All language subtitles for EVANGELION_.DEATH.(TRUE)-¦.720p.WEBRip-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,487 --> 00:01:14,240 {\ an8} DAS IST "EVANGELION: TOD" IN SEINER WAHREN FORM 2 00:01:21,122 --> 00:01:22,665 2000, ANTARKTIDEN 3 00:01:22,916 --> 00:01:26,628 Sie über die Theorie der Supermagnete Dr. Katsuragi? 4 00:01:26,836 --> 00:01:29,255 Diese Theorie ist zu radikal. 5 00:01:29,339 --> 00:01:32,342 Dies ist bisher nur eine Hypothese. 6 00:01:32,425 --> 00:01:34,469 Aber nur die S2-Theorie erklärt, 7 00:01:34,552 --> 00:01:36,554 Woher nimmt dieser Riese seine Energie. 8 00:01:36,638 --> 00:01:39,933 Jedenfalls ist die Theorie bereits bewiesen. 9 00:01:40,308 --> 00:01:44,938 Es ist echt, du musst es akzeptieren. 10 00:01:45,396 --> 00:01:49,359 Wissenschaftler verlassen sich zu sehr auf was sie glauben. 11 00:01:49,859 --> 00:01:51,528 Glaubst du, das ist Dogmatismus? 12 00:01:51,611 --> 00:01:54,072 Ihre Vorurteile stehen im Weg 13 00:01:54,280 --> 00:01:57,450 die Realität objektiv wahrnehmen. 14 00:01:57,534 --> 00:02:01,538 Aber ironischerweise sind das die Leute suchen die Wahrheit. 15 00:02:01,621 --> 00:02:04,124 Ihre Arbeit hat nichts Edles. 16 00:02:04,791 --> 00:02:06,751 Wissenschaftliche Entdeckungen machen sie glücklich 17 00:02:06,960 --> 00:02:08,962 und neues Wissen verleiht Kraft. 18 00:02:09,462 --> 00:02:12,590 So befriedigen sie persönliche Wünsche, nicht mehr. 19 00:02:13,299 --> 00:02:14,509 Mach das Licht aus! 20 00:02:14,592 --> 00:02:16,094 Überschreitet gefährliche Grenze! 21 00:02:16,177 --> 00:02:20,014 Die eingebrachte DNA verschmolz mit Adam! 22 00:02:20,098 --> 00:02:22,600 Alle AT-Felder schlagen fehl! 23 00:02:22,934 --> 00:02:26,271 - Zieh den Speer heraus! - Wird nicht funktionieren! Es geht tiefer! 24 00:02:26,646 --> 00:02:29,607 Schäden müssen minimiert werden! Auch in kleinen Dingen! 25 00:02:29,691 --> 00:02:32,485 Teile seine zusammengesetzten Atome auf auf der Ebene von Quarks! 26 00:02:34,237 --> 00:02:36,739 Kühlen Sie es ab, wenn sich Goughs Tür öffnet! 27 00:02:36,823 --> 00:02:38,616 Lass es Energie freisetzen, 28 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 was sein eigenes Anti-AT-Feld stört. 29 00:02:40,994 --> 00:02:42,203 Nur für einen Moment! 30 00:02:42,287 --> 00:02:43,621 Der Countdown hat begonnen! 31 00:02:43,705 --> 00:02:45,665 Er breitet seine Flügel aus und geht hinaus! 32 00:03:06,686 --> 00:03:07,896 Vati... 33 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 NACH 15 JAHREN 34 00:03:28,249 --> 00:03:29,667 SIE IST MIT EINEM MAN IM BETT 35 00:03:29,751 --> 00:03:33,004 Ritsuko verachtet mich wahrscheinlich 36 00:03:33,087 --> 00:03:35,256 hält mich für unehrlich. 37 00:03:36,090 --> 00:03:38,718 Gönnen Sie sich fleischliche Freuden - es ist menschlich. 38 00:03:38,801 --> 00:03:40,178 Ein perfekter Täuschungsplan. 39 00:03:40,261 --> 00:03:42,222 Betrug der Nervensicherheit? 40 00:03:42,430 --> 00:03:44,474 Oder Gendo Ikari oder Ritsuko? 41 00:03:46,017 --> 00:03:47,352 Oder mich betrügen? 42 00:03:47,810 --> 00:03:49,395 Nein, ich selbst. 43 00:03:49,729 --> 00:03:51,356 Oder vielleicht alle anderen? 44 00:03:52,732 --> 00:03:55,193 Du interessierst dich nicht für die Menschen um dich herum 45 00:03:55,568 --> 00:03:57,028 aber du bist immer allein. 46 00:03:57,528 --> 00:03:59,113 Du bist wirklich wie mein Vater. 47 00:03:59,197 --> 00:04:00,990 VOR EINEM HALBJAHR ER BLICKTE IN DEN HIMMEL 48 00:04:03,743 --> 00:04:05,787 Wir werden morgen in Japan sein. 49 00:04:05,870 --> 00:04:08,498 Misato soll mich zum Abendessen abholen. 50 00:04:08,957 --> 00:04:11,668 Es ist ein Jammer, wir werden uns eine Weile nicht sehen. 51 00:04:12,126 --> 00:04:13,126 Lausig. 52 00:04:13,753 --> 00:04:16,798 Ich bin mir sicher in Japan du wirst viele neue Leute haben. 53 00:04:17,590 --> 00:04:20,009 Soweit ich weiß, Das dritte Kind ist ein Junge. 54 00:04:20,593 --> 00:04:22,679 Warum brauche ich einen dummen Jungen? 55 00:04:22,971 --> 00:04:25,306 Ich mag dich nur, Kaji. 56 00:04:25,390 --> 00:04:27,267 VOR 7 JAHREN SIE BREITET DIE TÜR EIN 57 00:04:28,518 --> 00:04:31,813 Mutter! Ich wurde ausgewählt! 58 00:04:31,896 --> 00:04:34,524 Ich werde ein Elite-Pilot sein Beschützer der Menschen! 59 00:04:34,607 --> 00:04:36,025 Ich bin der Beste der Welt! 60 00:04:37,026 --> 00:04:38,528 Es ist immer noch ein Geheimnis 61 00:04:38,611 --> 00:04:40,571 Aber kann ich dir sagen, Mama? 62 00:04:41,406 --> 00:04:43,658 Jetzt werden mich viele mit Aufmerksamkeit umgeben, 63 00:04:43,741 --> 00:04:45,576 und ich werde nicht allein sein! 64 00:04:46,869 --> 00:04:50,290 Jetzt wird alles gut, auch ohne Papa! Ich werde nicht allein sein! 65 00:04:51,499 --> 00:04:53,459 Schau mich an! 66 00:04:54,043 --> 00:04:55,044 Hörst du, Mama? 67 00:05:00,466 --> 00:05:03,386 Kannst du mich hören, Asuka? Die Synchronisierung ist um acht gesunken. 68 00:05:03,511 --> 00:05:04,929 Fokus. 69 00:05:06,306 --> 00:05:07,306 Ich versuche! 70 00:05:08,433 --> 00:05:11,894 Asukas Sync bricht ständig ab in letzter Zeit. 71 00:05:12,145 --> 00:05:14,522 Nur das war uns jetzt nicht genug. 72 00:05:14,939 --> 00:05:17,317 Lass uns all unsere Kraft einsetzen Eva-00 für Rei zu reparieren. 73 00:05:18,776 --> 00:05:20,862 Guten Morgen, Direktor. 74 00:05:20,945 --> 00:05:22,071 Sind Sie mit Ihrem Sohn gekommen? 75 00:05:22,780 --> 00:05:24,782 Oh, ich dachte, du wärst ein Junge. 76 00:05:25,450 --> 00:05:26,743 Das ist nicht Shinji. 77 00:05:27,201 --> 00:05:29,245 Ich kümmere mich um die Tochter eines Freundes. 78 00:05:29,996 --> 00:05:31,247 Das ist Rei Ayanami. 79 00:05:31,789 --> 00:05:33,166 Hallo Ray. 80 00:05:34,000 --> 00:05:35,793 IN FÜNF JAHREN NEUES MEETING 81 00:05:35,877 --> 00:05:36,877 Ich kann nicht... 82 00:05:36,961 --> 00:05:38,629 Ich hätte nicht kommen sollen. 83 00:05:40,006 --> 00:05:42,091 Na ja, okay. Ich gehe ins Tierheim. 84 00:06:40,733 --> 00:06:42,068 ich darf nicht weglaufen... 85 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 Ich darf nicht weglaufen! 86 00:06:44,362 --> 00:06:46,447 VERGANGENE MONATE ER STEHT VOR DER WAHL 87 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 Danke, Shinji. 88 00:06:48,116 --> 00:06:49,951 Kaworu, warum? 89 00:06:50,451 --> 00:06:52,120 Dies ist mein Schicksal. 90 00:06:52,203 --> 00:06:53,621 Sie sagt mir, dass ich leben soll. 91 00:06:53,704 --> 00:06:55,706 Auch wenn Leute dafür verschwinden. 92 00:06:56,624 --> 00:06:58,543 Aber wenn ich will, werde ich hier sterben. 93 00:06:59,001 --> 00:07:01,546 Leben und Tod sind für mich gleich. 94 00:07:01,879 --> 00:07:05,216 Die Fähigkeit, den Tod zu wählen - es ist die höchste Freiheit. 95 00:07:05,716 --> 00:07:06,801 Was bedeutet das? 96 00:07:07,051 --> 00:07:11,264 Kaoru, ich verstehe nicht, wovon du redest! 97 00:07:11,973 --> 00:07:13,141 Letzte Worte. 98 00:07:14,100 --> 00:07:16,018 Jetzt töte mich. 99 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 Wenn Sie nicht töten, wird Ihre ganze Familie verschwinden. 100 00:07:19,647 --> 00:07:24,235 Nur eine Lebensform wird nicht aussterben, nur sie hat eine zukunft. 101 00:07:24,819 --> 00:07:25,819 VOR 18 MONATEN 102 00:07:33,578 --> 00:07:35,538 {\ an8} TOKIO-2 PRÄFEKTUR NAGANO. 103 00:07:35,705 --> 00:07:38,374 MONTAGEHALLE DER SCHULE NUMMER DREI 104 00:07:38,458 --> 00:07:41,752 22 Minuten VOR DEM PROBEN DES STREICHQUARTETTS 105 00:07:45,715 --> 00:07:47,508 {\ an8} CELLONCHELL VIERTER TEILNEHMER. 106 00:07:53,473 --> 00:07:54,891 AUFBAU 107 00:07:58,394 --> 00:08:01,314 {\ an8} JOHANN SEBASTIAN BACH ANZUG FÜR CELLO SOLO №1. 108 00:08:01,397 --> 00:08:02,565 AUFTAKT 109 00:08:03,441 --> 00:08:09,405 EVANGELION: TOD 110 00:08:09,489 --> 00:08:12,700 HAUPTDIREKTOR UND BILDSCHIRM: HIDEAKI ANNO 111 00:08:12,783 --> 00:08:16,120 AUSFÜHRENDE PRODUZENTEN: TSUGUHIKO KADOKAWA, NOBUO IKEGUCHI, 112 00:08:16,204 --> 00:08:19,207 HIROYUKI YAMAGA, TAKUMA KURAMASU 113 00:08:19,874 --> 00:08:21,876 SZENARIST: AKIO SATSUKAWA 114 00:08:23,169 --> 00:08:25,880 CHARAKTERDESIGN: YOSHYUKI SADAMOTO 115 00:08:26,714 --> 00:08:29,050 ERZÄHLER, ANIMATIONS-DIREKTOR: MASAYUKI 116 00:08:30,009 --> 00:08:33,095 FARBLÖSUNG: HARUMI TAKABOSHU INSTALLATION: SATIKO MIKI 117 00:08:37,141 --> 00:08:40,228 SOUNDMANAGER: HIDEYUKI TANAKA KOMPONIST: SHIRO SAGISU 118 00:08:40,311 --> 00:08:41,312 DIREKTOR: MASAYUKI 119 00:08:43,105 --> 00:08:44,524 Machen Sie sich bereit für den Start! 120 00:08:44,607 --> 00:08:46,526 Vorbereitung von Eva-01 für den Start! 121 00:08:46,609 --> 00:08:47,777 Das Gerät ist eingeschaltet! 