All language subtitles for Dynasty S02E01 Enter Alexis.DVDRip.HI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,935 ( majestic theme playing) 2 00:01:33,293 --> 00:01:35,226 ( majestic theme playing) 3 00:01:58,152 --> 00:01:59,395 CLERK: Do you solemnly swear 4 00:01:59,419 --> 00:02:01,297 that all the testimony you give before this court 5 00:02:01,321 --> 00:02:02,698 shall be the truth, the whole truth, 6 00:02:02,722 --> 00:02:04,601 and nothing but the truth, so help you God? 7 00:02:04,625 --> 00:02:05,719 ALEXIS: Yes, I do. 8 00:02:05,743 --> 00:02:08,521 Would you state your full name, please. 9 00:02:08,545 --> 00:02:10,640 Alexis Morell Carrington. 10 00:02:10,664 --> 00:02:12,976 (crowd murmuring) JAKE: And your residence? 11 00:02:13,000 --> 00:02:16,313 ALEXIS: I've been living in Acapulco for the past several years. 12 00:02:16,337 --> 00:02:18,899 JAKE: You were the first wife of the defendant, Blake Carrington. 13 00:02:18,923 --> 00:02:20,901 You're the mother of his children, is that correct? 14 00:02:20,925 --> 00:02:22,068 Yes, it is. 15 00:02:22,092 --> 00:02:23,469 JAKE: And subsequently, of course, 16 00:02:23,493 --> 00:02:24,637 you were divorced. 17 00:02:24,661 --> 00:02:26,623 ALEXIS: Yes. JAKE: When was this? 18 00:02:26,647 --> 00:02:28,614 Sixteen years ago. 19 00:02:30,117 --> 00:02:34,164 Was it what you might term an amicable divorce, 20 00:02:34,188 --> 00:02:36,065 Mrs. Carrington? 21 00:02:36,089 --> 00:02:37,066 No, it wasn't. 22 00:02:37,090 --> 00:02:38,668 It was what you might term 23 00:02:38,692 --> 00:02:40,921 an enforced divorce. 24 00:02:40,945 --> 00:02:42,322 JAKE: An enforced divorce. 25 00:02:42,346 --> 00:02:46,197 Would you explain that, please, to this court and this jury? 26 00:02:53,056 --> 00:02:56,502 I was very young when I married Mr. Carrington. 27 00:02:56,526 --> 00:02:59,239 At first, it was a good marriage in every sense. 28 00:02:59,263 --> 00:03:01,324 We had an excellent relationship, 29 00:03:01,348 --> 00:03:04,127 two beautiful children. 30 00:03:04,151 --> 00:03:06,446 It was very good. 31 00:03:06,470 --> 00:03:08,081 Ideal. 32 00:03:08,105 --> 00:03:10,850 That's the word that people use when they talked about us. 33 00:03:10,874 --> 00:03:12,252 Ideal. 34 00:03:12,276 --> 00:03:13,775 And then? 35 00:03:16,229 --> 00:03:19,308 Things changed. 36 00:03:19,332 --> 00:03:21,945 My husband had worked very hard to get where he was, 37 00:03:21,969 --> 00:03:25,114 to build his empire, grab his prize, 38 00:03:25,138 --> 00:03:28,552 cling to his "It couldn't be done, but I did it." 39 00:03:28,576 --> 00:03:29,819 (scoffs) 40 00:03:29,843 --> 00:03:32,055 Somehow it didn't seem to be enough for him. 41 00:03:32,079 --> 00:03:34,179 He... He wanted more. 42 00:03:35,649 --> 00:03:36,977 He started traveling. 43 00:03:37,001 --> 00:03:39,779 Long business trips. 44 00:03:39,803 --> 00:03:42,148 There were weeks, sometimes months, when we... 45 00:03:42,172 --> 00:03:43,283 When we didn't see each other, 46 00:03:43,307 --> 00:03:45,318 when we barely talked on the phone. 47 00:03:45,342 --> 00:03:47,070 Please, go on, Mrs. Carrington. 48 00:03:47,094 --> 00:03:50,073 Maybe it was need 49 00:03:50,097 --> 00:03:53,198 or maybe hurt. 50 00:03:54,501 --> 00:03:56,963 I found myself becoming involved with another man. 51 00:03:56,987 --> 00:03:58,364 (crowd murmuring) 52 00:03:58,388 --> 00:04:00,550 JAKE: What was this man's name, Mrs. Carrington? 53 00:04:00,574 --> 00:04:01,984 His name was Roger Grimes. 54 00:04:02,008 --> 00:04:03,186 Roger Grimes. 55 00:04:03,210 --> 00:04:05,788 Now Mr. Grimes worked for Blake Carrington, 56 00:04:05,812 --> 00:04:06,889 isn't that a fact? 57 00:04:06,913 --> 00:04:09,059 Yes. He was our estate manager. 58 00:04:09,083 --> 00:04:12,229 He was bright and sensitive. Infinitely sensitive. 59 00:04:12,253 --> 00:04:15,832 He was as interested in art as I was. 60 00:04:15,856 --> 00:04:17,534 I mean, I was a painter. 61 00:04:17,558 --> 00:04:20,337 Th... That is, I wanted to be one, a good one, 62 00:04:20,361 --> 00:04:21,804 and Roger encouraged me. 63 00:04:21,828 --> 00:04:24,040 In fact, he designed an art studio 64 00:04:24,064 --> 00:04:26,008 right there on the estate for you, isn't that true? 65 00:04:26,032 --> 00:04:27,027 Yes. 66 00:04:27,051 --> 00:04:28,461 JAKE: Now, a moment ago, 67 00:04:28,485 --> 00:04:31,531 you said that you became involved with Mr. Grimes. 68 00:04:31,555 --> 00:04:35,335 Did that include sexual involvement? 69 00:04:35,359 --> 00:04:37,337 ( tense theme playing) 70 00:04:37,361 --> 00:04:40,211 I... I was lonely. 71 00:04:41,415 --> 00:04:44,816 I was becoming more and more lonely. 72 00:04:46,036 --> 00:04:49,182 Yes, I became sexually involved with him. 73 00:04:49,206 --> 00:04:53,670 JAKE: And did Blake Carrington find out about this involvement? 74 00:04:53,694 --> 00:04:55,488 ALEXIS: Yes, he did. 75 00:04:55,512 --> 00:04:58,072 JAKE: When did he find out about it? 76 00:04:58,365 --> 00:05:00,810 Oh, about a month after Roger and I 77 00:05:00,834 --> 00:05:02,479 started seeing each other. 78 00:05:02,503 --> 00:05:05,849 JAKE: Did you tell him about this relationship, Mrs. Carrington? 79 00:05:05,873 --> 00:05:07,534 ALEXIS: No. I didn't. 80 00:05:07,558 --> 00:05:09,190 How did he find out about it? 81 00:05:10,511 --> 00:05:13,323 He discovered us together. 82 00:05:13,347 --> 00:05:17,894 He'd been away on business, and he came home unexpectedly. 83 00:05:17,918 --> 00:05:20,714 He discovered you together. 84 00:05:20,738 --> 00:05:22,999 What was his reaction, Mrs. Carrington? 85 00:05:23,023 --> 00:05:25,051 He became violent. 86 00:05:25,075 --> 00:05:26,285 Objection. 87 00:05:26,309 --> 00:05:29,722 An incident of alleged violence from this witness 88 00:05:29,746 --> 00:05:31,858 about a night 16 years ago 89 00:05:31,882 --> 00:05:35,762 is too remote to reflect on my client's character today. 90 00:05:35,786 --> 00:05:37,430 It is highly prejudicial, 91 00:05:37,454 --> 00:05:40,317 and I repeat my objection strongly. 92 00:05:40,341 --> 00:05:44,521 Your Honor, Mr. Laird's client is on trial right here and now 93 00:05:44,545 --> 00:05:47,724 for the murder of Ted Dinard less than two months ago. 94 00:05:47,748 --> 00:05:49,943 The state intends to show that Blake Carrington 95 00:05:49,967 --> 00:05:51,811 has a history of violent behavior. 96 00:05:51,835 --> 00:05:54,080 That he... That he is a man who was and is 97 00:05:54,104 --> 00:05:56,333 capable of homicidal violence. 98 00:05:56,357 --> 00:05:58,840 Overruled, Mr. Laird. 