All language subtitles for Ed Wood 1994 720p BrRip x264 YIFY-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,211 --> 00:00:45,826 Salutations, l'ami. 2 00:00:46,964 --> 00:00:49,376 Vous vous int�ressez � l'inconnu, 3 00:00:50,050 --> 00:00:52,837 au myst�re, � l'inexplicable. 4 00:00:53,971 --> 00:00:56,257 C'est pour �a que vous �tes l�. 5 00:00:56,848 --> 00:00:58,713 Pour la premi�re fois, 6 00:00:58,892 --> 00:01:02,009 nous allons raconter tout ce qui s'est pass�. 7 00:01:02,688 --> 00:01:05,270 Nous allons tout reconstituer 8 00:01:05,440 --> 00:01:07,396 � partir des t�moignages secrets 9 00:01:07,568 --> 00:01:11,982 des malheureux qui ont surv�cu � cette effroyable ordalie. 10 00:01:12,614 --> 00:01:14,855 Les faits, les lieux... 11 00:01:15,701 --> 00:01:18,864 Il nous est impossible de garder plus longtemps le secret. 12 00:01:19,413 --> 00:01:22,200 Votre c�ur supportera-t-il les terrifiantes p�rip�ties 13 00:01:22,374 --> 00:01:26,913 de la v�ridique histoire d'Edward D. Wood, Junior ? 14 00:04:55,921 --> 00:04:59,459 Le d�tachement d�tach� 15 00:05:12,729 --> 00:05:15,812 Il est 20 h 15. Il faut lever le rideau. 16 00:05:15,982 --> 00:05:19,190 Que dire aux acteurs ? Une soir�e de presse sans journalistes. 17 00:05:20,654 --> 00:05:22,360 Tu crois aux fant�mes ? 18 00:05:22,572 --> 00:05:25,985 Ce sont des histoires pour faire peur aux gosses. 19 00:05:26,660 --> 00:05:29,493 Quand on est mort, on le reste. 20 00:05:30,247 --> 00:05:31,327 Je ne sais pas, Bill... 21 00:05:31,957 --> 00:05:35,916 Sur le champ de bataille, j'ai vu une femme en blanc 22 00:05:36,253 --> 00:05:39,666 qui flottait au-dessus des dunes. C'�tait peut-�tre la fatigue 23 00:05:40,048 --> 00:05:43,256 ou les outrages de la guerre... 24 00:05:43,677 --> 00:05:45,463 ou autre chose... 25 00:05:49,724 --> 00:05:51,680 J'aper�ois quelque chose. 26 00:05:57,858 --> 00:06:01,726 Je vous offre, mortels, cet oiseau de paix 27 00:06:01,987 --> 00:06:04,524 pour que vous changiez d'attitude 28 00:06:04,698 --> 00:06:07,189 et cessiez cette destruction. 29 00:06:14,666 --> 00:06:16,247 Vous avez �t� formidables. 30 00:06:16,418 --> 00:06:19,410 Paul, ton monologue du II m'a donn� la chair de poule. 31 00:06:20,380 --> 00:06:22,041 La 1re �dition, toute chaude ! 32 00:06:22,382 --> 00:06:24,373 C'est le grand moment. 33 00:06:28,221 --> 00:06:29,381 La vie th��trale 34 00:06:35,353 --> 00:06:39,062 Cette folle tordue n'y conna�t rien. Elle n'est m�me pas venue. 35 00:06:42,152 --> 00:06:44,689 Il a envoy� son coursier faire le sale boulot. 36 00:06:44,863 --> 00:06:47,275 On t'emmerde, Mlle Crowley. 37 00:06:48,033 --> 00:06:50,820 C'est vrai que j'ai une t�te de cheval ? 38 00:06:50,994 --> 00:06:52,655 �a veut dire quoi, "ostentatoire" ? 39 00:06:53,163 --> 00:06:57,281 Ce n'est pas si mauvais. Il dit des choses gentilles. 40 00:06:57,626 --> 00:07:00,333 "Les costumes sont tr�s r�alistes." �a, c'est positif ! 41 00:07:01,171 --> 00:07:02,331 Un encensement ! 42 00:07:02,505 --> 00:07:06,874 J'ai vu pire : des critiques qui ne parlent m�me pas des costumes ! 43 00:07:07,260 --> 00:07:10,798 "Francis le mulet" a de mauvaises critiques, et c'est un succ�s. 44 00:07:10,972 --> 00:07:12,803 Les gens font la queue. 45 00:07:13,350 --> 00:07:15,591 Ne vous bilez pas, on fait du beau boulot. 46 00:07:15,769 --> 00:07:18,226 - Tu crois vraiment ? - Absolument. 47 00:07:20,315 --> 00:07:23,899 Et si je me trompais ? Si je n'avais aucun talent ? 48 00:07:24,653 --> 00:07:26,564 Ce n'est qu'une critique. 49 00:07:27,614 --> 00:07:30,321 Orson Welles avait 26 ans quand il a fait "Citizen Kane"... 50 00:07:30,492 --> 00:07:32,073 J'en ai d�j� trente. 51 00:07:33,745 --> 00:07:35,781 Ed, tu es encore jeune. 52 00:07:36,206 --> 00:07:38,913 C'est � ton �ge qu'il faut se battre. 53 00:07:39,626 --> 00:07:43,164 J'ai peur que �a ne s'arrange pas. 54 00:07:46,466 --> 00:07:49,424 Je d�teste me lever si t�t. 55 00:07:57,185 --> 00:07:59,016 O� est mon pull rose ? 56 00:08:00,313 --> 00:08:02,679 Mes affaires disparaissent. 57 00:08:08,863 --> 00:08:10,353 H�, l'artiste... 58 00:08:10,573 --> 00:08:13,030 Bouge ton cul, porte �a chez les huiles. 59 00:08:13,201 --> 00:08:14,816 Tout de suite, M. Kravitz. 60 00:08:49,070 --> 00:08:52,358 Des chameaux ! De vrais chameaux ! 61 00:08:54,284 --> 00:08:56,491 O� ont-ils trouv� de vrais chameaux ? 62 00:08:57,495 --> 00:08:58,905 D�gage ! 63 00:09:04,586 --> 00:09:06,372 Eddie, viens voir ! 64 00:09:06,588 --> 00:09:09,045 J'ai de nouveaux trucs � te montrer. 65 00:09:20,393 --> 00:09:22,930 Fantastique ! Tu en fais quoi ? 66 00:09:23,104 --> 00:09:25,436 Je les archive et on ne les revoit plus. 67 00:09:25,607 --> 00:09:26,767 Quel g�chis ! 68 00:09:30,653 --> 00:09:33,816 Je pourrais faire tout un film rien qu'� partir de ces images. 69 00:09:37,035 --> 00:09:40,027 �a d�bute par de myst�rieuses explosions. 70 00:09:40,747 --> 00:09:43,659 Personne n'en sait la cause, mais �a perturbe les bisons. 71 00:09:44,167 --> 00:09:46,749 L'arm�e est charg�e de r�soudre l'�nigme. 72 00:09:47,087 --> 00:09:48,543 Tu oublies la pieuvre. 73 00:09:48,713 --> 00:09:51,546 Je la garde pour ma grande sc�ne sous-marine. 74 00:09:57,055 --> 00:09:59,967 Il para�t que c'�tait une fille dans un corps d'homme. 75 00:10:00,141 --> 00:10:02,598 �a doit faire mal quand on te la coupe. 76 00:10:04,020 --> 00:10:05,430 De quoi vous parlez ? 77 00:10:05,605 --> 00:10:08,438 De Christine Jorgensen. Ils parlent de lui... d'elle... 78 00:10:08,608 --> 00:10:12,476 de "�a", dans Variety. Un producteur veut tourner sa vie. 79 00:10:13,947 --> 00:10:16,279 Ah oui ? Je ne l'ai pas lu. 80 00:10:16,699 --> 00:10:18,530 Du travelo au travelling 81 00:10:19,410 --> 00:10:22,868 J'ai M. Edward Wood en ligne. Vous ne quittez pas ? 82 00:10:26,042 --> 00:10:28,158 M. Weiss ? Ed Wood. 83 00:10:29,504 --> 00:10:33,372 J'ai entendu parler de votre projet. Vous avez un metteur en sc�ne ? 84 00:10:33,842 --> 00:10:35,173 Vous n'en avez pas ? 85 00:10:35,927 --> 00:10:38,134 Rencontrons-nous et je vous expliquerai 86 00:10:38,304 --> 00:10:41,546 pourquoi je suis plus qualifi� qu'un autre pour le r�aliser. 87 00:10:43,852 --> 00:10:46,218 Je pr�f�re ne pas en parler au t�l�phone. 88 00:10:47,313 --> 00:10:49,144 D'accord. Parfait ! 89 00:10:49,607 --> 00:10:51,563 � tout � l'heure. 90 00:10:53,486 --> 00:10:57,900 Pourquoi es-tu le plus qualifi� pour tourner la vie de C. Jorgensen ? 91 00:10:58,199 --> 00:11:00,611 C'�tait du baratin, pour forcer sa porte. 92 00:11:31,024 --> 00:11:34,016 Quand j'ai dit les �tats de l'Ouest, 93 00:11:34,194 --> 00:11:36,355 je ne voulais pas dire les 11 �tats ! 94 00:11:36,779 --> 00:11:39,191 Je voulais dire la Californie, l'Oregon et... 95 00:11:39,365 --> 00:11:41,276 celui du haut... 96 00:11:41,409 --> 00:11:42,398 Washington ! 97 00:11:43,244 --> 00:11:44,529 Ah oui ? 98 00:11:44,913 --> 00:11:46,574 Va te faire foutre ! 99 00:11:48,166 --> 00:11:49,531 Je peux vous aider ? 100 00:11:49,792 --> 00:11:52,659 Ed Wood. C'est au sujet du film sur Christine Jorgensen. 101 00:11:53,880 --> 00:11:57,748 Changement de programme. Il n'y a plus de film sur C. Jorgensen. 102 00:11:57,967 --> 00:12:00,299 Variety en a parl� avant que j'aie les droits. 103 00:12:00,470 --> 00:12:02,335 Cette salope r�clame la lune. 104 00:12:02,555 --> 00:12:04,511 Vous ne faites pas le film... 105 00:12:05,141 --> 00:12:08,929 Bien s�r que si. Je l'ai d�j� vendu en Alabama et Oklahoma. 106 00:12:09,562 --> 00:12:12,599 Les refoul�s de la cambrousse adorent ces trucs tordus. 107 00:12:13,233 --> 00:12:14,723 On se passera du travelo. 108 00:12:14,901 --> 00:12:16,562 - On brodera. - Il y a un sc�nario ? 109 00:12:16,903 --> 00:12:19,360 Non, mais... il y a une affiche. 110 00:12:22,659 --> 00:12:24,945 Il sort dans 9 semaines, � Tulsa. 111 00:12:25,662 --> 00:12:28,028 Ne cherchez plus, je suis votre homme. 112 00:12:28,248 --> 00:12:30,705 Je travaille vite. J'�cris et je dirige. 113 00:12:30,875 --> 00:12:31,864 Et je suis bon. 114 00:12:31,960 --> 00:12:35,794 J'ai mont� une pi�ce � Hollywood. Victor Crowley l'a trouv�e r�aliste. 115 00:12:36,047 --> 00:12:38,709 Vous �tes 500 � pouvoir en dire autant. 116 00:12:38,883 --> 00:12:42,250 Au t�l�phone, vous disiez avoir certaines comp�tences. 117 00:12:50,895 --> 00:12:54,638 Je n'ai jamais dit � personne ce que je vais vous confier. 118 00:12:55,483 --> 00:12:57,474 Mais je veux vraiment ce travail. 119 00:13:01,197 --> 00:13:03,529 J'aime m'habiller en femme. 120 00:13:05,743 --> 00:13:06,732 Vous �tes p�d� ? 121 00:13:06,995 --> 00:13:10,112 Non, j'aime les femmes. Me travestir me rapproche d'elles. 122 00:13:11,165 --> 00:13:12,154 Vous �tes pas p�d� ? 123 00:13:12,458 --> 00:13:14,790 Je suis un homme, un vrai. J'ai fait la guerre... 124 00:13:14,961 --> 00:13:17,247 Je portais de la lingerie sous l'uniforme. 125 00:13:18,047 --> 00:13:19,583 Vous vous foutez de moi. 126 00:13:19,966 --> 00:13:20,955 Entre nous... 127 00:13:21,175 --> 00:13:23,962 j'ai d�barqu� en soutien-gorge et culotte. 128 00:13:24,137 --> 00:13:25,673 J'avais moins peur de la mort 129 00:13:25,847 --> 00:13:28,554 que d'une blessure qui trahirait mon secret. 130 00:13:29,726 --> 00:13:31,808 �a vous qualifie pour mon film ? 131 00:13:34,522 --> 00:13:38,435 Je connais la peur du qu'en-dira-t-on. 132 00:13:40,486 --> 00:13:43,478 Mon amie ignore toujours pourquoi ses pulls sont d�tendus. 133 00:13:45,241 --> 00:13:48,654 Ed, vous �tes gentil, mais regardez autour de vous... 134 00:13:49,120 --> 00:13:52,328 Je ne cherche pas des r�alisateurs qui veulent s'exprimer... 135 00:13:52,540 --> 00:13:55,577 Mon style, c'est "Filles encha�n�es". Je cherche des pros 136 00:13:55,793 --> 00:13:58,250 qui font en 4 jours des films tout b�n�fice. 137 00:13:58,504 --> 00:14:00,085 Il n'y a que �a qui compte. 138 00:14:05,511 --> 00:14:07,126 Je vous sers autre chose ? 139 00:14:56,229 --> 00:14:59,471 Trop �troit. Je ne peux pas plier les bras ! 140 00:14:59,690 --> 00:15:01,601 M. Lugosi... Je n'ai jamais de plaintes. 141 00:15:01,776 --> 00:15:05,109 C'est le cercueil le plus inconfortable que j'aie jamais eu ! 142 00:15:05,446 --> 00:15:08,279 Vous n'avez que du bas de gamme. Je perds mon temps. 143 00:15:10,660 --> 00:15:11,649 M. Lugosi ? 144 00:15:11,828 --> 00:15:14,285 Je n'en veux pas, de vos cercueils ! 145 00:15:14,455 --> 00:15:15,945 Je ne travaille pas ici. 146 00:15:17,750 --> 00:15:18,956 Que voulez-vous ? 147 00:15:19,127 --> 00:15:21,413 Rien. Je suis un admirateur. 148 00:15:21,587 --> 00:15:23,202 J'ai vu tous vos films. 149 00:15:28,094 --> 00:15:30,301 Pourquoi achetez-vous un cercueil ? 150 00:15:30,513 --> 00:15:32,299 Je dois bient�t mourir. 151 00:15:32,723 --> 00:15:35,465 Je repars en tourn�e avec "Dracula". 152 00:15:35,643 --> 00:15:38,476 Douze villes en dix jours... si �a se fait. 153 00:15:38,771 --> 00:15:42,355 Je vous ai vu dans "Dracula", � Poughkeepsie, en 1938. 154 00:15:42,525 --> 00:15:45,187 Production lamentable. Renfield �tait un ivrogne. 155 00:15:45,361 --> 00:15:46,646 C'�tait formidable. 156 00:15:46,821 --> 00:15:49,312 Vous �tes encore plus effrayant en vrai. 157 00:15:52,118 --> 00:15:54,575 Je vous ai attendu. Vous n'�tes jamais sorti. 158 00:15:54,745 --> 00:15:58,033 Mes excuses. Pour jouer Dracula, j'entre en transe. 159 00:15:58,207 --> 00:16:00,619 Il me faut du temps pour �merger. 160 00:16:01,961 --> 00:16:03,497 Voici mon bus. 161 00:16:03,713 --> 00:16:05,374 Merde ! O� est mon ticket ? 162 00:16:05,548 --> 00:16:06,708 Pas de voiture ? 163 00:16:06,883 --> 00:16:09,625 Je refuse de conduire dans ce pays. Trop de fous. 164 00:16:11,137 --> 00:16:12,673 J'ai une voiture. 165 00:16:19,312 --> 00:16:22,145 Quelle vie formidable vous devez mener ! 166 00:16:22,648 --> 00:16:24,513 Quand sort votre prochain film ? 167 00:16:24,692 --> 00:16:26,432 Je n'ai pas de projet. 168 00:16:27,111 --> 00:16:31,195 Vous plaisantez... Une star comme vous doit en avoir � la pelle. 169 00:16:31,532 --> 00:16:33,568 Dans le temps, oui... 170 00:16:33,784 --> 00:16:36,366 Aujourd'hui, tout le monde se fout de Bela. 171 00:16:36,871 --> 00:16:38,657 Mais vous �tes une star ! 172 00:16:38,873 --> 00:16:42,365 C'est fini. Je n'ai plus travaill� depuis quatre ans. 173 00:16:43,920 --> 00:16:47,333 Ce m�tier, cette ville, te m�chent et te recrachent. 174 00:16:48,257 --> 00:16:50,373 Je suis un �pouvantail � la retraite. 