122 00:08:47,860 --> 00:08:49,320 Entferne das erste Schloss! 123 00:08:49,695 --> 00:08:51,948 Entfernen Sie die Befestigungsbrücke! 124 00:08:52,281 --> 00:08:54,200 Verschieben wir den ersten Befestigungsrahmen! 125 00:08:54,700 --> 00:08:56,827 Den zweiten Befestigungsrahmen lösen! 126 00:08:57,620 --> 00:09:00,414 Akzeptiert! Umzug Eva-01 zur Startrampe. 127 00:09:01,624 --> 00:09:03,000 Bereit zum Start! 128 00:09:03,501 --> 00:09:04,501 Start! 129 00:09:06,212 --> 00:09:07,212 ERSTER KAMPF 130 00:09:14,220 --> 00:09:15,721 Lösen Sie die Befestigungselemente! 131 00:09:16,138 --> 00:09:18,057 Gehen Sie Evangelion 01 132 00:09:21,102 --> 00:09:22,102 ERSTER START 133 00:09:22,353 --> 00:09:24,855 - Wo sind Eves Verteidigungssysteme? - Kein Signal. 134 00:09:25,064 --> 00:09:26,190 Das Feld wurde nicht eingeschaltet! 135 00:09:27,441 --> 00:09:28,359 Funktioniert nicht? 136 00:09:28,442 --> 00:09:29,442 KOPFVERLETZUNG 137 00:09:33,948 --> 00:09:35,116 BLUTUNG 138 00:09:35,199 --> 00:09:36,199 Was ist mit Eva? 139 00:09:36,492 --> 00:09:37,493 Schädelschaden! 140 00:09:37,702 --> 00:09:39,245 Funktionalität defekt! 141 00:09:39,620 --> 00:09:40,746 Pilot antwortet nicht! 142 00:09:41,163 --> 00:09:43,374 Keine Verbindung! Wir haben die Kontrolle verloren! 143 00:09:43,916 --> 00:09:44,917 Was ist los? 144 00:09:46,043 --> 00:09:47,043 Ist es wirklich ... 145 00:09:49,672 --> 00:09:50,672 NEUSTART 146 00:09:54,135 --> 00:09:55,135 ... Berserker? 147 00:10:00,558 --> 00:10:01,558 DAS BIEST 148 00:10:08,983 --> 00:10:09,983 Ist es unser Sieg? 149 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 AT-Feld! 150 00:10:15,448 --> 00:10:17,450 Eva-01 hat auch das AT-Feld eingeschaltet! 151 00:10:17,533 --> 00:10:18,993 Neutralisiert das Engelsfeld! 152 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 Nein, es zerstört es. 153 00:10:21,412 --> 00:10:22,412 EINE BEDROHUNG 154 00:10:27,168 --> 00:10:28,168 KEINE KONTROLLE 155 00:10:34,383 --> 00:10:35,383 BLUTUNG 156 00:10:38,429 --> 00:10:39,597 KAMPF UM NERV HQ 157 00:10:42,516 --> 00:10:43,516 SCHLIESSENDER KAMPF 158 00:10:47,104 --> 00:10:48,189 Reißen 159 00:10:48,272 --> 00:10:49,272 MASSAKER 160 00:10:49,774 --> 00:10:50,774 GRUSEL 161 00:10:51,067 --> 00:10:52,067 FURCHT 162 00:10:52,276 --> 00:10:53,486 Todesqualen 163 00:10:56,656 --> 00:10:57,698 EXPLOSION 164 00:11:06,916 --> 00:11:07,916 Das ist ... 165 00:11:08,376 --> 00:11:10,127 .. ..die wahre Essenz von Ev. 166 00:11:10,211 --> 00:11:11,462 EVANGELION PROTOTYP 01 167 00:11:15,758 --> 00:11:18,427 Shinji, deine Sachen sind anscheinend schon da. 168 00:11:21,055 --> 00:11:24,975 Ich bin gerade selbst hierher gezogen. 169 00:11:25,810 --> 00:11:26,936 Komm herein! 170 00:11:28,521 --> 00:11:29,521 Vielen Dank... 171 00:11:30,022 --> 00:11:31,315 ... dass sie eingeladen wurden. 172 00:11:33,025 --> 00:11:35,861 Shinji, das ist jetzt dein Zuhause. 173 00:11:41,117 --> 00:11:42,952 Hier bin ich zu Hause. 174 00:11:43,244 --> 00:11:44,286 Willkommen zurück. 175 00:11:45,037 --> 00:11:46,037 Wer ist das? 176 00:11:46,539 --> 00:11:48,749 Nur sie überlebte die Expedition. 177 00:11:50,418 --> 00:11:52,878 Seit fast zwei Jahren nicht sprechen. 178 00:11:52,962 --> 00:11:54,255 Armer Kerl ... 179 00:11:54,338 --> 00:11:56,424 Es ist alles ein Schock von dem, was er gesehen hat. 180 00:11:56,966 --> 00:11:58,634 Psychologisches Trauma 181 00:11:59,135 --> 00:12:01,887 dauert länger als die körperliche Heilung. 182 00:12:02,805 --> 00:12:03,723 Sie heißt... 183 00:12:03,806 --> 00:12:04,806 Frau Katsuragi? 184 00:12:05,057 --> 00:12:07,393 Ja, Misato Katsuragi. Sehr schön. 185 00:12:07,768 --> 00:12:10,813 Mama, hier ist ein Mädchen namens Katsuragi. 186 00:12:11,272 --> 00:12:14,400 Sie ist die einzige Überlebende auf dieser schrecklichen Expedition. 187 00:12:14,608 --> 00:12:16,819 Sie hat zuerst lange nicht gesprochen, 188 00:12:16,902 --> 00:12:20,531 aber jetzt hört es nicht auf, als ob er aufholen will. 189 00:12:21,949 --> 00:12:23,325 Will ich gut sein? 190 00:12:24,285 --> 00:12:26,203 Ich muss ein gutes Mädchen sein. 191 00:12:27,246 --> 00:12:28,789 Papa ist oft nicht zu Hause. 192 00:12:29,415 --> 00:12:33,461 Ich muss gut sein und meiner Mutter helfen. 193 00:12:34,462 --> 00:12:37,006 Aber ich möchte nicht wie meine Mutter werden. 194 00:12:37,757 --> 00:12:39,300 Wenn Papa nicht zu Hause ist 195 00:12:39,383 --> 00:12:41,635 Mama weint immer. 196 00:12:42,261 --> 00:12:43,387 Ich darf nicht weinen. 197 00:12:43,929 --> 00:12:45,389 So kann man sich nicht benehmen. 198 00:12:46,265 --> 00:12:48,768 Also muss ich ein gutes Mädchen sein. 199 00:12:50,186 --> 00:12:51,395 Aber ich hasse meinen Vater. 200 00:12:52,521 --> 00:12:55,357 Und ich hasse gute Mädchen. Ich hasse es. 201 00:12:55,941 --> 00:12:56,941 Ich bin so müde. 202 00:12:57,401 --> 00:12:58,319 Ja, Ma'am. 203 00:12:58,402 --> 00:13:01,989 Nerv hat Misato nach Deutschland geschickt vor Ihnen, Herr Kaji. 204 00:13:02,573 --> 00:13:05,868 Ich mag sie nicht. Baut immer jemanden aus sich heraus. 205 00:13:06,327 --> 00:13:08,078 Misato Katsuragi ... 206 00:13:09,413 --> 00:13:10,706 Sie ist ein guter Mensch. 207 00:13:11,040 --> 00:13:12,249 Guten Morgen, Shinji. 208 00:13:12,333 --> 00:13:14,460 Ich habe hier so viel durchgemacht. 209 00:13:15,002 --> 00:13:17,505 Ich habe bei meinem Lehrer gewohnt. 210 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 Es war ruhig, nichts ist passiert. 211 00:13:19,965 --> 00:13:21,383 Ich existierte einfach. 212 00:13:21,842 --> 00:13:23,302 Aber es machte mir nichts aus. 213 00:13:23,385 --> 00:13:25,513 Ich hatte keine Lust, etwas zu tun. 214 00:13:25,596 --> 00:13:28,390 Ich wollte für nichts leben. 215 00:13:28,474 --> 00:13:30,392 Kannst du es nicht ertragen, mit Menschen zusammen zu sein? 216 00:13:30,893 --> 00:13:32,853 Das war mir wohl egal. 217 00:13:37,900 --> 00:13:39,735 Aber ich hasste meinen Vater. 218 00:13:41,153 --> 00:13:44,406 Es ist seltsam, dass Shinji dem zustimmen würde. 219 00:13:44,657 --> 00:13:46,992 Er tut, was ihm gesagt wird. 220 00:13:47,159 --> 00:13:48,577 So fällt es ihm leichter zu leben. 221 00:13:51,163 --> 00:13:53,541 Zielen Sie auf das Ziel und betätigen Sie den Abzug. 222 00:13:54,667 --> 00:13:57,002 Zielen Sie auf das Ziel und betätigen Sie den Abzug. 223 00:13:57,920 --> 00:13:59,839 Ziel anvisieren und absteigen. 224 00:14:12,434 --> 00:14:14,311 Lauf nicht weg... 225 00:14:14,728 --> 00:14:16,188 Lauf nicht weg! 226 00:14:26,907 --> 00:14:30,870 Heute plötzlich der vierte Engel hat uns angegriffen. 227 00:14:30,995 --> 00:14:32,746 Eva-01 abgefangener Engel 228 00:14:32,830 --> 00:14:34,248 und besiegte ihn knapp. 229 00:14:34,331 --> 00:14:36,750 Shinji, steh auf. 230 00:14:36,876 --> 00:14:39,169 Wie viel mehr wirst du die Schule schwänzen? 231 00:14:39,378 --> 00:14:41,630 Eva-01 wurde bereits repariert. 232 00:14:41,714 --> 00:14:44,508 Der Pilot ist so nicht erlaubt tagelang zu Hause bleiben. 233 00:14:46,427 --> 00:14:47,427 Shinji? 234 00:14:51,265 --> 00:14:52,558 FÜR MISATO KATSURAGI 235 00:14:52,641 --> 00:14:54,018 TOKYO-3 RING LINIE Nr. 7 236 00:14:59,857 --> 00:15:03,569 Jetzt seit vier Tagen der Regen hört nicht auf. 237 00:15:04,069 --> 00:15:07,865 Schlechtes Wetter erschwert die Demontage der Angel-Probe. 238 00:15:08,657 --> 00:15:12,411 Heute mehr nichts Wichtiges ist passiert. 239 00:15:20,461 --> 00:15:22,588 Heute ist endlich die Sonne rausgekommen. 240 00:15:23,213 --> 00:15:24,381 Sonniger Tag, 241 00:15:24,673 --> 00:15:26,050 aber es sind Wolken am Himmel. 242 00:15:27,426 --> 00:15:31,138 Heute mehr Es ist auch nichts Wichtiges passiert. 243 00:15:34,850 --> 00:15:36,143 Und ich mag es nachts. 244 00:15:37,061 --> 00:15:39,063 Die verdammten Zikaden zirpen nicht. 245 00:15:40,356 --> 00:15:43,776 In der Kindheit war es ruhiger und jetzt werden es von Jahr zu Jahr mehr. 246 00:15:44,693 --> 00:15:48,530 Lady Misato sagte dass sich unser Ökosystem erholt. 247 00:15:50,032 --> 00:15:51,241 "Dame Misato"? 248 00:15:52,368 --> 00:15:53,869 Ich beneide dich! 249 00:15:54,203 --> 00:15:58,540 Lebe mit einer Schönheit und führe die Evangelion. 250 00:16:00,042 --> 00:16:03,128 Ihre Eva wartet bereits auf Sie. Bereit? 251 00:16:04,254 --> 00:16:05,254 Oder nicht? 252 00:16:06,423 --> 00:16:09,343 Schimpfst du mich, weil ich weggelaufen bin? 253 00:16:11,011 --> 00:16:14,390 Das ist logisch. Du bist nicht mit mir verwandt. 254 00:16:17,851 --> 00:16:21,689 Wenn ich nicht fliegen will Was passiert mit Eva-01? 