99 00:06:01,711 --> 00:06:03,689 JAKE: Now, Mrs. Carrington, I... Ahem. 100 00:06:03,713 --> 00:06:07,177 I know this is difficult for you, but please go on. 101 00:06:07,201 --> 00:06:09,721 Please tell us exactly what happened that night. 102 00:06:11,137 --> 00:06:12,298 Well, my, uh... 103 00:06:12,322 --> 00:06:15,885 My husband came into the bedroom, and he... 104 00:06:15,909 --> 00:06:18,643 He found us together. 105 00:06:20,414 --> 00:06:24,360 He started shouting hideous words at me 106 00:06:24,384 --> 00:06:26,996 and then he picked up a candlestick, 107 00:06:27,020 --> 00:06:29,232 a large brass candlestick, 108 00:06:29,256 --> 00:06:31,167 and he started hitting Roger with it. He... 109 00:06:31,191 --> 00:06:34,404 He hit him on the head. He hit him on the chest. 110 00:06:34,428 --> 00:06:35,455 He nearly killed him. 111 00:06:35,479 --> 00:06:37,273 (crowd gasping) 112 00:06:37,297 --> 00:06:39,376 (gavel pounding) JUDGE: Order. 113 00:06:39,400 --> 00:06:43,868 JAKE: Blake Carrington almost killed Roger Grimes. 114 00:06:47,708 --> 00:06:50,152 What happened then, Mrs. Carrington? 115 00:06:50,176 --> 00:06:52,472 This was reported to the police, of course. 116 00:06:52,496 --> 00:06:53,590 No. 117 00:06:53,614 --> 00:06:55,614 Why not? What did happen? 118 00:06:57,568 --> 00:07:00,680 Blake bought people off. 119 00:07:00,704 --> 00:07:02,382 JAKE: "Bought people off." 120 00:07:02,406 --> 00:07:05,185 Uh, what exactly do you mean by that, Mrs. Carrington? 121 00:07:05,209 --> 00:07:08,426 He bought off a lawyer. 122 00:07:09,946 --> 00:07:11,958 He bought off one of our servants 123 00:07:11,982 --> 00:07:13,410 who knew what had happened, 124 00:07:13,434 --> 00:07:15,545 and he promoted him to a lifelong membership 125 00:07:15,569 --> 00:07:17,530 in the Carrington household. 126 00:07:17,554 --> 00:07:20,283 He even bought off Roger Grimes. 127 00:07:20,307 --> 00:07:22,919 That's a lie. She's lying. 128 00:07:22,943 --> 00:07:25,755 JAKE: Are you saying that Blake Carrington 129 00:07:25,779 --> 00:07:28,658 paid for the silence of everyone involved in this incident, 130 00:07:28,682 --> 00:07:30,315 including the victim? 131 00:07:31,534 --> 00:07:32,595 Yes. 132 00:07:32,619 --> 00:07:35,265 JAKE: Tell us, Mrs. Carrington, 133 00:07:35,289 --> 00:07:38,290 after the Roger Grimes incident, 134 00:07:39,693 --> 00:07:41,971 did Blake Carrington buy anyone else off? 135 00:07:41,995 --> 00:07:43,906 Yes. 136 00:07:43,930 --> 00:07:45,191 Me. 137 00:07:45,215 --> 00:07:46,693 (crowd murmuring) 138 00:07:46,717 --> 00:07:48,561 Would you explain that, please? 139 00:07:48,585 --> 00:07:52,065 Blake wanted a divorce, and he bought me. 140 00:07:52,089 --> 00:07:55,702 JAKE: You mean, with a handsome yearly payoff. 141 00:07:55,726 --> 00:07:57,369 Oh, well, there... 142 00:07:57,393 --> 00:08:00,006 There are those who might call it handsome. 143 00:08:00,030 --> 00:08:02,608 I called it obscene. 144 00:08:02,632 --> 00:08:05,633 You see, he forced me to sign a piece of paper. 145 00:08:06,837 --> 00:08:09,165 A piece of paper? What paper? 146 00:08:09,189 --> 00:08:11,868 A neatly-typed, very cold document 147 00:08:11,892 --> 00:08:14,203 in which I was forced to promise 148 00:08:14,227 --> 00:08:16,673 that I would never see my children again. 149 00:08:16,697 --> 00:08:18,391 (crowd murmuring) 150 00:08:18,415 --> 00:08:19,981 (gavel pounding) 151 00:08:23,203 --> 00:08:24,580 JAKE: You say that you were... 152 00:08:24,604 --> 00:08:26,966 You were forced to sign this paper, Mrs. Carrington. 153 00:08:26,990 --> 00:08:28,910 What exactly do you mean by that? 154 00:08:30,526 --> 00:08:33,273 I'd... I'd rather not go into that. 155 00:08:33,297 --> 00:08:35,692 The witness will please answer 156 00:08:35,716 --> 00:08:37,315 the prosecutor's question. 157 00:08:42,105 --> 00:08:45,785 There were threats made. 158 00:08:45,809 --> 00:08:46,986 (crowd murmuring) 159 00:08:47,010 --> 00:08:49,922 Something about how my children 160 00:08:49,946 --> 00:08:52,709 might not recognize me if I tried to see them. 161 00:08:52,733 --> 00:08:53,976 (crowd gasping) 162 00:08:54,000 --> 00:08:56,846 She's really doing it, isn't she? 163 00:08:56,870 --> 00:08:59,048 Wait till I get her on the witness stand. 164 00:08:59,072 --> 00:09:01,250 I'm gonna tear her apart. 165 00:09:01,274 --> 00:09:04,225 There's not going to be any cross-examination. 166 00:09:06,229 --> 00:09:07,357 What? 167 00:09:07,381 --> 00:09:09,976 No cross-examination. 168 00:09:10,000 --> 00:09:12,378 JAKE: Tell me, Mrs. Carrington, 169 00:09:12,402 --> 00:09:14,697 have you been following this trial? 170 00:09:14,721 --> 00:09:16,599 Yes, one of your assistants 171 00:09:16,623 --> 00:09:18,201 has been telling me about the testimony, 172 00:09:18,225 --> 00:09:20,503 if that's what you mean. 173 00:09:20,527 --> 00:09:22,271 Did he tell you about the defendant's 174 00:09:22,295 --> 00:09:24,340 heart-rending testimony 175 00:09:24,364 --> 00:09:28,010 in which he swore under oath that he loved his children, 176 00:09:28,034 --> 00:09:30,913 his daughter and his son? 177 00:09:30,937 --> 00:09:32,382 Yes, he did. 178 00:09:32,406 --> 00:09:35,084 When he did, did it occur to you, Mrs. Carrington, 179 00:09:35,108 --> 00:09:36,586 that Blake Carrington was, in fact, 180 00:09:36,610 --> 00:09:38,888 contradicting that testimony 181 00:09:38,912 --> 00:09:40,790 about his great love for his children? 182 00:09:40,814 --> 00:09:43,359 This man who forbade their natural mother 183 00:09:43,383 --> 00:09:46,829 from ever seeing those children again, 184 00:09:46,853 --> 00:09:49,031 who put that woman and those children... 185 00:09:49,055 --> 00:09:50,733 His own children! 186 00:09:50,757 --> 00:09:53,403 Into an emotional exile for the rest of their lives. 187 00:09:53,427 --> 00:09:55,337 Did that contradiction 188 00:09:55,361 --> 00:09:59,008 ever cross your mind, Mrs. Carrington? 189 00:09:59,032 --> 00:10:01,661 ALEXIS: Yes, Mr. Dunham. 190 00:10:01,685 --> 00:10:03,718 It crossed my mind. 191 00:10:05,121 --> 00:10:07,617 I thought about it deeply. 192 00:10:07,641 --> 00:10:08,952 (crowd murmuring) 193 00:10:08,976 --> 00:10:10,920 ( suspenseful theme playing) 194 00:10:10,944 --> 00:10:12,388 (gavel pounding) 195 00:10:12,412 --> 00:10:13,456 JUDGE: Order. 196 00:10:13,480 --> 00:10:15,513 Order, or I'll clear this courtroom. 197 00:10:26,826 --> 00:10:28,526 I have no further questions. 198 00:10:33,099 --> 00:10:34,665 Cross, Mr. Laird? 199 00:10:36,553 --> 00:10:38,197 Please. 200 00:10:38,221 --> 00:10:39,454 No. 201 00:10:43,560 --> 00:10:46,606 Your Honor, I respectfully request a short recess 202 00:10:46,630 --> 00:10:49,075 so that I may talk with my client. 203 00:10:49,099 --> 00:10:50,842 All right. 