175 00:16:51,052 --> 00:16:52,462 � droite. 176 00:17:06,192 --> 00:17:09,184 Ils ne veulent plus de films d'horreur classiques. 177 00:17:10,488 --> 00:17:12,979 La mode est aux insectes g�ants. 178 00:17:13,783 --> 00:17:17,776 Araign�es g�antes, sauterelles g�antes... Qui marche � �a ? 179 00:17:18,621 --> 00:17:21,158 Les vieux films faisaient plus peur. Ch�teaux... 180 00:17:21,415 --> 00:17:22,655 pleines lunes... 181 00:17:22,833 --> 00:17:24,573 Ils �taient mythiques. 182 00:17:24,877 --> 00:17:27,038 Ils avaient de la po�sie. 183 00:17:27,213 --> 00:17:29,955 Et puis aussi... Les femmes... 184 00:17:30,550 --> 00:17:34,042 Les femmes pr�f�rent les monstres traditionnels. 185 00:17:34,470 --> 00:17:35,835 Les femmes ? 186 00:17:36,347 --> 00:17:40,386 L'horreur pure les attire et les repousse � la fois. 187 00:17:40,851 --> 00:17:43,513 Parce que, dans leur inconscient collectif, 188 00:17:43,688 --> 00:17:47,101 il y a l'angoisse de l'enfantement. Le sang. 189 00:17:48,109 --> 00:17:50,145 Le sang, c'est l'horreur. 190 00:17:51,529 --> 00:17:53,190 Je n'y avais pas pens�. 191 00:17:55,366 --> 00:17:57,152 Croyez-moi... 192 00:17:57,368 --> 00:17:59,905 pour s�duire une jeune personne, 193 00:18:00,121 --> 00:18:02,453 emmenez-la voir "Dracula". 194 00:18:10,881 --> 00:18:12,462 Quel d�sordre ! 195 00:18:12,800 --> 00:18:15,587 Celle qui fut 20 ans ma femme vient de me quitter. 196 00:18:15,761 --> 00:18:17,877 Je ne suis pas une m�nag�re. 197 00:18:18,055 --> 00:18:21,013 Voil� ! Je vais vous nourrir, mes ch�ris. 198 00:18:21,183 --> 00:18:22,172 Je vous laisse. 199 00:18:22,476 --> 00:18:25,889 On pourrait se revoir, un de ces jours... 200 00:18:27,148 --> 00:18:28,558 Certainement. 201 00:18:28,774 --> 00:18:32,562 Mais pour l'instant, "les enfants de la nuit m'appellent". 202 00:18:42,496 --> 00:18:45,078 J'ai une nouvelle incroyable. 203 00:18:45,541 --> 00:18:46,997 Tu es engag� ! 204 00:18:47,168 --> 00:18:49,534 Non, c'est encore mieux que �a. 205 00:18:49,879 --> 00:18:52,120 Mieux que de pas �tre engag� ? 206 00:18:53,215 --> 00:18:56,082 J'ai rencontr� une star. Quelqu'un d'�norme. 207 00:18:57,178 --> 00:18:58,293 Robert Taylor ? 208 00:18:58,471 --> 00:19:00,632 Non. Une vedette de films d'horreur. 209 00:19:01,641 --> 00:19:03,677 - Boris Karloff ? - Presque. 210 00:19:04,101 --> 00:19:05,386 L'autre. 211 00:19:07,021 --> 00:19:09,558 Tu as rencontr� Basil Rathbone ! 212 00:19:09,732 --> 00:19:12,815 Arr�te ! J'ai rencontr� Bela Lugosi ! 213 00:19:13,319 --> 00:19:14,934 Je le croyais mort. 214 00:19:15,112 --> 00:19:17,068 Il est bien vivant. 215 00:19:17,782 --> 00:19:19,488 Enfin... encore assez. 216 00:19:21,369 --> 00:19:23,075 Il est vieux et faible, 217 00:19:23,245 --> 00:19:25,452 mais c'est toujours Bela Lugosi, et il est tr�s gentil. 218 00:19:25,748 --> 00:19:27,830 Je ne me rappelle plus son dernier film. 219 00:19:28,459 --> 00:19:31,667 Quel dommage ! Un grand acteur que personne n'emploie plus. 220 00:19:31,962 --> 00:19:33,168 Tu as son autographe ? 221 00:19:33,464 --> 00:19:35,830 Il ne s'agissait pas de �a. On �tait en t�te-�-t�te. 222 00:19:36,092 --> 00:19:39,004 On a parl�, il m'a trait� comme un ami. 223 00:19:39,261 --> 00:19:40,296 C'est une cloche. 224 00:19:40,471 --> 00:19:42,336 Pas du tout. Tu sais combien 225 00:19:42,515 --> 00:19:45,222 il a rapport� � ce studio ? "Dracula", "le Chat noir"... 226 00:19:45,351 --> 00:19:46,340 "le Corbeau"... 227 00:19:46,519 --> 00:19:48,726 C'est un drogu�. Il ne m�rite pas de travailler. 228 00:19:48,896 --> 00:19:50,511 Ce n'est pas vrai. 229 00:19:50,690 --> 00:19:52,772 S'il est si formidable, engage-le. 230 00:19:53,943 --> 00:19:55,854 Je le ferais, si je pouvais. 231 00:20:26,142 --> 00:20:29,054 Ces yeux ! Il me donne des frissons. 232 00:20:29,562 --> 00:20:31,848 Je d�teste qu'elle interrompe le film. 233 00:20:32,148 --> 00:20:34,389 C'est un manque de respect. 234 00:20:35,192 --> 00:20:37,274 Je la trouve d�licieuse. 235 00:20:38,904 --> 00:20:40,644 Regarde-moi ces seins ! 236 00:20:40,906 --> 00:20:43,113 Il m'a plant�e l�. 237 00:20:43,284 --> 00:20:45,445 Il a eu peur que �a se termine au pieu. 238 00:20:52,418 --> 00:20:53,954 Vampira... 239 00:20:54,962 --> 00:20:57,829 tu vas te soumettre � ma volont�... 240 00:20:59,800 --> 00:21:03,384 Tu seras mon esclave d'amour... 241 00:21:04,013 --> 00:21:06,299 Comment fais-tu ? 242 00:21:07,057 --> 00:21:09,343 Il faut �tre tr�s souple... 243 00:21:09,727 --> 00:21:11,888 et il faut �tre hongrois. 244 00:21:14,023 --> 00:21:16,480 Vampira, regarde-moi. 245 00:21:17,443 --> 00:21:19,775 Regarde-moi dans les yeux. 246 00:21:20,738 --> 00:21:24,572 Votre film, pour Halloween, "Zombie blanc", avec Bela Lugosi, 247 00:21:24,742 --> 00:21:26,733 John Harron, Madge Bellamy... 248 00:21:26,911 --> 00:21:28,993 et un tas d'inconnus. 249 00:21:33,876 --> 00:21:35,412 Je suis tr�s fatigu�. 250 00:21:37,421 --> 00:21:39,628 Je dois prendre mon rem�de. 251 00:21:39,882 --> 00:21:41,372 Je vais te le chercher ? 252 00:21:41,550 --> 00:21:44,633 Non, merci Eddie, �a va aller. 253 00:22:32,309 --> 00:22:33,890 Je me sens beaucoup mieux ! 254 00:22:34,979 --> 00:22:37,265 Des enfants ! J'adore les enfants ! 255 00:22:47,950 --> 00:22:50,316 Tu n'as pas peur, petit ? 256 00:22:50,786 --> 00:22:52,617 Je vais boire 257 00:22:52,872 --> 00:22:54,078 ton sang... 258 00:22:54,582 --> 00:22:56,368 Tu n'es pas un vrai vampire. 259 00:22:57,084 --> 00:22:59,450 Ces dents ne me font pas peur. 260 00:23:01,630 --> 00:23:02,915 Et celles-ci ? 261 00:23:06,468 --> 00:23:08,083 Comment fais-tu ? 262 00:23:08,846 --> 00:23:11,633 Un r�telier. J'ai perdu mes quenottes � la guerre. 263 00:23:14,059 --> 00:23:15,424 Que vouliez-vous me dire 264 00:23:15,686 --> 00:23:17,096 de vive voix ? 265 00:23:17,354 --> 00:23:20,846 J'ai repens� � votre probl�me de b�n�fice. 266 00:23:21,275 --> 00:23:23,891 Que met-on dans un film pour qu'il ait du succ�s ? 267 00:23:24,445 --> 00:23:25,434 Des nichons. 268 00:23:25,696 --> 00:23:27,607 Mieux que �a : une star. 269 00:23:28,574 --> 00:23:31,111 Vous me prenez pour David Selznick. 270 00:23:31,285 --> 00:23:33,446 Je produis de la merde. 271 00:23:33,996 --> 00:23:37,204 Mettez-y une star, �a devient quelque chose. 272 00:23:37,458 --> 00:23:38,618 De la merde avec une star. 273 00:23:38,876 --> 00:23:41,868 Non, quelque chose de mieux. Quelque chose de fort. 274 00:23:42,588 --> 00:23:45,375 L'affaire la plus juteuse que vous ayez jamais faite. 275 00:23:46,383 --> 00:23:48,339 Bon, d'accord, admettons... 276 00:23:48,510 --> 00:23:51,547 De toute fa�on, je ne peux pas me payer une star ! 277 00:23:52,389 --> 00:23:55,847 Et si je pouvais en avoir une pour 1000 ? 278 00:23:57,269 --> 00:23:58,258 Qui ? 279 00:24:06,528 --> 00:24:07,517 Il n'est pas mort ? 280 00:24:07,863 --> 00:24:09,728 Non, il vit � Baldwin Hills. 281 00:24:09,907 --> 00:24:12,364 Je l'ai rencontr�, il r�ve de jouer dans notre film. 282 00:24:13,452 --> 00:24:15,568 Dans une histoire de transsexuel ? 283 00:24:15,913 --> 00:24:17,028 Par amiti� pour moi. 284 00:24:21,210 --> 00:24:22,620 D'accord, tu fais le film. 285 00:24:22,878 --> 00:24:26,211 Je veux le sc�nario dans 3 jours. On tourne dans une semaine. 286 00:24:28,884 --> 00:24:31,796 Vous ne le regretterez pas. Je ne vous d�cevrai pas. 287 00:24:35,808 --> 00:24:38,800 Mais Bunny, c'est un boulot pour toi. Tu connais ce milieu. 288 00:24:39,061 --> 00:24:41,803 Il me faut des transsexuels et des travestis. 289 00:24:42,398 --> 00:24:44,855 M�me s'ils ne sont pas acteurs. Je veux du r�alisme. 290 00:24:45,109 --> 00:24:47,316 Je veux que ce film dise la v�rit�. 291 00:24:49,154 --> 00:24:52,271 J'ai enfin ma chance, je ne veux pas la g�cher. 292 00:24:53,450 --> 00:24:56,066 Eddie, tu as un film pour moi ? 293 00:24:56,495 --> 00:24:59,953 Oui. Ce sera un grand film. Tu vas adorer ton personnage. 294 00:25:04,211 --> 00:25:06,042 Bela est arriv�. Je te laisse. 295 00:25:07,381 --> 00:25:10,168 �cume bars et soir�es, et trouve-moi des travestis. 296 00:25:10,342 --> 00:25:12,378 Il me faut des travestis. 297 00:25:17,141 --> 00:25:18,847 C'est quel genre de film ? 298 00:25:20,269 --> 00:25:22,635 �a parle des gens qui ont deux personnalit�s... 299 00:25:22,813 --> 00:25:26,431 Celle qu'ils affichent en public et celle qu'ils dissimulent. 300 00:25:26,859 --> 00:25:28,315 Comme Jekyll et Hyde ? 301 00:25:28,485 --> 00:25:31,022 J'ai toujours voulu jouer Jekyll et Hyde. 302 00:25:31,280 --> 00:25:32,816 J'ai h�te de tourner. 303 00:25:33,615 --> 00:25:35,901 Ton r�le est un peu diff�rent. 304 00:25:36,160 --> 00:25:39,778 Tu es comme un dieu qui veille sur les autres et supervise tout. 305 00:25:41,123 --> 00:25:42,283 Je ne comprends pas. 306 00:25:42,916 --> 00:25:45,032 Comme un marionnettiste. 307 00:25:47,588 --> 00:25:49,294 Je tire les ficelles ! 308 00:25:49,506 --> 00:25:51,121 Tu tires les ficelles. 309 00:25:52,134 --> 00:25:55,126 "Tirez les ficelles" ! �a me pla�t. 310 00:26:00,976 --> 00:26:03,888 Tr�sor, j'ai une petite surprise pour toi. 311 00:26:04,938 --> 00:26:06,599 Essuie tes mains. 312 00:26:08,901 --> 00:26:10,607 J'ai termin� mon sc�nario. 313 00:26:12,237 --> 00:26:14,478 Je suis fi�re de toi ! 314 00:26:14,782 --> 00:26:16,773 Glen ou Glenda 315 00:26:17,034 --> 00:26:18,945 Je le lirai � la maison. 316 00:26:20,037 --> 00:26:21,948 Je veux ton avis. 317 00:26:22,164 --> 00:26:24,655 Va le parcourir dans la chambre. J'attends. 318 00:26:28,295 --> 00:26:29,705 Prends ton temps. 319 00:27:17,219 --> 00:27:19,301 Voil� o� �tait pass� mon pull. 320 00:27:21,723 --> 00:27:23,463 Depuis quand fais-tu �a ? 321 00:27:25,060 --> 00:27:26,641 Depuis toujours. 322 00:27:27,437 --> 00:27:30,520 Maman voulait une fille, elle m'habillait en fille... 323 00:27:31,984 --> 00:27:33,064 J'ai pris le pli. 324 00:27:34,361 --> 00:27:36,602 Et tu ne me l'as jamais dit ? 325 00:27:37,322 --> 00:27:38,687 Voil�, je te le dis. 326 00:27:39,449 --> 00:27:42,407 Dans un sc�nario, pour que tout le monde le sache ? 327 00:27:42,786 --> 00:27:45,198 Faut �tre tordu pour fonctionner comme �a ! 328 00:27:45,372 --> 00:27:47,784 Et cette Barbara... 329 00:27:47,958 --> 00:27:49,698 �a ne peut �tre que moi ! 330 00:27:49,877 --> 00:27:52,084 C'est notre vie ! C'est tr�s g�nant ! 331 00:27:52,421 --> 00:27:54,286 Bien s�r. Le r�le est pour toi. 332 00:27:54,464 --> 00:27:55,704 Tu manques pas d'air ! 333 00:27:55,883 --> 00:27:57,043 C'est un beau r�le. 334 00:27:57,342 --> 00:27:59,128 C'est pas la question ! 335 00:27:59,511 --> 00:28:02,969 Comment peux-tu �tre si naturel, habill� comme �a ? 336 00:28:05,392 --> 00:28:06,677 Je me sens bien. 337 00:28:07,686 --> 00:28:09,677 Comme dans le sc�nario ? 338 00:28:16,653 --> 00:28:17,859 Alors... 339 00:28:18,655 --> 00:28:20,145 on rompt... 340 00:28:23,285 --> 00:28:25,492 ou tu fais le film avec moi ? 341 00:28:28,707 --> 00:28:30,117 �a te grandit. 342 00:28:30,292 --> 00:28:32,578 Tape-�-l'�il, c'est ce qu'ils veulent. 343 00:28:32,753 --> 00:28:35,165 Ils veulent des pros. Mettez la p�dale douce 344 00:28:35,339 --> 00:28:37,170 sans perdre la na�vet�. 345 00:28:38,175 --> 00:28:41,542 Tu as toutes tes chances, tu ressembles � Peggy Lee. 346 00:28:41,929 --> 00:28:44,136 Ne soyez pas jalouses... 347 00:28:45,140 --> 00:28:47,222 Il y en aura pour tout le monde. 348 00:28:47,392 --> 00:28:50,304 Souris, s'il te pla�t. Ne me fais pas honte. 349 00:28:50,771 --> 00:28:54,263 C'est George Weiss, un monsieur tr�s important. 350 00:28:54,441 --> 00:28:57,524 - Et le changement de sexe ? - Il y est ! 351 00:28:57,694 --> 00:28:59,901 � 5 pages de la fin ! Avant, �a parle... 352 00:29:00,155 --> 00:29:01,736 d'un tar� qui aime l'angora ! 353 00:29:02,074 --> 00:29:04,190 Ce n'est pas un tar�. 354 00:29:04,534 --> 00:29:07,867 Et le titre ? L'affiche dit "J'ai chang� de sexe" ! 355 00:29:08,163 --> 00:29:12,156 Refaites-la. Cette histoire va accrocher le public. 356 00:29:12,334 --> 00:29:15,622 Un gar�on est fou d'une fille mais il aime porter des jupes. 357 00:29:15,796 --> 00:29:17,787 Doit-il le lui dire ? 358 00:29:17,965 --> 00:29:19,421 Il est d�chir�. C'est un drame ! 359 00:29:20,050 --> 00:29:24,214 Bon. Tourne ce que tu veux, du moment que �a fait sept bobines. 