompagne M. Lugosi.
Comment va-t-il ?
1059
01:23:17,075 --> 01:23:20,112
Il a beaucoup de came
dans le sang, pour son �ge.
1060
01:23:20,287 --> 01:23:24,997
Il a �t� accro � la morphine,
et maintenant � la m�thadone.
1061
01:23:25,834 --> 01:23:27,324
Il va s'en sortir ?
1062
01:23:27,503 --> 01:23:28,868
On fera de notre mieux.
1063
01:23:34,176 --> 01:23:36,633
Il a beaucoup de visites,
aujourd'hui.
1064
01:23:37,221 --> 01:23:38,552
Ah oui ?
1065
01:23:44,978 --> 01:23:47,139
Monstres ! Allez-vous-en !
1066
01:23:54,071 --> 01:23:55,607
Que s'est-il pass� ?
1067
01:23:55,781 --> 01:23:57,897
Pourquoi les chasses-tu ?
1068
01:23:58,575 --> 01:24:02,534
La presse s'int�resse
de nouveau � Bela Lugosi !
1069
01:24:05,582 --> 01:24:08,369
Ce sont des parasites.
Ils veulent t'exploiter.
1070
01:24:08,835 --> 01:24:11,121
Tant mieux. Laisse-les faire.
1071
01:24:12,172 --> 01:24:14,379
Rien de tel qu'une mauvaise presse.
1072
01:24:15,467 --> 01:24:17,674
Un type de New York va me mettre
1073
01:24:17,928 --> 01:24:19,543
en couverture !
1074
01:24:20,681 --> 01:24:24,048
"La premi�re c�l�brit�
� faire une cure de d�sintoxication."
1075
01:24:26,645 --> 01:24:28,727
Quand je sortirai,
1076
01:24:29,731 --> 01:24:32,643
je serai en forme, costaud...
1077
01:24:33,986 --> 01:24:35,851
pr�t pour mon come-back.
1078
01:24:51,461 --> 01:24:52,667
Vous �tes fatigu�.
1079
01:24:52,838 --> 01:24:55,375
Non, �a va. Et votre p�re ?
1080
01:24:56,049 --> 01:24:58,756
Il va mieux. Merci.
Et votre ami ?
1081
01:25:01,805 --> 01:25:03,090
Pas bien.
1082
01:25:06,351 --> 01:25:09,013
Je lui ai fait des chaussons,
pour le remonter.
1083
01:25:10,647 --> 01:25:11,636
Noirs.
1084
01:25:12,107 --> 01:25:13,972
Assortis � sa cape.
1085
01:25:18,280 --> 01:25:19,986
Vous �tes de Los Angeles ?
1086
01:25:20,157 --> 01:25:22,864
Non, je suis de la C�te Est.
Poughkeepsie.
1087
01:25:23,118 --> 01:25:26,827
L'Am�rique profonde.
Tout le monde se conna�t.
1088
01:25:27,122 --> 01:25:29,784
Mon p�re travaillait � la poste.
J'�tais scout.
1089
01:25:29,958 --> 01:25:32,370
- Vous vous ennuyiez ?
- Du tout.
1090
01:25:32,753 --> 01:25:34,960
J'avais mes illustr�s
et mes magazines.
1091
01:25:35,172 --> 01:25:37,037
Les feuilletons � la radio.
1092
01:25:37,215 --> 01:25:39,706
"L'Ombre", "Le Saint des Saints"...
1093
01:25:40,552 --> 01:25:43,043
Le Mercury Theater,
avec Orson Welles.
1094
01:25:43,680 --> 01:25:46,467
Chaque samedi, avec mon p�re,
1095
01:25:46,642 --> 01:25:49,884
on paradait dans nos uniformes
pour se rendre au cin�ma.
1096
01:25:50,062 --> 01:25:51,598
Un train fant�me !
1097
01:26:28,183 --> 01:26:32,426
Le premier film que j'ai vu,
c'est celui de votre ami, "Dracula".
1098
01:26:32,688 --> 01:26:34,929
�a alors ! Moi aussi.
1099
01:26:35,107 --> 01:26:38,349
J'ai dormi la lumi�re allum�e
pendant une semaine.
1100
01:26:38,777 --> 01:26:40,313
Moi, pendant un mois !
1101
01:26:40,696 --> 01:26:42,982
Mais par la suite,
j'ai vu tous ses films.
1102
01:26:44,825 --> 01:26:45,940
Il y a quelques ann�es,
1103
01:26:46,159 --> 01:26:49,743
je l'ai vu sur sc�ne.
Il fait encore plus peur en vrai.
1104
01:26:53,625 --> 01:26:55,240
C'est la panne.
1105
01:27:02,843 --> 01:27:03,923
Kathy...
1106
01:27:06,221 --> 01:27:09,554
je ne l'ai jamais dit � une fille
la premi�re fois...
1107
01:27:11,810 --> 01:27:14,301
mais je crois
qu'il faut que vous sachiez.
1108
01:27:21,361 --> 01:27:22,976
J'aime m'habiller en femme.
1109
01:27:27,659 --> 01:27:28,944
J'aime m'habiller en femme.
1110
01:27:30,412 --> 01:27:33,324
Sous-v�tements, chandails,
talons aiguilles...
1111
01:27:34,458 --> 01:27:36,198
Une habitude.