204 00:10:50,866 --> 00:10:53,379 This court will reconvene in ten minutes. 205 00:10:53,403 --> 00:10:54,963 CLERK: All rise. 206 00:10:58,025 --> 00:10:59,957 (indistinct chatter) 207 00:11:03,863 --> 00:11:05,508 Joseph, 208 00:11:05,532 --> 00:11:07,443 I'd like you to go back to the house. 209 00:11:07,467 --> 00:11:10,079 In my dressing room, in the bureau on the top drawer, 210 00:11:10,103 --> 00:11:12,115 you'll find some seismic charts. 211 00:11:12,139 --> 00:11:14,484 Now please deliver those to Cecil Colby personally. 212 00:11:14,508 --> 00:11:15,985 I thought he was in Los Angeles. 213 00:11:16,009 --> 00:11:18,354 No, he's leaving this afternoon. He'll need those charts. 214 00:11:18,378 --> 00:11:19,455 Yes, Mr. Carrington. 215 00:11:19,479 --> 00:11:21,624 I'm very sorry about her in there. I... 216 00:11:21,648 --> 00:11:23,559 I don't see how she could have done that to someone 217 00:11:23,583 --> 00:11:25,361 who's been so good to her. 218 00:11:25,385 --> 00:11:26,746 Well... 219 00:11:26,770 --> 00:11:31,016 Gratitude was never my ex-wife's strong suit, was it? 220 00:11:31,040 --> 00:11:33,886 LAIRD: Come on, we don't have much time. 221 00:11:33,910 --> 00:11:37,023 You, uh, seem upset, Dunham. 222 00:11:37,047 --> 00:11:39,608 I should think you'd be grinning from earlobe to earlobe, 223 00:11:39,632 --> 00:11:41,966 celebrating your little coup. 224 00:11:43,336 --> 00:11:46,720 Yes, I'm upset, Mr. Laird. I am very upset. 225 00:11:48,792 --> 00:11:50,503 What hospital? 226 00:11:50,527 --> 00:11:51,888 MAN: Memorial. 227 00:11:51,912 --> 00:11:53,844 ( suspenseful theme playing) 228 00:12:14,217 --> 00:12:15,461 LAIRD: Blake, 229 00:12:15,485 --> 00:12:18,564 I have to put her on the stand. 230 00:12:18,588 --> 00:12:21,968 The only way I can discredit her testimony 231 00:12:21,992 --> 00:12:23,902 is by exposing her, 232 00:12:23,926 --> 00:12:26,589 by showing the rottenness of that woman. 233 00:12:26,613 --> 00:12:29,559 That woman is Steven and Fallon's mother. 234 00:12:29,583 --> 00:12:32,795 Yeah, well, it's about time they got to know her better. 235 00:12:32,819 --> 00:12:35,198 Look, we're talking about you in there. 236 00:12:35,222 --> 00:12:37,533 About your life, your future. We're talking about... 237 00:12:37,557 --> 00:12:40,903 We're talking about something I refuse to let you do. 238 00:12:40,927 --> 00:12:43,990 Why? Will you give me one good reason why?! 239 00:12:44,014 --> 00:12:46,998 I have a reason, but I will not give it to you. 240 00:12:48,769 --> 00:12:52,181 I don't want anybody else's life affected by this. 241 00:12:52,205 --> 00:12:54,884 So you're asking me to cave in out there? 242 00:12:54,908 --> 00:12:57,536 You're telling me to allow that jury to convict you?! 243 00:12:57,560 --> 00:12:59,137 Is that it, Blake? No. 244 00:12:59,161 --> 00:13:01,306 Oh, no. 245 00:13:01,330 --> 00:13:04,209 I did not premeditatedly kill Ted Dinard. 246 00:13:04,233 --> 00:13:06,579 I retained you to prove that. 247 00:13:06,603 --> 00:13:08,097 I expect you to do it. 248 00:13:08,121 --> 00:13:10,165 And if I don't? 249 00:13:10,189 --> 00:13:11,551 If I can't? 250 00:13:11,575 --> 00:13:15,387 "Don't" and "can't" are not in my vocabulary. 251 00:13:15,411 --> 00:13:16,827 You'll do it. 252 00:13:23,837 --> 00:13:25,769 ( mellow theme playing) 253 00:13:31,978 --> 00:13:33,110 (clears throat) 254 00:13:41,754 --> 00:13:44,250 Hello, Steven. 255 00:13:44,274 --> 00:13:45,573 Hello. 256 00:13:53,049 --> 00:13:55,227 I want you to know that I... 257 00:13:55,251 --> 00:13:56,629 I didn't just come back here 258 00:13:56,653 --> 00:13:59,264 to sit on that stand and testify. 259 00:13:59,288 --> 00:14:01,734 Your father's a part of my life that's over. 260 00:14:01,758 --> 00:14:04,103 Did you volunteer to come? 261 00:14:04,127 --> 00:14:06,105 Yes. 262 00:14:06,129 --> 00:14:07,323 But I thought you said that... 263 00:14:07,347 --> 00:14:10,092 I didn't finish what I was saying. 264 00:14:10,116 --> 00:14:13,229 The only reason that I came back here 265 00:14:13,253 --> 00:14:15,965 was because it was a chance to see you. 266 00:14:15,989 --> 00:14:18,205 Oh, you must believe that. 267 00:14:20,393 --> 00:14:23,339 It was three days before your seventh birthday when I left. 268 00:14:23,363 --> 00:14:25,179 Do you remember? 269 00:14:29,202 --> 00:14:30,879 You said to me, 270 00:14:30,903 --> 00:14:33,132 "Why do you have to go, Mommy?" 271 00:14:33,156 --> 00:14:35,351 And I said, 272 00:14:35,375 --> 00:14:38,754 "I have to find a rainbow to paint. 273 00:14:38,778 --> 00:14:41,979 "The most special rainbow that I can find. 274 00:14:43,550 --> 00:14:45,027 It may take a little while." 275 00:14:45,051 --> 00:14:47,151 And then you said... 276 00:14:48,721 --> 00:14:51,150 Do you remember what you said, Steven? 277 00:14:51,174 --> 00:14:54,787 That there are rainbows here in Denver sometimes. 278 00:14:54,811 --> 00:14:56,405 "Aren't they special enough?" 279 00:14:56,429 --> 00:14:59,430 "No," I said. 280 00:15:01,467 --> 00:15:02,717 So now you know why. 281 00:15:08,658 --> 00:15:10,769 Would you meet me outside? 282 00:15:10,793 --> 00:15:12,337 I think it'd be better if I stayed. 283 00:15:12,361 --> 00:15:14,361 As a personal favor, please. 284 00:15:18,601 --> 00:15:20,379 Of course you came back to see me too? 285 00:15:20,403 --> 00:15:21,881 Of course. 286 00:15:21,905 --> 00:15:23,516 You've got to know that. 287 00:15:23,540 --> 00:15:24,850 Do I? 288 00:15:24,874 --> 00:15:26,519 Just like I've got to know how much you hated 289 00:15:26,543 --> 00:15:28,404 giving that testimony just now. 290 00:15:28,428 --> 00:15:30,489 That terribly reluctant 291 00:15:30,513 --> 00:15:33,743 but justice-at-all-costs testimony about my father. 292 00:15:33,767 --> 00:15:36,084 I did hate it. 293 00:15:38,772 --> 00:15:40,783 Do you wanna know something? 294 00:15:40,807 --> 00:15:43,002 May I testify to this? 295 00:15:43,026 --> 00:15:46,305 You're even more beautiful and more ugly 296 00:15:46,329 --> 00:15:49,475 than that grand English lady I vaguely remember 297 00:15:49,499 --> 00:15:51,843 and whom I've tried very hard to forget existed 298 00:15:51,867 --> 00:15:53,700 these past 16 years. 299 00:15:57,991 --> 00:16:01,470 I'm glad to see that your father had your teeth fixed, 300 00:16:01,494 --> 00:16:03,856 if not your tongue. 301 00:16:03,880 --> 00:16:05,813 ( tense theme playing) 302 00:16:24,634 --> 00:16:27,012 Are you all right? 303 00:16:27,036 --> 00:16:30,148 Is there something I can do? 304 00:16:30,172 --> 00:16:31,383 I'm not feeling very well. 305 00:16:31,407 --> 00:16:33,952 I-I think I'll go home for a while. 306 00:16:33,976 --> 00:16:35,910 Well, I'll take you to your car, all right? 