360 00:29:30,560 --> 00:29:32,926 Votre attention, s'il vous pla�t. 361 00:29:37,067 --> 00:29:39,683 J'ai quelque chose � vous dire. 362 00:29:40,153 --> 00:29:43,520 Nous nous embarquons pour une aventure, 4 jours d'intense labeur. 363 00:29:43,824 --> 00:29:47,408 Mais une fois fini, notre film r�jouira, instruira... 364 00:29:47,953 --> 00:29:50,319 et, peut-�tre, bouleversera les foules. 365 00:29:50,622 --> 00:29:53,955 Excuse-moi, Eddie, mais je m'inqui�te pour la lumi�re. 366 00:29:54,126 --> 00:29:56,367 Tr�s juste. On reparlera de �a. 367 00:29:56,545 --> 00:30:00,538 Tournons la sc�ne 17 : Glenda regarde la vitrine. 368 00:30:02,509 --> 00:30:04,045 Et... action ! 369 00:30:20,652 --> 00:30:21,812 Et... coupez ! 370 00:30:23,488 --> 00:30:24,603 La suite ! 371 00:30:24,948 --> 00:30:26,734 On ne la refait pas, par s�curit� ? 372 00:30:27,034 --> 00:30:28,899 Pourquoi ? Elle �tait parfaite. 373 00:30:30,996 --> 00:30:31,985 Les flics ! 374 00:30:34,499 --> 00:30:36,535 On n'a pas d'autorisation. Courez ! 375 00:30:48,180 --> 00:30:49,511 M. Lugosi est l�. 376 00:30:50,015 --> 00:30:51,971 Mon Dieu ! M. Lugosi ! 377 00:30:52,142 --> 00:30:54,053 Tout le monde ! 378 00:30:55,145 --> 00:30:57,352 Venez ! Venez tous. 379 00:31:00,776 --> 00:31:01,982 �coutez... 380 00:31:02,319 --> 00:31:05,482 Quand il entrera sur le plateau, traitez-le normalement. 381 00:31:05,864 --> 00:31:09,607 Je sais, c'est une star et vous �tes tous tr�s �mus, 382 00:31:10,035 --> 00:31:12,117 mais nous sommes des professionnels. 383 00:31:12,496 --> 00:31:16,159 Soyez simplement d�f�rents et tout ira bien. 384 00:31:29,596 --> 00:31:32,554 Quelle joie ! 8 h tapantes. Tu es ponctuel. 385 00:31:32,724 --> 00:31:33,884 Toujours. 386 00:31:34,142 --> 00:31:37,009 Bien s�r. On t'a pr�par� une grande journ�e. 387 00:31:37,229 --> 00:31:39,185 Tu vas d�marrer doucement, 388 00:31:39,398 --> 00:31:41,730 dans un fauteuil... Et quand tu seras chaud, 389 00:31:41,900 --> 00:31:44,266 on installera le d�cor du labo. 390 00:31:50,200 --> 00:31:51,781 Et mon argent ? 391 00:32:09,636 --> 00:32:10,967 Au boulot ! 392 00:32:29,239 --> 00:32:30,604 Allez, en place ! 393 00:32:43,712 --> 00:32:45,577 Vous �tes occup�, mais... 394 00:32:45,755 --> 00:32:47,541 je peux avoir un autographe ? 395 00:32:48,550 --> 00:32:49,835 Certainement. 396 00:32:54,306 --> 00:32:55,796 Je vous ai ador� dans... 397 00:32:56,725 --> 00:32:57,931 "Le Rayon invisible"... 398 00:32:58,393 --> 00:32:59,974 comme partenaire de Karloff. 399 00:33:03,273 --> 00:33:04,262 Karloff ? 400 00:33:06,234 --> 00:33:07,770 Partenaire ? 401 00:33:08,653 --> 00:33:09,642 Va te faire foutre ! 402 00:33:11,239 --> 00:33:13,070 Karloff est indigne de respirer 403 00:33:13,283 --> 00:33:14,443 ma merde ! 404 00:33:14,701 --> 00:33:17,363 Cet encul� de Rosbif peut r�tir en enfer ! 405 00:33:18,079 --> 00:33:19,068 Qu'y a-t-il ? 406 00:33:19,247 --> 00:33:21,329 Ce con la ram�ne avec Karloff ! 407 00:33:21,583 --> 00:33:23,869 Faut-il du talent pour jouer Frankenstein ? 408 00:33:24,461 --> 00:33:26,873 Il suffit d'�tre maquill� et de grogner ! 409 00:33:27,589 --> 00:33:28,544 C'est vrai. 410 00:33:28,632 --> 00:33:30,122 Je suis d'accord � 100 %. 411 00:33:30,675 --> 00:33:33,212 Dracula, voil� un r�le qui requiert du talent. 412 00:33:33,470 --> 00:33:35,210 �videmment ! 413 00:33:35,430 --> 00:33:38,968 Il faut une pr�sence... Tout est dans les yeux, la voix... 414 00:33:39,226 --> 00:33:40,181 les mains... 415 00:33:40,268 --> 00:33:41,257 C'est vrai. 416 00:33:41,478 --> 00:33:44,595 Tu as l'air un peu nerveux. Veux-tu prendre l'air ? 417 00:33:44,940 --> 00:33:47,773 Mon cul ! Je suis pr�t. Moteur ! 418 00:33:50,487 --> 00:33:51,602 �a tourne ! 419 00:34:02,582 --> 00:34:04,163 Prenez garde... 420 00:34:05,627 --> 00:34:06,992 Prenez garde. 421 00:34:09,005 --> 00:34:12,873 Prenez garde au grand dragon vert 422 00:34:13,051 --> 00:34:15,793 qui est assis sur votre palier. 423 00:34:17,138 --> 00:34:19,470 Il mange les petits gar�ons... 424 00:34:20,100 --> 00:34:22,056 les queues des chiots gironds... 425 00:34:22,310 --> 00:34:25,802 et les gros lima�ons. 426 00:34:27,399 --> 00:34:28,764 Prenez garde... 427 00:34:30,110 --> 00:34:31,099 Attention... 428 00:34:34,197 --> 00:34:35,778 Prenez garde. 429 00:34:37,450 --> 00:34:38,565 Attendez ! 430 00:34:42,455 --> 00:34:44,161 Tirez la ficelle ! 431 00:34:44,791 --> 00:34:46,406 Tirez la ficelle ! 432 00:34:52,257 --> 00:34:53,246 Parfait. 433 00:34:54,509 --> 00:34:57,091 Je suis fier. Je l'ai �crit, r�alis�, 434 00:34:57,304 --> 00:34:59,761 et je joue dedans, comme Welles dans "Kane". 435 00:34:59,931 --> 00:35:02,388 Welles ne mettait pas de pulls en angora. 436 00:35:11,192 --> 00:35:13,774 Tu te balades comme �a devant tout le monde ! 437 00:35:15,405 --> 00:35:17,145 �a ne d�range que toi. 438 00:35:17,407 --> 00:35:18,772 Regarde. 439 00:35:19,117 --> 00:35:22,701 Ce n'est pas le monde r�el. Tu es entour� de timbr�s. 440 00:35:23,580 --> 00:35:25,195 Plus fort. Bela n'a pas entendu. 441 00:35:34,174 --> 00:35:35,334 Dolores... 442 00:35:37,344 --> 00:35:39,005 j'ai besoin de ton aide. 443 00:35:41,014 --> 00:35:42,800 Je suis en pleine confusion. 444 00:35:43,141 --> 00:35:44,506 Je suis dans le brouillard. 445 00:35:47,354 --> 00:35:49,811 Je croyais pouvoir arr�ter de me travestir. 446 00:35:50,106 --> 00:35:52,848 J'ai essay�. Vraiment... 447 00:36:09,042 --> 00:36:10,282 Glen... 448 00:36:10,794 --> 00:36:12,910 Je ne comprends pas tout, 449 00:36:14,005 --> 00:36:17,293 mais peut-�tre qu'ensemble, on peut trouver une solution. 450 00:36:42,283 --> 00:36:45,150 Crescendo musical... Coupez ! On la garde ! 451 00:36:45,537 --> 00:36:46,868 C'est dans la bo�te. 452 00:36:51,918 --> 00:36:53,533 Je viens voir M. Feldman. 453 00:36:54,754 --> 00:36:55,743 Votre nom ? 454 00:36:55,839 --> 00:36:57,249 Edward D. Wood, Jr. 455 00:37:09,227 --> 00:37:12,310 B�timent des huiles. Parking r�serv�. 456 00:37:18,528 --> 00:37:19,517 Alors... 457 00:37:19,863 --> 00:37:22,354 Je vois que vous avez des bo�tes. 458 00:37:22,699 --> 00:37:25,987 Certains viennent avec leur CV, moi, j'apporte un film. 459 00:37:26,327 --> 00:37:28,443 Vraiment ? Tant mieux pour vous. 460 00:37:29,414 --> 00:37:32,577 Je viens de le r�aliser pour Screen Classics. 461 00:37:33,376 --> 00:37:36,038 Je ne connais pas. 462 00:37:36,337 --> 00:37:40,296 Mais �a, vous allez conna�tre. Personne ne l'a encore vu. 463 00:37:40,842 --> 00:37:42,924 Je vous ai r�serv� l'exclusivit� de mon talent. 464 00:37:45,472 --> 00:37:47,588 J'ai h�te de voir �a. 465 00:37:48,808 --> 00:37:50,298 Quels projets avez-vous ? 466 00:37:50,643 --> 00:37:54,477 Je vois grand. J'ai un tas de films pour vous. 467 00:37:55,190 --> 00:37:56,396 Pr�t ? 468 00:37:58,735 --> 00:38:00,020 "La Tombe du Vampire". 469 00:38:02,572 --> 00:38:04,733 "La Cur�e vers l'Ouest". 470 00:38:11,206 --> 00:38:12,821 "Dr Acula". 471 00:38:15,376 --> 00:38:17,537 "Docteur Acula" ? 472 00:38:18,463 --> 00:38:19,703 Je ne comprends pas. 473 00:38:21,508 --> 00:38:23,214 Dr r r... 474 00:38:24,093 --> 00:38:25,082 ... racula ! 475 00:38:26,554 --> 00:38:27,919 Ah, oui... 476 00:38:28,306 --> 00:38:29,295 Non. 477 00:38:30,892 --> 00:38:32,348 Avec Bela Lugosi. 478 00:38:34,771 --> 00:38:37,262 Il est fini. Vous avez autre chose ? 479 00:38:42,403 --> 00:38:44,940 J'ai un autre projet. 480 00:38:45,198 --> 00:38:49,191 Je ne voulais pas en parler. Lugosi n'a qu'un petit r�le. 481 00:38:49,911 --> 00:38:51,492 L'h�ro�ne est une ing�nue. 482 00:38:52,163 --> 00:38:55,075 Une jeune actrice remarquable, Dolores Fuller. 483 00:38:56,751 --> 00:38:58,491 Le titre du film : 484 00:38:59,212 --> 00:39:01,669 "La Fianc�e de l'Atome". 485 00:39:04,259 --> 00:39:06,250 Un truc sur l'�re atomique ? 486 00:39:09,556 --> 00:39:11,421 �a me pla�t. 487 00:39:11,808 --> 00:39:14,595 Laissez-moi votre film, M. Ward. 488 00:39:14,769 --> 00:39:17,010 Je verrai �a avec mes associ�s, 489 00:39:17,272 --> 00:39:19,638 et peut-�tre ferons-nous affaire. 490 00:39:30,827 --> 00:39:32,158 C'est quoi, �a ? 491 00:39:32,328 --> 00:39:34,410 - Un vrai film ? - Impossible. 492 00:39:35,206 --> 00:39:38,949 Donnez-lui de la lingerie, une robe, un pull et une jupe... 493 00:39:42,088 --> 00:39:43,453 Mais... 494 00:39:44,132 --> 00:39:46,214 le type en robe... 495 00:39:47,886 --> 00:39:49,592 c'est celui que j'ai vu. 496 00:39:51,180 --> 00:39:53,136 C'est un canular. 497 00:39:55,643 --> 00:39:58,760 Encore une farce de William Wellman. 498 00:40:12,702 --> 00:40:14,408 C'est tr�s dr�le. 499 00:40:37,018 --> 00:40:40,351 "Glen ou Glenda" sort cette semaine. O� est-ce annonc� ? 500 00:40:40,647 --> 00:40:44,686 Dans l'Alabama, l'Indiana et le Missouri, esp�ce de tar� ! 501 00:40:44,859 --> 00:40:45,939 Il ne sort pas ici. 502 00:40:46,069 --> 00:40:47,058 Pourquoi ? 503 00:40:47,278 --> 00:40:49,018 Personne ne veut de cette merde ! 504 00:40:49,280 --> 00:40:50,816 Ne dites pas �a de mon film. 505 00:40:51,074 --> 00:40:53,861 Ton film ? Je pr�f�rerais que ce soit le tien ! 506 00:40:54,035 --> 00:40:57,698 Je n'aurais pas investi tout mon pognon dans cette boule puante ! 507 00:40:57,872 --> 00:41:00,454 Si je te revois, je te tue ! 508 00:41:17,183 --> 00:41:19,219 Devine o� je vais dans une semaine. 509 00:41:19,394 --> 00:41:21,601 - Je ne sais pas. - Au Mexique. 510 00:41:22,814 --> 00:41:24,770 Devine ce que je vais y faire. 511 00:41:24,941 --> 00:41:26,431 T'allonger sur une plage. 512 00:41:26,609 --> 00:41:27,598 Faux. 513 00:41:27,735 --> 00:41:30,067 Je vais me faire piquer aux hormones. 514 00:41:30,863 --> 00:41:34,526 Et quand elles auront fait leur effet, on m'enl�vera mes organes, 515 00:41:34,742 --> 00:41:36,733 et je serai une femme. 516 00:41:37,161 --> 00:41:38,367 S�rieux ? 517 00:41:38,538 --> 00:41:41,405 Il y a longtemps que j'y pensais, 518 00:41:42,000 --> 00:41:45,788 mais c'est ton film qui m'a d�cid� � passer � l'acte. 519 00:41:46,045 --> 00:41:47,626 Adieu p�nis ! 520 00:41:47,797 --> 00:41:49,037 Moins fort ! 521 00:41:49,424 --> 00:41:52,632 L'Ange de Su�de, Tor Johnson ! 522 00:42:05,189 --> 00:42:07,020 Regardez ce type. Une montagne ! 523 00:42:26,836 --> 00:42:29,703 Quand je serai une femme, Jean-Claude m'�pousera. 524 00:42:29,881 --> 00:42:31,792 Je serai une mari�e de juin. 525 00:42:32,467 --> 00:42:35,925 C'est un monstre. Vous l'imaginez dans un film ? 526 00:42:48,399 --> 00:42:50,060 Encore cou ! 527 00:42:52,278 --> 00:42:54,644 Compliments pour votre victoire. 528 00:42:54,864 --> 00:42:57,071 Merci. Et mon eau ? 529 00:42:57,283 --> 00:43:00,195 Je ne suis pas le gar�on. Je suis r�alisateur de cin�ma. 530 00:43:00,369 --> 00:43:02,655 Cin�ma ? Mickey ? 531 00:43:03,289 --> 00:43:04,745 Je t'aurai la prochaine fois ! 532 00:43:05,041 --> 00:43:07,248 C'est �a... Tu r�ves ! 533 00:43:11,923 --> 00:43:13,879 Avez-vous song� � �tre acteur ? 534 00:43:14,717 --> 00:43:15,923 Pas assez beau. 535 00:43:17,970 --> 00:43:19,176 Vous avez du charme. 536 00:43:19,764 --> 00:43:21,095 Doigts de pieds ! 537 00:43:24,352 --> 00:43:25,842 J'ai un projet, 538 00:43:26,020 --> 00:43:29,512 "La Fianc�e de l'Atome", o� il y a un r�le pour vous. 539 00:43:29,857 --> 00:43:32,519 Lobo. C'est un dur, une brute. 540 00:43:32,902 --> 00:43:35,769 Mais il a bon c�ur. � la fin, il sauve l'h�ro�ne. 541 00:43:36,656 --> 00:43:38,567 J'aime. Quand, tournage ? 542 00:43:38,991 --> 00:43:43,109 D�s que j'ai le feu vert de mon ami Feldman, de la Warner. 543 00:43:47,834 --> 00:43:49,199 Wood Productions. 544 00:43:49,377 --> 00:43:51,368 Au secours, Eddie... 545 00:43:52,880 --> 00:43:55,212 Viens, je t'en supplie... 546 00:44:36,841 --> 00:44:38,377 Bela ! Que s'est-il pass� ? 547 00:44:41,596 --> 00:44:43,678 Je ne me sens pas bien. 548 00:44:46,058 --> 00:44:47,173 Allons � l'h�pital. 549 00:44:47,685 --> 00:44:49,221 Pas l'h�pital. 550 00:44:49,979 --> 00:44:52,015 Porte-moi sur le divan. 551 00:44:54,066 --> 00:44:55,647 J'appelle un m�decin ? 552 00:44:55,818 --> 00:44:58,901 Non, j'ai l'habitude. 553 00:45:02,700 --> 00:45:05,863 Veux-tu de l'eau ? Une couverture ? 554 00:45:07,705 --> 00:45:08,990 Goulash. 555 00:45:11,042 --> 00:45:13,203 Je ne sais pas faire la goulash. 556 00:45:18,174 --> 00:45:20,631 Bela... qu'y a-t-il dans la seringue ? 557 00:45:21,552 --> 00:45:23,042 Morphine. 558 00:45:23,679 --> 00:45:25,510 Et un s�datif pour faire glisser. 559 00:45:30,811 --> 00:45:33,143 Je suis fauch�. 