255 00:16:22,314 --> 00:16:23,941 Ich denke, Rei wird das Sagen haben. 256 00:16:25,192 --> 00:16:26,192 Du willst nicht? 257 00:16:27,403 --> 00:16:29,863 Wie können Sie ablehnen? 258 00:16:30,197 --> 00:16:32,074 Ich kann sie nicht zwingen. 259 00:16:32,408 --> 00:16:34,827 Keine Sorge, ich bin der Pilot. 260 00:16:35,160 --> 00:16:36,453 Aber du willst nicht? 261 00:16:36,787 --> 00:16:40,874 Natürlich nicht. Ich bin nicht kriegstauglich. 262 00:16:41,542 --> 00:16:44,336 Und hier sind Sie, Ayanami und Lady Ritsuko ... 263 00:16:44,420 --> 00:16:45,587 Hör auf! 264 00:16:45,838 --> 00:16:47,881 Egal was andere sagen! 265 00:16:48,340 --> 00:16:50,175 Wenn du nicht willst, kannst du gehen! 266 00:16:50,259 --> 00:16:52,469 Vergessen Sie Evas und alles andere! 267 00:16:52,553 --> 00:16:54,221 Lebe wie du früher gelebt hast! 268 00:16:56,056 --> 00:16:59,226 Wenn du dich so benimmst Leg dich nicht an! 269 00:16:59,309 --> 00:17:03,689 Wenn du nicht bleibst, bestimmt bald alle müssen auch die Stadt verlassen. 270 00:17:04,189 --> 00:17:06,483 Wir zwingen dich nicht zu bleiben. 271 00:17:06,900 --> 00:17:09,695 Wir haben gesehen, wie es ist, Eva zu regieren. 272 00:17:10,154 --> 00:17:12,031 Lass sie versuchen, dir Vorwürfe zu machen! 273 00:17:12,114 --> 00:17:13,615 Holen Sie sich die Zähne von mir! 274 00:17:13,699 --> 00:17:15,367 Das muss mich schlagen! 275 00:17:16,744 --> 00:17:17,786 Ich bin unehrlich! 276 00:17:18,996 --> 00:17:19,997 Ich bin ein Feigling! 277 00:17:20,456 --> 00:17:22,541 Ich bin ein Schurke und ein Schwächling. 278 00:17:23,625 --> 00:17:25,919 Shinji, lauf nicht weg. 279 00:17:26,003 --> 00:17:28,714 Nicht von meinem Vater, nicht einmal von mir selbst. 280 00:17:30,466 --> 00:17:31,550 Bist du sicher? 281 00:17:31,675 --> 00:17:32,675 Shinji? 282 00:17:32,801 --> 00:17:35,012 Es ist okay, ich lebe lieber allein. 283 00:17:35,304 --> 00:17:37,181 So wird es besser sein. Ich habe nichts dagegen. 284 00:17:40,142 --> 00:17:42,603 Cool! Häuser wachsen aus dem Boden! 285 00:17:42,686 --> 00:17:47,566 Wenn du gehst, bestimmt bald alle müssen auch die Stadt verlassen. 286 00:17:47,941 --> 00:17:50,611 Wir zwingen dich nicht zu bleiben. 287 00:17:51,403 --> 00:17:54,907 Wir haben gesehen, wie es ist, Eva zu regieren. 288 00:17:54,990 --> 00:17:57,659 Dies ist die Stadt, die du beschützt hast. 289 00:17:59,912 --> 00:18:01,622 Ich habe vergessen, dir etwas zu sagen. 290 00:18:02,915 --> 00:18:04,374 Für den heutigen Sieg 291 00:18:04,917 --> 00:18:06,376 sie werden es dir danken. 292 00:18:07,211 --> 00:18:08,253 Du kannst stolz sein. 293 00:18:09,713 --> 00:18:11,298 Gute Nacht, Shinji. 294 00:18:12,382 --> 00:18:13,382 Weiter so. 295 00:18:38,992 --> 00:18:41,995 Das dritte Kind war vorübergehend depressiv. 296 00:18:42,496 --> 00:18:45,207 Sicherlich von physischer Seite und psychischer Stress. 297 00:18:45,749 --> 00:18:48,502 Wiederherstellen er bekam vier Tage frei. 298 00:18:49,545 --> 00:18:50,921 Jetzt ist der Dritte gesund 299 00:18:51,171 --> 00:18:52,172 und wieder an die Arbeit gegangen. 300 00:18:53,966 --> 00:18:55,676 Ich bin ... ich bin zu Hause. 301 00:18:56,969 --> 00:18:58,095 Willkommen zurück. 302 00:19:00,264 --> 00:19:01,557 Guten Morgen Ikari. 303 00:19:02,516 --> 00:19:03,516 Guten Morgen. 304 00:19:05,060 --> 00:19:07,980 MONTAGEHALLE DER SCHULE NUMMER DREI 305 00:19:08,063 --> 00:19:09,063 10 MINUTEN VOR ANFANG 306 00:19:09,106 --> 00:19:10,732 Was spielen wir heute? 307 00:19:11,066 --> 00:19:12,442 Pachelbels Kanon. 308 00:19:12,526 --> 00:19:15,988 Einfach für dich. Das Cello spielt nur das Arpeggio. 309 00:19:17,072 --> 00:19:18,157 VIOLINE. TEILNEHMER # 2 310 00:19:18,407 --> 00:19:20,492 AUFBAU 311 00:19:20,576 --> 00:19:22,035 BOOM. PARTITA FÜR VIOLINE 312 00:19:22,244 --> 00:19:24,121 "GAVOT IN RONDO-FORM". 313 00:19:26,206 --> 00:19:29,293 STIFT-STIFT 314 00:20:22,512 --> 00:20:23,722 Mutter... 315 00:20:24,973 --> 00:20:25,973 Mutter... 316 00:20:32,814 --> 00:20:34,775 Du selbst bist klein. Wir sind im gleichen Alter. 317 00:20:36,777 --> 00:20:38,403 Hallo Misato. 318 00:20:38,487 --> 00:20:39,613 Wie geht es dir? 319 00:20:40,864 --> 00:20:43,784 Nicht schlecht. Wie sind Sie in dieser Zeit gewachsen. 320 00:20:43,867 --> 00:20:47,162 Jawohl. An manchen Stellen wurde merklich voluminöser. 321 00:20:48,247 --> 00:20:49,414 Sich begegnen: 322 00:20:49,498 --> 00:20:52,209 Dies ist der Stabspilot von Evangelion 02 - 323 00:20:52,292 --> 00:20:53,377 Zweites Kind. 324 00:20:53,961 --> 00:20:55,629 Asuka Langley Soryu. 325 00:20:56,838 --> 00:20:58,507 - Arrogant. - Arrogant. 326 00:20:58,590 --> 00:20:59,424 Wagemut. 327 00:20:59,549 --> 00:21:01,218 - Seltsam. - Narzisstisch. 328 00:21:01,551 --> 00:21:03,262 - Angeber. - Unfreundlich. 329 00:21:03,345 --> 00:21:04,346 Mit zwei Gesichtern. 330 00:21:05,138 --> 00:21:06,848 - Schwielen. - Herzlos. 331 00:21:06,932 --> 00:21:08,141 empfindlich. 332 00:21:08,225 --> 00:21:09,559 Überhaupt kein Geschenk. 333 00:21:10,227 --> 00:21:12,020 Ich kann sie nicht ausstehen! 334 00:21:15,857 --> 00:21:17,818 Angst davor, anderen nahe zu kommen? 335 00:21:18,568 --> 00:21:20,779 Wenn Sie Menschen meiden, werden Sie nicht betrogen, 336 00:21:20,862 --> 00:21:23,407 und es wird nicht schaden. 337 00:21:23,740 --> 00:21:26,285 Aber die Einsamkeit wird dich nicht verlassen. 338 00:21:27,202 --> 00:21:30,038 Die Leute können nicht grasen ständig vor Einsamkeit. 339 00:21:30,163 --> 00:21:31,331 Der Mann ist einsam. 340 00:21:31,790 --> 00:21:33,500 Aber die Leute können damit leben, 341 00:21:33,959 --> 00:21:35,502 weil sie vergessen können. 342 00:21:35,794 --> 00:21:38,755 Die menschliche Seele tut ständig weh. 343 00:21:39,214 --> 00:21:42,342 Die Seele ist schmerzempfindlich, Deshalb tut es weh zu leben. 344 00:21:44,094 --> 00:21:45,721 Wie gefällt dir dieser Shinji Ikari? 345 00:21:45,804 --> 00:21:47,014 Sehr langweilig. 346 00:21:47,222 --> 00:21:50,350 Und wie konnte eine solche Person als Dritte ausgewählt werden? 347 00:21:50,434 --> 00:21:54,521 Aber er begann den Kampf ohne Vorbereitung, und die Synchronisation hat 40 überschritten. 348 00:21:55,355 --> 00:21:56,815 Die Synchronisation ist null. 349 00:21:57,065 --> 00:21:58,066 Drittes Kind! 350 00:21:58,525 --> 00:22:00,652 Jetzt bin ich nicht mehr das zweite Kind. 351 00:22:00,902 --> 00:22:02,237 Gehen wir für eine Minute weg. 352 00:22:03,822 --> 00:22:05,532 Wow, Eva-02 ist rot. 353 00:22:05,949 --> 00:22:06,992 Ich wusste es nicht. 354 00:22:07,492 --> 00:22:09,453 Eva-00 und Eva-01 - eigentlich 355 00:22:09,536 --> 00:22:12,247 nur funktionierende Prototypen zum Testen. 356 00:22:12,706 --> 00:22:14,333 Deshalb könntest du mit deinem 357 00:22:14,416 --> 00:22:16,752 auch ohne Vorbereitung synchronisieren. 358 00:22:17,336 --> 00:22:19,129 Aber Eva-02 ist eine andere Sache. 359 00:22:19,713 --> 00:22:21,757 Meins wurde für Kampfeinsätze erstellt! 360 00:22:21,840 --> 00:22:24,551 Dies ist die erste echte Evangelion der Welt! 361 00:22:25,093 --> 00:22:26,261 Serienmodell! 362 00:22:29,681 --> 00:22:30,681 Was ist das? 363 00:22:30,724 --> 00:22:32,434 Schockwelle unter Wasser! 364 00:22:32,976 --> 00:22:34,102 Die Explosion war in der Nähe. 365 00:22:39,483 --> 00:22:40,734 FEINDLICHER ANGRIFF 366 00:22:51,828 --> 00:22:52,828 FLUG 367 00:23:01,421 --> 00:23:02,506 SERIENMODELL 02 368 00:23:03,590 --> 00:23:04,590 PROGNOSE PK-02 369 00:23:10,138 --> 00:23:11,138 SCHLAG 370 00:23:15,560 --> 00:23:16,603 UNTERWASSERKAMPF 371 00:23:23,777 --> 00:23:24,820 KÄMPFE AN DER KÜSTE VON ITO 372 00:23:24,945 --> 00:23:25,945 ERGREIFEN 373 00:23:26,029 --> 00:23:26,863 DURCHBRUCH 374 00:23:26,947 --> 00:23:28,115 KAUM WEG 375 00:23:30,659 --> 00:23:31,659 EINGANG 376 00:23:39,501 --> 00:23:40,752 ZERSTÖRUNG 377 00:23:43,839 --> 00:23:44,840 EVANGELION 378 00:23:44,923 --> 00:23:46,049 SERIENMODELL 02 379 00:23:48,552 --> 00:23:49,552 Landung 380 00:23:52,222 --> 00:23:53,222 FABELHAFT 381 00:23:53,598 --> 00:23:54,724 SPEER MIT MESSER SG-01 382 00:23:58,019 --> 00:23:59,019 ZWEI 383 00:23:59,396 --> 00:24:00,396 SONDERVARIANTEN 384 00:24:01,356 --> 00:24:02,357 AUSRÜSTUNG TYP D 385 00:24:03,024 --> 00:24:03,900 ZERSTÖRUNG 386 00:24:03,984 --> 00:24:04,860 VERTEIDIGUNG GESCHLOSSEN 387 00:24:04,943 --> 00:24:06,194 MASSIVER FEUER 388 00:24:06,820 --> 00:24:07,946 2. KAMPF IN GEOFRONT 389 00:24:08,822 --> 00:24:09,822 EXPLOSION 390 00:24:11,491 --> 00:24:12,491 ZERSTÖRUNG 391 00:24:13,034 --> 00:24:14,034 VERSUCHEN 392 00:24:15,036 --> 00:24:15,871 ABLEHNUNG 393 00:24:15,954 --> 00:24:16,954 Schrei 394 00:24:16,997 --> 00:24:17,914 PANIK 395 00:24:17,998 --> 00:24:18,832 INVASION 396 00:24:18,915 --> 00:24:19,915 INFEKTION DES GEISTES 397 00:24:19,958 --> 00:24:20,958 Quälen 398 00:24:21,001 --> 00:24:21,835 NERVENZUSAMMENBRUCH 399 00:24:21,918 --> 00:24:22,918 RÜCKKEHR 400 00:24:27,090 --> 00:24:29,509 EVANGELION. SERIENMODELL 02 401 00:24:30,010 --> 00:24:31,010 Shinji! 