307 00:16:45,705 --> 00:16:47,638 ( upbeat theme playing) 308 00:17:02,621 --> 00:17:04,133 Where's Krystle? 309 00:17:04,157 --> 00:17:05,301 She wanted to go home. 310 00:17:05,325 --> 00:17:06,836 She said she wasn't feeling well. 311 00:17:06,860 --> 00:17:08,359 I put her in her car. 312 00:17:15,118 --> 00:17:16,367 All rise. 313 00:17:29,833 --> 00:17:33,050 Counselor, are you ready to cross-examine the witness? 314 00:17:36,705 --> 00:17:40,152 Your Honor, I have no questions. 315 00:17:40,176 --> 00:17:41,825 (crowd murmuring) 316 00:17:43,346 --> 00:17:45,112 (gavel pounding) 317 00:17:46,099 --> 00:17:47,732 The witness may step down. 318 00:17:58,044 --> 00:18:01,423 Mr. Dunham, do you have any further witnesses? 319 00:18:01,447 --> 00:18:03,225 Uh, no, Your Honor. 320 00:18:03,249 --> 00:18:06,667 Do you wish to present your closing argument at this time? 321 00:18:09,589 --> 00:18:11,555 Yes. Yes, Your Honor, I do. 322 00:18:17,463 --> 00:18:18,729 Ladies and gentlemen, 323 00:18:23,135 --> 00:18:25,648 the state has tried to prove to you 324 00:18:25,672 --> 00:18:27,638 beyond any reasonable doubt 325 00:18:29,175 --> 00:18:33,372 that Blake Carrington cold-bloodedly murdered 326 00:18:33,396 --> 00:18:35,662 his son's homosexual lover, 327 00:18:37,567 --> 00:18:40,434 the late Ted Dinard. 328 00:18:43,555 --> 00:18:47,970 We haven't heard very much about Ted Dinard in this court. 329 00:18:47,994 --> 00:18:49,777 A young man, 330 00:18:51,381 --> 00:18:53,331 lying now in a small cemetery, 331 00:18:54,784 --> 00:18:57,434 not far from his parents' home 332 00:18:58,204 --> 00:19:00,371 in North Dakota. 333 00:19:03,226 --> 00:19:05,426 Far from Colorado. 334 00:19:07,062 --> 00:19:09,974 Far from this court. 335 00:19:09,998 --> 00:19:11,765 Half forgotten already. 336 00:19:13,319 --> 00:19:15,530 Well, let me tell you something, ladies and gentlemen, 337 00:19:15,554 --> 00:19:18,083 Ted Dinard is in this court. 338 00:19:18,107 --> 00:19:21,475 He has been here for the past two weeks, 339 00:19:22,996 --> 00:19:24,806 and he cries out to you, 340 00:19:24,830 --> 00:19:27,009 just as he cries out to Blake Carrington: 341 00:19:27,033 --> 00:19:28,427 "Why?! 342 00:19:28,451 --> 00:19:30,229 "Why am I dead? 343 00:19:30,253 --> 00:19:33,270 Why did you murder me?!" 344 00:19:35,675 --> 00:19:37,752 Now, that young man's question deserves an answer, 345 00:19:37,776 --> 00:19:39,087 ladies and gentlemen. 346 00:19:39,111 --> 00:19:40,111 Why? 347 00:19:42,648 --> 00:19:44,415 Why is he dead? 348 00:19:46,051 --> 00:19:47,618 He's dead... 349 00:19:49,121 --> 00:19:51,116 because he dared 350 00:19:51,140 --> 00:19:54,170 to get in Blake Carrington's way. 351 00:19:54,194 --> 00:19:56,138 Because he dared to defy 352 00:19:56,162 --> 00:19:59,074 the almighty Blake Carrington! 353 00:19:59,098 --> 00:20:02,010 And Mr. Carrington, 354 00:20:02,034 --> 00:20:05,414 the embodiment of wealth, 355 00:20:05,438 --> 00:20:08,917 of power and privilege, of ruthless violence, 356 00:20:08,941 --> 00:20:10,608 killed him. 357 00:20:13,279 --> 00:20:17,810 He murdered him. Make no mistake about that. 358 00:20:17,834 --> 00:20:20,396 There sits a man, ladies and gentlemen, 359 00:20:20,420 --> 00:20:23,131 of whom it can be truly said that what he cannot buy, 360 00:20:23,155 --> 00:20:26,202 or control, or manipulate, 361 00:20:26,226 --> 00:20:27,203 he destroys. 362 00:20:27,227 --> 00:20:30,172 Be it competitor, 363 00:20:30,196 --> 00:20:33,992 or friend, former wife, 364 00:20:34,016 --> 00:20:35,883 or a son! 365 00:20:37,386 --> 00:20:38,935 Or a son's lover. 366 00:20:40,356 --> 00:20:43,057 Blake Carrington destroys. 367 00:20:47,130 --> 00:20:49,174 He destroys. 368 00:20:49,198 --> 00:20:51,815 ( tense theme playing) 369 00:21:02,178 --> 00:21:04,111 ( majestic theme playing) 370 00:21:19,178 --> 00:21:21,390 Mrs. Carrington? 371 00:21:21,414 --> 00:21:22,414 Yes? 372 00:21:23,849 --> 00:21:27,062 Did the judge extend the recess until tomorrow? 373 00:21:27,086 --> 00:21:29,798 No. But you're home. 374 00:21:29,822 --> 00:21:33,052 Yes. I'm not feeling well. 375 00:21:33,076 --> 00:21:34,608 I see. 376 00:21:36,079 --> 00:21:39,158 (sighs) Well, is there anything 377 00:21:39,182 --> 00:21:41,102 one of the servants can do for you? 378 00:21:43,970 --> 00:21:45,614 Joseph, 379 00:21:45,638 --> 00:21:48,617 you knew Alexis Carrington when she was here, didn't you? 380 00:21:48,641 --> 00:21:50,402 I mean, you worked for her when... 381 00:21:50,426 --> 00:21:52,938 I was employed by her. 382 00:21:52,962 --> 00:21:54,728 Yes, I knew her. 383 00:21:55,914 --> 00:21:58,627 Oh, if you're wondering 384 00:21:58,651 --> 00:22:01,797 whether what she said about Mr. Carrington today is true... 385 00:22:01,821 --> 00:22:04,433 Well, 386 00:22:04,457 --> 00:22:06,919 I'm not under sworn oath here, 387 00:22:06,943 --> 00:22:10,355 and, uh, it's hardly my style 388 00:22:10,379 --> 00:22:14,426 to discuss anything concerning Mr. Carrington with... 389 00:22:14,450 --> 00:22:15,561 Outsiders? 390 00:22:15,585 --> 00:22:17,217 Why don't you just say it? 391 00:22:19,238 --> 00:22:20,566 I assume that's all? 392 00:22:20,590 --> 00:22:23,234 That's all. 393 00:22:23,258 --> 00:22:24,403 LAIRD: And now, 394 00:22:24,427 --> 00:22:27,038 let me speak to you, ladies and gentlemen, 395 00:22:27,062 --> 00:22:28,339 about the last witness 396 00:22:28,363 --> 00:22:31,242 the prosecutor called to the witness stand 397 00:22:31,266 --> 00:22:34,613 in an attempt to prove that what they call, 398 00:22:34,637 --> 00:22:37,849 "murder in the first degree" was just that, 399 00:22:37,873 --> 00:22:40,585 and not, as we have contended, 400 00:22:40,609 --> 00:22:42,821 that it was all just a tragic accident 401 00:22:42,845 --> 00:22:44,556 and only that. 402 00:22:44,580 --> 00:22:47,025 Nothing more. 403 00:22:47,049 --> 00:22:50,962 I am speaking, of course, about their melodramatic, 404 00:22:50,986 --> 00:22:54,955 almost cinematic, surprise witness. 405 00:22:56,425 --> 00:22:58,686 Alexis Carrington. 406 00:22:58,710 --> 00:23:01,211 The former Mrs. Carrington. 407 00:23:02,648 --> 00:23:05,511 It is, as you know, up to you, 408 00:23:05,535 --> 00:23:08,530 12 good and fair-minded people, to judge 409 00:23:08,554 --> 00:23:11,233 whether or not what she testified earlier 410 00:23:11,257 --> 00:23:13,957 in this courtroom was the truth 411 00:23:14,660 --> 00:23:16,259 or a blatant lie. 412 00:23:18,147 --> 00:23:23,879 The pure and unadulterated truth from a victimized woman 413 00:23:23,903 --> 00:23:27,249 or a vengeful lie from the mouth of a woman scorned. 