560 00:45:34,065 --> 00:45:36,556 Je ne sais pas comment je vais faire. 561 00:45:41,489 --> 00:45:42,478 Ne t'en fais pas. 562 00:45:44,408 --> 00:45:46,194 Je ne te laisserai pas tomber. 563 00:45:49,830 --> 00:45:51,912 M. Feldman ? Ed Wood. 564 00:45:52,667 --> 00:45:55,329 Je n'arrivais pas � vous joindre alors je suis venu. 565 00:45:55,503 --> 00:45:57,289 Je suis en bas. 566 00:45:57,463 --> 00:45:59,328 On va travailler ensemble ? 567 00:46:01,467 --> 00:46:02,877 Vraiment ? 568 00:46:03,052 --> 00:46:04,542 Le plus mauvais ? 569 00:46:05,304 --> 00:46:07,511 Le prochain sera mieux. 570 00:46:13,771 --> 00:46:14,886 Je suis mauvais. 571 00:46:15,064 --> 00:46:17,897 Ce n'est qu'une opinion. 572 00:46:18,150 --> 00:46:21,108 Bela a besoin de travail et je n'arrive pas � tourner. 573 00:46:21,821 --> 00:46:24,528 Normal... J'ai fait le pire film de tous les temps. 574 00:46:24,699 --> 00:46:26,564 Ne dis pas de b�tises. 575 00:46:27,868 --> 00:46:30,200 Je veux juste raconter des histoires, 576 00:46:30,496 --> 00:46:32,782 des choses que je trouve int�ressantes. 577 00:46:33,624 --> 00:46:36,616 Peut-�tre que tu n'as pas le profil, pour les studios. 578 00:46:37,003 --> 00:46:39,790 Il faudrait que tu trouves de l'argent tout seul. 579 00:46:42,842 --> 00:46:45,128 Le film s'intitule "La Fianc�e de l'Atome". 580 00:46:45,720 --> 00:46:48,006 Avec Bela Lugosi, en vedette. 581 00:46:48,347 --> 00:46:50,713 Des parts sont disponibles � 15 000. 582 00:46:51,684 --> 00:46:54,300 Oui, le vrai Bela Lugosi. 583 00:46:55,563 --> 00:46:57,144 Il est encore en vie. 584 00:46:59,817 --> 00:47:03,856 S'il est libre vendredi soir ? Je crois, pourquoi ? 585 00:47:05,698 --> 00:47:07,905 "Salutations. Je suis le Comte. 586 00:47:08,200 --> 00:47:11,317 "Salut. Slick Slomopavitz, aventurier." 587 00:47:11,495 --> 00:47:14,908 Rires. "Dr�le d'endroit pour dormir ! 588 00:47:15,291 --> 00:47:16,531 "C'est chez moi. 589 00:47:16,709 --> 00:47:19,291 "Votre petit pavillon ?" Rires. 590 00:47:19,670 --> 00:47:21,877 "Il vous faut un agent immobilier. 591 00:47:22,423 --> 00:47:24,004 "Je vous demande pardon... 592 00:47:24,175 --> 00:47:27,713 "Ce cercueil est piqu� de... 593 00:47:28,346 --> 00:47:32,339 "�quip�". Dis plut�t : "Ce cercueil poss�de..." 594 00:47:33,309 --> 00:47:36,392 Comment veulent-ils qu'un Hongrois prononce ce dialogue ? 595 00:47:36,562 --> 00:47:39,019 La t�l�vision en direct, c'est une folie. 596 00:47:39,273 --> 00:47:41,480 En outre, je pr�dis... 597 00:47:41,942 --> 00:47:44,649 qu'en avril 1970... 598 00:47:45,321 --> 00:47:49,234 Je pr�dis que les hommes auront colonis� la plan�te Mars. 599 00:47:49,700 --> 00:47:51,156 Ils y vivront par millions ! 600 00:47:53,996 --> 00:47:55,657 �a, c'est quelque chose ! 601 00:47:58,584 --> 00:48:01,826 Nous vous emmenons maintenant dans un ch�teau, en Transylvanie. 602 00:48:02,713 --> 00:48:04,123 Attention, 603 00:48:04,507 --> 00:48:07,169 le ch�telain est grand "saigneur". 604 00:48:24,652 --> 00:48:27,689 Salutations. Je suis le Comte. 605 00:48:28,114 --> 00:48:31,857 Salut ! Slick Slomopavitz, aventurier. 606 00:48:33,786 --> 00:48:36,869 Dr�le d'endroit pour dormir. �a me rappelle chez moi. 607 00:48:36,956 --> 00:48:37,945 Un taudis. 608 00:48:38,207 --> 00:48:42,166 J'ai une douche-placard. Je ne sais pas o� mettre les serviettes. 609 00:48:44,171 --> 00:48:45,331 Je vous demande pardon... 610 00:48:46,006 --> 00:48:49,840 Pardon ? H�, le saigneur, je te parle de mes serviettes ! 611 00:48:54,932 --> 00:48:56,217 Salutations ! 612 00:48:56,559 --> 00:48:58,550 Je suis le Comte. 613 00:49:12,908 --> 00:49:15,024 Il fallait prendre Karloff ! 614 00:49:19,165 --> 00:49:22,407 - Tu vaux mieux que �a. - Je ne sais pas improviser. 615 00:49:22,585 --> 00:49:25,418 Apr�s notre film, tu seras de nouveau une star. 616 00:49:28,340 --> 00:49:30,672 C'est un privil�ge de vous rencontrer. 617 00:49:31,218 --> 00:49:34,210 Permettez-moi de me pr�senter. Je suis Criswell. 618 00:49:34,972 --> 00:49:36,257 Enchant�. 619 00:49:36,891 --> 00:49:37,880 Courage ! 620 00:49:38,184 --> 00:49:40,470 Ne soyez pas d�moralis�. 621 00:49:40,811 --> 00:49:44,975 Je pr�dis que votre prochain projet sera un immense succ�s ! 622 00:49:48,527 --> 00:49:49,516 Qui �tes-vous ? 623 00:49:52,907 --> 00:49:55,239 Le r�alisateur de "Glen ou Glenda". 624 00:49:55,326 --> 00:49:56,315 Vous savez ? 625 00:49:56,577 --> 00:49:59,740 Je suis Criswell. Je sais tout. 626 00:50:14,553 --> 00:50:16,885 Deux autres martinis... 627 00:50:17,056 --> 00:50:18,671 Ed, encore un whisky. 628 00:50:18,849 --> 00:50:20,089 Un rhum-coca. 629 00:50:20,267 --> 00:50:22,383 Mustapha, un chablis... 630 00:50:24,438 --> 00:50:26,269 Un peu de vin ? 631 00:50:27,650 --> 00:50:29,891 "Je ne bois jamais de vin." 632 00:50:36,492 --> 00:50:39,029 Comment savez-vous qu'on vivra sur Mars en 1970 ? 633 00:50:39,203 --> 00:50:40,488 J'ai devin�. 634 00:50:40,663 --> 00:50:41,778 Vraiment ? 635 00:50:42,456 --> 00:50:43,912 J'ai invent�. 636 00:50:44,291 --> 00:50:45,906 C'est des conneries. 637 00:50:48,003 --> 00:50:49,664 Les mages, �a n'existe pas. 638 00:50:49,838 --> 00:50:53,376 Les gens gobent mon boniment parce que je suis en smoking. 639 00:50:54,468 --> 00:50:57,301 - C'est si facile ? - C'est le show-biz ! 640 00:50:57,471 --> 00:51:00,679 L'esbroufe. Les apparences. 641 00:51:01,100 --> 00:51:04,888 Si tu as de l'allure et du bagout, les gens avalent n'importe quoi. 642 00:51:13,529 --> 00:51:17,488 Nous aurons le monstre le plus terrifiant qu'on ait jamais vu. 643 00:51:17,700 --> 00:51:21,864 Une cr�ature affreuse, produit d'une mutation atomique. 644 00:51:22,246 --> 00:51:26,080 Je n'aime pas les films d'�pouvante. J'aime les histoires d'amour. 645 00:51:26,250 --> 00:51:28,866 C'est tout le film : une idylle bouleversante. 646 00:51:29,128 --> 00:51:32,416 Vous n'�tes pas banal... Vous jouez dans le film ? 647 00:51:32,673 --> 00:51:33,788 Je joue Lobo. 648 00:51:34,049 --> 00:51:38,338 Je pr�dis que "La Fianc�e de l'Atome" sera un immense succ�s commercial... 649 00:51:38,596 --> 00:51:39,881 La ravissante starlette, 650 00:51:40,139 --> 00:51:42,425 Dolores Fuller, sera Janet Lawton. 651 00:51:42,600 --> 00:51:43,885 Enchant�. 652 00:51:44,560 --> 00:51:45,891 Combien co�tera le film ? 653 00:51:46,312 --> 00:51:49,395 Dans un studio normal, il co�terait pr�s d'un million, 654 00:51:49,565 --> 00:51:52,022 avec leurs d�penses extravagantes. 655 00:51:52,443 --> 00:51:55,150 Gr�ce � notre efficacit�, on le fait pour 70 000. 656 00:51:57,281 --> 00:51:58,942 �a m�rite r�flexion. 657 00:52:07,374 --> 00:52:09,160 Alors, Eddie ? 658 00:52:09,376 --> 00:52:11,082 On n'a pas fait un rond. 659 00:52:12,212 --> 00:52:14,703 Dire que je suis � Hollywood ! 660 00:52:15,299 --> 00:52:17,881 Papa ne voulait pas que je vienne. 661 00:52:20,179 --> 00:52:22,295 �a fait 2 dollars et 20 cents. 662 00:52:25,434 --> 00:52:29,347 Je m'excuse, je n'ai qu'un billet de 50. Je sors de la banque. 663 00:52:38,364 --> 00:52:40,195 Vous venez d'arriver ? 664 00:52:40,532 --> 00:52:43,695 Oui. Hollywood est... sensationnel. 665 00:52:43,952 --> 00:52:45,067 N'est-ce pas ? 666 00:52:45,746 --> 00:52:48,112 Enchant�e. Je m'appelle Loretta King. 667 00:52:50,751 --> 00:52:52,707 Vous voulez de l'eau ? 668 00:52:54,213 --> 00:52:56,420 Non. Pas d'eau. Pas de liquides. 669 00:52:56,674 --> 00:52:58,835 J'y suis allergique. 670 00:53:01,512 --> 00:53:03,468 Je travaille � Hollywood. Je fais des films. 671 00:53:06,600 --> 00:53:08,261 J'adorerais faire du cin�ma ! 672 00:53:08,519 --> 00:53:09,975 C'est vrai ? 673 00:53:10,396 --> 00:53:13,513 Envisageriez-vous d'investir dans un film ? 674 00:53:14,942 --> 00:53:18,810 Une petite somme, peut-�tre. Combien co�te un film ? 675 00:53:19,571 --> 00:53:22,688 Mon prochain tournera autour de 60 000. 676 00:53:23,033 --> 00:53:26,776 C'est tout ? C'est raisonnable, pour tout un film. 677 00:53:30,999 --> 00:53:32,455 Voulez-vous... 678 00:53:32,751 --> 00:53:34,992 jeter un coup d'�il au sc�nario ? 679 00:53:38,966 --> 00:53:42,003 C'est tr�s int�ressant. 680 00:53:44,054 --> 00:53:48,218 Vous croyez que je pourrais jouer l'un des r�les ? 681 00:53:48,934 --> 00:53:51,926 Vous voulez aussi �tre actrice ? 682 00:53:52,187 --> 00:53:55,850 Il y a un ou deux r�les dans lesquels vous seriez tr�s bien. 683 00:53:56,316 --> 00:53:58,648 La secr�taire de r�daction,... 684 00:53:58,819 --> 00:54:00,400 la documentaliste. 685 00:54:01,447 --> 00:54:03,233 Ce sont de petits r�les. 686 00:54:04,366 --> 00:54:06,698 Celui-l� a l'air bien : Janet Lawton. 687 00:54:08,495 --> 00:54:10,360 J'aimerais le jouer. 688 00:54:13,917 --> 00:54:16,329 Janet Lawton, voil� le r�le qu'il faut jouer. 689 00:54:19,631 --> 00:54:21,496 Vous ne me voyez pas dans ce r�le ? 690 00:54:29,933 --> 00:54:31,298 Vous seriez parfaite. 691 00:54:33,729 --> 00:54:34,935 Salaud ! 692 00:54:35,773 --> 00:54:37,684 Faux-cul ! 693 00:54:38,066 --> 00:54:39,727 Travelo ! 694 00:54:40,068 --> 00:54:42,059 C'est pour le financement ! 695 00:54:42,237 --> 00:54:43,568 Qui paie le loyer ? 696 00:54:43,781 --> 00:54:45,942 Qui a tap� tes sc�narios... 697 00:54:46,116 --> 00:54:48,528 et s'est farci tout le sale boulot ? 698 00:54:48,702 --> 00:54:50,567 Que voulais-tu que je dise ? 699 00:54:50,954 --> 00:54:54,788 Il fallait dire : "Non, j'ai �crit ce r�le 700 00:54:55,167 --> 00:54:56,998 "pour mon amie, Dolores !" 701 00:54:58,378 --> 00:55:01,666 Ma boule de neige, il y a d'autres r�les. 702 00:55:02,841 --> 00:55:04,251 Par exemple ? 703 00:55:06,136 --> 00:55:07,376 La secr�taire, la documentaliste... 704 00:55:10,682 --> 00:55:11,888 Salaud ! 705 00:55:15,437 --> 00:55:17,268 Ce sera le labo de Bela, 706 00:55:17,439 --> 00:55:20,055 alors, il s'agit que �a en jette. 707 00:55:20,234 --> 00:55:24,068 Je veux des tubes, des �prouvettes, et un bidule qui fait des �tincelles. 708 00:55:24,238 --> 00:55:26,479 - Un alternateur ? - Si tu veux. 709 00:55:26,782 --> 00:55:28,067 Au boulot ! 710 00:55:32,788 --> 00:55:34,619 Quelle robe pr�f�rez-vous ? 711 00:55:35,332 --> 00:55:36,663 Je ne sais pas. 712 00:55:38,043 --> 00:55:40,830 Quelle robe passera mieux ? La rouge ou la verte ? 713 00:55:41,547 --> 00:55:42,627 Laquelle est rouge ? 714 00:55:43,215 --> 00:55:44,204 Comment �a ? 715 00:55:44,800 --> 00:55:46,961 Je suis daltonien. 716 00:55:48,595 --> 00:55:49,835 La gris fonc�. 717 00:55:52,349 --> 00:55:54,465 Chez Universal, on tournait... 718 00:55:54,726 --> 00:55:56,557 une ou deux sc�nes par jour. 719 00:55:56,728 --> 00:55:59,640 Eddie en abat vingt, trente... 720 00:55:59,898 --> 00:56:01,354 Il est incroyable. 721 00:56:08,448 --> 00:56:11,315 Tu es le Dr Eric Vornoff. Tu es soucieux. 722 00:56:11,952 --> 00:56:16,070 Tu as boss� dur sur cette exp�rience, tu ne veux pas qu'elle �choue. 723 00:56:16,874 --> 00:56:19,911 Non, moins soucieux que �a. Tu vas de l'avant. 724 00:56:20,252 --> 00:56:22,243 Tu dois franchir cette porte. 725 00:56:27,009 --> 00:56:28,590 Coupez ! Magnifique. On la garde. 726 00:56:28,760 --> 00:56:30,967 Allons � la sc�ne 52. 727 00:56:31,138 --> 00:56:32,674 Tor, tu es en place ? 728 00:56:32,848 --> 00:56:34,554 Moteur ! 729 00:56:35,142 --> 00:56:36,598 Envoyez la pluie. 730 00:56:44,651 --> 00:56:46,141 Tu es Lobo. 731 00:56:46,862 --> 00:56:48,193 Tu es soucieux. 732 00:56:48,572 --> 00:56:52,064 Tu as travaill� dur pour aider le Dr Vornoff. 733 00:56:52,367 --> 00:56:54,483 Tu ne voudrais pas que �a �choue. 734 00:56:55,495 --> 00:56:57,156 Moins soucieux que �a. 735 00:56:57,331 --> 00:57:00,198 Tu vas de l'avant. Tu dois franchir cette porte. 736 00:57:08,425 --> 00:57:09,756 On la garde. La suite ! 737 00:57:09,927 --> 00:57:13,886 On ne la refait pas ? Il a eu du mal � franchir la porte. 738 00:57:14,556 --> 00:57:16,467 Justement, c'est r�aliste. 739 00:57:16,642 --> 00:57:20,226 Dans la vie, Lobo serait confront� � ce probl�me. 740 00:57:21,313 --> 00:57:22,723 On se pr�pare ! 741 00:57:22,898 --> 00:57:25,184 Mes acteurs ! 742 00:57:26,026 --> 00:57:29,189 Loretta, Tor, je vais vous expliquer la sc�ne... 743 00:57:29,363 --> 00:57:31,319 Bela, tu t'assieds l�. 744 00:57:32,741 --> 00:57:34,527 Pas � c�t� de ce machin. 745 00:57:34,701 --> 00:57:37,443 Je m'y suis br�l� dans "Le Retour de Chandu". 746 00:57:39,081 --> 00:57:40,662 Alors, assieds-toi l�. 