402 00:24:31,344 --> 00:24:32,596 Guten Morgen! 403 00:24:33,305 --> 00:24:34,681 Guten Morgen... 404 00:24:34,973 --> 00:24:36,183 Warum werden Sie so ermordet? 405 00:24:36,266 --> 00:24:37,851 Der Tag hat gerade erst begonnen. 406 00:24:37,934 --> 00:24:39,978 Sei froh, dass ich mit dir rede. 407 00:24:40,061 --> 00:24:42,397 Sie sollten zumindest versuchen zu lächeln! 408 00:24:43,356 --> 00:24:46,193 Sie ist auch hier, nicht wahr? Noch eine. 409 00:24:46,276 --> 00:24:47,276 Wer? 410 00:24:47,611 --> 00:24:48,987 Bist Du Dumm? 411 00:24:49,070 --> 00:24:50,906 Erstes Kind, wer sonst! 412 00:24:51,448 --> 00:24:53,158 Oh, du meinst Ayanami. 413 00:24:55,535 --> 00:24:56,620 Hallo! 414 00:24:57,370 --> 00:24:58,955 Du bist also Rei Ayanami, 415 00:24:59,247 --> 00:25:00,874 Prototyp-Pilot. 416 00:25:02,292 --> 00:25:05,003 Und ich bin Asuka, Asuka Langley Soryu. 417 00:25:05,587 --> 00:25:08,298 Ich bin der Pilot der Serie Eva-02. Lassen Sie uns Freunde sein. 418 00:25:08,924 --> 00:25:09,758 Wozu? 419 00:25:09,841 --> 00:25:12,093 Weil es für alle besser wird. 420 00:25:12,177 --> 00:25:13,178 Es gibt viele Gründe. 421 00:25:13,553 --> 00:25:15,347 Wenn bestellt, werden wir Freunde. 422 00:25:16,264 --> 00:25:17,264 Du bist komisch. 423 00:25:17,307 --> 00:25:18,517 STIFT-STIFT 424 00:25:19,017 --> 00:25:21,436 Wie funktioniert Ihr Kohärenztraining? 425 00:25:21,520 --> 00:25:23,688 Hier, sehen Sie selbst. 426 00:25:27,150 --> 00:25:30,946 Wenn ich auf sein Niveau runtergehe 427 00:25:31,029 --> 00:25:32,280 nichts wird funktionieren! 428 00:25:32,364 --> 00:25:33,949 Dieses ganze Unterfangen ist undurchführbar! 429 00:25:34,783 --> 00:25:36,159 - Strahl. - Ja, Ma'am. 430 00:25:36,243 --> 00:25:37,243 Versuchen Sie es. 431 00:25:44,543 --> 00:25:46,836 Ich habe keinen Grund mehr zu leben. 432 00:25:47,420 --> 00:25:49,589 Niemand sieht mich an. 433 00:25:50,382 --> 00:25:51,383 Ich bin keine Puppe. 434 00:25:53,176 --> 00:25:55,387 Die Synchronisierung ist um 12,8 gesunken. 435 00:25:55,845 --> 00:25:57,389 Kaum genug um zu aktivieren. 436 00:25:57,472 --> 00:25:58,682 Die Indikatoren sind schrecklich. 437 00:25:58,932 --> 00:26:00,725 Noch schlimmer als gestern. 438 00:26:01,518 --> 00:26:03,478 Asuka ist heute nicht in Stimmung. 439 00:26:03,645 --> 00:26:04,729 Sie hat ihre Periode. 440 00:26:05,146 --> 00:26:06,731 Physiologischer Zustand 441 00:26:06,815 --> 00:26:08,608 hat keinen Einfluss auf die Synchronisation. 442 00:26:09,526 --> 00:26:12,028 Das Problem geht tiefer, in ihr Unterbewusstsein. 443 00:26:12,529 --> 00:26:14,739 Asukas Stolz ist verletzt. 444 00:26:16,032 --> 00:26:17,409 Kein Wunder, 445 00:26:17,659 --> 00:26:19,035 nach einer solchen Niederlage. 446 00:26:19,452 --> 00:26:21,663 Und die Tatsache, dass Shinji um sie herumging, 447 00:26:21,746 --> 00:26:23,665 verschlimmert nur alles. 448 00:27:09,461 --> 00:27:12,255 Wenn du ihr deine Seele nicht öffnest, Eva wird nicht funktionieren. 449 00:27:12,714 --> 00:27:15,175 Schließe ich meine Seele von ihr?! 450 00:27:15,425 --> 00:27:17,427 Jawohl. Eva hat auch eine Seele. 451 00:27:17,510 --> 00:27:18,720 Haben Puppen eine Seele?! 452 00:27:18,845 --> 00:27:20,221 Das wissen Sie selbst. 453 00:27:20,555 --> 00:27:22,515 Du hast zuerst mit mir gesprochen. 454 00:27:22,599 --> 00:27:24,225 Was, der Krebs pfiff auf dem Berg?! 455 00:27:26,394 --> 00:27:29,981 Was, es freut mich so dass ich Eve nicht kontrollieren kann? 456 00:27:30,315 --> 00:27:32,525 Mach dir keine Sorgen! Wenn ein Engel angreift 457 00:27:32,609 --> 00:27:35,153 unser großartiger Shinji wird ihn schnell besiegen! 458 00:27:35,737 --> 00:27:37,864 Wir müssen nichts tun! 459 00:27:39,783 --> 00:27:43,620 Shinji zuerst, Und jetzt tut mir diese wandelnde Puppe leid! 460 00:27:43,703 --> 00:27:45,455 Anscheinend verliere ich wirklich meine Form. 461 00:27:46,206 --> 00:27:47,666 Ich bin keine Puppe. 462 00:27:47,957 --> 00:27:48,833 Puppe! 463 00:27:48,917 --> 00:27:50,669 Sie befolgen nur Befehle! 464 00:27:50,752 --> 00:27:53,129 Wenn dir befohlen wird, zugrunde zu gehen, wirst du zugrunde gehen?! 465 00:27:53,672 --> 00:27:54,672 Ich werde sterben. 466 00:27:57,467 --> 00:27:58,467 Guten Morgen. 467 00:27:59,511 --> 00:28:01,388 MONTAGEHALLE DER SCHULE NUMMER DREI 468 00:28:02,847 --> 00:28:04,516 ALT. DRITTER TEILNEHMER 469 00:28:04,599 --> 00:28:06,309 5 MINUTEN 43 SEKUNDEN VOR DEM ANFANG 470 00:28:08,269 --> 00:28:09,521 AUFBAU 471 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 Hallo Held. 472 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 Wen schaust du da an? 473 00:28:19,906 --> 00:28:21,908 - ICH? Niemand. - Oder vielleicht Ayanami? 474 00:28:22,283 --> 00:28:23,118 Hast du es erraten? 475 00:28:23,201 --> 00:28:24,494 Ja Nein! 476 00:28:24,869 --> 00:28:27,831 Nun ja, als ob Sie es nicht sehen könnten. 477 00:28:28,498 --> 00:28:29,541 Ayanamis Brust ... 478 00:28:30,375 --> 00:28:31,584 Ayanamis Oberschenkel ... 479 00:28:32,085 --> 00:28:34,713 - Und ihr wunderschöner ... Kaviar! - Kaviar! 480 00:28:35,547 --> 00:28:37,215 Ich starre nicht, okay? 481 00:28:37,298 --> 00:28:38,967 Wohin schaust du? 482 00:28:39,050 --> 00:28:40,885 Spritze, du wirst mich nicht täuschen! 483 00:28:43,847 --> 00:28:45,014 Ich denke nur, 484 00:28:45,098 --> 00:28:47,559 warum ist sie immer allein. 485 00:28:48,727 --> 00:28:49,978 Es ist wahr, 486 00:28:50,061 --> 00:28:51,980 sie hat überhaupt keine Freunde, 487 00:28:52,063 --> 00:28:53,815 obwohl sie vor einem Jahr zu uns kam. 488 00:28:54,107 --> 00:28:56,109 Ihr seid beide Piloten von Eve. 489 00:28:56,234 --> 00:28:58,862 Du solltest sie besser kennen als wir. 490 00:28:58,945 --> 00:29:00,029 Genau. 491 00:29:01,239 --> 00:29:03,700 Wir reden kaum mit ihr. 492 00:29:04,576 --> 00:29:06,119 Sie ist ein nettes Mädchen, 493 00:29:06,202 --> 00:29:07,746 nur unfähig, 494 00:29:07,829 --> 00:29:08,997 wie dein Vater. 495 00:29:09,748 --> 00:29:10,748 Unerfahren? 496 00:29:10,874 --> 00:29:11,874 Was? 497 00:29:13,251 --> 00:29:14,669 Im Leben. 498 00:29:22,677 --> 00:29:24,512 AYANAMI 499 00:29:32,729 --> 00:29:34,147 Ich bitte um Entschuldigung. 500 00:29:35,023 --> 00:29:37,484 Ich bitte um Entschuldigung. Das ist Ikari. 501 00:29:39,277 --> 00:29:40,445 Ayanami, ich komme vorbei. 502 00:29:58,671 --> 00:29:59,839 Sind das Ayanami-Brillen? 503 00:30:13,228 --> 00:30:14,228 ICH... 504 00:30:16,356 --> 00:30:17,524 Ich wollte nicht... 505 00:30:47,053 --> 00:30:48,053 Möchten Sie aufstehen? 506 00:30:50,974 --> 00:30:52,350 ICH... 507 00:31:06,781 --> 00:31:07,781 Was? 508 00:31:09,450 --> 00:31:10,869 Nun, ich... 509 00:31:11,870 --> 00:31:12,870 Das... 510 00:31:16,624 --> 00:31:18,960 Ich wurde gebeten,... 511 00:31:19,919 --> 00:31:21,796 Beeindruckend. Was soll ich machen? 512 00:31:22,088 --> 00:31:24,424 Passieren! Sie haben einen neuen Pass erhalten 513 00:31:25,133 --> 00:31:26,634 und sie baten mich, es mitzubringen. 514 00:31:28,177 --> 00:31:30,054 Hier ... und deshalb ... 515 00:31:30,138 --> 00:31:31,764 ich wollte nicht... 516 00:31:35,310 --> 00:31:36,310 Erzählen... 517 00:31:37,228 --> 00:31:38,855 ... aber du hast keine Angst ... 518 00:31:39,772 --> 00:31:41,733 ... jetzt in Eva-00 einsteigen? 519 00:31:42,483 --> 00:31:43,483 Wieso den? 520 00:31:46,279 --> 00:31:49,866 Ich habe während des Tests gehört du bist schwer verletzt 521 00:31:49,949 --> 00:31:51,910 Also dachte ich, du machst dir Sorgen. 522 00:31:53,161 --> 00:31:55,455 Sie sind der Sohn von Commander Ikari, nicht wahr? 523 00:31:57,040 --> 00:31:59,792 Glaubst du nicht in das Projekt deines Vaters? 524 00:32:00,335 --> 00:32:02,962 Natürlich nicht! Wie kann man einem solchen Vater vertrauen? 525 00:32:05,381 --> 00:32:06,381 ICH... 526 00:32:13,598 --> 00:32:14,598 Ayanami ... 527 00:32:15,558 --> 00:32:18,311 Vorlage des Plans für die Operation Yasima, 528 00:32:18,394 --> 00:32:20,730 die heute um 00:00 Uhr beginnt. 529 00:32:22,607 --> 00:32:24,859 „Die Piloten Ikari und Ayanami 530 00:32:24,943 --> 00:32:27,820 sollte um 17:30 Uhr am Dock eintreffen. 531 00:32:28,446 --> 00:32:32,158 18:00 - Einführung von Eva-00 und Eva-01. 