414 00:23:27,273 --> 00:23:32,443 Scorned because of her self-admitted unfaithfulness. 415 00:23:34,012 --> 00:23:35,162 Which was it? 416 00:23:37,383 --> 00:23:39,395 I can answer that for you, ladies and gentlemen. 417 00:23:39,419 --> 00:23:41,463 And I shall answer it loudly 418 00:23:41,487 --> 00:23:45,233 and clearly in this room of justice. 419 00:23:45,257 --> 00:23:46,702 She lied. 420 00:23:46,726 --> 00:23:49,843 She lied! 421 00:23:51,229 --> 00:23:53,542 She has waited a long time, 422 00:23:53,566 --> 00:23:55,944 and she has traveled a long way 423 00:23:55,968 --> 00:23:59,380 to come here and to lie 424 00:23:59,404 --> 00:24:03,507 to each and every one of you good people. 425 00:24:04,811 --> 00:24:06,743 ( suspenseful theme playing) 426 00:24:17,106 --> 00:24:18,917 What's your guess? How long? 427 00:24:18,941 --> 00:24:19,918 The verdict? 428 00:24:19,942 --> 00:24:23,021 Two hours, two days, maybe three. 429 00:24:23,045 --> 00:24:24,189 Nobody ever guesses right. 430 00:24:24,213 --> 00:24:25,456 (sighs) 431 00:24:25,480 --> 00:24:28,259 Come on, I'll buy you a drink, for a price. 432 00:24:28,283 --> 00:24:30,328 For you to tell me why you won't let... 433 00:24:30,352 --> 00:24:32,597 The subject of Alexis is closed. 434 00:24:32,621 --> 00:24:33,965 REPORTER: Mr. Carrington... 435 00:24:33,989 --> 00:24:37,135 Mr. Carrington will not be making any comment at this time. 436 00:24:37,159 --> 00:24:39,404 He'll be happy to talk to you as soon as he's been acquitted. 437 00:24:39,428 --> 00:24:42,473 Thank you, very much. Thank you. Thank you all. 438 00:24:42,497 --> 00:24:44,409 (crowd chattering) 439 00:24:44,433 --> 00:24:46,366 ( suspenseful theme playing) 440 00:25:09,709 --> 00:25:11,487 I've, uh... I've gotta get back to the office, 441 00:25:11,511 --> 00:25:12,821 dictate some letters. 442 00:25:12,845 --> 00:25:14,723 All right. Do you wanna meet me? 443 00:25:14,747 --> 00:25:16,391 Have some dinner? 444 00:25:16,415 --> 00:25:17,425 Out? 445 00:25:17,449 --> 00:25:18,527 Out. 446 00:25:18,551 --> 00:25:20,696 And leave my father alone tonight? 447 00:25:20,720 --> 00:25:22,498 Oh, come on, Fallon. He's not alone. 448 00:25:22,522 --> 00:25:26,101 Well, then where is Krystle? Oh, that's right, she's ill. 449 00:25:26,125 --> 00:25:28,626 No, I-I don't wanna go out tonight. 450 00:25:34,266 --> 00:25:35,533 Steven? 451 00:25:37,503 --> 00:25:39,047 What is it? 452 00:25:39,071 --> 00:25:41,917 Well, hey, I'm still your sister. 453 00:25:41,941 --> 00:25:44,987 Well, siblings have been known to talk on occasion. 454 00:25:45,011 --> 00:25:48,824 We talked, out in that hallway. 455 00:25:48,848 --> 00:25:51,159 On that day, you told me 456 00:25:51,183 --> 00:25:54,496 I wanted to see our father pay for Ted's death. 457 00:25:54,520 --> 00:25:58,834 When I was the one who was responsible, guilty. 458 00:25:58,858 --> 00:26:00,903 We talked. 459 00:26:00,927 --> 00:26:05,173 Steven, I've been through a lot too, haven't I? 460 00:26:05,197 --> 00:26:07,142 I was sick inside. 461 00:26:07,166 --> 00:26:09,978 Look, I'm sorry. 462 00:26:10,002 --> 00:26:12,347 But Blake's my father. 463 00:26:12,371 --> 00:26:14,282 You always were and always will be 464 00:26:14,306 --> 00:26:16,317 my very favorite brother, okay? 465 00:26:16,341 --> 00:26:18,387 How 'bout a daughter? 466 00:26:18,411 --> 00:26:21,139 I mean, what kind of daughter are you, Fallon? 467 00:26:21,163 --> 00:26:22,340 What's that supposed to mean? 468 00:26:22,364 --> 00:26:24,325 That your garbage about me doesn't matter. 469 00:26:24,349 --> 00:26:25,526 That doesn't matter anymore. 470 00:26:25,550 --> 00:26:26,762 But our mother, 471 00:26:26,786 --> 00:26:30,732 that lady tried to explain why she came back here, 472 00:26:30,756 --> 00:26:32,935 but you, you just transferred your garbage 473 00:26:32,959 --> 00:26:34,686 and you dumped it on her. 474 00:26:34,710 --> 00:26:36,921 Well, I finally seem to have found a career for myself, 475 00:26:36,945 --> 00:26:40,592 after all of these years of sweet, antiseptic indolence. 476 00:26:40,616 --> 00:26:42,465 I'm Gertie the garbage man. 477 00:26:44,186 --> 00:26:46,164 A woman... (sighs) 478 00:26:46,188 --> 00:26:48,655 person, a thing. 479 00:26:51,426 --> 00:26:53,672 Tell me, just tell me, who needs a mother 480 00:26:53,696 --> 00:26:56,107 after 16 years of abandoning us? 481 00:26:56,131 --> 00:26:58,209 And don't tell me about any papers she signed, 482 00:26:58,233 --> 00:27:00,344 which she somehow didn't get around to mentioning 483 00:27:00,368 --> 00:27:04,783 had a price tag of $250,000 pinned to it. 484 00:27:04,807 --> 00:27:06,017 Who told you that? 485 00:27:06,041 --> 00:27:09,888 Jeff, who heard it from Cecil a long time ago. 486 00:27:09,912 --> 00:27:11,990 We... You and I. - -have been the talk 487 00:27:12,014 --> 00:27:14,525 of the club circuit for years. 488 00:27:14,549 --> 00:27:18,780 Ever since three days before your seventh birthday, Steven. 489 00:27:18,804 --> 00:27:22,284 No, don't tell me about any papers. 490 00:27:22,308 --> 00:27:24,252 You've been around this outfit long enough to know 491 00:27:24,276 --> 00:27:25,853 what a signature means. 492 00:27:25,877 --> 00:27:27,121 It's a name on a piece of paper, 493 00:27:27,145 --> 00:27:28,790 and pieces of paper can be burned, torn, 494 00:27:28,814 --> 00:27:30,909 or shredded, or flushed down the toilet. 495 00:27:30,933 --> 00:27:32,778 Well, she could've come to see us 496 00:27:32,802 --> 00:27:34,880 if she really wanted to for a day, 497 00:27:34,904 --> 00:27:36,848 or one week, or a month even. 498 00:27:36,872 --> 00:27:39,184 But no, she picked this day to come back. 499 00:27:39,208 --> 00:27:41,319 And now for only one reason, Steven. 500 00:27:41,343 --> 00:27:44,089 To dig Blake Carrington's grave. 501 00:27:44,113 --> 00:27:45,646 ( dramatic theme playing) 502 00:27:57,442 --> 00:27:59,376 ( majestic theme playing) 503 00:28:03,415 --> 00:28:06,535 The problem is that we can't go... Blake. 504 00:28:07,786 --> 00:28:09,666 Get in the car, will you, Andrew? 505 00:28:10,990 --> 00:28:14,169 Ooh, don't I get a chance to say hello to Andrew? 506 00:28:14,193 --> 00:28:15,170 (chuckles) 507 00:28:15,194 --> 00:28:17,005 Obviously not. Why not, Blake? 508 00:28:17,029 --> 00:28:19,241 He isn't talking much these days. 509 00:28:19,265 --> 00:28:20,742 Orders from the chieftain, of course. 