747 00:57:42,793 --> 00:57:45,079 La sc�ne : Loretta, vous �tes hypnotis�e. 748 00:57:45,671 --> 00:57:49,380 Vous montez sur la table d'op�ration. Tor, tu dois l'attacher, 749 00:57:49,591 --> 00:57:52,583 mais tu touches ton f�tiche en angora, 750 00:57:52,803 --> 00:57:56,512 et tu te rebelles. Alors, Bela doit te corriger. 751 00:57:57,182 --> 00:57:58,672 Allons-y ! 752 00:58:08,026 --> 00:58:10,187 Attache-la. 753 00:58:12,698 --> 00:58:14,780 Fais ce que je t'ordonne ! 754 00:58:17,035 --> 00:58:19,401 Je vais t'apprendre � d�sob�ir ! 755 00:58:22,874 --> 00:58:24,330 Attache-la ! 756 00:58:28,672 --> 00:58:30,913 - Votre ch�que est revenu. - Je vous paierai. 757 00:58:31,133 --> 00:58:32,589 Tout de suite. 758 00:58:33,552 --> 00:58:34,632 Coupez ! 759 00:58:36,763 --> 00:58:39,425 Navr� de vous d�ranger en pleine sc�ne. 760 00:58:39,683 --> 00:58:42,015 Le propri�taire du studio veut son argent. 761 00:58:42,519 --> 00:58:45,306 Il faut que vous le payiez. 762 00:58:47,274 --> 00:58:48,434 C'est �a. 763 00:58:54,197 --> 00:58:56,062 J'ai besoin de l'argent maintenant. 764 00:58:59,411 --> 00:59:01,868 Pourquoi me regardez-vous comme �a ? 765 00:59:02,748 --> 00:59:04,830 Je vous ai d�j� donn� mes 300. 766 00:59:06,209 --> 00:59:07,324 Oui... 767 00:59:08,420 --> 00:59:10,502 et il me faut les 60 000. 768 00:59:11,840 --> 00:59:13,296 Quels 60 000 ? 769 00:59:15,469 --> 00:59:18,381 Ceux que vous m'avez promis. 770 00:59:19,765 --> 00:59:21,596 Vous avez mal compris. 771 00:59:21,808 --> 00:59:25,141 Je vous ai donn� tout ce que je poss�dais : 300. 772 00:59:42,954 --> 00:59:44,945 C'est reparti pour un tour. 773 00:59:45,248 --> 00:59:47,034 Succ�s garanti. 774 00:59:47,250 --> 00:59:49,582 Il y a de l'�pouvante... et de l'amour. 775 00:59:50,754 --> 00:59:53,917 Bela Lugosi interpr�te le Dr Vornoff. 776 00:59:59,930 --> 01:00:01,010 Et la d�licieuse, 777 01:00:01,556 --> 01:00:05,970 l'adorable ing�nue Loretta King, sera la journaliste, Janet Lawton. 778 01:00:06,686 --> 01:00:09,098 Lugosi me para�t bien vieux... 779 01:00:11,274 --> 01:00:12,810 Quel r�le joue Vampira ? 780 01:00:13,735 --> 01:00:15,475 Vampira ? Pourquoi ? 781 01:00:15,821 --> 01:00:17,777 Elle est l�. 782 01:00:21,076 --> 01:00:23,158 Elle joue... 783 01:00:25,747 --> 01:00:27,157 Un instant. 784 01:00:33,004 --> 01:00:34,119 Je m'appelle Ed Wood. 785 01:00:34,381 --> 01:00:37,418 Je suis r�alisateur. Je tourne un film de science-fiction 786 01:00:37,592 --> 01:00:39,958 avec Bela Lugosi et Tor Johnson. 787 01:00:40,262 --> 01:00:42,253 C'est pour un autographe ? 788 01:00:46,101 --> 01:00:48,342 Mon film est pile pour vous. 789 01:00:48,687 --> 01:00:52,020 Vous voulez que je le programme ? Je ne m'occupe pas de �a. 790 01:00:52,190 --> 01:00:54,556 Voyez la direction de la cha�ne. 791 01:00:56,444 --> 01:00:58,526 Je veux que vous jouiez dedans. 792 01:00:58,822 --> 01:01:03,441 Nous n'avons tourn� que 3 jours, faute d'argent. J'organise une soir�e 793 01:01:03,702 --> 01:01:05,658 pour trouver des investisseurs. 794 01:01:05,912 --> 01:01:07,777 Si vous veniez les saluer ? 795 01:01:08,665 --> 01:01:11,077 Je vais d�ner avec mes amis. 796 01:01:11,918 --> 01:01:13,704 Il y en a pour une seconde. 797 01:01:13,962 --> 01:01:15,668 Venez les voir. 798 01:01:16,089 --> 01:01:17,579 Il y a un chouette dentiste. 799 01:01:18,049 --> 01:01:20,335 Je ne manque pas de propositions. 800 01:01:20,510 --> 01:01:23,502 Je n'ai pas besoin de faire des pipes � un dentiste. 801 01:01:31,563 --> 01:01:33,554 J'ai une mauvaise impression. 802 01:01:33,815 --> 01:01:35,225 Allons-nous-en. 803 01:01:36,151 --> 01:01:38,642 Vous avez raison. Merci d'�tre venus. 804 01:01:41,948 --> 01:01:45,031 Alors, le Dr Vornoff tombe dans la fosse 805 01:01:45,410 --> 01:01:48,277 et sa propre pieuvre l'attaque et le d�vore. 806 01:01:48,580 --> 01:01:49,569 Fin. 807 01:01:52,209 --> 01:01:53,244 Quelle histoire ! 808 01:01:55,503 --> 01:01:58,290 Alors, vous avez fait le film... 809 01:01:59,382 --> 01:02:00,667 et vous voulez le refaire ? 810 01:02:03,220 --> 01:02:06,633 Nous en avons tourn� 10 min. Nous cherchons l'argent pour le finir. 811 01:02:07,098 --> 01:02:08,713 Trop vague, fiston. 812 01:02:13,647 --> 01:02:15,558 Tu la d�graisses trop ! 813 01:02:16,191 --> 01:02:17,556 M. McCoy... 814 01:02:19,861 --> 01:02:20,976 que d�sirez-vous ? 815 01:02:25,533 --> 01:02:28,240 Deux choses : primo,... 816 01:02:29,120 --> 01:02:32,658 je veux que le film se termine par une grosse explosion. 817 01:02:34,793 --> 01:02:36,533 Le ciel plein de fum�e. 818 01:02:40,382 --> 01:02:43,249 Mais � la fin, le Dr Vornoff tombe dans la fosse... 819 01:02:44,719 --> 01:02:45,708 Plus maintenant. 820 01:02:46,721 --> 01:02:48,006 Secundo... 821 01:02:48,682 --> 01:02:50,343 J'ai un fils. 822 01:02:50,684 --> 01:02:53,847 Pas tr�s vif, mais tr�s gentil. 823 01:02:55,438 --> 01:02:59,056 Quelque chose me dit qu'il ferait un h�ros du tonnerre. 824 01:03:04,155 --> 01:03:05,361 Parfait. 825 01:03:06,116 --> 01:03:07,606 C'est incroyable. 826 01:03:07,701 --> 01:03:10,317 Je ne pensais pas qu'Ed finirait ce film. 827 01:03:10,495 --> 01:03:13,703 Il n'est pas encore fini. Tout peut arriver. 828 01:03:15,542 --> 01:03:17,328 Gare aux coups de griffes. 829 01:03:17,502 --> 01:03:19,333 Mon caniche, tu es venue ! 830 01:03:19,587 --> 01:03:22,670 Pour la grande sc�ne de la documentaliste. 831 01:03:24,467 --> 01:03:27,675 Ton �quipe de rat�s et de drogu�s est au complet. 832 01:03:28,555 --> 01:03:29,544 C'est qui ? 833 01:03:30,640 --> 01:03:34,679 "Je veux que vous �vitiez la maison des Willow..." 834 01:03:34,936 --> 01:03:38,178 Tony McCoy. Il joue le r�le du lieutenant Craig. 835 01:03:38,356 --> 01:03:40,392 Combien il a pay� ? 836 01:03:40,567 --> 01:03:43,183 Rien. Son p�re m'a donn� 50 000. 837 01:03:44,029 --> 01:03:46,236 Wood Productions, le label de la qualit�. 838 01:03:46,448 --> 01:03:48,530 Le film se fait, c'est l'essentiel. 839 01:03:54,331 --> 01:03:57,539 Dolores ? J'ai tant entendu parler de vous ! 840 01:03:58,001 --> 01:04:00,583 Loretta King. Prenez la chaise. 841 01:04:00,879 --> 01:04:03,712 Laissez Harry finir. Il a encore du travail. 842 01:04:05,216 --> 01:04:06,831 J'ai termin�. 843 01:04:07,344 --> 01:04:08,959 C'�tait juste une retouche. 844 01:04:09,179 --> 01:04:10,715 La tache se voit toujours. 845 01:04:10,889 --> 01:04:13,505 Vous �tes toutes deux ravissantes. 846 01:04:14,851 --> 01:04:16,716 Parlons de la sc�ne. 847 01:04:18,021 --> 01:04:19,761 Janet a d�couvert que Vornoff 848 01:04:20,315 --> 01:04:24,274 a achet� la maison des Willow. Elle veut prouver l'existence du monstre. 849 01:04:24,444 --> 01:04:26,560 Et ma motivation, � moi ? 850 01:04:27,947 --> 01:04:29,027 Tu es documentaliste. 851 01:04:29,532 --> 01:04:31,488 Tu tombes nez � nez avec Janet. 852 01:04:32,118 --> 01:04:36,157 Quelle relation avons-nous ? C'est une amie, une connaissance ? 853 01:04:37,040 --> 01:04:39,782 J'ai cinq jours pour finir le film. 854 01:04:40,460 --> 01:04:42,291 Ne fais pas l'andouille. 855 01:04:51,805 --> 01:04:54,012 Toujours sur les traces du monstre ? 856 01:04:54,265 --> 01:04:55,254 Qu'en pensez-vous ? 857 01:04:55,350 --> 01:04:57,636 Le patron vous cherche. 858 01:04:57,811 --> 01:05:00,928 La police veut r�gler cette affaire de monstre. 859 01:05:01,356 --> 01:05:03,142 C'est la panique en ville. 860 01:05:03,316 --> 01:05:05,147 - Je ne vous entends pas. - Je dis que... 861 01:05:05,318 --> 01:05:07,855 Je sais, mais je ne vous entends pas. 862 01:05:09,364 --> 01:05:11,446 Je comprends. � plus tard. 863 01:05:16,746 --> 01:05:17,952 C'�tait parfait. 864 01:05:18,164 --> 01:05:19,370 �videmment. 865 01:05:24,045 --> 01:05:25,205 Tu es venu. Merci. 866 01:05:25,380 --> 01:05:28,417 Toujours heureux de participer � un petit larcin. 867 01:05:28,842 --> 01:05:32,130 On arr�te l�. Les accessoiristes ont une course � faire. 868 01:05:47,652 --> 01:05:49,608 Zut ! Je croyais que c'�tait ouvert. 869 01:05:50,488 --> 01:05:52,319 Lobo arranger �a. 870 01:05:58,329 --> 01:05:59,660 Brave gar�on. 871 01:06:02,959 --> 01:06:04,950 C'est sinistre ! Allons-nous-en... 872 01:06:05,128 --> 01:06:06,413 Quand ce sera fait. 873 01:06:07,714 --> 01:06:08,703 La voil�. 874 01:06:09,632 --> 01:06:11,213 Paul, va la d�crocher. 875 01:06:17,390 --> 01:06:18,926 De toute beaut� ! 876 01:06:19,642 --> 01:06:21,473 Tu es s�r que �a va marcher ? 877 01:06:23,646 --> 01:06:24,635 S�r ? 878 01:06:24,772 --> 01:06:26,433 D�p�che-toi. 879 01:06:42,123 --> 01:06:43,112 On l'a tu�. 880 01:06:52,425 --> 01:06:53,756 Mieux que le catch. 881 01:06:54,511 --> 01:06:55,500 Lumi�re ! 882 01:06:55,720 --> 01:06:59,133 "Janet... je veux que vous �vitiez... 883 01:06:59,307 --> 01:07:01,673 "la maison des Willow..." 884 01:07:04,938 --> 01:07:06,053 Formidable ! 885 01:07:08,274 --> 01:07:10,515 La pieuvre est cens�e vivre dans un lac. 886 01:07:10,693 --> 01:07:13,526 - Ou un ruisseau... - Non, sous l'eau ! 887 01:07:18,535 --> 01:07:20,196 Installez-vous au bord du lac. 888 01:07:22,789 --> 01:07:23,824 Je suis fatigu�. 889 01:07:24,123 --> 01:07:26,489 Je ne sais pas si je pourrai. 890 01:07:26,668 --> 01:07:28,659 Allons donc ! Tu as l'air en forme. 891 01:07:33,216 --> 01:07:35,628 Fais un petit somme. 892 01:07:57,865 --> 01:07:59,901 �a en jette ! 893 01:08:00,910 --> 01:08:02,901 O� est le moteur de la pieuvre ? 894 01:08:04,539 --> 01:08:05,528 Quel moteur ? 895 01:08:06,457 --> 01:08:07,663 Pour les pattes. 896 01:08:10,712 --> 01:08:13,203 Tu ne m'as pas dit qu'il y avait un moteur ! 897 01:08:23,891 --> 01:08:26,098 Paul a perdu le moteur de la pieuvre. 898 01:08:27,645 --> 01:08:29,852 Tournons-la, cette putain de sc�ne ! 899 01:08:33,443 --> 01:08:34,478 O� je vais ? 900 01:08:35,111 --> 01:08:36,521 Tu te bats avec la pieuvre. 901 01:08:36,738 --> 01:08:37,727 L�-dedans ? 902 01:08:39,490 --> 01:08:40,855 O� est pass� le ruisseau ? 903 01:08:41,826 --> 01:08:46,536 �a raccorde mieux comme �a avec la sc�ne sous-marine. 904 01:08:54,964 --> 01:08:56,329 Putain, elle est froide ! 905 01:08:56,966 --> 01:08:58,251 Tu vas te r�chauffer. 906 01:08:58,509 --> 01:09:00,170 Je t'emmerde ! Viens, toi ! 907 01:09:02,138 --> 01:09:03,378 Envoie le whisky. 908 01:09:13,816 --> 01:09:15,306 Comment on la met en marche ? 909 01:09:18,738 --> 01:09:21,195 Quelqu'un a �gar� le moteur. 910 01:09:21,449 --> 01:09:24,191 Dans la bagarre, tu n'as qu'� agiter ses pattes, 911 01:09:24,369 --> 01:09:26,109 comme si elle te tuait. 912 01:09:28,998 --> 01:09:31,080 J'ai refus� Frankenstein. 913 01:09:33,711 --> 01:09:37,795 Apr�s Dracula, le studio m'a propos� Frankenstein. 914 01:09:37,965 --> 01:09:39,205 J'ai refus�. 915 01:09:40,343 --> 01:09:42,709 Le personnage n'�tait pas assez sexy. 916 01:09:43,471 --> 01:09:46,258 Trop d�gradant pour une star comme moi. 917 01:09:50,478 --> 01:09:51,934 J'ai 25 sc�nes � tourner. 918 01:09:54,232 --> 01:09:56,018 Pardon. Je ne veux pas te retarder. 919 01:10:04,325 --> 01:10:05,940 Couchons-la sur pellicule ! 920 01:10:06,327 --> 01:10:08,318 - Cam�ra ! - �a tourne ! 921 01:10:08,746 --> 01:10:09,781 Son ! 922 01:10:09,956 --> 01:10:11,867 On n'a pas de son. 923 01:10:13,126 --> 01:10:14,491 Et... action ! 924 01:10:43,239 --> 01:10:44,649 C'�tait parfait. 925 01:10:46,701 --> 01:10:49,784 Allez, les braves ! Un petit jus vous fera du bien. 926 01:10:53,750 --> 01:10:55,286 Je n'ai dormi qu'une heure. 927 01:10:55,585 --> 01:10:58,748 Moi, je n'ai pas dormi et je p�te le feu. Hardi, petit ! 928 01:11:00,256 --> 01:11:02,121 - Je suis trop vieux... - Bravo, Bill. 929 01:11:04,802 --> 01:11:06,542 Ne l'ab�mez pas. 930 01:11:07,263 --> 01:11:09,094 Ne rayez pas les tentacules. 931 01:11:14,896 --> 01:11:16,978 Merci encore, pour cette nuit. 932 01:11:17,148 --> 01:11:19,810 Je n'ai fait que mon devoir. 933 01:11:20,109 --> 01:11:24,193 J'appr�cie vraiment ce que tu as fait pour moi. 934 01:11:25,198 --> 01:11:28,486 Tu ne devrais pas avoir � te tra�ner dans la boue � 4 h du matin. 935 01:11:29,243 --> 01:11:32,576 Il n'y en a pas beaucoup pour qui je le ferais. 936 01:11:34,582 --> 01:11:37,039 J'ai �crit quelque chose pour toi. 937 01:11:37,794 --> 01:11:41,412 J'ai repens� � tous les sacrifices que tu as faits et... 938 01:11:43,883 --> 01:11:46,716 je t'ai �crit un nouveau monologue final. 939 01:11:50,097 --> 01:11:52,588 Quelle sc�ne ! 940 01:11:53,810 --> 01:11:56,142 Je te donne �a � la derni�re minute... 