532 00:32:32,909 --> 00:32:34,953 18:05 - Abfahrt vom Hauptquartier. 533 00:32:35,328 --> 00:32:38,247 18:30 - Ankunft in der provisorischen Basis auf dem Berg Futago. 534 00:32:38,498 --> 00:32:40,833 Bei der Ankunft warten auf weitere Anweisungen. 535 00:32:40,917 --> 00:32:44,337 Die Operation beginnt, wenn die Uhr Mitternacht schlägt." 536 00:32:45,380 --> 00:32:46,506 Abendessen. 537 00:32:49,842 --> 00:32:51,844 Ich bin nicht hungrig. 538 00:32:52,887 --> 00:32:54,847 Wir fahren in 60 Minuten ab. 539 00:32:56,182 --> 00:32:59,310 Muss ich wieder in den Cyborg einsteigen? 540 00:33:00,478 --> 00:33:02,063 Ja natürlich. 541 00:33:04,107 --> 00:33:05,107 Nein... 542 00:33:05,608 --> 00:33:06,608 Ich kann nicht. 543 00:33:07,568 --> 00:33:09,278 Ich möchte es nicht noch einmal erleben. 544 00:33:10,154 --> 00:33:11,572 Dann bleib hier. 545 00:33:13,700 --> 00:33:14,700 In welchem ​​Sinne? 546 00:33:15,326 --> 00:33:17,704 Eva-01 wird von mir kontrolliert. 547 00:33:19,956 --> 00:33:21,666 Dr. Akagi hat alles bereit. 548 00:33:21,749 --> 00:33:24,502 Eva-01 kann für mich umkonfiguriert werden. 549 00:33:25,128 --> 00:33:26,254 Ist alles bereit? 550 00:33:26,337 --> 00:33:27,714 Da ist es gefährlich! Geh weg! 551 00:33:28,381 --> 00:33:29,381 START 552 00:33:29,882 --> 00:33:30,925 SIGNAL ZURÜCK 553 00:33:31,551 --> 00:33:32,551 LEIDEN 554 00:33:36,222 --> 00:33:37,222 ZERSTÖREN 555 00:33:38,391 --> 00:33:39,475 START 556 00:33:40,476 --> 00:33:41,310 ZERSTÖREN 557 00:33:41,394 --> 00:33:42,270 LEIDEN 558 00:33:42,353 --> 00:33:43,353 ZERSTÖREN 559 00:33:43,813 --> 00:33:44,856 ZERSTÖREN 560 00:33:46,357 --> 00:33:47,191 EVANGELION 561 00:33:47,275 --> 00:33:48,275 PROTOTYP 00 562 00:33:49,819 --> 00:33:50,819 Auf Wiedersehen. 563 00:33:54,032 --> 00:33:56,451 Ayanami, warum kontrollierst du Eve? 564 00:33:56,826 --> 00:33:57,910 Das ist meine Pflicht. 565 00:33:57,994 --> 00:33:59,078 Schulden? 566 00:33:59,412 --> 00:34:00,955 Ja. Schulden. 567 00:34:01,539 --> 00:34:02,539 Vor deinem Vater? 568 00:34:03,082 --> 00:34:04,250 Vor allen. 569 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 Du bist wirklich sehr stark, Ayanami. 570 00:34:07,336 --> 00:34:09,797 Sonst habe ich nichts. 571 00:34:11,132 --> 00:34:12,132 Auf Wiedersehen. 572 00:34:17,138 --> 00:34:18,973 Ayanami! Bist du am Leben?! 573 00:34:19,766 --> 00:34:20,766 Ayanami! 574 00:34:31,694 --> 00:34:32,694 Sag nicht... 575 00:34:34,072 --> 00:34:36,741 Sag nicht, dass du nichts als Schulden hast. 576 00:34:39,827 --> 00:34:41,746 Und verabschiede dich nicht jedes Mal 577 00:34:41,829 --> 00:34:43,289 wenn du gehst. 578 00:34:58,513 --> 00:34:59,806 Warum weinst du? 579 00:35:02,308 --> 00:35:03,309 Verzeihung. 580 00:35:03,768 --> 00:35:06,729 Ich weiß nicht, wie man sich in solchen Situationen verhält. 581 00:35:09,398 --> 00:35:10,817 Zuerst lächeln. 582 00:35:22,829 --> 00:35:23,829 Ayanami? 583 00:35:24,455 --> 00:35:26,040 Es ist in Ordnung. Ich bin bereit. 584 00:35:26,749 --> 00:35:28,793 Selbst wenn ich sterbe, werde ich ersetzt. 585 00:35:28,960 --> 00:35:30,378 - In die Luft sprengen? - Strahl! 586 00:35:34,799 --> 00:35:36,008 AT-Feld auf das Maximum. 587 00:35:37,385 --> 00:35:40,680 - Träume? - Jawohl. Hattest du noch nie einen Traum? 588 00:35:48,771 --> 00:35:51,566 Alles muss getan werden bis Seele reagierte. 589 00:35:53,276 --> 00:35:56,445 Wir können es uns nicht leisten Eva-02 so früh zu verlieren. 590 00:35:56,529 --> 00:35:58,698 Wenn Speer von Longinus anwendbar ist 591 00:35:58,781 --> 00:36:01,033 Ohne Seeles Erlaubnis wird es Probleme geben. 592 00:36:02,410 --> 00:36:03,494 Du kannst dich hinlegen. 593 00:36:04,078 --> 00:36:05,872 Wir schaffen das ohne dich. 594 00:36:06,455 --> 00:36:09,041 Danke, aber mir geht es besser. 595 00:36:09,917 --> 00:36:11,252 Wirklich? Schön zu hören. 596 00:36:23,681 --> 00:36:24,891 Rey, erwidere das Feuer! 597 00:36:25,975 --> 00:36:27,226 Rei Ayanami, 14 598 00:36:28,352 --> 00:36:29,896 Erster ausgewählter Bewerber 599 00:36:29,979 --> 00:36:31,564 aus den Berichten des Marduk-Instituts. 600 00:36:31,772 --> 00:36:32,815 Erstes Kind. 601 00:36:33,065 --> 00:36:35,693 Evangelion 00-Prototyppilot. 602 00:36:36,736 --> 00:36:39,238 Ihre Vergangenheit ist unbekannt. Alle Daten wurden vernichtet. 603 00:36:39,322 --> 00:36:41,157 Zielbefall wird größer! 604 00:36:45,536 --> 00:36:46,871 Start! Verstanden? 605 00:36:47,830 --> 00:36:49,582 Eva 02, Angriff! 606 00:36:51,000 --> 00:36:53,169 Vorwärts! Asuka, was ist los mit dir? 607 00:36:53,252 --> 00:36:54,086 Was ist mit Eva? 608 00:36:54,170 --> 00:36:56,631 Das ____ funktioniert nicht! Synchronisieren Sie unter zehn! 609 00:36:56,964 --> 00:36:58,883 - Asuka! - Das ____ funktioniert nicht... 610 00:36:59,258 --> 00:37:00,593 Ich werde in EVA-02 sitzen. 611 00:37:01,802 --> 00:37:04,055 Hast du Schmerzen? Nr. 612 00:37:04,639 --> 00:37:05,639 Einsam. 613 00:37:06,557 --> 00:37:07,642 Du fühlst dich einsam. 614 00:37:12,688 --> 00:37:14,357 Sind diese Tränen meine? 615 00:37:16,609 --> 00:37:20,696 - Strahl! - Das Betriebsverbot von Eva-01 wird aufgehoben. 616 00:37:21,072 --> 00:37:22,448 Sofort starten. 617 00:37:22,531 --> 00:37:24,200 - Was? - Erfüllen. 618 00:37:24,825 --> 00:37:25,825 Es gibt! 619 00:37:28,412 --> 00:37:31,207 Als ich Hilfe brauchte es wurde nicht gesendet. 620 00:37:37,338 --> 00:37:39,799 Schalte das AT-Feld ein und rey schnell Rey! 621 00:37:39,882 --> 00:37:40,882 Es gibt! 622 00:37:41,425 --> 00:37:43,427 - Das ist Shinji Ikaris Duft. Shinji! 623 00:37:47,682 --> 00:37:49,308 Ist das das, was meine Seele will? 624 00:37:49,517 --> 00:37:51,310 Ich möchte mit Shinji Ikari fusionieren? 625 00:37:53,396 --> 00:37:54,396 Nein! 626 00:37:54,772 --> 00:37:56,274 Ihr AT-Feld ist umgekehrt! 627 00:37:57,566 --> 00:37:58,609 Ich werde nicht weglaufen. 628 00:37:58,693 --> 00:38:01,988 Ohne mich wird das AT-Feld weg sein. 629 00:38:02,363 --> 00:38:03,864 Ich werde bleiben. 630 00:38:06,617 --> 00:38:07,743 Ray, bist du... 631 00:38:13,916 --> 00:38:15,042 12 JAHRE VOR DIESEM 632 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 Heute ist wie gestern. 633 00:38:18,587 --> 00:38:21,674 Sie haben keine Ahnung wie ich den Herbst vermisse. 634 00:38:22,675 --> 00:38:23,801 Laut Skript 635 00:38:23,884 --> 00:38:27,054 in den Schriftrollen vom Toten Meer Seele. 636 00:38:27,388 --> 00:38:30,182 Der dritte Treffer wird passieren in etwa zehn Jahren. 637 00:38:30,474 --> 00:38:32,226 Um eine Tragödie zu verhindern 638 00:38:32,310 --> 00:38:35,354 zwei Organisationen gegründet: Seele und Gehirn. 639 00:38:35,604 --> 00:38:38,190 Ich stimme Ihrem Standpunkt zu, 640 00:38:38,399 --> 00:38:39,525 aber nicht mit Seele. 641 00:38:40,067 --> 00:38:41,319 Professor Fuyutsuki, 642 00:38:41,819 --> 00:38:43,696 enthülle dieses Geheimnis der ganzen Welt 643 00:38:43,779 --> 00:38:45,072 sehr gefährlich. 644 00:38:45,656 --> 00:38:48,034 Ich bestand alle von Ikari gesammelten Informationen. 645 00:38:48,617 --> 00:38:50,661 Eine Person kann damit nicht umgehen. 646 00:38:50,995 --> 00:38:52,913 Ich habe nicht die Absicht, was zu wiederholen 647 00:38:52,997 --> 00:38:53,998 Was ist passiert. 648 00:38:55,166 --> 00:38:57,460 Sie haben mich taktvoll gewarnt. 649 00:38:58,210 --> 00:39:01,172 Ich denke, wenn sie wollen - Ich werde ohne Probleme entfernt. 650 00:39:01,339 --> 00:39:03,507 Und der Rest der Überlebenden auch. 651 00:39:03,758 --> 00:39:06,093 Es ist leicht, Menschen zu zerstören. 652 00:39:06,427 --> 00:39:09,263 So sei es Aber du solltest kein Testsubjekt sein. 653 00:39:10,389 --> 00:39:12,516 Ich weiß jetzt, wo der Wind weht. 654 00:39:13,517 --> 00:39:16,479 Deshalb arbeite ich mit Seele. 655 00:39:16,812 --> 00:39:17,897 Und auch für Shinji. 656 00:39:19,982 --> 00:39:22,068 Yui Ikari 657 00:39:22,485 --> 00:39:25,446 Nur ein letztes Mal wir waren vor drei jahren zusammen hier. 658 00:39:26,113 --> 00:39:28,783 Danach bin ich von zu Hause weggelaufen 659 00:39:28,949 --> 00:39:30,534 und kam nie wieder hierher. 660 00:39:31,285 --> 00:39:33,287 Es fühlt sich an, als wäre Mama nicht hier. 661 00:39:33,704 --> 00:39:36,540 Ich erinnere mich nicht einmal an ihr Gesicht. 662 00:39:36,874 --> 00:39:39,502 Einfach vergessen ein Mensch kann weiterleben. 663 00:39:40,002 --> 00:39:42,463 Aber manche Dinge sollte nie vergessen werden. 664 00:39:43,339 --> 00:39:46,133 Yui hat mir diese wichtige Lektion beigebracht. 665 00:39:46,550 --> 00:39:49,303 Ich komme hierher, um mich an ihn zu erinnern. 