510 00:28:20,766 --> 00:28:22,610 Is that why he didn't cross-examine me? 511 00:28:22,634 --> 00:28:24,946 Yes, I told him not to. I ordered him not to. 512 00:28:24,970 --> 00:28:26,214 Why? 513 00:28:26,238 --> 00:28:28,549 Because I thought there was a good chance 514 00:28:28,573 --> 00:28:30,719 that you might repeat that... 515 00:28:30,743 --> 00:28:33,643 That piece of filth that you once told me. 516 00:28:34,947 --> 00:28:36,524 I was surprised you didn't spit it out 517 00:28:36,548 --> 00:28:38,443 when Dunham was questioning you. 518 00:28:38,467 --> 00:28:43,014 But I certainly couldn't risk it with you being cross-examined. 519 00:28:43,038 --> 00:28:46,323 That filth is a lie, and we both know it. 520 00:28:47,259 --> 00:28:48,236 Do we? 521 00:28:48,260 --> 00:28:49,938 Yes. 522 00:28:49,962 --> 00:28:52,107 Now, Steven and Fallon have been hurt enough. 523 00:28:52,131 --> 00:28:54,159 Not even you would want to hurt them more. 524 00:28:54,183 --> 00:28:56,127 Oh, so many years, 525 00:28:56,151 --> 00:28:58,496 and you still call it a lie. 526 00:28:58,520 --> 00:29:00,882 Except Alexis never lies, Blake. 527 00:29:00,906 --> 00:29:02,784 Oh, fibs maybe. 528 00:29:02,808 --> 00:29:05,787 Social fibs, my specialty. 529 00:29:05,811 --> 00:29:09,390 Taught to me by the master when I was 17 years old. 530 00:29:09,414 --> 00:29:11,693 "Oh, you look ravishing tonight, Marisa." 531 00:29:11,717 --> 00:29:14,096 "It's the party of the year, Duffy. The party." 532 00:29:14,120 --> 00:29:16,531 But Alexis lie? 533 00:29:16,555 --> 00:29:18,021 Really, Blake. 534 00:29:19,258 --> 00:29:22,737 So many years, you might have forgotten. 535 00:29:22,761 --> 00:29:25,407 That night you first threw that lie at me, I warned you 536 00:29:25,431 --> 00:29:28,776 that if you ever repeated that to anyone I'd... 537 00:29:28,800 --> 00:29:29,967 You'd kill me. 538 00:29:31,086 --> 00:29:32,864 That still holds. 539 00:29:32,888 --> 00:29:37,301 Blake, what you call filth may be a lie to you, 540 00:29:37,325 --> 00:29:39,170 but I still have it. 541 00:29:39,194 --> 00:29:42,674 And when I'm ready, when I need a trump card, 542 00:29:42,698 --> 00:29:44,709 I'm going to play it. 543 00:29:44,733 --> 00:29:46,983 ( suspenseful theme playing) 544 00:30:03,586 --> 00:30:04,663 (sighs) 545 00:30:04,687 --> 00:30:06,765 I just heard a news report. 546 00:30:06,789 --> 00:30:10,301 Must have been what Dunham was so upset about. 547 00:30:10,325 --> 00:30:12,503 Claudia Blaisdel. 548 00:30:12,527 --> 00:30:14,122 What about her? 549 00:30:14,146 --> 00:30:17,092 LAIRD: She and her daughter Lindsay 550 00:30:17,116 --> 00:30:19,633 were in an automobile accident. 551 00:30:34,466 --> 00:30:37,345 You're a very lucky woman, Mrs. Blaisdel. 552 00:30:37,369 --> 00:30:39,714 You're going to be all right. 553 00:30:39,738 --> 00:30:41,916 We'll do a couple more checks for possible concussion 554 00:30:41,940 --> 00:30:44,619 and, uh, try to get you out of here in a couple of days. 555 00:30:44,643 --> 00:30:46,187 Lindsay. She's fine, she's fine. 556 00:30:46,211 --> 00:30:47,922 No. You were both very lucky. 557 00:30:47,946 --> 00:30:48,907 I heard her, she was hurt... 558 00:30:48,931 --> 00:30:50,808 She was hurt, just a little. 559 00:30:50,832 --> 00:30:52,977 The way your car went off the road and turned over... 560 00:30:53,001 --> 00:30:54,445 What do you mean? I wanna see her. 561 00:30:54,469 --> 00:30:56,180 She's fine, she's fine. I... 562 00:30:56,204 --> 00:30:58,649 She's in better shape than you. I told you, I wanna see her. 563 00:30:58,673 --> 00:31:01,019 And I told you relax. You must rest. 564 00:31:01,043 --> 00:31:02,686 I want to see my daughter, all right? 565 00:31:02,710 --> 00:31:05,489 Look, he'll bring her back here in a little while, I'm sure. 566 00:31:05,513 --> 00:31:06,946 What are you talking about? 567 00:31:08,233 --> 00:31:09,244 Uh... 568 00:31:09,268 --> 00:31:10,345 Your husband, 569 00:31:10,369 --> 00:31:12,130 he came to get her a little while ago. 570 00:31:12,154 --> 00:31:14,198 Fine, I'm gonna call them at home, then. 571 00:31:14,222 --> 00:31:15,767 No, uh... 572 00:31:15,791 --> 00:31:20,138 Look, I-I don't know how to tell you this, uh... 573 00:31:20,162 --> 00:31:21,806 It's hard for me. 574 00:31:21,830 --> 00:31:23,408 Uh... 575 00:31:23,432 --> 00:31:24,943 They're not at home. 576 00:31:24,967 --> 00:31:26,899 I don't know where they are. 577 00:31:28,637 --> 00:31:32,706 Mrs. Blaisdel, your husband left a message... for you. 578 00:31:34,309 --> 00:31:37,271 They're gone, and don't... 579 00:31:37,295 --> 00:31:38,295 Don't what? 580 00:31:39,598 --> 00:31:41,076 Don't try to find them. 581 00:31:41,100 --> 00:31:43,078 ( dramatic theme playing) 582 00:31:43,102 --> 00:31:45,146 You're lying to me, I don't understand this. 583 00:31:45,170 --> 00:31:46,981 I don't know why, but you're lying to me. 584 00:31:47,005 --> 00:31:48,383 Nurse. I don't know why he's lying. 585 00:31:48,407 --> 00:31:49,751 Matthew never said that. 586 00:31:49,775 --> 00:31:51,253 Look, I just want to get out of here. 587 00:31:51,277 --> 00:31:53,020 (speaking indistinctly) 588 00:31:53,044 --> 00:31:55,624 Just let go of me and let me up, please. 589 00:31:55,648 --> 00:31:57,459 (speaking indistinctly) 590 00:31:57,483 --> 00:31:59,026 Please stop lying to me... 591 00:31:59,050 --> 00:32:00,567 (speaking indistinctly) 592 00:32:09,978 --> 00:32:11,956 STEVEN: Will you tell me something? 593 00:32:11,980 --> 00:32:13,460 ALEXIS: Yes. 594 00:32:14,816 --> 00:32:18,095 Did you ever find it? That special rainbow? 595 00:32:18,119 --> 00:32:21,166 Almost. Twice. 596 00:32:21,190 --> 00:32:23,418 Once in Hawaii and once in Corsica. 597 00:32:23,442 --> 00:32:27,338 But somehow, it seemed to vanish into the sun 598 00:32:27,362 --> 00:32:30,642 before I could get my easel and my new life together. 599 00:32:30,666 --> 00:32:32,794 Without you and without Fallon. 600 00:32:32,818 --> 00:32:35,430 I'm sorry about the way Fallon acted before. 601 00:32:35,454 --> 00:32:38,700 I'm not surprised. Some things never change. 602 00:32:38,724 --> 00:32:40,935 You were always my son, 603 00:32:40,959 --> 00:32:42,854 she was always her father's daughter. 604 00:32:42,878 --> 00:32:45,223 It happens in most families. 605 00:32:45,247 --> 00:32:48,359 But at the risk of sounding prejudiced, 606 00:32:48,383 --> 00:32:51,363 I'd like to say that I think that I was the luckier parent. 607 00:32:51,387 --> 00:32:53,598 (giggles) 608 00:32:53,622 --> 00:32:56,284 Do you know that you still blush in the same way? 609 00:32:56,308 --> 00:32:58,953 Poor Steven. 610 00:32:58,977 --> 00:33:04,025 Oh, you were such a sweet and loving little boy. 611 00:33:04,049 --> 00:33:05,532 And now you're a young man. 612 00:33:06,584 --> 00:33:09,597 A good and handsome young man. 613 00:33:09,621 --> 00:33:11,065 Man? 614 00:33:11,089 --> 00:33:12,834 Try that on my father someday. 615 00:33:12,858 --> 00:33:16,204 Oh, I know. You and your friend. 