1112
01:27:37,919 --> 01:27:40,001
Je vous le dis car vous me plaisez,
1113
01:27:40,172 --> 01:27:42,254
pour que �a ne pose pas de probl�me.
1114
01:27:44,801 --> 01:27:48,635
Alors... vous n'aimez pas
faire l'amour avec les filles ?
1115
01:27:49,681 --> 01:27:51,672
J'adore �a.
1116
01:28:18,251 --> 01:28:21,584
Nous pensions que M. Lugosi
avait une assurance.
1117
01:28:22,547 --> 01:28:23,707
Il n'en a pas ?
1118
01:28:23,965 --> 01:28:26,832
Plus depuis des ann�es.
1119
01:28:33,225 --> 01:28:34,965
Il n'a pas d'argent.
1120
01:28:35,352 --> 01:28:37,843
Je peux donner
quelques centaines de dollars.
1121
01:28:38,021 --> 01:28:41,559
�a ne suffira pas.
Il va devoir s'en aller.
1122
01:28:49,699 --> 01:28:50,859
R�veille-toi.
1123
01:28:52,160 --> 01:28:53,991
Bonne nouvelle :
1124
01:28:54,162 --> 01:28:56,574
le docteur dit
que tu peux rentrer chez toi.
1125
01:28:58,834 --> 01:29:00,040
Vraiment ?
1126
01:29:00,961 --> 01:29:02,747
Je ne me sens pas si bien.
1127
01:29:05,257 --> 01:29:06,497
Tu as une mine superbe.
1128
01:29:07,384 --> 01:29:09,420
Tes analyses sont excellentes.
1129
01:29:11,388 --> 01:29:12,594
Debout.
1130
01:29:13,723 --> 01:29:15,088
Voil�...
1131
01:29:15,892 --> 01:29:17,348
C'est bien.
1132
01:29:28,572 --> 01:29:30,733
J'ai envie de tourner.
1133
01:29:31,825 --> 01:29:34,237
Quand fait-on un autre film ?
1134
01:29:35,537 --> 01:29:37,073
Bient�t.
1135
01:29:37,247 --> 01:29:38,453
Tr�s bient�t.
1136
01:29:46,298 --> 01:29:48,129
C'est formidable !
1137
01:29:49,217 --> 01:29:51,048
Une nouvelle production !
1138
01:29:51,261 --> 01:29:52,296
Oui, hein ?
1139
01:29:55,640 --> 01:29:57,005
On n'a pas de son ?
1140
01:29:57,684 --> 01:30:00,050
On travaille � deux �quipes.
1141
01:30:00,228 --> 01:30:02,640
On tournera
les plans sonores plus tard.
1142
01:30:04,357 --> 01:30:05,597
Quelle est la situation ?
1143
01:30:09,279 --> 01:30:11,270
Tu es un monsieur tr�s important.
1144
01:30:11,573 --> 01:30:13,609
Tu sors de chez toi.
Tu es press�.
1145
01:30:13,783 --> 01:30:17,275
Tu te rends �...
une r�union houleuse.
1146
01:30:19,205 --> 01:30:21,446
Et si je n'�tais pas si press� ?
1147
01:30:21,625 --> 01:30:24,412
Si je prenais le temps...
1148
01:30:24,586 --> 01:30:26,622
de savourer la beaut� de la vie...
1149
01:30:27,756 --> 01:30:30,213
de humer le parfum d'une fleur ?
1150
01:30:31,051 --> 01:30:33,508
G�nial. C'est g�nial.
1151
01:30:34,304 --> 01:30:36,044
On la tourne.
1152
01:30:39,559 --> 01:30:42,096
Je suis occup�e.
Qu'est-ce que tu veux ?
1153
01:30:42,354 --> 01:30:46,814
Veux-tu assister � la premi�re
de "La Fianc�e du Monstre" ?
1154
01:30:47,192 --> 01:30:48,728
Pas "La Fianc�e de l'Atome" ?
1155
01:30:49,361 --> 01:30:52,228
Le distributeur
voulait un titre plus percutant.
1156
01:30:52,572 --> 01:30:54,278
Ce sera une grande soir�e.
1157
01:30:54,449 --> 01:30:56,861
Bela, Tor et Cris seront l�.
Tu vas t'amuser !
1158
01:30:59,704 --> 01:31:02,992
J'y vois rien.
Les verres de contact, �a fait mal.
1159
01:31:03,833 --> 01:31:05,824
J'ai les yeux en feu.
1160
01:31:06,086 --> 01:31:07,451
On y est presque.
1161
01:31:16,596 --> 01:31:17,927
Entrez.
1162
01:31:18,181 --> 01:31:20,422
Il �tait temps, ils cassent tout.
1163
01:31:32,320 --> 01:31:34,606
Je n'ai jamais assist�
� une premi�re !
1164
01:31:46,751 --> 01:31:48,867
Donnons-leur le coup de gr�ce !
1165
01:32:03,727 --> 01:32:05,592
Minuit...
1166
01:32:06,604 --> 01:32:08,310
l'heure du crime...
1167
01:32:09,399 --> 01:32:12,482
Les vampires surgissent
du royaume des morts...
1168
01:32:21,453 --> 01:32:23,068
Vampira, un peu d'amour !
1169
01:32:24,414 --> 01:32:26,029
Mon portefeuille !
1170
01:32:35,550 --> 01:32:36,585
J'y vais !
1171
01:33:20,261 --> 01:33:22,422
�a, c'est une premi�re !