941 01:11:56,562 --> 01:11:58,052 Ce texte-l�... 942 01:11:58,981 --> 01:12:00,846 je le retiendrai sans peine. 943 01:12:06,280 --> 01:12:08,896 Allez, les enfants, mettons-leur la p�t�e ! 944 01:12:09,992 --> 01:12:12,449 Cher professeur Strowski, 945 01:12:13,830 --> 01:12:17,789 il y a vingt ans, j'ai �t� banni de mon pays. 946 01:12:18,751 --> 01:12:21,618 On m'a trait� de fou, de charlatan, 947 01:12:22,880 --> 01:12:25,371 mis hors la loi du monde scientifique 948 01:12:25,550 --> 01:12:29,384 qui, jusque-l�, m'avait honor� comme un g�nie. 949 01:12:31,013 --> 01:12:35,222 Aujourd'hui, du fin fond 950 01:12:35,726 --> 01:12:37,341 de cette jungle infernale, 951 01:12:37,687 --> 01:12:40,178 j'ai prouv� que j'avais raison ! 952 01:12:41,482 --> 01:12:44,895 Les autorit�s ont appris l'exactitude de vos d�couvertes, 953 01:12:45,945 --> 01:12:47,526 et je suis ici 954 01:12:48,322 --> 01:12:50,233 pour vous ramener au pays. 955 01:12:55,997 --> 01:12:57,407 Mon pays ? 956 01:12:59,417 --> 01:13:01,408 Je n'ai pas de pays. 957 01:13:02,879 --> 01:13:04,369 Chass�... 958 01:13:04,630 --> 01:13:06,837 m�pris�... 959 01:13:07,550 --> 01:13:09,541 vivant comme une b�te ! 960 01:13:09,969 --> 01:13:12,335 La jungle est mon pays. 961 01:13:13,681 --> 01:13:16,263 Mais je montrerai au monde 962 01:13:16,601 --> 01:13:19,013 que je peux �tre le ma�tre. 963 01:13:19,896 --> 01:13:23,514 Je vais cr�er une humanit� � ma mesure,... 964 01:13:24,233 --> 01:13:26,565 une race de surhommes atomiques 965 01:13:26,736 --> 01:13:29,318 qui vont conqu�rir le monde ! 966 01:13:40,958 --> 01:13:42,368 C'est dans la bo�te. 967 01:13:43,127 --> 01:13:45,834 F�te de fin de tournage merci � tous ! 968 01:13:51,552 --> 01:13:53,463 "Glen ou Glenda", quel film ! 969 01:13:53,638 --> 01:13:56,345 Celui-l� est mille fois mieux. 970 01:13:56,557 --> 01:13:58,047 C'est possible ? 971 01:14:04,106 --> 01:14:07,644 M. Bunny, �a va pas ? Para�t que vous devenez une dame. 972 01:14:09,737 --> 01:14:11,068 Ah, �a ? 973 01:14:13,199 --> 01:14:15,941 Le Mexique fut... 974 01:14:17,495 --> 01:14:18,905 un cauchemar. 975 01:14:20,748 --> 01:14:22,830 Nous avons eu un accident de voiture. 976 01:14:23,292 --> 01:14:24,873 "Il" a �t� tu�. 977 01:14:25,586 --> 01:14:28,419 On nous a vol� nos bagages. 978 01:14:30,091 --> 01:14:32,707 Le chirurgien n'�tait... 979 01:14:33,386 --> 01:14:34,626 qu'un charlatan. 980 01:14:34,887 --> 01:14:37,219 Sans ces messieurs... 981 01:14:40,601 --> 01:14:43,092 je ne sais comment j'aurais... 982 01:14:45,022 --> 01:14:46,478 surv�cu. 983 01:16:14,070 --> 01:16:15,810 Vous �tes des malades ! 984 01:16:16,030 --> 01:16:18,646 Vous faites des merdes dont tout le monde se fout ! 985 01:16:18,866 --> 01:16:21,027 Vos films sont mauvais ! 986 01:16:35,091 --> 01:16:37,833 C'est fini. J'ai envie d'une vie normale. 987 01:16:39,970 --> 01:16:41,176 Tu �tais sinc�re ? 988 01:16:41,430 --> 01:16:43,045 J'en ai assez de cette vie. 989 01:16:43,599 --> 01:16:44,679 Mon caniche... 990 01:16:44,934 --> 01:16:48,552 J'attendais que tu aies fini ton film. C'est fait, je m'en vais. 991 01:17:02,159 --> 01:17:04,650 �a me donne la chair de poule... 992 01:17:06,330 --> 01:17:09,242 J'ai dit la chair de poule, abruti ! 993 01:17:11,001 --> 01:17:14,493 � la semaine prochaine pour "la Mal�diction de la Momie". 994 01:17:14,755 --> 01:17:17,747 D'ici l�, faites de beaux cauchemars. 995 01:17:30,437 --> 01:17:32,473 On n'est plus � l'antenne ! 996 01:17:34,316 --> 01:17:36,523 Nos blagues sont � chier ! 997 01:17:36,735 --> 01:17:37,975 T�l�phone. 998 01:17:38,195 --> 01:17:39,935 - Qui est-ce ? - Je ne sais pas. 999 01:17:45,703 --> 01:17:46,692 Qui ? 1000 01:17:47,413 --> 01:17:49,369 On s'est vus au restaurant. 1001 01:17:49,456 --> 01:17:50,445 Ah, oui, vous... 1002 01:17:51,125 --> 01:17:53,992 �a vous dirait de d�ner avec moi, un de ces soirs ? 1003 01:17:54,378 --> 01:17:56,164 Vous n'�tes pas p�d� ? 1004 01:17:56,505 --> 01:17:57,995 Non, seulement travesti. 1005 01:17:58,340 --> 01:18:00,456 Vendredi soir ? 1006 01:18:00,634 --> 01:18:02,966 Tu es gentil, mais tu n'es pas mon genre. 1007 01:18:03,596 --> 01:18:06,679 On se rappelle. Pr�viens-moi quand ton film sort. 1008 01:18:16,442 --> 01:18:18,683 Eddie, au secours... 1009 01:18:47,514 --> 01:18:49,300 Qu'est-ce que tu veux ? 1010 01:18:51,143 --> 01:18:53,304 Tu m'as appel�. Tu te souviens ? 1011 01:18:56,523 --> 01:18:58,104 Que fais-tu ? 1012 01:18:58,442 --> 01:19:00,603 Je vais me tuer. 1013 01:19:00,945 --> 01:19:03,186 Mais que s'est-il pass� ? 1014 01:19:10,788 --> 01:19:13,621 J'ai re�u une lettre de l'administration. 1015 01:19:14,625 --> 01:19:18,334 On me supprime le ch�mage. 1016 01:19:19,630 --> 01:19:21,336 C'est tout ce que j'ai. 1017 01:19:22,174 --> 01:19:25,041 Je ne pourrai plus payer mon loyer. 1018 01:19:26,136 --> 01:19:27,342 Tu n'as pas d'�conomies ? 1019 01:19:28,597 --> 01:19:31,589 Eddie, j'ai fait mon temps. 1020 01:19:32,726 --> 01:19:35,388 Je n'ai plus de raison de vivre. 1021 01:19:36,146 --> 01:19:38,728 Ce soir, il faut que je meure. 1022 01:19:46,448 --> 01:19:48,564 Pars avec moi. 1023 01:19:49,034 --> 01:19:51,070 Ce n'est pas une bonne id�e. 1024 01:19:51,245 --> 01:19:54,237 C'est une id�e merveilleuse ! 1025 01:19:55,040 --> 01:19:59,249 On aura la paix ! Dans l'au-del�, il n'y a pas de ch�mage. 1026 01:20:01,839 --> 01:20:03,625 Je suis avec toi. 1027 01:20:05,175 --> 01:20:06,790 Donne-moi cette arme. 1028 01:20:09,096 --> 01:20:12,714 Si tu me la donnes, je te pr�pare un verre. 1029 01:20:14,435 --> 01:20:16,346 Qu'est-ce que tu bois ? 1030 01:20:16,895 --> 01:20:18,635 Du formol. 1031 01:20:19,398 --> 01:20:20,934 Sec, ou on the rocks ? 1032 01:20:37,958 --> 01:20:39,414 Pardon. 1033 01:20:42,004 --> 01:20:43,585 Pardonne-moi. 1034 01:20:43,839 --> 01:20:45,420 Ce n'est rien. 1035 01:20:47,760 --> 01:20:49,466 �a va s'arranger. 1036 01:20:59,355 --> 01:21:03,348 Vous m'avez fait peur. Vous ressemblez � Dracula. 1037 01:21:04,818 --> 01:21:06,900 Je m'appelle Bela Lugosi. 1038 01:21:08,030 --> 01:21:10,021 Je demande � �tre intern�. 1039 01:21:11,700 --> 01:21:12,689 Pourquoi ? 1040 01:21:14,536 --> 01:21:17,403 Je m'adonne � la drogue depuis vingt ans. 1041 01:21:18,707 --> 01:21:19,787 J'ai besoin d'aide. 1042 01:22:06,755 --> 01:22:08,461 C'est de l'angora ? 1043 01:22:13,720 --> 01:22:18,760 Vous ne trouvez pas l'angora plus sensuel que toute autre mati�re ? 1044 01:22:19,476 --> 01:22:21,182 Sans doute. 1045 01:22:21,478 --> 01:22:23,594 C'est affreusement cher. 1046 01:22:25,524 --> 01:22:28,812 C'est de la laine de lapins �lev�s dans l'Himalaya. 1047 01:22:29,278 --> 01:22:32,645 Vous �tes grossiste en lainages ? 1048 01:22:40,497 --> 01:22:41,987 Je suis dans le cin�ma. 1049 01:22:44,501 --> 01:22:46,913 Je suis r�alisateur, sc�nariste, acteur... 1050 01:22:47,171 --> 01:22:48,411 et producteur. 1051 01:22:48,630 --> 01:22:50,666 Personne n'est tout �a � la fois ! 1052 01:22:50,841 --> 01:22:52,456 Si, on est deux. 1053 01:22:52,926 --> 01:22:54,382 Orson Welles et moi. 1054 01:22:57,181 --> 01:22:58,261 Que faites-vous ? 1055 01:22:58,432 --> 01:23:02,300 Des chaussons, pour mon p�re. Il a froid, � l'h�pital. 1056 01:23:03,228 --> 01:23:04,809 Il est l� depuis longtemps ? 1057 01:23:04,980 --> 01:23:07,141 C'est ma treizi�me paire. 1058 01:23:14,781 --> 01:23:16,897 J'accompagne M. Lugosi. Comment va-t-il ? 1059 01:23:17,075 --> 01:23:20,112 Il a beaucoup de came dans le sang, pour son �ge. 1060 01:23:20,287 --> 01:23:24,997 Il a �t� accro � la morphine, et maintenant � la m�thadone. 1061 01:23:25,834 --> 01:23:27,324 Il va s'en sortir ? 1062 01:23:27,503 --> 01:23:28,868 On fera de notre mieux. 1063 01:23:34,176 --> 01:23:36,633 Il a beaucoup de visites, aujourd'hui. 1064 01:23:37,221 --> 01:23:38,552 Ah oui ? 1065 01:23:44,978 --> 01:23:47,139 Monstres ! Allez-vous-en ! 1066 01:23:54,071 --> 01:23:55,607 Que s'est-il pass� ? 1067 01:23:55,781 --> 01:23:57,897 Pourquoi les chasses-tu ? 1068 01:23:58,575 --> 01:24:02,534 La presse s'int�resse de nouveau � Bela Lugosi ! 1069 01:24:05,582 --> 01:24:08,369 Ce sont des parasites. Ils veulent t'exploiter. 1070 01:24:08,835 --> 01:24:11,121 Tant mieux. Laisse-les faire. 1071 01:24:12,172 --> 01:24:14,379 Rien de tel qu'une mauvaise presse. 1072 01:24:15,467 --> 01:24:17,674 Un type de New York va me mettre 1073 01:24:17,928 --> 01:24:19,543 en couverture ! 1074 01:24:20,681 --> 01:24:24,048 "La premi�re c�l�brit� � faire une cure de d�sintoxication." 1075 01:24:26,645 --> 01:24:28,727 Quand je sortirai, 1076 01:24:29,731 --> 01:24:32,643 je serai en forme, costaud... 1077 01:24:33,986 --> 01:24:35,851 pr�t pour mon come-back. 1078 01:24:51,461 --> 01:24:52,667 Vous �tes fatigu�. 1079 01:24:52,838 --> 01:24:55,375 Non, �a va. Et votre p�re ? 1080 01:24:56,049 --> 01:24:58,756 Il va mieux. Merci. Et votre ami ? 1081 01:25:01,805 --> 01:25:03,090 Pas bien. 1082 01:25:06,351 --> 01:25:09,013 Je lui ai fait des chaussons, pour le remonter. 1083 01:25:10,647 --> 01:25:11,636 Noirs. 1084 01:25:12,107 --> 01:25:13,972 Assortis � sa cape. 1085 01:25:18,280 --> 01:25:19,986 Vous �tes de Los Angeles ? 1086 01:25:20,157 --> 01:25:22,864 Non, je suis de la C�te Est. Poughkeepsie. 1087 01:25:23,118 --> 01:25:26,827 L'Am�rique profonde. Tout le monde se conna�t. 1088 01:25:27,122 --> 01:25:29,784 Mon p�re travaillait � la poste. J'�tais scout. 1089 01:25:29,958 --> 01:25:32,370 - Vous vous ennuyiez ? - Du tout. 1090 01:25:32,753 --> 01:25:34,960 J'avais mes illustr�s et mes magazines. 1091 01:25:35,172 --> 01:25:37,037 Les feuilletons � la radio. 1092 01:25:37,215 --> 01:25:39,706 "L'Ombre", "Le Saint des Saints"... 1093 01:25:40,552 --> 01:25:43,043 Le Mercury Theater, avec Orson Welles. 1094 01:25:43,680 --> 01:25:46,467 Chaque samedi, avec mon p�re, 1095 01:25:46,642 --> 01:25:49,884 on paradait dans nos uniformes pour se rendre au cin�ma. 1096 01:25:50,062 --> 01:25:51,598 Un train fant�me ! 1097 01:26:28,183 --> 01:26:32,426 Le premier film que j'ai vu, c'est celui de votre ami, "Dracula". 1098 01:26:32,688 --> 01:26:34,929 �a alors ! Moi aussi. 1099 01:26:35,107 --> 01:26:38,349 J'ai dormi la lumi�re allum�e pendant une semaine. 1100 01:26:38,777 --> 01:26:40,313 Moi, pendant un mois ! 1101 01:26:40,696 --> 01:26:42,982 Mais par la suite, j'ai vu tous ses films. 1102 01:26:44,825 --> 01:26:45,940 Il y a quelques ann�es, 1103 01:26:46,159 --> 01:26:49,743 je l'ai vu sur sc�ne. Il fait encore plus peur en vrai. 1104 01:26:53,625 --> 01:26:55,240 C'est la panne. 1105 01:27:02,843 --> 01:27:03,923 Kathy... 1106 01:27:06,221 --> 01:27:09,554 je ne l'ai jamais dit � une fille la premi�re fois... 1107 01:27:11,810 --> 01:27:14,301 mais je crois qu'il faut que vous sachiez. 1108 01:27:21,361 --> 01:27:22,976 J'aime m'habiller en femme. 1109 01:27:27,659 --> 01:27:28,944 J'aime m'habiller en femme. 1110 01:27:30,412 --> 01:27:33,324 Sous-v�tements, chandails, talons aiguilles... 1111 01:27:34,458 --> 01:27:36,198 Une habitude. 1112 01:27:37,919 --> 01:27:40,001 Je vous le dis car vous me plaisez, 1113 01:27:40,172 --> 01:27:42,254 pour que �a ne pose pas de probl�me. 1114 01:27:44,801 --> 01:27:48,635 Alors... vous n'aimez pas faire l'amour avec les filles ? 1115 01:27:49,681 --> 01:27:51,672 J'adore �a. 1116 01:28:18,251 --> 01:28:21,584 Nous pensions que M. Lugosi avait une assurance. 1117 01:28:22,547 --> 01:28:23,707 Il n'en a pas ? 1118 01:28:23,965 --> 01:28:26,832 Plus depuis des ann�es. 1119 01:28:33,225 --> 01:28:34,965 Il n'a pas d'argent. 1120 01:28:35,352 --> 01:28:37,843 Je peux donner quelques centaines de dollars. 1121 01:28:38,021 --> 01:28:41,559 �a ne suffira pas. Il va devoir s'en aller. 1122 01:28:49,699 --> 01:28:50,859 R�veille-toi. 1123 01:28:52,160 --> 01:28:53,991 Bonne nouvelle : 1124 01:28:54,162 --> 01:28:56,574 le docteur dit que tu peux rentrer chez toi. 1125 01:28:58,834 --> 01:29:00,040 Vraiment ? 1126 01:29:00,961 --> 01:29:02,747 Je ne me sens pas si bien. 1127 01:29:05,257 --> 01:29:06,497 Tu as une mine superbe. 1128 01:29:07,384 --> 01:29:09,420 Tes analyses sont excellentes. 1129 01:29:11,388 --> 01:29:12,594 Debout. 1130 01:29:13,723 --> 01:29:15,088 Voil�... 1131 01:29:15,892 --> 01:29:17,348 C'est bien. 1132 01:29:28,572 --> 01:29:30,733 J'ai envie de tourner. 1133 01:29:31,825 --> 01:29:34,237 Quand fait-on un autre film ? 