616 00:33:16,228 --> 00:33:18,056 You mustn't be ashamed, Steven. 617 00:33:18,080 --> 00:33:21,625 I'm not. I'm lucky. 618 00:33:21,649 --> 00:33:23,595 It was very special for a while. 619 00:33:23,619 --> 00:33:25,146 You loved him. 620 00:33:25,170 --> 00:33:26,731 Yes, very much. 621 00:33:26,755 --> 00:33:30,986 Well, that doesn't make you any less a man. 622 00:33:31,010 --> 00:33:33,176 ( mellow theme playing) 623 00:33:41,086 --> 00:33:42,096 Mr. Dunham was just here. 624 00:33:42,120 --> 00:33:43,564 He's a close friend of the family. 625 00:33:43,588 --> 00:33:45,900 I didn't let him into see her, not now, and I have no intention 626 00:33:45,924 --> 00:33:47,301 of saying yes to you, Mr. Carrington 627 00:33:47,325 --> 00:33:48,836 Is Jake Dunham on the board of directors 628 00:33:48,860 --> 00:33:49,904 at this hospital, doctor? 629 00:33:49,928 --> 00:33:51,238 No. I am. 630 00:33:51,262 --> 00:33:53,174 Did Jake Dunham contribute $5 million 631 00:33:53,198 --> 00:33:55,143 to build this wing we're standing in right now? 632 00:33:55,167 --> 00:33:57,178 (sighs) 633 00:33:57,202 --> 00:33:59,047 Look, she's under pretty heavy sedation. 634 00:33:59,071 --> 00:34:00,481 Just a few minutes. 635 00:34:00,505 --> 00:34:01,738 Thank you very much. 636 00:34:08,013 --> 00:34:09,013 Claudia. 637 00:34:14,786 --> 00:34:17,120 Go away, I don't want to see you. 638 00:34:18,490 --> 00:34:19,973 I must see you. 639 00:34:21,393 --> 00:34:23,738 Why? 640 00:34:23,762 --> 00:34:26,624 You want to stand over another of your victims? 641 00:34:26,648 --> 00:34:29,711 Want to gloat over what's happened? 642 00:34:29,735 --> 00:34:33,403 Why, Mr. Carrington? 643 00:34:34,756 --> 00:34:37,936 I had to come. You see, in a way... 644 00:34:37,960 --> 00:34:40,505 I'm responsible for you being here. 645 00:34:40,529 --> 00:34:43,246 I don't know that. 646 00:34:44,232 --> 00:34:45,727 Please, go. 647 00:34:45,751 --> 00:34:47,851 Get out of here. 648 00:34:52,357 --> 00:34:54,290 In that courtroom... 649 00:34:57,195 --> 00:35:00,080 it was not my idea to put you on that stand. 650 00:35:01,383 --> 00:35:02,926 The idea was presented to me early. 651 00:35:02,950 --> 00:35:04,350 I rejected it early. 652 00:35:05,804 --> 00:35:09,383 You see, of all the people that have been hurt in this, 653 00:35:09,407 --> 00:35:12,954 I never intended you to be one of them. 654 00:35:12,978 --> 00:35:14,811 I beg you to believe that. 655 00:35:19,067 --> 00:35:21,184 I don't believe anymore. 656 00:35:22,754 --> 00:35:26,101 I don't believe in anything, Mr. Carrington. 657 00:35:26,125 --> 00:35:28,091 Not in love, 658 00:35:29,294 --> 00:35:31,377 not in understanding. 659 00:35:32,330 --> 00:35:34,113 Not in trust. 660 00:35:37,185 --> 00:35:38,535 Pain... 661 00:35:39,438 --> 00:35:40,815 I believe in that. 662 00:35:40,839 --> 00:35:43,306 I only believe in pain. 663 00:35:52,266 --> 00:35:55,345 I wanted you to know that if you need any help, 664 00:35:55,369 --> 00:35:58,321 if you need help at anytime... 665 00:36:00,726 --> 00:36:02,053 Call you. 666 00:36:02,077 --> 00:36:04,722 Yes, would you do that, please? 667 00:36:04,746 --> 00:36:06,679 ( mellow theme playing) 668 00:36:46,521 --> 00:36:48,183 Sorry, did I wake you? 669 00:36:48,207 --> 00:36:49,617 (sighing): That's all right. 670 00:36:49,641 --> 00:36:51,341 I-I was just taking a nap. 671 00:36:55,681 --> 00:36:56,724 God, it's 5:30. 672 00:36:56,748 --> 00:36:57,959 Jeff was gonna call me 673 00:36:57,983 --> 00:36:59,861 when it was time to go back to the courtroom. 674 00:36:59,885 --> 00:37:01,062 Forget it. 675 00:37:01,086 --> 00:37:03,231 There isn't going to be a call back. 676 00:37:03,255 --> 00:37:04,431 The jury's still out, 677 00:37:04,455 --> 00:37:07,601 and the judge sequestered them for the night. 678 00:37:07,625 --> 00:37:10,538 Dinner, bed and breakfast on the house. 679 00:37:10,562 --> 00:37:13,574 Not bad for a group of spectators at the coliseum, 680 00:37:13,598 --> 00:37:15,293 watching the lions 681 00:37:15,317 --> 00:37:19,297 and that she-lion tear my father apart. 682 00:37:19,321 --> 00:37:20,920 Why did you walk out? 683 00:37:23,691 --> 00:37:26,504 Are you asking me why I left the courtroom, Fallon? 684 00:37:26,528 --> 00:37:28,973 Left, walked out. It's the same thing. 685 00:37:28,997 --> 00:37:31,226 No, it's not the same thing. 686 00:37:31,250 --> 00:37:32,848 I didn't feel well. 687 00:37:34,319 --> 00:37:36,397 Yeah, that's what you told Jeff. 688 00:37:36,421 --> 00:37:37,620 Are you doubting me? 689 00:37:38,740 --> 00:37:40,484 Heaven forfend, 690 00:37:40,508 --> 00:37:41,986 who should ever doubt or question 691 00:37:42,010 --> 00:37:44,239 the noble lady of the House of Carrington? 692 00:37:44,263 --> 00:37:48,131 And you are, and you always have been, ever so noble. 693 00:37:49,884 --> 00:37:52,664 I'm not enjoying this little visit of yours. 694 00:37:52,688 --> 00:37:55,299 Neither am I. 695 00:37:55,323 --> 00:37:56,968 The fact is, do you want the truth 696 00:37:56,992 --> 00:37:58,870 and the whole truth, so help me God? 697 00:37:58,894 --> 00:38:00,259 I'm accusing you. 698 00:38:01,463 --> 00:38:03,341 Accusing me of what, damn it? 699 00:38:03,365 --> 00:38:05,710 Of having deliberately walked out on my father today, 700 00:38:05,734 --> 00:38:08,645 because you believed that woman's lies about that man, 701 00:38:08,669 --> 00:38:10,014 her lover. 702 00:38:10,038 --> 00:38:12,249 That's not true! 703 00:38:12,273 --> 00:38:15,303 What's wrong with you? What are you, Fallon? 704 00:38:15,327 --> 00:38:18,706 I'm that. Fallon Carrington Colby. 705 00:38:18,730 --> 00:38:21,074 Accent on the Carrington. 706 00:38:21,098 --> 00:38:22,743 And when you walked out on my father today, 707 00:38:22,767 --> 00:38:25,896 you as much as told that jury Blake Carrington is guilty. 708 00:38:25,920 --> 00:38:27,832 No! 709 00:38:27,856 --> 00:38:29,367 (sighs) 710 00:38:29,391 --> 00:38:32,737 Look, you're confused and upset. 711 00:38:32,761 --> 00:38:35,840 I can't blame you for that, but don't try using me... 712 00:38:35,864 --> 00:38:38,743 I'll use you for what you are and for what you've done. 713 00:38:38,767 --> 00:38:40,277 And if they don't set my father free, 714 00:38:40,301 --> 00:38:42,513 I won't rest until I pay you back. 715 00:38:42,537 --> 00:38:44,470 ( dramatic theme playing) 716 00:38:51,162 --> 00:38:53,095 ( somber theme playing) 717 00:39:24,395 --> 00:39:25,662 Excuse me. 718 00:39:32,537 --> 00:39:35,288 That Krystle. She really knows how to do it. 719 00:39:36,508 --> 00:39:37,468 Do what? 720 00:39:37,492 --> 00:39:39,570 Oh, play Camille. 