1172
01:33:33,274 --> 01:33:35,481
Quelle soir�e !
1173
01:33:35,944 --> 01:33:38,356
Tu as vu celui qui a pelot� Vampira ?
1174
01:33:38,571 --> 01:33:41,938
Je l'ai envi�.
Toi aussi, je t'envie.
1175
01:33:42,575 --> 01:33:46,443
Une petite amie
qui se jette sur un taxi...
1176
01:33:47,288 --> 01:33:49,324
Oui... elle est extraordinaire.
1177
01:33:50,083 --> 01:33:52,415
Aucune de mes femmes
n'aurait fait �a.
1178
01:33:57,966 --> 01:33:59,672
Je tiens � te remercier.
1179
01:34:00,552 --> 01:34:02,759
Ces derniers jours ont �t�...
1180
01:34:03,596 --> 01:34:05,006
tr�s agr�ables.
1181
01:34:08,768 --> 01:34:10,850
J'aurais aim� que tu voies le film.
1182
01:34:12,147 --> 01:34:13,808
Ce n'est pas grave.
1183
01:34:14,149 --> 01:34:16,060
Je le connais par c�ur.
1184
01:34:23,116 --> 01:34:24,652
"Mon pays ?
1185
01:34:26,119 --> 01:34:28,326
"Je n'ai pas de pays.
1186
01:34:29,664 --> 01:34:31,154
"Chass�...
1187
01:34:31,708 --> 01:34:33,824
"M�pris�...
1188
01:34:34,252 --> 01:34:36,334
"Vivant comme une b�te...
1189
01:34:36,880 --> 01:34:39,337
"La jungle est mon pays.
1190
01:34:40,091 --> 01:34:44,130
"Mais je montrerai au monde
que je peux �tre le ma�tre !
1191
01:34:45,597 --> 01:34:48,634
"Je vais cr�er une humanit�
� ma mesure !
1192
01:34:49,309 --> 01:34:51,675
"Une race de surhommes atomiques
1193
01:34:52,020 --> 01:34:54,636
"qui vont conqu�rir le monde !"
1194
01:34:58,985 --> 01:35:02,068
Je peux avoir un autographe ?
1195
01:35:02,488 --> 01:35:04,103
C'�tait formidable.
1196
01:35:04,532 --> 01:35:06,068
Vous �tes toujours aussi bon.
1197
01:35:06,409 --> 01:35:07,694
Meilleur.
1198
01:35:08,453 --> 01:35:11,240
J'ai 74 ans, mais je ne le sais pas.
1199
01:35:11,623 --> 01:35:15,036
Quand on est jeune
dans la t�te, on garde toute sa...
1200
01:35:15,501 --> 01:35:16,832
vigueur.
1201
01:35:18,713 --> 01:35:20,328
Comme un jeune homme.
1202
01:35:22,508 --> 01:35:26,376
"... et il quitta la plan�te Mars
� tout jamais."
1203
01:35:27,472 --> 01:35:28,712
"Fin."
1204
01:36:33,204 --> 01:36:35,411
Qui a eu l'id�e
de l'enterrer avec sa cape ?
1205
01:36:35,581 --> 01:36:39,415
C'�tait sa volont�.
C'est l'image qu'il voulait laisser.
1206
01:37:15,538 --> 01:37:17,278
Tu peux me la repasser ?
1207
01:37:32,930 --> 01:37:35,672
C'est M. Reynolds, le propri�taire.
1208
01:37:35,850 --> 01:37:37,636
Vous pouvez ouvrir ?
1209
01:37:42,940 --> 01:37:47,229
Votre ch�que de loyer
est encore revenu impay�.
1210
01:37:48,780 --> 01:37:51,988
Je suis navr�. Mon... agent
de change a d� faire une erreur.
1211
01:37:52,158 --> 01:37:54,114
Je vais vous en faire un autre.
1212
01:38:00,041 --> 01:38:02,248
Vous �tes dans le cin�ma ?
1213
01:38:03,419 --> 01:38:06,081
Je m'int�resse au cin�ma.
1214
01:38:06,506 --> 01:38:08,918
Mes amis et moi voulons produire
1215
01:38:09,092 --> 01:38:12,550
une s�rie de films religieux
sur les ap�tres.
1216
01:38:13,179 --> 01:38:16,216
Malheureusement,
nous manquons d'argent.
1217
01:38:17,350 --> 01:38:18,556
L'argent se fait rare.
1218
01:38:18,726 --> 01:38:23,060
Notre �glise a les moyens
de produire un film, pas douze.
1219
01:38:26,234 --> 01:38:28,395
Vous savez ce qu'il faut faire ?
1220
01:38:28,820 --> 01:38:31,311
Vous produisez un film commercial,
1221
01:38:31,572 --> 01:38:34,860
vous empochez les b�n�fices,
et vous faites vos 12 films.
1222
01:38:35,535 --> 01:38:36,524
C'est s�r ?
1223
01:38:36,619 --> 01:38:37,779
Absolument.
1224
01:38:38,037 --> 01:38:39,243
Vous allez voir...
1225
01:38:41,791 --> 01:38:43,327
Regardez ce sc�nario.
1226
01:38:43,501 --> 01:38:45,913
"Les Pilleurs de Tombes
Intergalactiques."
1227
01:38:46,087 --> 01:38:47,372
Le pactole !
1228
01:38:48,297 --> 01:38:51,505
- "Les Pilleurs de Tombes..." quoi ?