666 00:39:51,555 --> 00:39:53,099 Hast du Bilder von ihr? 667 00:39:53,182 --> 00:39:54,182 Nein. 668 00:39:54,683 --> 00:39:56,477 Auch dieses Grab ist nicht echt. 669 00:39:56,727 --> 00:39:57,727 Es ist leer. 670 00:39:57,770 --> 00:39:59,563 Ich habe gehört, du hast alles weggeworfen. 671 00:39:59,647 --> 00:40:00,815 Und warf es wirklich weg. 672 00:40:01,649 --> 00:40:03,317 Ich habe die wichtigen Dinge in mir behalten. 673 00:40:03,692 --> 00:40:04,777 Das ist genug. 674 00:40:06,237 --> 00:40:07,279 VOR FÜNF JAHREN 675 00:40:07,363 --> 00:40:09,281 Bevor sie starb, sagte mir meine Mutter 676 00:40:09,615 --> 00:40:11,742 dass Magi die drei Seiten ihrer selbst sind: 677 00:40:12,326 --> 00:40:13,577 Sie ist wie eine Wissenschaftlerin 678 00:40:13,828 --> 00:40:15,037 sie ist wie eine mutter 679 00:40:15,246 --> 00:40:16,330 und sie ist wie eine frau. 680 00:40:17,415 --> 00:40:20,543 Magi - drei Aspekte ihrer Persönlichkeit, sie kämpfen um die Macht. 681 00:40:21,210 --> 00:40:23,504 Sie enthalten den inneren Konflikt einer Person. 682 00:40:24,046 --> 00:40:26,882 Wie immer bist du kalt und logisch. 683 00:40:27,174 --> 00:40:29,969 Schau, sonst vergeht das Glück. 684 00:40:30,761 --> 00:40:32,972 Mein Verständnis von Glück ist noch schlimmer. 685 00:40:33,889 --> 00:40:36,434 Ich gehe. Ich habe schon lange keine Zeit mehr mit Freunden verbracht. 686 00:40:36,851 --> 00:40:38,978 - Hat einen tollen Job gemacht. - Du auch. 687 00:40:50,531 --> 00:40:51,991 Rei, warum bist du hier? 688 00:40:52,533 --> 00:40:53,534 Ich bin verloren. 689 00:40:53,951 --> 00:40:55,286 Hat verloren? 690 00:40:55,369 --> 00:40:57,371 Ihnen einen Ausweg zeigen? 691 00:40:57,705 --> 00:40:58,539 Nein. 692 00:40:58,622 --> 00:41:01,375 Aber Sie selbst werden keinen Ausweg finden. 693 00:41:01,459 --> 00:41:03,294 Ich brauche keine Hilfe, alte Hexe. 694 00:41:04,420 --> 00:41:05,254 Was? 695 00:41:05,337 --> 00:41:08,382 Ich werde selbst einen Ausweg finden. Lass mich in Ruhe, alte Hexe. 696 00:41:09,300 --> 00:41:12,011 Ruf eine Frau an eine alte hexe ist beleidigend. 697 00:41:12,178 --> 00:41:13,846 Aber du bist eine alte Hexe. 698 00:41:14,221 --> 00:41:15,264 Ärgere mich nicht. 699 00:41:15,347 --> 00:41:17,600 Ich werde es dem Direktor sagen, er wird Sie schelten. 700 00:41:17,892 --> 00:41:20,019 Das sagt er selbst über dich. 701 00:41:20,102 --> 00:41:20,936 Was? 702 00:41:21,020 --> 00:41:24,190 "Diese alte Hexe hat mich erwischt." "Ich brauche sie nicht". 703 00:41:25,858 --> 00:41:28,861 "Diese alte Hexe hat mich erwischt." „Ich brauche sie nicht.“ 704 00:41:29,153 --> 00:41:32,156 "Diese alte Hexe hat mich erwischt." „Ich brauche sie nicht.“ 705 00:41:32,239 --> 00:41:34,658 Das sagt er selbst über dich. 706 00:41:34,742 --> 00:41:36,160 "Dieser alte ... hat es verstanden." 707 00:41:40,456 --> 00:41:41,499 Du bist niemand! 708 00:42:12,696 --> 00:42:13,739 Eva hat sich eingeschaltet. 709 00:42:23,666 --> 00:42:24,666 Unglaublich ... 710 00:42:25,125 --> 00:42:27,127 Kann nicht sein. Ich glaube nicht. 711 00:42:27,419 --> 00:42:30,422 Synchronisation mit Eva-01 - mehr als 400%! 712 00:42:30,881 --> 00:42:33,509 Heißt das, sie ist wach? 713 00:43:16,176 --> 00:43:18,053 Isst sie Angel? 714 00:43:23,058 --> 00:43:26,103 Eva-01 will konsumieren 715 00:43:26,687 --> 00:43:27,896 sein S2-Motor? 716 00:43:49,001 --> 00:43:50,001 Begrenzer! 717 00:43:50,127 --> 00:43:51,253 Begrenzer? 718 00:43:51,629 --> 00:43:53,881 Ja, es ist nicht wirklich eine Rüstung. 719 00:43:54,590 --> 00:43:57,968 Das sind die Einschränkungen die die Evas daran hindern, ihre ganze Macht zu zeigen. 720 00:43:58,469 --> 00:44:01,430 Und jetzt bricht sie aus außerhalb unserer Kontrolle. 721 00:44:01,847 --> 00:44:04,642 Die Leute regieren diese Eva nicht mehr. 722 00:44:05,809 --> 00:44:08,020 Eva-01 erwachte und wurde frei. 723 00:44:08,395 --> 00:44:10,147 Seele wird das nicht gefallen. 724 00:44:10,898 --> 00:44:13,609 Das ist auch Teil deines Drehbuchs Gendo Ikari? 725 00:44:14,818 --> 00:44:15,861 Begann? 726 00:44:16,278 --> 00:44:18,697 Jawohl. Jetzt beginnt unsere Arbeit. 727 00:44:30,334 --> 00:44:31,418 Ich lebe noch. 728 00:44:31,502 --> 00:44:32,544 HIRNNERVEN 729 00:44:32,628 --> 00:44:34,838 Doktor Ugai wird gerufen ... 730 00:44:34,922 --> 00:44:35,922 Ayanami! 731 00:44:37,007 --> 00:44:38,007 Wie froh ich bin 732 00:44:38,217 --> 00:44:39,426 dass du lebst, Ayanami. 733 00:44:41,220 --> 00:44:43,514 Warum ... ist Ihr Vater nicht gekommen? 734 00:44:45,057 --> 00:44:47,017 Danke, dass du mich gerettet hast. 735 00:44:47,101 --> 00:44:48,101 Wovon? 736 00:44:48,644 --> 00:44:49,644 Wie aus was? 737 00:44:49,853 --> 00:44:52,898 Du hast Eva-00 gespendet um mich zu retten, Ayanami. 738 00:44:53,190 --> 00:44:55,067 Wahrheit? Habe ich dich gerettet? 739 00:44:55,526 --> 00:44:57,611 Jawohl. Erinnerst du dich nicht? 740 00:44:57,695 --> 00:44:59,154 Nein. Ich wußte nicht. 741 00:45:00,030 --> 00:45:02,616 Ich glaube, ich bin schon der Dritte. 742 00:45:07,037 --> 00:45:08,539 Rei Ayanami... 743 00:45:09,540 --> 00:45:11,750 Warten Sie eine Minute. Pseudo-Piloten sind das? 744 00:45:12,209 --> 00:45:14,837 Jawohl. Darum geht es bei Pseudopiloten. 745 00:45:15,087 --> 00:45:16,588 Sie werden hier produziert. 746 00:45:16,839 --> 00:45:17,839 Das ist in der Tat... 747 00:45:18,507 --> 00:45:19,800 Das sind nur Dummies. 748 00:45:20,050 --> 00:45:22,344 Dies sind Ersatzteile für Rei. 749 00:45:23,220 --> 00:45:26,223 Wir sind über Gott gestolpert und wollte ihn unterwerfen. 750 00:45:26,724 --> 00:45:28,142 Und dafür wurden die Leute bestraft. 751 00:45:28,225 --> 00:45:29,852 Es geschah vor 15 Jahren. 752 00:45:29,977 --> 00:45:32,688 Der Gott, über den wir uns so gefreut haben, ist verschwunden. 753 00:45:33,272 --> 00:45:36,275 Es hat uns nicht aufgehalten, Wir haben versucht, ihn wiederzubeleben. 754 00:45:37,359 --> 00:45:38,193 Es war Adam. 755 00:45:38,277 --> 00:45:41,488 Wir haben Menschen aus Adam erschaffen in Gottes Bild und Gleichnis. 756 00:45:41,989 --> 00:45:42,989 Wir haben Ev erstellt. 757 00:45:43,782 --> 00:45:44,782 Leute? 758 00:45:45,284 --> 00:45:46,284 Sind sie auch menschlich? 759 00:45:46,660 --> 00:45:48,412 Ja, sie sind Menschen. 760 00:45:48,954 --> 00:45:50,622 Evas haben von Natur aus keine Seele, 761 00:45:50,706 --> 00:45:52,332 deshalb geben wir es ihnen. 762 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 Es ist nur Biomaterial. 763 00:45:55,377 --> 00:45:57,087 Nur Rei hatte eine Seele. 764 00:45:57,171 --> 00:45:58,171 Nur mit ihr. 765 00:45:58,464 --> 00:46:00,507 Nur sie wurde mit einer Seele geboren. 766 00:46:01,216 --> 00:46:03,010 Guffs Zimmer war leer. 767 00:46:04,219 --> 00:46:06,847 Keiner dieser Rei-Körper enthält eine Seele. 768 00:46:07,139 --> 00:46:08,390 Sie sind nur Muscheln. 769 00:46:08,974 --> 00:46:11,310 Ich werde sie zerstören. Weil ich es hasse. 770 00:46:19,943 --> 00:46:21,737 Verstehst du was du getan hast?! 771 00:46:23,363 --> 00:46:26,033 Ich verstehe: Ich habe Dinge zerstört. 772 00:46:26,450 --> 00:46:27,450 Das sind keine Menschen. 773 00:46:28,035 --> 00:46:30,412 Das sind Dinge in Form von Menschen . 774 00:46:35,542 --> 00:46:37,085 Du bist sehr spät! 775 00:46:37,795 --> 00:46:39,004 Ich bitte um Entschuldigung. 776 00:46:39,087 --> 00:46:40,798 BEGINN DER PROBEN 777 00:46:40,881 --> 00:46:42,090 GENAU NACH ZEITPLAN 778 00:46:42,174 --> 00:46:44,802 VIOLINE. TEILNEHMER Nr. 1 779 00:46:57,314 --> 00:46:58,941 - Bereit? - Jawohl. 780 00:46:59,191 --> 00:47:01,652 STREICHQUARTETT 781 00:47:02,152 --> 00:47:04,446 JOHANN PAHELBEL 782 00:47:04,905 --> 00:47:09,117 CANON IN RE MAJORE 783 00:47:45,279 --> 00:47:46,822 Nichts für ungut, neues Kind. 784 00:47:46,989 --> 00:47:48,866 Ich konnte nicht anders, als dich zu schlagen. 785 00:47:49,783 --> 00:47:52,202 Das würde ich mir nicht verzeihen. 786 00:47:52,786 --> 00:47:55,956 Ich kontrolliere den Cyborg nicht, weil was ich wirklich will. 787 00:47:57,666 --> 00:47:58,750 Es scheint, es ist Zeit. 788 00:48:03,672 --> 00:48:04,672 EINLEITUNG 789 00:48:06,383 --> 00:48:07,383 MODELL 03 790 00:48:07,926 --> 00:48:08,926 KEINE KONTROLLE 791 00:48:11,388 --> 00:48:12,388 INFEKTION 792 00:48:13,932 --> 00:48:14,932 ABSCHEULICH 793 00:48:14,975 --> 00:48:15,975 EINE BEDROHUNG 794 00:48:16,018 --> 00:48:17,018 PENETRATION 795 00:48:17,769 --> 00:48:18,769 INFEKTION 796 00:48:19,146 --> 00:48:20,146 PENETRATION 797 00:48:21,523 --> 00:48:22,523 ABSCHEULICH 798 00:48:24,484 --> 00:48:26,111 EVANGELION. SERIENMODELL 03 799 00:48:26,194 --> 00:48:28,238 Eva-03 kann nicht mehr gespeichert werden. 