1134 01:29:35,537 --> 01:29:37,073 Bient�t. 1135 01:29:37,247 --> 01:29:38,453 Tr�s bient�t. 1136 01:29:46,298 --> 01:29:48,129 C'est formidable ! 1137 01:29:49,217 --> 01:29:51,048 Une nouvelle production ! 1138 01:29:51,261 --> 01:29:52,296 Oui, hein ? 1139 01:29:55,640 --> 01:29:57,005 On n'a pas de son ? 1140 01:29:57,684 --> 01:30:00,050 On travaille � deux �quipes. 1141 01:30:00,228 --> 01:30:02,640 On tournera les plans sonores plus tard. 1142 01:30:04,357 --> 01:30:05,597 Quelle est la situation ? 1143 01:30:09,279 --> 01:30:11,270 Tu es un monsieur tr�s important. 1144 01:30:11,573 --> 01:30:13,609 Tu sors de chez toi. Tu es press�. 1145 01:30:13,783 --> 01:30:17,275 Tu te rends �... une r�union houleuse. 1146 01:30:19,205 --> 01:30:21,446 Et si je n'�tais pas si press� ? 1147 01:30:21,625 --> 01:30:24,412 Si je prenais le temps... 1148 01:30:24,586 --> 01:30:26,622 de savourer la beaut� de la vie... 1149 01:30:27,756 --> 01:30:30,213 de humer le parfum d'une fleur ? 1150 01:30:31,051 --> 01:30:33,508 G�nial. C'est g�nial. 1151 01:30:34,304 --> 01:30:36,044 On la tourne. 1152 01:30:39,559 --> 01:30:42,096 Je suis occup�e. Qu'est-ce que tu veux ? 1153 01:30:42,354 --> 01:30:46,814 Veux-tu assister � la premi�re de "La Fianc�e du Monstre" ? 1154 01:30:47,192 --> 01:30:48,728 Pas "La Fianc�e de l'Atome" ? 1155 01:30:49,361 --> 01:30:52,228 Le distributeur voulait un titre plus percutant. 1156 01:30:52,572 --> 01:30:54,278 Ce sera une grande soir�e. 1157 01:30:54,449 --> 01:30:56,861 Bela, Tor et Cris seront l�. Tu vas t'amuser ! 1158 01:30:59,704 --> 01:31:02,992 J'y vois rien. Les verres de contact, �a fait mal. 1159 01:31:03,833 --> 01:31:05,824 J'ai les yeux en feu. 1160 01:31:06,086 --> 01:31:07,451 On y est presque. 1161 01:31:16,596 --> 01:31:17,927 Entrez. 1162 01:31:18,181 --> 01:31:20,422 Il �tait temps, ils cassent tout. 1163 01:31:32,320 --> 01:31:34,606 Je n'ai jamais assist� � une premi�re ! 1164 01:31:46,751 --> 01:31:48,867 Donnons-leur le coup de gr�ce ! 1165 01:32:03,727 --> 01:32:05,592 Minuit... 1166 01:32:06,604 --> 01:32:08,310 l'heure du crime... 1167 01:32:09,399 --> 01:32:12,482 Les vampires surgissent du royaume des morts... 1168 01:32:21,453 --> 01:32:23,068 Vampira, un peu d'amour ! 1169 01:32:24,414 --> 01:32:26,029 Mon portefeuille ! 1170 01:32:35,550 --> 01:32:36,585 J'y vais ! 1171 01:33:20,261 --> 01:33:22,422 �a, c'est une premi�re ! 1172 01:33:33,274 --> 01:33:35,481 Quelle soir�e ! 1173 01:33:35,944 --> 01:33:38,356 Tu as vu celui qui a pelot� Vampira ? 1174 01:33:38,571 --> 01:33:41,938 Je l'ai envi�. Toi aussi, je t'envie. 1175 01:33:42,575 --> 01:33:46,443 Une petite amie qui se jette sur un taxi... 1176 01:33:47,288 --> 01:33:49,324 Oui... elle est extraordinaire. 1177 01:33:50,083 --> 01:33:52,415 Aucune de mes femmes n'aurait fait �a. 1178 01:33:57,966 --> 01:33:59,672 Je tiens � te remercier. 1179 01:34:00,552 --> 01:34:02,759 Ces derniers jours ont �t�... 1180 01:34:03,596 --> 01:34:05,006 tr�s agr�ables. 1181 01:34:08,768 --> 01:34:10,850 J'aurais aim� que tu voies le film. 1182 01:34:12,147 --> 01:34:13,808 Ce n'est pas grave. 1183 01:34:14,149 --> 01:34:16,060 Je le connais par c�ur. 1184 01:34:23,116 --> 01:34:24,652 "Mon pays ? 1185 01:34:26,119 --> 01:34:28,326 "Je n'ai pas de pays. 1186 01:34:29,664 --> 01:34:31,154 "Chass�... 1187 01:34:31,708 --> 01:34:33,824 "M�pris�... 1188 01:34:34,252 --> 01:34:36,334 "Vivant comme une b�te... 1189 01:34:36,880 --> 01:34:39,337 "La jungle est mon pays. 1190 01:34:40,091 --> 01:34:44,130 "Mais je montrerai au monde que je peux �tre le ma�tre ! 1191 01:34:45,597 --> 01:34:48,634 "Je vais cr�er une humanit� � ma mesure ! 1192 01:34:49,309 --> 01:34:51,675 "Une race de surhommes atomiques 1193 01:34:52,020 --> 01:34:54,636 "qui vont conqu�rir le monde !" 1194 01:34:58,985 --> 01:35:02,068 Je peux avoir un autographe ? 1195 01:35:02,488 --> 01:35:04,103 C'�tait formidable. 1196 01:35:04,532 --> 01:35:06,068 Vous �tes toujours aussi bon. 1197 01:35:06,409 --> 01:35:07,694 Meilleur. 1198 01:35:08,453 --> 01:35:11,240 J'ai 74 ans, mais je ne le sais pas. 1199 01:35:11,623 --> 01:35:15,036 Quand on est jeune dans la t�te, on garde toute sa... 1200 01:35:15,501 --> 01:35:16,832 vigueur. 1201 01:35:18,713 --> 01:35:20,328 Comme un jeune homme. 1202 01:35:22,508 --> 01:35:26,376 "... et il quitta la plan�te Mars � tout jamais." 1203 01:35:27,472 --> 01:35:28,712 "Fin." 1204 01:36:33,204 --> 01:36:35,411 Qui a eu l'id�e de l'enterrer avec sa cape ? 1205 01:36:35,581 --> 01:36:39,415 C'�tait sa volont�. C'est l'image qu'il voulait laisser. 1206 01:37:15,538 --> 01:37:17,278 Tu peux me la repasser ? 1207 01:37:32,930 --> 01:37:35,672 C'est M. Reynolds, le propri�taire. 1208 01:37:35,850 --> 01:37:37,636 Vous pouvez ouvrir ? 1209 01:37:42,940 --> 01:37:47,229 Votre ch�que de loyer est encore revenu impay�. 1210 01:37:48,780 --> 01:37:51,988 Je suis navr�. Mon... agent de change a d� faire une erreur. 1211 01:37:52,158 --> 01:37:54,114 Je vais vous en faire un autre. 1212 01:38:00,041 --> 01:38:02,248 Vous �tes dans le cin�ma ? 1213 01:38:03,419 --> 01:38:06,081 Je m'int�resse au cin�ma. 1214 01:38:06,506 --> 01:38:08,918 Mes amis et moi voulons produire 1215 01:38:09,092 --> 01:38:12,550 une s�rie de films religieux sur les ap�tres. 1216 01:38:13,179 --> 01:38:16,216 Malheureusement, nous manquons d'argent. 1217 01:38:17,350 --> 01:38:18,556 L'argent se fait rare. 1218 01:38:18,726 --> 01:38:23,060 Notre �glise a les moyens de produire un film, pas douze. 1219 01:38:26,234 --> 01:38:28,395 Vous savez ce qu'il faut faire ? 1220 01:38:28,820 --> 01:38:31,311 Vous produisez un film commercial, 1221 01:38:31,572 --> 01:38:34,860 vous empochez les b�n�fices, et vous faites vos 12 films. 1222 01:38:35,535 --> 01:38:36,524 C'est s�r ? 1223 01:38:36,619 --> 01:38:37,779 Absolument. 1224 01:38:38,037 --> 01:38:39,243 Vous allez voir... 1225 01:38:41,791 --> 01:38:43,327 Regardez ce sc�nario. 1226 01:38:43,501 --> 01:38:45,913 "Les Pilleurs de Tombes Intergalactiques." 1227 01:38:46,087 --> 01:38:47,372 Le pactole ! 1228 01:38:48,297 --> 01:38:51,505 - "Les Pilleurs de Tombes..." quoi ? - Intergalactiques. 1229 01:38:51,676 --> 01:38:54,292 C'est de la science-fiction. Les jeunes adorent. 1230 01:38:54,887 --> 01:38:58,675 Gr�ce � celui-l�, vous pourrez produire cent films religieux... 1231 01:38:58,850 --> 01:39:00,761 et r�cup�rer mes loyers de retard. 1232 01:39:01,727 --> 01:39:05,265 Je ne sais pas... Il faut que je dig�re tout �a. 1233 01:39:05,440 --> 01:39:07,772 C'est le triomphe garanti. 1234 01:39:09,026 --> 01:39:12,359 La science-fiction est peut-�tre � la mode, mais... 1235 01:39:12,530 --> 01:39:14,737 y a-t-il de grands succ�s sans stars ? 1236 01:39:15,908 --> 01:39:18,115 Nous avons une star : Bela Lugosi. 1237 01:39:20,413 --> 01:39:21,778 Il n'est pas d�c�d� ? 1238 01:39:25,042 --> 01:39:26,031 Effectivement. 1239 01:39:26,419 --> 01:39:27,499 Mais... 1240 01:39:30,923 --> 01:39:32,959 j'ai sa derni�re sc�ne. 1241 01:39:33,301 --> 01:39:34,711 �a n'a pas l'air long. 1242 01:39:40,725 --> 01:39:43,387 De ce gland na�tra un grand ch�ne. 1243 01:39:43,603 --> 01:39:47,642 On termine avec une doublure et on sort "le dernier film de Lugosi". 1244 01:39:48,524 --> 01:39:50,936 Bunny ? On fait un nouveau film. 1245 01:39:51,194 --> 01:39:54,311 L'�glise baptiste de Beverly Hills allonge l'oseille. 1246 01:39:54,864 --> 01:39:57,025 J'ai les doublures de Lugosi ! 1247 01:39:57,200 --> 01:39:58,406 Je te laisse. 1248 01:40:05,291 --> 01:40:06,326 Il est trop petit. 1249 01:40:07,585 --> 01:40:09,325 Il est trop... grand. 1250 01:40:10,880 --> 01:40:12,211 Et lui, �a n'ira pas du tout. 1251 01:40:12,590 --> 01:40:15,673 J'ai pens� � Bela dans "Fu Manchu". 1252 01:40:16,802 --> 01:40:19,009 Paul... C'�tait Karloff. 1253 01:40:19,597 --> 01:40:22,839 Fais un effort. Surpasse-toi. 1254 01:40:23,351 --> 01:40:26,514 Garde ton dimanche, les producteurs veulent nous baptiser. 1255 01:40:33,361 --> 01:40:35,943 Plus on r��crit un sc�nario, meilleur il est. 1256 01:40:38,991 --> 01:40:41,949 Ce sera mon film le plus woodien. Sans concessions. 1257 01:40:50,378 --> 01:40:51,834 Elle est licenci�e. 1258 01:40:56,259 --> 01:40:59,877 J'ai apport� le sc�nario. Tu seras l'�pouse du vampire. 1259 01:41:00,513 --> 01:41:02,549 L'�pouse du vampire ? 1260 01:41:04,642 --> 01:41:08,885 Vous avez de la chance... Ed ne porte de jugement sur personne. 1261 01:41:09,063 --> 01:41:11,645 Je n'aurais plus aucun ami. 1262 01:41:12,900 --> 01:41:16,108 Pourrais-tu r�duire le r�le 1263 01:41:16,279 --> 01:41:18,190 pour que je passe inaper�ue ? 1264 01:41:18,573 --> 01:41:19,653 Inaper�ue ? 1265 01:41:21,492 --> 01:41:23,983 Et si elle �tait muette ? 1266 01:41:25,413 --> 01:41:26,653 Le docteur Tom ! 1267 01:41:28,583 --> 01:41:30,574 - Qui est-ce ? - Mon chiropracteur. 1268 01:41:30,835 --> 01:41:32,575 Kathy ! �a va ? 1269 01:41:34,422 --> 01:41:37,539 Eh bien, vous avez l'air d'aplomb, aujourd'hui. 1270 01:41:38,759 --> 01:41:40,795 J'ai un peu mal au cou. 1271 01:41:41,095 --> 01:41:42,426 Voyons �a. 1272 01:41:58,904 --> 01:42:00,360 Ne bougez pas. 1273 01:42:05,202 --> 01:42:06,487 C'est ahurissant. 1274 01:42:07,913 --> 01:42:10,529 Regardez cette t�te. Ahurissant ! 1275 01:42:25,890 --> 01:42:27,676 Il ressemble pas � Bela. 1276 01:42:27,975 --> 01:42:29,806 Il a ses oreilles. 1277 01:42:31,145 --> 01:42:32,180 Couvrez-vous. 1278 01:42:34,523 --> 01:42:36,354 Ah, l� oui, d'accord. 1279 01:42:36,734 --> 01:42:39,521 Je vais vous sucer le sang ! 1280 01:42:43,616 --> 01:42:46,198 Traitez Karloff d'encul�, pour voir. 1281 01:42:48,454 --> 01:42:50,911 Nous devons plaire aux baptistes. 1282 01:42:51,123 --> 01:42:52,408 S'il vous pla�t. 1283 01:42:54,794 --> 01:42:56,284 Fr�res et s�urs, 1284 01:42:57,213 --> 01:43:00,330 nous voici � l'instant le plus joyeux de cette c�r�monie : 1285 01:43:01,258 --> 01:43:05,092 le bapt�me des nouveaux membres. 1286 01:43:05,513 --> 01:43:07,469 On ne fait pas �a dans l'�glise ? 1287 01:43:07,640 --> 01:43:11,007 Fr�re Tor ne tient pas dans les fonts baptismaux. 1288 01:43:11,811 --> 01:43:13,802 Bienvenue au sein du troupeau. 1289 01:43:16,315 --> 01:43:18,931 Reconnais-tu J�sus pour ton sauveur ? 1290 01:43:19,860 --> 01:43:22,476 Au nom du P�re, du Fils et du Saint-Esprit... 1291 01:43:34,208 --> 01:43:36,119 Loue le Seigneur, mon fr�re. 1292 01:43:40,214 --> 01:43:42,876 Renies-tu Satan et ses d�mons ? 1293 01:43:43,300 --> 01:43:44,540 Et comment ! 1294 01:43:59,275 --> 01:44:00,606 Comment fais-tu ? 1295 01:44:00,776 --> 01:44:04,985 Tes amis se font baptiser pour que tu puisses faire un film d'horreur ? 1296 01:44:05,448 --> 01:44:08,531 Pas un film d'horreur, un thriller surnaturel. 1297 01:44:26,093 --> 01:44:27,754 C'est pas vrai ! 1298 01:44:43,527 --> 01:44:45,358 - Je fais quoi, l� ? - Quoi ? 1299 01:44:45,571 --> 01:44:47,027 Il est chauve. 1300 01:44:47,198 --> 01:44:49,940 Je n'avais pas remarqu�. Perruque ! 1301 01:44:51,160 --> 01:44:54,118 Avant de commencer, nous avons quelques questions... 1302 01:44:54,830 --> 01:44:58,322 Le sc�nario �voque plusieurs fois le pillage de tombes... 1303 01:44:59,126 --> 01:45:02,914 Le viol d'un sol consacr� est extr�mement choquant. 1304 01:45:03,088 --> 01:45:04,578 Ce sont des blasph�mes. 1305 01:45:04,757 --> 01:45:09,251 C'est tout le sujet du film. C'est dans le titre, bordel de Dieu ! 1306 01:45:11,013 --> 01:45:17,350 Le titre nous para�t trop sulfureux. Disons "Plan 9 Intergalactique" ? 1307 01:45:20,397 --> 01:45:21,477 C'est ridicule ! 1308 01:45:30,491 --> 01:45:32,356 Le m�decin l�giste est pass� ? 1309 01:45:32,660 --> 01:45:35,823 Il vient de partir. Le fourgon de la morgue arrive. 1310 01:45:35,996 --> 01:45:37,327 Des t�moins ? 1311 01:45:37,498 --> 01:45:39,489 Ils ont eu tr�s peur. 1312 01:45:39,667 --> 01:45:41,783 Avec ce qu'ils ont vu, normal. 1313 01:45:42,586 --> 01:45:45,293 Qu'un de vos gars raccompagne le gar�on 1314 01:45:45,548 --> 01:45:47,209 et la fille. Menez l'enqu�te. 1315 01:45:47,424 --> 01:45:49,836 Pourquoi parle-t-il tant ? Il est inintelligible. 1316 01:45:50,010 --> 01:45:53,093 Lugosi mort, Vampira muette, il faut bien que quelqu'un parle ! 1317 01:45:53,264 --> 01:45:55,175 Ce n'est pas une r�ponse ! 1318 01:45:56,934 --> 01:46:00,392 Et des paillettes ? Quand j'�tais t�te d'affiche � Paris, 1319 01:46:00,688 --> 01:46:02,895 le public adorait �a. 1320 01:46:05,150 --> 01:46:06,765 Des yeux de chat ? 