- Intergalactiques.
1229
01:38:51,676 --> 01:38:54,292
C'est de la science-fiction.
Les jeunes adorent.
1230
01:38:54,887 --> 01:38:58,675
Gr�ce � celui-l�, vous pourrez
produire cent films religieux...
1231
01:38:58,850 --> 01:39:00,761
et r�cup�rer mes loyers de retard.
1232
01:39:01,727 --> 01:39:05,265
Je ne sais pas...
Il faut que je dig�re tout �a.
1233
01:39:05,440 --> 01:39:07,772
C'est le triomphe garanti.
1234
01:39:09,026 --> 01:39:12,359
La science-fiction
est peut-�tre � la mode, mais...
1235
01:39:12,530 --> 01:39:14,737
y a-t-il de grands succ�s
sans stars ?
1236
01:39:15,908 --> 01:39:18,115
Nous avons une star : Bela Lugosi.
1237
01:39:20,413 --> 01:39:21,778
Il n'est pas d�c�d� ?
1238
01:39:25,042 --> 01:39:26,031
Effectivement.
1239
01:39:26,419 --> 01:39:27,499
Mais...
1240
01:39:30,923 --> 01:39:32,959
j'ai sa derni�re sc�ne.
1241
01:39:33,301 --> 01:39:34,711
�a n'a pas l'air long.
1242
01:39:40,725 --> 01:39:43,387
De ce gland na�tra un grand ch�ne.
1243
01:39:43,603 --> 01:39:47,642
On termine avec une doublure et
on sort "le dernier film de Lugosi".
1244
01:39:48,524 --> 01:39:50,936
Bunny ? On fait un nouveau film.
1245
01:39:51,194 --> 01:39:54,311
L'�glise baptiste de Beverly Hills
allonge l'oseille.
1246
01:39:54,864 --> 01:39:57,025
J'ai les doublures de Lugosi !
1247
01:39:57,200 --> 01:39:58,406
Je te laisse.
1248
01:40:05,291 --> 01:40:06,326
Il est trop petit.
1249
01:40:07,585 --> 01:40:09,325
Il est trop... grand.
1250
01:40:10,880 --> 01:40:12,211
Et lui, �a n'ira pas du tout.
1251
01:40:12,590 --> 01:40:15,673
J'ai pens� � Bela dans "Fu Manchu".
1252
01:40:16,802 --> 01:40:19,009
Paul... C'�tait Karloff.
1253
01:40:19,597 --> 01:40:22,839
Fais un effort. Surpasse-toi.
1254
01:40:23,351 --> 01:40:26,514
Garde ton dimanche, les producteurs
veulent nous baptiser.
1255
01:40:33,361 --> 01:40:35,943
Plus on r��crit un sc�nario,
meilleur il est.
1256
01:40:38,991 --> 01:40:41,949
Ce sera mon film le plus woodien.
Sans concessions.
1257
01:40:50,378 --> 01:40:51,834
Elle est licenci�e.
1258
01:40:56,259 --> 01:40:59,877
J'ai apport� le sc�nario.
Tu seras l'�pouse du vampire.
1259
01:41:00,513 --> 01:41:02,549
L'�pouse du vampire ?
1260
01:41:04,642 --> 01:41:08,885
Vous avez de la chance...
Ed ne porte de jugement sur personne.
1261
01:41:09,063 --> 01:41:11,645
Je n'aurais plus aucun ami.
1262
01:41:12,900 --> 01:41:16,108
Pourrais-tu r�duire le r�le
1263
01:41:16,279 --> 01:41:18,190
pour que je passe inaper�ue ?
1264
01:41:18,573 --> 01:41:19,653
Inaper�ue ?
1265
01:41:21,492 --> 01:41:23,983
Et si elle �tait muette ?
1266
01:41:25,413 --> 01:41:26,653
Le docteur Tom !
1267
01:41:28,583 --> 01:41:30,574
- Qui est-ce ?
- Mon chiropracteur.
1268
01:41:30,835 --> 01:41:32,575
Kathy ! �a va ?
1269
01:41:34,422 --> 01:41:37,539
Eh bien, vous avez l'air
d'aplomb, aujourd'hui.
1270
01:41:38,759 --> 01:41:40,795
J'ai un peu mal au cou.
1271
01:41:41,095 --> 01:41:42,426
Voyons �a.
1272
01:41:58,904 --> 01:42:00,360
Ne bougez pas.
1273
01:42:05,202 --> 01:42:06,487
C'est ahurissant.
1274
01:42:07,913 --> 01:42:10,529
Regardez cette t�te. Ahurissant !
1275
01:42:25,890 --> 01:42:27,676
Il ressemble pas � Bela.
1276
01:42:27,975 --> 01:42:29,806
Il a ses oreilles.
1277
01:42:31,145 --> 01:42:32,180
Couvrez-vous.
1278
01:42:34,523 --> 01:42:36,354
Ah, l� oui, d'accord.
1279
01:42:36,734 --> 01:42:39,521
Je vais vous sucer le sang !
1280
01:42:43,616 --> 01:42:46,198
Traitez Karloff d'encul�, pour voir.
1281
01:42:48,454 --> 01:42:50,911
Nous devons plaire aux baptistes.
1282
01:42:51,123 --> 01:42:52,408
S'il vous pla�t.