800 00:48:28,655 --> 00:48:31,450 Betrachten Sie dieses Objekt außerdem als den 13. Engel. 801 00:48:32,826 --> 00:48:34,119 Er ist da, drinnen. 802 00:48:35,704 --> 00:48:36,704 Ist das ein Engel? 803 00:48:37,456 --> 00:48:39,708 - Ist es wirklich ein Engel? - Ja. 804 00:48:39,875 --> 00:48:41,084 Das ist dein Ziel. 805 00:48:58,393 --> 00:49:00,479 Shinji, warum kämpfst du nicht? 806 00:49:00,771 --> 00:49:01,771 Bei Eva... 807 00:49:01,897 --> 00:49:03,941 Jemand ist da, Vater! 808 00:49:04,232 --> 00:49:05,108 Nicht wichtig! 809 00:49:05,192 --> 00:49:07,235 Jetzt ist es ein Engel! Das ist unser Feind! 810 00:49:07,319 --> 00:49:09,696 Aber ich ... ich kann nicht! 811 00:49:10,030 --> 00:49:11,239 Wir müssen sparen! 812 00:49:11,323 --> 00:49:12,950 Ich kann keinen Mann töten! 813 00:49:13,241 --> 00:49:14,284 Du wirst sterben. 814 00:49:14,368 --> 00:49:17,037 Es ist besser so! Ich würde lieber sterben als töten! 815 00:49:17,996 --> 00:49:19,039 Gut. 816 00:49:19,122 --> 00:49:21,625 Pilotsynchronisation unterbrechen mit Eva-01. 817 00:49:22,125 --> 00:49:23,210 Brechen? 818 00:49:23,377 --> 00:49:26,338 Jawohl. Schalten Sie es auf Dummy-Piloten um. 819 00:49:26,630 --> 00:49:29,591 Aber im Pseudopilotsystem Es gibt noch viele Mängel, 820 00:49:29,675 --> 00:49:31,301 und ohne Dr. Akagi, wir ... 821 00:49:31,593 --> 00:49:34,596 Lieber ein Dummy-Pilot als so ein Pilot. Erfüllen! 822 00:49:42,980 --> 00:49:44,481 {\ an8} PSEUDOPILOT. 823 00:49:46,984 --> 00:49:48,151 Vater, was hast du getan?! 824 00:50:03,542 --> 00:50:06,461 {\ an8} - Systeme sind in Ordnung. - Die Parameter wachsen weiter. 825 00:50:32,863 --> 00:50:35,032 Touji tut es leid, dass er dich geschlagen hat. 826 00:50:35,574 --> 00:50:37,325 Seine Schwester tadelte ihn dafür. 827 00:50:38,035 --> 00:50:39,494 Sie sagte 828 00:50:39,578 --> 00:50:42,122 Dein Roboter hat uns alle gerettet. 829 00:50:46,126 --> 00:50:47,210 Genug! 830 00:50:48,420 --> 00:50:51,381 Genug, Vater! Hör auf damit! 831 00:50:51,798 --> 00:50:53,884 Hör auf, verdammt! 832 00:50:54,217 --> 00:50:56,887 Genügend! 833 00:50:56,970 --> 00:50:59,347 Genügend! 834 00:51:00,057 --> 00:51:02,434 Genügend! 835 00:51:05,312 --> 00:51:06,438 Nicht nötig! 836 00:51:07,773 --> 00:51:09,024 Ich werde das schaffen. 837 00:51:09,941 --> 00:51:11,818 Hoffe es gefällt ihm. 838 00:51:16,656 --> 00:51:17,656 Shinji, 839 00:51:18,366 --> 00:51:20,202 Es tut mir leid, dass ich es dir nicht gesagt habe. 840 00:51:21,036 --> 00:51:22,871 Eva-03-Pilot ... 841 00:51:22,954 --> 00:51:24,372 Das vierte Kind ist ... 842 00:51:26,124 --> 00:51:27,124 Toji. 843 00:51:28,126 --> 00:51:29,169 Shinji? 844 00:51:30,003 --> 00:51:31,046 Shinji! 845 00:51:35,050 --> 00:51:36,885 Wer ist mein Vater? 846 00:51:37,928 --> 00:51:39,137 Eine unerwartete Frage. 847 00:51:39,638 --> 00:51:41,264 Dachte, du fragst vielleicht nach Katsuragi. 848 00:51:41,640 --> 00:51:42,641 Kaji, 849 00:51:43,225 --> 00:51:44,893 du scheinst die ganze Zeit bei ihm zu sein. 850 00:51:45,018 --> 00:51:46,686 Nein, sein Stellvertreter ist bei ihm. 851 00:51:47,020 --> 00:51:49,731 Fragst du andere oft nach deinem Vater? 852 00:51:49,815 --> 00:51:50,899 KYOTO-POLIZEI 853 00:51:50,982 --> 00:51:53,652 Wir haben ihn lange nicht gesehen. 854 00:51:54,152 --> 00:51:55,445 Kennst du ihn gar nicht? 855 00:51:55,737 --> 00:51:57,906 Aber in letzter Zeit 856 00:51:58,156 --> 00:51:59,616 Ich habe viel über meinen Vater gelernt. 857 00:51:59,741 --> 00:52:00,951 Über seine Arbeit 858 00:52:01,326 --> 00:52:02,786 über meine Mutter. 859 00:52:03,912 --> 00:52:05,539 - Und so ... - Du liegst falsch. 860 00:52:06,331 --> 00:52:07,791 Es scheint dir nur. 861 00:52:09,584 --> 00:52:11,670 Es ist unmöglich, eine andere Person zu verstehen. 862 00:52:12,254 --> 00:52:13,797 Es ist nicht einmal leicht, sich selbst zu verstehen. 863 00:52:14,422 --> 00:52:16,591 Es gibt kein Verständnis zwischen den Menschen. 864 00:52:17,175 --> 00:52:21,179 Deshalb verbrauchen die Leute so viel Energie versuchen, sich selbst und andere zu verstehen. 865 00:52:21,263 --> 00:52:23,306 Das macht das Leben interessant. 866 00:52:24,224 --> 00:52:25,517 Geht es um dich und Misato? 867 00:52:27,060 --> 00:52:28,353 Charaktere "Mädchen" - 868 00:52:28,436 --> 00:52:30,313 es bedeutet wörtlich "ferne Frau". 869 00:52:30,981 --> 00:52:34,151 Frauen sind für Männer etwas Fernes und Unbekanntes. 870 00:52:35,193 --> 00:52:37,487 Was hast du in Kyoto gemacht? 871 00:52:37,571 --> 00:52:39,865 Was? Ich habe das Schmuckstück in Matsushiro gekauft. 872 00:52:40,031 --> 00:52:41,449 Sei kein Narr. 873 00:52:41,825 --> 00:52:43,910 Grabe tief und verbrenne dich. 874 00:52:44,119 --> 00:52:46,079 Ich berate dich als Freund. 875 00:52:46,538 --> 00:52:47,956 Danke für den Rat. 876 00:52:48,331 --> 00:52:50,959 Wenn du dich verbrennen willst, ist es besser von dir. 877 00:52:51,042 --> 00:52:52,961 Soll ich ein paar Streichhölzer für dich kaufen? 878 00:52:53,128 --> 00:52:55,213 - Oh, sie ist zurückgekommen. - Wieder flirten ... 879 00:52:55,297 --> 00:52:57,883 Kaji, denkst du ich habe mich verändert? 880 00:52:58,508 --> 00:53:01,094 - Du siehst hübscher aus. - Wie müde. 881 00:53:01,219 --> 00:53:02,929 Ich habe es satt, ordentlich und süß zu sein. 882 00:53:03,722 --> 00:53:05,682 Ich habe es satt, so zu tun, als wäre ich süß. 883 00:53:06,308 --> 00:53:07,350 Ich bin müde. 884 00:53:08,101 --> 00:53:09,561 Ich möchte schmutzig sein. 885 00:53:09,769 --> 00:53:11,563 Ich möchte mich als obszön sehen. 886 00:53:12,272 --> 00:53:13,565 Männer und Frauen ... 887 00:53:15,942 --> 00:53:16,942 Katsuragi. 888 00:53:17,903 --> 00:53:18,903 Ich bin es. 889 00:53:19,362 --> 00:53:21,114 Wenn du das hörst 890 00:53:21,656 --> 00:53:22,490 Ich bin mir sicher 891 00:53:22,574 --> 00:53:24,326 hat Ihnen bereits Probleme bereitet. 892 00:53:25,535 --> 00:53:26,535 Entschuldigung. 893 00:53:27,037 --> 00:53:29,080 Und entschuldige mich bei Ritsuko. 894 00:53:29,998 --> 00:53:31,082 Ich möchte nicht stören 895 00:53:31,583 --> 00:53:33,293 aber ich habe hier Wassermelonen angebaut. 896 00:53:34,294 --> 00:53:35,295 Ich werde dankbar sein 897 00:53:35,378 --> 00:53:36,713 wenn du gießen kannst. 898 00:53:37,297 --> 00:53:38,632 Shinji weiß, wo sie sind. 899 00:53:39,841 --> 00:53:40,841 Katsuragi ... 900 00:53:42,802 --> 00:53:44,512 ... die Wahrheit gehört dir. 901 00:53:46,014 --> 00:53:47,265 Gehen Sie mutig vor. 902 00:53:48,266 --> 00:53:50,977 Wenn wir dich wiedersehen, sage ich das 903 00:53:52,062 --> 00:53:54,272 was ich vor acht Jahren nicht sagen konnte. 904 00:53:54,814 --> 00:53:55,814 Tschüss. 905 00:53:56,399 --> 00:53:59,361 Dummkopf ... Was für ein Dummkopf du bist! 906 00:54:04,616 --> 00:54:07,160 Hallo. Ich habe schon gewartet. 907 00:54:08,745 --> 00:54:11,706 Erfinde es nicht! Du weißt nichts, dummer Shinji! 908 00:54:11,790 --> 00:54:13,541 Wie oft soll ich es dir sagen? 909 00:54:13,875 --> 00:54:15,877 Lord Kaji ist weg! 910 00:54:16,586 --> 00:54:17,754 Sie lügen ... 911 00:55:01,673 --> 00:55:03,300 Die Lieder sind wunderschön, nicht wahr? 912 00:55:05,760 --> 00:55:07,512 Sie bereichern die Seele. 913 00:55:08,596 --> 00:55:10,807 Dies ist die höchste Errungenschaft der Lilienkultur. 914 00:55:11,850 --> 00:55:13,143 Bist du einverstanden? 915 00:55:14,602 --> 00:55:15,687 Shinji Ikari? 916 00:55:16,062 --> 00:55:17,147 Du kennst mich? 917 00:55:17,230 --> 00:55:18,481 Jeder kennt dich. 918 00:55:19,149 --> 00:55:23,069 Sei nicht beleidigt, aber das solltest du nicht unterschätze deine Bedeutung. 919 00:55:23,320 --> 00:55:24,404 Wahrheit? 920 00:55:25,363 --> 00:55:26,448 Und wer bist du? 921 00:55:26,865 --> 00:55:28,992 Ich bin Kaworu, Kaworu Nagisa. 922 00:55:29,576 --> 00:55:31,244 Auch mein Weg ist vorbestimmt. 923 00:55:31,661 --> 00:55:32,704 Ich bin das fünfte Kind. 924 00:55:33,163 --> 00:55:35,874 Sind Sie das fünfte Kind? 925 00:55:36,166 --> 00:55:37,208 ... Nagisa? 926 00:55:37,834 --> 00:55:39,627 Nenn mich Kaoru, Ikari. 927 00:55:40,045 --> 00:55:42,881 Dann nennst du mich Shinji. 928 00:55:46,343 --> 00:55:48,720 Mach weiter, Adams Alter Ego 929 00:55:49,220 --> 00:55:50,930 und die Dienerin Lilin. 930 00:55:57,354 --> 00:55:58,813 Eva-02 ist aktiviert! 931 00:55:58,897 --> 00:56:00,774 Wie wird es aktiviert? Wo ist Asuka? 932 00:56:00,857 --> 00:56:03,526 Im Krankenhaus, in Zimmer 303! Ich überprüfte! 933 00:56:03,610 --> 00:56:04,944 Wer ist dann zuständig? 934 00:56:05,028 --> 00:56:05,945 Es gibt keinen Piloten! 