1321 01:46:07,361 --> 01:46:09,272 Alors, des antennes. 1322 01:46:09,446 --> 01:46:12,279 Tu es le ma�tre de la galaxie. Un peu de go�t ! 1323 01:46:17,162 --> 01:46:19,198 L�, il ne dit rien. Il est bien, non ? 1324 01:46:20,207 --> 01:46:21,697 � vous, Dr Tom ! 1325 01:46:21,792 --> 01:46:22,747 Maintenant ? 1326 01:46:22,835 --> 01:46:24,666 Oui. Glissez-vous derri�re lui. 1327 01:46:31,051 --> 01:46:32,291 Restez couvert. 1328 01:46:41,645 --> 01:46:44,728 N'est-ce pas merveilleux ? Bela est vivant. 1329 01:46:44,982 --> 01:46:47,314 Vous ne trouvez pas �a morbide ? 1330 01:46:47,484 --> 01:46:51,193 Non. Il aurait ador�. Bela est sorti de sa tombe. 1331 01:46:51,822 --> 01:46:53,187 Comme Dracula. 1332 01:47:10,215 --> 01:47:12,752 T�chons de savoir qui est enterr� l�. 1333 01:47:13,260 --> 01:47:16,002 Pourquoi faut-il que j'�cope de telles missions ? 1334 01:47:16,180 --> 01:47:18,091 Monstres, tombes, cadavres ! 1335 01:47:18,349 --> 01:47:20,010 Soucoupe volante ! 1336 01:47:26,065 --> 01:47:27,054 La suite ! 1337 01:47:28,859 --> 01:47:30,690 - C'�tait parfait. - Parfait ? 1338 01:47:31,195 --> 01:47:34,028 Avez-vous la moindre notion de cin�ma ? 1339 01:47:34,907 --> 01:47:36,272 J'aime � le croire. 1340 01:47:36,617 --> 01:47:41,111 Une pierre tombale s'est renvers�e. Ce cimeti�re sent le carton-p�te. 1341 01:47:42,790 --> 01:47:44,530 Personne ne s'en apercevra. 1342 01:47:44,708 --> 01:47:47,871 Ce ne sont pas les d�tails qui comptent, c'est l'ensemble. 1343 01:47:48,045 --> 01:47:49,205 L'ensemble ? 1344 01:47:49,463 --> 01:47:53,081 Mais les policiers sont arriv�s de jour, et soudain, il fait nuit. 1345 01:47:53,384 --> 01:47:55,966 Et le "r�alisme elliptique" ? 1346 01:47:56,762 --> 01:47:58,548 Mon r�v�rend, me voici. 1347 01:47:59,974 --> 01:48:00,963 Qui est-ce ? 1348 01:48:01,809 --> 01:48:05,393 Notre chef de ch�ur. C'est lui qui jouera le jeune h�ros. 1349 01:48:08,941 --> 01:48:10,647 Vous �tes fous ? 1350 01:48:10,901 --> 01:48:14,064 C'est moi, le metteur en sc�ne ! Je fais la distribution ! 1351 01:48:15,406 --> 01:48:17,112 Nous faisions �uvre collective. 1352 01:48:23,122 --> 01:48:25,158 Ils me rendent fou ! 1353 01:48:26,583 --> 01:48:28,244 Ces baptistes sont 1354 01:48:28,585 --> 01:48:31,076 stupides... stupides ! 1355 01:48:34,633 --> 01:48:37,750 Il faut que je me calme. 1356 01:48:40,764 --> 01:48:42,595 Calme-toi. 1357 01:48:43,100 --> 01:48:44,931 Respire � fond. 1358 01:48:45,352 --> 01:48:46,762 D�tends-toi. 1359 01:48:52,776 --> 01:48:54,937 On se pr�pare pour la sc�ne 112 ! 1360 01:48:55,612 --> 01:48:58,024 La crypte, � gauche, Tor, au maquillage ! 1361 01:48:59,616 --> 01:49:01,982 M. Wood ! Que faites-vous ? 1362 01:49:03,287 --> 01:49:04,276 Je dirige. 1363 01:49:04,496 --> 01:49:06,532 Pas dans cette tenue ! 1364 01:49:06,707 --> 01:49:08,789 Quittez cet accoutrement. 1365 01:49:09,209 --> 01:49:11,291 Vous offensez le Seigneur ! 1366 01:49:15,299 --> 01:49:18,041 �a suffit ! Je n'en peux plus ! 1367 01:49:25,976 --> 01:49:27,967 Au bar le plus proche, en vitesse. 1368 01:49:38,739 --> 01:49:39,728 Whisky. 1369 01:50:21,615 --> 01:50:24,527 Je suis un jeune r�alisateur, et l'un de vos fans. 1370 01:50:25,035 --> 01:50:26,866 Je voulais vous rencontrer. 1371 01:50:27,412 --> 01:50:29,448 Enchant�, je suis Orson Welles. 1372 01:50:29,706 --> 01:50:32,288 Et moi... Edward D. Wood, Jr. 1373 01:50:35,420 --> 01:50:36,910 Que pr�parez-vous ? 1374 01:50:38,423 --> 01:50:40,914 Je cherche de l'argent pour "Don Quichotte". 1375 01:50:41,927 --> 01:50:45,215 C'est incroyable, nous avons les m�mes probl�mes. 1376 01:50:45,389 --> 01:50:46,469 Avec les financiers, 1377 01:50:46,723 --> 01:50:49,590 on ne sait jamais � qui l'on a affaire. 1378 01:50:49,810 --> 01:50:51,391 Et ils se croient r�alisateurs. 1379 01:50:51,603 --> 01:50:55,061 � qui le dites-vous ! Certains ont m�me remont� mes films. 1380 01:50:55,816 --> 01:50:57,226 Je d�teste �a. 1381 01:50:57,985 --> 01:51:00,727 Et ils veulent tous placer leurs copains. 1382 01:51:01,155 --> 01:51:04,568 Ne m'en parlez pas. Je dois tourner un thriller chez Universal 1383 01:51:04,908 --> 01:51:07,274 avec Charlton Heston en Mexicain ! 1384 01:51:10,581 --> 01:51:13,573 M. Welles... Est-ce que �a vaut la peine ? 1385 01:51:14,001 --> 01:51:15,832 Oui. Quand �a marche. 1386 01:51:16,253 --> 01:51:19,495 Il y a un seul film dont j'ai gard� le contr�le : "Kane". 1387 01:51:20,424 --> 01:51:24,258 Les producteurs le d�testaient, mais ils n'ont pas touch� une image. 1388 01:51:28,599 --> 01:51:31,090 Il faut se battre pour imposer sa vision. 1389 01:51:31,310 --> 01:51:34,427 � quoi bon r�aliser les r�ves d'un autre ? 1390 01:51:40,319 --> 01:51:41,604 Merci... 1391 01:51:43,363 --> 01:51:44,603 Orson. 1392 01:51:48,118 --> 01:51:51,281 Nous allons terminer ce film comme je l'entends. 1393 01:51:51,455 --> 01:51:53,616 La vision d'un artiste est sacr�e. 1394 01:51:53,790 --> 01:51:54,950 C'est notre argent. 1395 01:51:55,125 --> 01:51:58,538 Et vous serez gagnants si vous la fermez et me laissez faire. 1396 01:51:59,296 --> 01:52:02,038 Allons-y... Les acteurs, en place ! 1397 01:52:02,674 --> 01:52:04,039 Achevons ce film ! 1398 01:52:25,656 --> 01:52:27,317 Aidez-le. 1399 01:52:27,658 --> 01:52:28,647 Ne coupe pas. 1400 01:52:46,718 --> 01:52:48,174 Voil� un extra-terrestre ! 1401 01:52:58,021 --> 01:53:00,603 - Quel plan appliquerez-vous ? - Le plan 9. 1402 01:53:01,024 --> 01:53:02,560 Le plan 9... 1403 01:53:03,026 --> 01:53:06,860 Ah oui... Le plan 9 pr�voit la r�surrection des morts. 1404 01:53:07,698 --> 01:53:09,529 Des �lectrodes t�l�command�es 1405 01:53:09,700 --> 01:53:13,113 introduites dans les glandes pin�ales et pituitaires des d�funts. 1406 01:53:14,037 --> 01:53:16,779 Vous avez raison. "Plan 9", c'est un bon titre. 1407 01:53:17,207 --> 01:53:21,576 Je veux la foudre, les deux explosions, des d�fil�s militaires ! 1408 01:53:47,654 --> 01:53:49,394 En place pour la sc�ne 32 ! 1409 01:53:51,408 --> 01:53:54,241 - O� est la cabine de pilotage ? - Vous y �tes. 1410 01:53:54,745 --> 01:53:55,905 En place ! 1411 01:54:13,513 --> 01:54:18,007 Si nous fabriquions la bombe au solarium, nous serions plus forts. 1412 01:54:18,268 --> 01:54:21,305 "Plus forts" ! Vous voyez ? 1413 01:54:21,480 --> 01:54:24,096 Vous �tes stupides ! Stupides ! 1414 01:54:25,192 --> 01:54:26,978 Cette fois, c'en est trop ! 1415 01:54:41,208 --> 01:54:43,039 Salutations, l'ami. 1416 01:54:43,502 --> 01:54:46,960 Nous nous int�ressons tous au futur, car c'est l� que vous et moi 1417 01:54:47,130 --> 01:54:49,712 finirons nos jours. 1418 01:54:50,342 --> 01:54:54,210 N'oubliez pas, l'ami, ces futurs �v�nements 1419 01:54:54,388 --> 01:54:56,504 vous affecteront dans le futur. 1420 01:55:18,161 --> 01:55:19,321 C'est dans la bo�te. 1421 01:55:44,521 --> 01:55:46,011 Elle est coinc�e. 1422 01:55:46,189 --> 01:55:49,022 Tu vas �tre en retard � ta premi�re. 1423 01:55:49,359 --> 01:55:50,565 Bon. Tant pis. 1424 01:55:56,116 --> 01:56:00,405 Mesdames, messieurs, vous allez voir un film extraordinaire. 1425 01:56:00,954 --> 01:56:04,867 Je vous demande d'applaudir celui 1426 01:56:05,083 --> 01:56:08,416 sans qui nous ne serions pas l� ce soir. 1427 01:56:09,045 --> 01:56:10,376 Eddie, viens saluer ! 1428 01:56:51,838 --> 01:56:54,750 Je veux juste dire que ce film 1429 01:56:56,259 --> 01:56:57,840 est pour Bela. 1430 01:57:47,519 --> 01:57:49,475 La mort de sa femme 1431 01:57:50,188 --> 01:57:52,975 l'affligeait chaque jour davantage. 1432 01:57:54,818 --> 01:57:57,685 La maison qu'ils avaient si longtemps partag�e 1433 01:57:58,321 --> 01:58:00,232 �tait devenue une tombe, 1434 01:58:00,490 --> 01:58:03,982 doux souvenir de sa joyeuse existence. 1435 01:58:05,495 --> 01:58:08,237 Le ciel qu'elle avait autrefois contempl� 1436 01:58:08,415 --> 01:58:11,873 pesait comme un couvercle sur sa d�pouille mortelle. 1437 01:58:19,676 --> 01:58:22,884 Les fleurs �ternelles qu'elle avait plant�es 1438 01:58:23,847 --> 01:58:25,678 de ses mains 1439 01:58:25,849 --> 01:58:30,218 n'�taient plus que les roses fan�es de ses joues. 1440 01:58:33,273 --> 01:58:38,017 Boulevers� par son deuil, le vieil homme quittait cette maison 1441 01:58:38,528 --> 01:58:41,110 � tout jamais. 1442 01:58:56,087 --> 01:58:57,793 C'est celui-l�. 1443 01:58:58,214 --> 01:59:00,796 C'est pour ce film qu'on se souviendra de moi. 1444 01:59:05,972 --> 01:59:08,463 Je suis si heureuse pour toi ! 1445 01:59:09,809 --> 01:59:10,798 Marions-nous. 1446 01:59:12,479 --> 01:59:13,559 Allons � Las Vegas. 1447 01:59:14,064 --> 01:59:16,396 Mais il pleut et la capote est coinc�e. 1448 01:59:16,775 --> 01:59:20,108 Ce n'est qu'� 5 h de route, et la pluie cessera dans le d�sert. 1449 01:59:20,445 --> 01:59:22,777 Elle cessera m�me au coin de la rue. 1450 02:00:09,452 --> 02:00:12,034 Edward D. Wood Jr continua le combat � Hollywood, 1451 02:00:12,205 --> 02:00:14,491 mais le succ�s ne cessa de lui �chapper. 1452 02:00:14,666 --> 02:00:16,531 Apr�s un lent naufrage dans l'alcool 1453 02:00:16,710 --> 02:00:18,541 et des films d'horreur "d�nud�s", 1454 02:00:18,795 --> 02:00:20,501 il mourut en 1978, � 54 ans. 1455 02:00:20,672 --> 02:00:22,378 2 ans apr�s, il fut sacr� 1456 02:00:22,549 --> 02:00:24,790 "plus mauvais r�alisateur de tous les temps", 1457 02:00:24,968 --> 02:00:27,550 ce qui lui valut la reconnaissance internationale. 1458 02:00:29,973 --> 02:00:31,804 Kathy Wood fut sa femme 1459 02:00:31,975 --> 02:00:33,806 pendant plus de 20 ans, 1460 02:00:33,977 --> 02:00:36,309 pour le meilleur et pour le pire. 1461 02:00:36,479 --> 02:00:37,810 Apr�s sa mort, 1462 02:00:37,981 --> 02:00:39,846 elle ne s'est jamais remari�e. 1463 02:00:42,402 --> 02:00:45,314 Bela Lugosi n'est plus sorti de sa tombe. 1464 02:00:45,488 --> 02:00:46,648 Apr�s 103 films, 1465 02:00:46,823 --> 02:00:48,814 il est plus c�l�bre que jamais. 1466 02:00:48,992 --> 02:00:50,732 Aujourd'hui, sa filmographie 1467 02:00:50,910 --> 02:00:53,151 l'emporte sur celle de Boris Karloff. 1468 02:00:55,707 --> 02:00:58,824 Bunny Breckinridge, quoi qu'il ait dit, 1469 02:00:59,002 --> 02:01:01,414 n'a pas chang� de sexe. 1470 02:01:01,588 --> 02:01:05,877 Il vit actuellement dans le New Jersey. 1471 02:01:08,428 --> 02:01:10,669 Dolores Fuller, apr�s avoir quitt� Ed, 1472 02:01:10,847 --> 02:01:12,587 fit une fructueuse carri�re 1473 02:01:12,766 --> 02:01:14,506 d'auteur de chansons. 1474 02:01:14,684 --> 02:01:16,891 On lui doit 2 succ�s d'Elvis Presley : 1475 02:01:17,061 --> 02:01:18,722 "Rock-A-Hula Baby" 1476 02:01:18,897 --> 02:01:20,762 et "Do The Clam". 1477 02:01:23,193 --> 02:01:24,399 Tor Johnson 1478 02:01:24,569 --> 02:01:26,855 joua dans de nombreux films de s�rie B 1479 02:01:27,030 --> 02:01:29,271 et connut la cons�cration comme 1480 02:01:29,449 --> 02:01:32,191 masque le plus vendu pour Halloween. 1481 02:01:32,368 --> 02:01:34,108 Il est mort en 1971. 1482 02:01:36,581 --> 02:01:38,446 Vampira quitta le show-biz 1483 02:01:38,625 --> 02:01:40,957 pour vendre des bijoux artisanaux. 1484 02:01:41,127 --> 02:01:42,913 Dans les ann�es 80, 1485 02:01:43,087 --> 02:01:45,248 elle perdit un proc�s contre Elvira 1486 02:01:45,423 --> 02:01:47,755 pour vol de personnage. 1487 02:01:50,261 --> 02:01:52,547 Paul Marco et Conrad Brooks 1488 02:01:52,722 --> 02:01:55,054 sont toujours � Hollywood. 1489 02:01:55,225 --> 02:01:57,637 Paul a fond� son propre fan-club, 1490 02:01:57,811 --> 02:01:59,893 dont il est le pr�sident. 1491 02:02:00,063 --> 02:02:02,725 Le New York Times a sacr� Conrad 1492 02:02:02,899 --> 02:02:05,606 "le John Gielgud des navets". 1493 02:02:08,279 --> 02:02:10,611 Le Dr Tom Mason, l'ex-chiropracteur, 1494 02:02:10,782 --> 02:02:13,114 tourna un autre film avec Ed Wood : 1495 02:02:13,284 --> 02:02:15,115 "La Nuit des Vampires". 1496 02:02:15,286 --> 02:02:17,151 Cette fois, Ed lui permit 1497 02:02:17,330 --> 02:02:19,161 de montrer son visage. 1498 02:02:21,626 --> 02:02:23,787 Criswell fit d'autres pr�dictions 1499 02:02:23,962 --> 02:02:25,793 aussi bizarres qu'inexactes, 1500 02:02:25,964 --> 02:02:28,125 souvent lors du "Tonight Show", 1501 02:02:28,299 --> 02:02:29,755 � la t�l�vision. 1502 02:02:29,926 --> 02:02:32,588 Il a quitt� notre dimension en 1982. 109529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.