1283
01:42:54,794 --> 01:42:56,284
Fr�res et s�urs,
1284
01:42:57,213 --> 01:43:00,330
nous voici � l'instant
le plus joyeux de cette c�r�monie :
1285
01:43:01,258 --> 01:43:05,092
le bapt�me des nouveaux membres.
1286
01:43:05,513 --> 01:43:07,469
On ne fait pas �a dans l'�glise ?
1287
01:43:07,640 --> 01:43:11,007
Fr�re Tor ne tient pas
dans les fonts baptismaux.
1288
01:43:11,811 --> 01:43:13,802
Bienvenue au sein du troupeau.
1289
01:43:16,315 --> 01:43:18,931
Reconnais-tu J�sus pour ton sauveur ?
1290
01:43:19,860 --> 01:43:22,476
Au nom du P�re, du Fils
et du Saint-Esprit...
1291
01:43:34,208 --> 01:43:36,119
Loue le Seigneur, mon fr�re.
1292
01:43:40,214 --> 01:43:42,876
Renies-tu Satan et ses d�mons ?
1293
01:43:43,300 --> 01:43:44,540
Et comment !
1294
01:43:59,275 --> 01:44:00,606
Comment fais-tu ?
1295
01:44:00,776 --> 01:44:04,985
Tes amis se font baptiser pour que
tu puisses faire un film d'horreur ?
1296
01:44:05,448 --> 01:44:08,531
Pas un film d'horreur,
un thriller surnaturel.
1297
01:44:26,093 --> 01:44:27,754
C'est pas vrai !
1298
01:44:43,527 --> 01:44:45,358
- Je fais quoi, l� ?
- Quoi ?
1299
01:44:45,571 --> 01:44:47,027
Il est chauve.
1300
01:44:47,198 --> 01:44:49,940
Je n'avais pas remarqu�.
Perruque !
1301
01:44:51,160 --> 01:44:54,118
Avant de commencer,
nous avons quelques questions...
1302
01:44:54,830 --> 01:44:58,322
Le sc�nario �voque plusieurs fois
le pillage de tombes...
1303
01:44:59,126 --> 01:45:02,914
Le viol d'un sol consacr�
est extr�mement choquant.
1304
01:45:03,088 --> 01:45:04,578
Ce sont des blasph�mes.
1305
01:45:04,757 --> 01:45:09,251
C'est tout le sujet du film.
C'est dans le titre, bordel de Dieu !
1306
01:45:11,013 --> 01:45:17,350
Le titre nous para�t trop sulfureux.
Disons "Plan 9 Intergalactique" ?
1307
01:45:20,397 --> 01:45:21,477
C'est ridicule !
1308
01:45:30,491 --> 01:45:32,356
Le m�decin l�giste est pass� ?
1309
01:45:32,660 --> 01:45:35,823
Il vient de partir.
Le fourgon de la morgue arrive.
1310
01:45:35,996 --> 01:45:37,327
Des t�moins ?
1311
01:45:37,498 --> 01:45:39,489
Ils ont eu tr�s peur.
1312
01:45:39,667 --> 01:45:41,783
Avec ce qu'ils ont vu, normal.
1313
01:45:42,586 --> 01:45:45,293
Qu'un de vos gars
raccompagne le gar�on
1314
01:45:45,548 --> 01:45:47,209
et la fille. Menez l'enqu�te.
1315
01:45:47,424 --> 01:45:49,836
Pourquoi parle-t-il tant ?
Il est inintelligible.
1316
01:45:50,010 --> 01:45:53,093
Lugosi mort, Vampira muette,
il faut bien que quelqu'un parle !
1317
01:45:53,264 --> 01:45:55,175
Ce n'est pas une r�ponse !
1318
01:45:56,934 --> 01:46:00,392
Et des paillettes ? Quand j'�tais
t�te d'affiche � Paris,
1319
01:46:00,688 --> 01:46:02,895
le public adorait �a.
1320
01:46:05,150 --> 01:46:06,765
Des yeux de chat ?
1321
01:46:07,361 --> 01:46:09,272
Alors, des antennes.
1322
01:46:09,446 --> 01:46:12,279
Tu es le ma�tre de la galaxie.
Un peu de go�t !
1323
01:46:17,162 --> 01:46:19,198
L�, il ne dit rien.
Il est bien, non ?
1324
01:46:20,207 --> 01:46:21,697
� vous, Dr Tom !
1325
01:46:21,792 --> 01:46:22,747
Maintenant ?
1326
01:46:22,835 --> 01:46:24,666
Oui. Glissez-vous derri�re lui.
1327
01:46:31,051 --> 01:46:32,291
Restez couvert.
1328
01:46:41,645 --> 01:46:44,728
N'est-ce pas merveilleux ?
Bela est vivant.
1329
01:46:44,982 --> 01:46:47,314
Vous ne trouvez pas �a morbide ?
1330
01:46:47,484 --> 01:46:51,193
Non. Il aurait ador�.
Bela est sorti de sa tombe.
1331
01:46:51,822 --> 01:46:53,187
Comme Dracula.
1332
01:47:10,215 --> 01:47:12,752
T�chons de savoir
qui est enterr� l�.
1333
01:47:13,260 --> 01:47:16,002
Pourquoi faut-il
que j'�cope de telles missions ?
1334
01:47:16,180 --> 01:47:18,091
Monstres, tombes, cadavres !
1335
01:47:18,349 --> 01:47:20,010
Soucoupe volante !
1336
01:47:26,065 --> 01:47:27,054
La suite !