935 00:56:06,029 --> 00:56:08,698 Kontaktkapsel nicht in Eva-02 eingesetzt! 936 00:56:09,032 --> 00:56:11,576 Ohne Pilot? Das ist also das Werk des Fünften? 937 00:56:12,077 --> 00:56:12,994 AT-FELD 938 00:56:13,078 --> 00:56:15,830 AT-Feld in Central Dogma reparieren! 939 00:56:15,914 --> 00:56:17,791 - Eva-02? - Nein, die Welle ist blau! 940 00:56:17,874 --> 00:56:20,377 - Kein Zweifel, es ist ein Engel! - Was?! 941 00:56:22,253 --> 00:56:24,130 Ist dieser Junge ein Engel? 942 00:56:26,466 --> 00:56:29,052 Ziel hat Level 4 überschritten! Geht unten! 943 00:56:29,135 --> 00:56:31,221 Magnetschwebebahn schaltet nicht ab! 944 00:56:31,304 --> 00:56:32,680 Level 5 bestanden! 945 00:56:32,931 --> 00:56:36,101 Schließen Sie schützend die Türen von Central Dogma! 946 00:56:36,184 --> 00:56:38,186 Wir werden Zeit gewinnen, zumindest ein wenig. 947 00:56:38,728 --> 00:56:41,064 Notschließung von Türen aller Ebenen! 948 00:56:41,147 --> 00:56:43,566 Komplette Evakuierung! 949 00:56:44,401 --> 00:56:47,404 Ich kann nicht glauben Seele hat es uns direkt geschickt. 950 00:56:47,821 --> 00:56:51,783 Die Ältesten versuchen, eine Abkürzung zu nehmen und nutzen Sie uns dafür. 951 00:56:52,242 --> 00:56:54,244 Der Mann hat seine Dummheit vergessen 952 00:56:54,327 --> 00:56:56,621 und wiederholt die Fehler der Vergangenheit. 953 00:56:56,704 --> 00:57:00,583 Er wird sich nie ändern wenn er seine Schuld nicht zuerst sühnt. 954 00:57:00,792 --> 00:57:03,086 Der Mensch braucht weder Adam noch Engel. 955 00:57:03,169 --> 00:57:06,339 Wir müssen es selbst tun, für die Zukunft. 956 00:57:06,840 --> 00:57:09,175 Hoffen wir, dass Eva-01 damit umgehen kann. 957 00:57:11,469 --> 00:57:14,180 Eva-02 bricht durch gepanzerte Trennwände! 958 00:57:14,389 --> 00:57:16,516 Ziel hat Cocytus #2 bestanden! 959 00:57:16,766 --> 00:57:19,310 - Senden Sie Eva-01 in die Verfolgung. - Es gibt! 960 00:57:19,394 --> 00:57:21,479 Lass das Ziel nicht gehen 961 00:57:21,563 --> 00:57:24,065 zu Terminal Dogma um jeden Preis. 962 00:57:27,318 --> 00:57:29,446 Aber warum hat der Engel Eva-02 mitgenommen? 963 00:57:30,029 --> 00:57:32,991 Wird er sich mit ihr verbinden? 964 00:57:33,074 --> 00:57:35,285 Oder will uns zerstören. 965 00:57:35,368 --> 00:57:36,619 Das ist eine Lüge! 966 00:57:36,995 --> 00:57:39,497 Ist Kaworu ein Engel? 967 00:57:39,956 --> 00:57:40,999 Es ist nicht wahr! 968 00:57:41,666 --> 00:57:43,418 Dies ist eine Tatsache. Du musst es akzeptieren. 969 00:57:43,501 --> 00:57:45,462 Starten Sie den Vorgang, okay? 970 00:57:49,424 --> 00:57:51,217 Wo bist du, Shinji? 971 00:57:51,301 --> 00:57:53,094 Eva-01 in meiner # 2! 972 00:57:53,261 --> 00:57:54,721 Ein Ziel verfolgen! 973 00:57:55,430 --> 00:57:58,224 Du hast mich betrogen! Hat meine Gefühle verraten! 974 00:57:58,516 --> 00:57:59,517 Hat mich betrogen 975 00:57:59,601 --> 00:58:00,768 genau wie Vater! 976 00:58:01,269 --> 00:58:04,397 Eva-01 ist auf Stufe vier. Jetzt wird Kontakt mit dem Ziel hergestellt. 977 00:58:04,689 --> 00:58:05,690 Da ist er! 978 00:58:07,150 --> 00:58:08,651 Ich habe dich erwartet, Shinji. 979 00:58:08,735 --> 00:58:09,735 Kaoru! 980 00:58:14,824 --> 00:58:16,284 Asuka, es tut mir leid! 981 00:58:19,579 --> 00:58:20,830 Kampf gegen Evas. 982 00:58:21,039 --> 00:58:24,125 Geboren von Adam aber in den Augen der Leute sind sie eine Göre. 983 00:58:24,250 --> 00:58:26,711 Fürs Überleben lilin benutzt sie sogar. 984 00:58:27,086 --> 00:58:28,546 Ich verstehe das nicht. 985 00:58:31,549 --> 00:58:34,093 Kaworu, hör auf damit! Warum das alles? 986 00:58:34,928 --> 00:58:36,930 Eva und ich sind aus dem gleichen Fleisch. 987 00:58:37,555 --> 00:58:39,224 Sowohl ich als auch sie wurden von Adam geboren. 988 00:58:40,141 --> 00:58:42,602 Wenn nicht für ihre Seele Ich konnte mich verbinden. 989 00:58:42,685 --> 00:58:46,189 Außerdem versteckt Eva-02 jetzt seine Seele. 990 00:58:48,858 --> 00:58:49,858 AT-Feld! 991 00:58:49,943 --> 00:58:52,946 Genau. Du lilin nennst es so. 992 00:58:53,530 --> 00:58:56,074 Heiliger Bereich, die nicht verunreinigt werden können. 993 00:58:56,533 --> 00:58:57,951 Licht der Seele. 994 00:58:58,034 --> 00:58:59,327 Das wissen sogar Sie. 995 00:58:59,994 --> 00:59:03,581 AT-Feld - es ist jedermanns innerer Schutz. 996 00:59:03,748 --> 00:59:05,667 Woher weiß ich das, Kaworu?! 997 00:59:09,087 --> 00:59:10,838 Die Evas haben die unterste Ebene erreicht. 998 00:59:10,922 --> 00:59:13,007 Ziel im Terminal Dogma in 20. 999 00:59:14,217 --> 00:59:16,094 Wenn das Signal von Eva-01 verloren geht, 1000 00:59:16,177 --> 00:59:17,804 und wieder wird sich etwas ändern... 1001 00:59:17,887 --> 00:59:21,140 Ich weiß, Major: Ich werde mit der Selbstzerstörung beginnen. 1002 00:59:21,558 --> 00:59:23,851 Besser als Third Impact. 1003 00:59:24,519 --> 00:59:25,645 Verzeihung. 1004 00:59:25,937 --> 00:59:28,273 Ich habe keine Angst vor dem Tod, wenn du in der Nähe bist. 1005 00:59:28,815 --> 00:59:29,816 Vielen Dank. 1006 00:59:34,195 --> 00:59:35,613 Das Schicksal der Menschheit ... 1007 00:59:36,364 --> 00:59:38,575 Die Hoffnung des Menschen ist mit Trauer übersät. 1008 00:59:42,412 --> 00:59:43,246 Was ist das? 1009 00:59:43,329 --> 00:59:45,790 Es gab noch nie ein so starkes AT-Feld! 1010 00:59:46,374 --> 00:59:47,417 Blockiert das Licht 1011 00:59:47,500 --> 00:59:48,960 EM und subatomare Teilchen! 1012 00:59:49,043 --> 00:59:50,086 Kann nicht folgen! 1013 00:59:50,378 --> 00:59:51,713 Containment-Feld. 1014 00:59:51,796 --> 00:59:54,716 Target und Evas-01 und 02 sind aus den Instrumenten verschwunden! 1015 00:59:54,799 --> 00:59:56,676 Es besteht keine Verbindung zum Piloten! 1016 01:00:08,730 --> 01:00:09,730 Kaoru! 1017 01:00:13,484 --> 01:00:14,484 Stoppen! 1018 01:00:27,248 --> 01:00:28,791 Die letzte Verteidigung ist aufgehoben! 1019 01:00:28,958 --> 01:00:31,210 Die Tore des Himmels öffnen sich! 1020 01:00:32,503 --> 01:00:34,505 Der Engel ist angekommen. 1021 01:00:35,840 --> 01:00:36,840 Hyuga. 1022 01:00:42,889 --> 01:00:44,432 - Was ist das? - Was ist dort? 1023 01:00:44,641 --> 01:00:45,641 Dies ist ein AT-Feld. 1024 01:00:45,808 --> 01:00:48,728 Um das erste Feld im Terminal Dogma 1025 01:00:48,811 --> 01:00:50,229 noch einer von gleicher Stärke! 1026 01:00:50,396 --> 01:00:52,440 Es durchbricht das Eindämmungsfeld! 1027 01:00:52,690 --> 01:00:54,317 Was? Noch ein Engel? 1028 01:00:54,651 --> 01:00:56,027 Es ist unmöglich zu definieren! 1029 01:00:56,944 --> 01:00:58,363 Halt, verloren! 1030 01:00:58,946 --> 01:01:00,823 Weg? Fehlt der Engel? 1031 01:01:02,992 --> 01:01:03,993 Adam, 1032 01:01:04,077 --> 01:01:05,870 der Stammvater meiner Art. 1033 01:01:06,162 --> 01:01:09,666 Geboren von Adam muss darauf zurückkommen? 1034 01:01:09,874 --> 01:01:11,334 Auch auf Kosten der Menschheit? 1035 01:01:13,294 --> 01:01:14,879 Nein, es ist ... 1036 01:01:15,421 --> 01:01:16,421 ... Lilith! 1037 01:01:16,714 --> 01:01:18,883 Das ist also dein Plan, Lilin! 1038 01:01:32,689 --> 01:01:34,357 Danke, Shinji. 1039 01:01:34,774 --> 01:01:37,360 Ich hatte gehofft, du würdest Eva-02 aufhalten. 1040 01:01:37,819 --> 01:01:41,072 Sonst hätte ich darin weiterleben können. 1041 01:01:41,155 --> 01:01:43,032 Kaoru, warum bist du? 1042 01:01:43,366 --> 01:01:45,118 Dies ist mein Schicksal. 1043 01:01:45,201 --> 01:01:46,703 Sie sagt mir, dass ich leben soll. 1044 01:01:46,786 --> 01:01:48,788 Auch wenn Leute dafür verschwinden. 1045 01:01:49,789 --> 01:01:51,624 Aber wenn ich will, werde ich hier sterben. 1046 01:01:51,999 --> 01:01:54,460 Leben und Tod sind für mich gleich. 1047 01:01:54,794 --> 01:01:58,297 Die Fähigkeit, den Tod zu wählen - es ist die höchste Freiheit. 1048 01:01:58,631 --> 01:01:59,631 Was bedeutet das? 1049 01:02:00,049 --> 01:02:04,303 Kaoru, ich verstehe nicht, wovon du redest! 1050 01:02:05,096 --> 01:02:06,222 Letzte Worte. 1051 01:02:07,181 --> 01:02:09,100 Jetzt töte mich. 1052 01:02:10,143 --> 01:02:12,520 Wenn Sie nicht töten, wird Ihre ganze Familie verschwinden. 1053 01:02:13,271 --> 01:02:15,690 Nur eine Lebensform wird nicht aussterben, 1054 01:02:15,773 --> 01:02:17,817 nur sie hat eine zukunft. 1055 01:02:18,484 --> 01:02:21,237 Und nicht Sie müssen sterben. 1056 01:02:27,368 --> 01:02:29,787 Ihre Familie braucht eine Zukunft. 1057 01:02:31,581 --> 01:02:33,499 Vielen Dank. Ich bin froh, 1058 01:02:34,083 --> 01:02:35,334 dass ich dich kennengelernt habe. 1059 01:08:59,301 --> 01:09:01,220 FORTSETZUNG FOLGT 1060 01:09:01,303 --> 01:09:03,597 Untertitelübersetzung: Sergey Dovgal 76529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.