1337
01:47:28,859 --> 01:47:30,690
- C'�tait parfait.
- Parfait ?
1338
01:47:31,195 --> 01:47:34,028
Avez-vous la moindre
notion de cin�ma ?
1339
01:47:34,907 --> 01:47:36,272
J'aime � le croire.
1340
01:47:36,617 --> 01:47:41,111
Une pierre tombale s'est renvers�e.
Ce cimeti�re sent le carton-p�te.
1341
01:47:42,790 --> 01:47:44,530
Personne ne s'en apercevra.
1342
01:47:44,708 --> 01:47:47,871
Ce ne sont pas les d�tails
qui comptent, c'est l'ensemble.
1343
01:47:48,045 --> 01:47:49,205
L'ensemble ?
1344
01:47:49,463 --> 01:47:53,081
Mais les policiers sont arriv�s
de jour, et soudain, il fait nuit.
1345
01:47:53,384 --> 01:47:55,966
Et le "r�alisme elliptique" ?
1346
01:47:56,762 --> 01:47:58,548
Mon r�v�rend, me voici.
1347
01:47:59,974 --> 01:48:00,963
Qui est-ce ?
1348
01:48:01,809 --> 01:48:05,393
Notre chef de ch�ur.
C'est lui qui jouera le jeune h�ros.
1349
01:48:08,941 --> 01:48:10,647
Vous �tes fous ?
1350
01:48:10,901 --> 01:48:14,064
C'est moi, le metteur en sc�ne !
Je fais la distribution !
1351
01:48:15,406 --> 01:48:17,112
Nous faisions �uvre collective.
1352
01:48:23,122 --> 01:48:25,158
Ils me rendent fou !
1353
01:48:26,583 --> 01:48:28,244
Ces baptistes sont
1354
01:48:28,585 --> 01:48:31,076
stupides... stupides !
1355
01:48:34,633 --> 01:48:37,750
Il faut que je me calme.
1356
01:48:40,764 --> 01:48:42,595
Calme-toi.
1357
01:48:43,100 --> 01:48:44,931
Respire � fond.
1358
01:48:45,352 --> 01:48:46,762
D�tends-toi.
1359
01:48:52,776 --> 01:48:54,937
On se pr�pare pour la sc�ne 112 !
1360
01:48:55,612 --> 01:48:58,024
La crypte, � gauche,
Tor, au maquillage !
1361
01:48:59,616 --> 01:49:01,982
M. Wood ! Que faites-vous ?
1362
01:49:03,287 --> 01:49:04,276
Je dirige.
1363
01:49:04,496 --> 01:49:06,532
Pas dans cette tenue !
1364
01:49:06,707 --> 01:49:08,789
Quittez cet accoutrement.
1365
01:49:09,209 --> 01:49:11,291
Vous offensez le Seigneur !
1366
01:49:15,299 --> 01:49:18,041
�a suffit ! Je n'en peux plus !
1367
01:49:25,976 --> 01:49:27,967
Au bar le plus proche, en vitesse.
1368
01:49:38,739 --> 01:49:39,728
Whisky.
1369
01:50:21,615 --> 01:50:24,527
Je suis un jeune r�alisateur,
et l'un de vos fans.
1370
01:50:25,035 --> 01:50:26,866
Je voulais vous rencontrer.
1371
01:50:27,412 --> 01:50:29,448
Enchant�, je suis Orson Welles.
1372
01:50:29,706 --> 01:50:32,288
Et moi... Edward D. Wood, Jr.
1373
01:50:35,420 --> 01:50:36,910
Que pr�parez-vous ?
1374
01:50:38,423 --> 01:50:40,914
Je cherche de l'argent
pour "Don Quichotte".
1375
01:50:41,927 --> 01:50:45,215
C'est incroyable,
nous avons les m�mes probl�mes.
1376
01:50:45,389 --> 01:50:46,469
Avec les financiers,
1377
01:50:46,723 --> 01:50:49,590
on ne sait jamais
� qui l'on a affaire.
1378
01:50:49,810 --> 01:50:51,391
Et ils se croient r�alisateurs.
1379
01:50:51,603 --> 01:50:55,061
� qui le dites-vous !
Certains ont m�me remont� mes films.
1380
01:50:55,816 --> 01:50:57,226
Je d�teste �a.
1381
01:50:57,985 --> 01:51:00,727
Et ils veulent tous
placer leurs copains.
1382
01:51:01,155 --> 01:51:04,568
Ne m'en parlez pas. Je dois tourner
un thriller chez Universal
1383
01:51:04,908 --> 01:51:07,274
avec Charlton Heston en Mexicain !
1384
01:51:10,581 --> 01:51:13,573
M. Welles...
Est-ce que �a vaut la peine ?
1385
01:51:14,001 --> 01:51:15,832
Oui. Quand �a marche.
1386
01:51:16,253 --> 01:51:19,495
Il y a un seul film
dont j'ai gard� le contr�le : "Kane".
1387
01:51:20,424 --> 01:51:24,258
Les producteurs le d�testaient,
mais ils n'ont pas touch� une image.
1388
01:51:28,599 --> 01:51:31,090
Il faut se battre
pour imposer sa vision.
1389
01:51:31,310 --> 01:51:34,427
� quoi bon r�aliser
les r�ves d'un autre ?
1390
01:51:40,319 --> 01:51:41,604
Merci...
1391
01:51:43,363 --> 01:51:44,603
Orson.
1392
01:51:48,118 --> 01:51:51,281
Nous allons terminer ce film
comme je l'entends.
1393
01:51:51,455 --> 01:51:53,616
La vision d'un artiste est sacr�e.
1394
01:51:53,790 --> 01:51:54,950
C'est notre argent.
1395
01:51:55,125 --> 01:51:58,538
Et vous serez gagnants si vous
la fermez et me laissez faire.
1396
01:51:59,296 --> 01:52:02,038
Allons-y... Les acteurs, en place !
1397
01:52:02,674 --> 01:52:04,039
Achevons ce film !
1398
01:52:25,656 --> 01:52:27,317
Aidez-le.
1399
01:52:27,658 --> 01:52:28,647
Ne coupe pas.
1400
01:52:46,718 --> 01:52:48,174
Voil� un extra-terrestre !
1401
01:52:58,021 --> 01:53:00,603
- Quel plan appliquerez-vous ?
- Le plan 9.
1402
01:53:01,024 --> 01:53:02,560
Le plan 9...
1403
01:53:03,026 --> 01:53:06,860
Ah oui... Le plan 9 pr�voit
la r�surrection des morts.
1404
01:53:07,698 --> 01:53:09,529
Des �lectrodes t�l�command�es
1405
01:53:09,700 --> 01:53:13,113
introduites dans les glandes
pin�ales et pituitaires des d�funts.
1406
01:53:14,037 --> 01:53:16,779
Vous avez raison.
"Plan 9", c'est un bon titre.
1407
01:53:17,207 --> 01:53:21,576
Je veux la foudre, les deux
explosions, des d�fil�s militaires !
1408
01:53:47,654 --> 01:53:49,394
En place pour la sc�ne 32 !
1409
01:53:51,408 --> 01:53:54,241
- O� est la cabine de pilotage ?
- Vous y �tes.
1410
01:53:54,745 --> 01:53:55,905
En place !
1411
01:54:13,513 --> 01:54:18,007
Si nous fabriquions la bombe au
solarium, nous serions plus forts.
1412
01:54:18,268 --> 01:54:21,305
"Plus forts" ! Vous voyez ?
1413
01:54:21,480 --> 01:54:24,096
Vous �tes stupides ! Stupides !
1414
01:54:25,192 --> 01:54:26,978
Cette fois, c'en est trop !
1415
01:54:41,208 --> 01:54:43,039
Salutations, l'ami.
1416
01:54:43,502 --> 01:54:46,960
Nous nous int�ressons tous au futur,
car c'est l� que vous et moi
1417
01:54:47,130 --> 01:54:49,712
finirons nos jours.
1418
01:54:50,342 --> 01:54:54,210
N'oubliez pas, l'ami,
ces futurs �v�nements
1419
01:54:54,388 --> 01:54:56,504
vous affecteront dans le futur.
1420
01:55:18,161 --> 01:55:19,321
C'est dans la bo�te.
1421
01:55:44,521 --> 01:55:46,011
Elle est coinc�e.
1422
01:55:46,189 --> 01:55:49,022
Tu vas �tre en retard
� ta premi�re.
1423
01:55:49,359 --> 01:55:50,565
Bon. Tant pis.
1424
01:55:56,116 --> 01:56:00,405
Mesdames, messieurs, vous allez
voir un film extraordinaire.
1425
01:56:00,954 --> 01:56:04,867
Je vous demande d'applaudir celui
1426
01:56:05,083 --> 01:56:08,416
sans qui
nous ne serions pas l� ce soir.
1427
01:56:09,045 --> 01:56:10,376
Eddie, viens saluer !
1428
01:56:51,838 --> 01:56:54,750
Je veux juste dire que ce film
1429
01:56:56,259 --> 01:56:57,840
est pour Bela.
1430
01:57:47,519 --> 01:57:49,475
La mort de sa femme
1431
01:57:50,188 --> 01:57:52,975
l'affligeait chaque jour davantage.
1432
01:57:54,818 --> 01:57:57,685
La maison qu'ils avaient
si longtemps partag�e
1433
01:57:58,321 --> 01:58:00,232
�tait devenue une tombe,
1434
01:58:00,490 --> 01:58:03,982
doux souvenir
de sa joyeuse existence.
1435
01:58:05,495 --> 01:58:08,237
Le ciel qu'elle avait
autrefois contempl�
1436
01:58:08,415 --> 01:58:11,873
pesait comme un couvercle
sur sa d�pouille mortelle.
1437
01:58:19,676 --> 01:58:22,884
Les fleurs �ternelles
qu'elle avait plant�es
1438
01:58:23,847 --> 01:58:25,678
de ses mains
1439
01:58:25,849 --> 01:58:30,218
n'�taient plus que
les roses fan�es de ses joues.
1440
01:58:33,273 --> 01:58:38,017
Boulevers� par son deuil,
le vieil homme quittait cette maison
1441
01:58:38,528 --> 01:58:41,110
� tout jamais.
1442
01:58:56,087 --> 01:58:57,793
C'est celui-l�.
1443
01:58:58,214 --> 01:59:00,796
C'est pour ce film
qu'on se souviendra de moi.
1444
01:59:05,972 --> 01:59:08,463
Je suis si heureuse pour toi !
1445
01:59:09,809 --> 01:59:10,798
Marions-nous.
1446
01:59:12,479 --> 01:59:13,559
Allons � Las Vegas.
1447
01:59:14,064 --> 01:59:16,396
Mais il pleut
et la capote est coinc�e.
1448
01:59:16,775 --> 01:59:20,108
Ce n'est qu'� 5 h de route,
et la pluie cessera dans le d�sert.
1449
01:59:20,445 --> 01:59:22,777
Elle cessera m�me au coin de la rue.
1450
02:00:09,452 --> 02:00:12,034
Edward D. Wood Jr
continua le combat � Hollywood,
1451
02:00:12,205 --> 02:00:14,491
mais le succ�s
ne cessa de lui �chapper.
1452
02:00:14,666 --> 02:00:16,531
Apr�s un lent naufrage dans l'alcool
1453
02:00:16,710 --> 02:00:18,541
et des films d'horreur "d�nud�s",
1454
02:00:18,795 --> 02:00:20,501
il mourut en 1978, � 54 ans.
1455
02:00:20,672 --> 02:00:22,378
2 ans apr�s, il fut sacr�
1456
02:00:22,549 --> 02:00:24,790
"plus mauvais r�alisateur
de tous les temps",
1457
02:00:24,968 --> 02:00:27,550
ce qui lui valut
la reconnaissance internationale.
1458
02:00:29,973 --> 02:00:31,804
Kathy Wood fut sa femme
1459
02:00:31,975 --> 02:00:33,806
pendant plus de 20 ans,
1460
02:00:33,977 --> 02:00:36,309
pour le meilleur et pour le pire.
1461
02:00:36,479 --> 02:00:37,810
Apr�s sa mort,
1462
02:00:37,981 --> 02:00:39,846
elle ne s'est jamais remari�e.
1463
02:00:42,402 --> 02:00:45,314
Bela Lugosi n'est plus
sorti de sa tombe.
1464
02:00:45,488 --> 02:00:46,648
Apr�s 103 films,
1465
02:00:46,823 --> 02:00:48,814
il est plus c�l�bre que jamais.
1466
02:00:48,992 --> 02:00:50,732
Aujourd'hui, sa filmographie
1467
02:00:50,910 --> 02:00:53,151
l'emporte sur celle de Boris Karloff.
1468
02:00:55,707 --> 02:00:58,824
Bunny Breckinridge,
quoi qu'il ait dit,
1469
02:00:59,002 --> 02:01:01,414
n'a pas chang� de sexe.
1470
02:01:01,588 --> 02:01:05,877
Il vit actuellement
dans le New Jersey.
1471
02:01:08,428 --> 02:01:10,669
Dolores Fuller,
apr�s avoir quitt� Ed,
1472
02:01:10,847 --> 02:01:12,587
fit une fructueuse carri�re
1473
02:01:12,766 --> 02:01:14,506
d'auteur de chansons.
1474
02:01:14,684 --> 02:01:16,891
On lui doit 2 succ�s
d'Elvis Presley :
1475
02:01:17,061 --> 02:01:18,722
"Rock-A-Hula Baby"
1476
02:01:18,897 --> 02:01:20,762
et "Do The Clam".
1477
02:01:23,193 --> 02:01:24,399
Tor Johnson
1478
02:01:24,569 --> 02:01:26,855
joua dans de nombreux films
de s�rie B
1479
02:01:27,030 --> 02:01:29,271
et connut la cons�cration comme
1480
02:01:29,449 --> 02:01:32,191
masque le plus vendu
pour Halloween.
1481
02:01:32,368 --> 02:01:34,108
Il est mort en 1971.
1482
02:01:36,581 --> 02:01:38,446
Vampira quitta le show-biz
1483
02:01:38,625 --> 02:01:40,957
pour vendre des bijoux artisanaux.
1484
02:01:41,127 --> 02:01:42,913
Dans les ann�es 80,
1485
02:01:43,087 --> 02:01:45,248
elle perdit un proc�s contre Elvira
1486
02:01:45,423 --> 02:01:47,755
pour vol de personnage.
1487
02:01:50,261 --> 02:01:52,547
Paul Marco et Conrad Brooks
1488
02:01:52,722 --> 02:01:55,054
sont toujours � Hollywood.
1489
02:01:55,225 --> 02:01:57,637
Paul a fond� son propre fan-club,
1490
02:01:57,811 --> 02:01:59,893
dont il est le pr�sident.
1491
02:02:00,063 --> 02:02:02,725
Le New York Times a sacr� Conrad
1492
02:02:02,899 --> 02:02:05,606
"le John Gielgud des navets".
1493
02:02:08,279 --> 02:02:10,611
Le Dr Tom Mason, l'ex-chiropracteur,
1494
02:02:10,782 --> 02:02:13,114
tourna un autre film avec Ed Wood :
1495
02:02:13,284 --> 02:02:15,115
"La Nuit des Vampires".
1496
02:02:15,286 --> 02:02:17,151
Cette fois, Ed lui permit
1497
02:02:17,330 --> 02:02:19,161
de montrer son visage.
1498
02:02:21,626 --> 02:02:23,787
Criswell fit d'autres pr�dictions
1499
02:02:23,962 --> 02:02:25,793
aussi bizarres qu'inexactes,
1500
02:02:25,964 --> 02:02:28,125
souvent lors du "Tonight Show",
1501
02:02:28,299 --> 02:02:29,755
� la t�l�vision.
1502
02:02:29,926 --> 02:02:32,588
Il a quitt� notre dimension en 1982.
109529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.