721 00:39:39,594 --> 00:39:42,395 Get him to go up to her after she walks out on him. 722 00:39:46,885 --> 00:39:48,818 ( mellow theme playing) 723 00:40:00,899 --> 00:40:02,377 (knocking on door) 724 00:40:02,401 --> 00:40:03,678 BLAKE: Krystle? 725 00:40:03,702 --> 00:40:04,768 Come in, Blake. 726 00:40:08,356 --> 00:40:10,723 It's an empty room down there without you. 727 00:40:12,127 --> 00:40:14,305 I asked Jeanette to tell you I wasn't hungry. 728 00:40:14,329 --> 00:40:17,596 Well, she did tell me, but not very convincingly. 729 00:40:18,933 --> 00:40:21,495 Well, I can't help what she thinks 730 00:40:21,519 --> 00:40:23,397 or how she relays messages. 731 00:40:23,421 --> 00:40:24,732 And I can't help but feel 732 00:40:24,756 --> 00:40:26,900 that you're hiding from me tonight. 733 00:40:26,924 --> 00:40:29,742 Just the same way you did this afternoon, suddenly. 734 00:40:36,284 --> 00:40:39,831 What I'm trying to say is that I can understand 735 00:40:39,855 --> 00:40:43,301 how what you heard Alexis say on that stand 736 00:40:43,325 --> 00:40:44,401 sickened you to the point 737 00:40:44,425 --> 00:40:46,687 where you had to leave the courtroom. 738 00:40:46,711 --> 00:40:50,591 Blake, I wasn't feeling well. That's why I came home. 739 00:40:50,615 --> 00:40:52,043 Yes, and then when you got here, 740 00:40:52,067 --> 00:40:55,818 you asked Joseph if Alexis had been telling the truth. 741 00:40:58,940 --> 00:41:00,055 Was she? 742 00:41:02,927 --> 00:41:06,406 Yes, at least in part. 743 00:41:06,430 --> 00:41:08,860 I did hurt that man. I did give him some money. 744 00:41:08,884 --> 00:41:11,195 I owed it to him for what I'd done to him. 745 00:41:11,219 --> 00:41:13,964 But I never threatened her, 746 00:41:13,988 --> 00:41:16,600 and it was not my idea to... 747 00:41:16,624 --> 00:41:18,653 To suppress anything. It was his. 748 00:41:18,677 --> 00:41:22,912 He had seduced my wife, and he was willing to let it go. 749 00:41:24,582 --> 00:41:26,944 You don't believe that, do you? 750 00:41:26,968 --> 00:41:29,046 I do, but... 751 00:41:29,070 --> 00:41:30,436 But what? 752 00:41:32,273 --> 00:41:36,187 Blake, I can understand the rage you felt that night. 753 00:41:36,211 --> 00:41:39,090 I mean, your wife and another man, her... 754 00:41:39,114 --> 00:41:40,657 Her lover. But... 755 00:41:40,681 --> 00:41:44,228 Well, there's a difference between rage and cruelty. 756 00:41:44,252 --> 00:41:48,298 You mean Alexis, and exiling her from her own children? 757 00:41:48,322 --> 00:41:49,466 Yes. 758 00:41:49,490 --> 00:41:50,968 Well, you're right. It would be cruel. 759 00:41:50,992 --> 00:41:53,312 Inexcusably cruel, but... 760 00:41:54,395 --> 00:41:55,490 But... 761 00:41:55,514 --> 00:41:57,346 You must believe me. 762 00:41:59,651 --> 00:42:03,130 The only thing that kept her in exile 763 00:42:03,154 --> 00:42:04,665 was a trust fund that paid her 764 00:42:04,689 --> 00:42:07,001 a quarter of a million dollars a year. 765 00:42:07,025 --> 00:42:08,836 That's what's important to her. 766 00:42:08,860 --> 00:42:11,277 The only thing that's important to her. 767 00:42:20,205 --> 00:42:21,716 STEVEN: Was it the money? 768 00:42:21,740 --> 00:42:24,852 The money? Oh, no, darling. 769 00:42:24,876 --> 00:42:28,288 It wasn't the fear of losing my income that kept me away. 770 00:42:28,312 --> 00:42:31,125 That trust fund is irrevocable. 771 00:42:31,149 --> 00:42:32,782 Well, then, why? 772 00:42:34,352 --> 00:42:35,596 (sighs) 773 00:42:35,620 --> 00:42:38,165 Your father bought a lot more from Roger Grimes 774 00:42:38,189 --> 00:42:39,588 than just silence. 775 00:42:41,760 --> 00:42:44,622 If I ever showed my face in Denver again, 776 00:42:44,646 --> 00:42:46,490 Roger was prepared to testify 777 00:42:46,514 --> 00:42:49,148 that I was the one who crippled him with that candlestick. 778 00:42:52,436 --> 00:42:56,667 So when Jake Dunham told me that Roger had died, two months ago, 779 00:42:56,691 --> 00:42:59,425 I realized that, finally, I could come back. 780 00:43:00,828 --> 00:43:03,273 I can't believe him. 781 00:43:03,297 --> 00:43:04,875 You know, it's really just more evidence 782 00:43:04,899 --> 00:43:07,317 that my father thinks he's God. 783 00:43:08,119 --> 00:43:09,119 Oh.. 784 00:43:10,338 --> 00:43:12,516 Let's change the subject. 785 00:43:12,540 --> 00:43:15,441 This is for you. Finally. 786 00:43:19,146 --> 00:43:21,492 Go on, open it. 787 00:43:21,516 --> 00:43:23,449 ( tender theme playing) 788 00:43:38,900 --> 00:43:41,934 It's you at 6. 789 00:43:43,004 --> 00:43:44,504 Do you like it? 790 00:43:45,940 --> 00:43:48,436 STEVEN: Yes, very, very much. 791 00:43:48,460 --> 00:43:50,471 I want you to have it. 792 00:43:50,495 --> 00:43:51,661 Thank you. 793 00:43:53,297 --> 00:43:55,843 I did it from memory, years after I left. 794 00:43:55,867 --> 00:43:57,177 (chuckles) 795 00:43:57,201 --> 00:44:00,114 Because when you were 6 you'd never sit for me. 796 00:44:00,138 --> 00:44:02,717 Oh, only for about two or three minutes at a time. 797 00:44:02,741 --> 00:44:04,568 But you were the most terrible squirmer. 798 00:44:04,592 --> 00:44:06,537 You'd squirm and wiggle around in the chair 799 00:44:06,561 --> 00:44:07,771 and run out of the studio. 800 00:44:07,795 --> 00:44:08,838 I could never catch you. 801 00:44:08,862 --> 00:44:11,408 I did that? Yes. 802 00:44:11,432 --> 00:44:15,112 Oh, I really loved that studio. 803 00:44:15,136 --> 00:44:18,315 Do you know, Steven, I have you to thank for it? 804 00:44:18,339 --> 00:44:20,517 No. Yes. 805 00:44:20,541 --> 00:44:23,954 Your father had it built for me, and he gave it to me... 806 00:44:23,978 --> 00:44:26,756 Land, deed and everything. 807 00:44:26,780 --> 00:44:29,315 As a present for giving him a son. 808 00:44:30,384 --> 00:44:32,062 Oh. 809 00:44:32,086 --> 00:44:34,320 I had such happy times there. 810 00:44:43,431 --> 00:44:45,351 They say you can't go home again. 811 00:45:00,582 --> 00:45:02,960 Are you sure I can't have a tray sent up? 812 00:45:02,984 --> 00:45:05,951 No, I think I'll go to bed early. 813 00:45:11,159 --> 00:45:12,936 I'm sorry for all the wrong things 814 00:45:12,960 --> 00:45:15,605 I've done in anger. 815 00:45:15,629 --> 00:45:18,364 I know what it's caused between us. 816 00:45:19,600 --> 00:45:21,378 (sighs) 817 00:45:21,402 --> 00:45:25,582 Roger Grimes, that was a lifetime ago. 818 00:45:25,606 --> 00:45:28,552 Ted Dinard... 819 00:45:28,576 --> 00:45:29,586 (sighs) 820 00:45:29,610 --> 00:45:31,076 It was a terrible mistake. 821 00:45:32,313 --> 00:45:34,324 All I intended to do was to grab him 822 00:45:34,348 --> 00:45:35,859 and to shove him out of my house 823 00:45:35,883 --> 00:45:38,634 and out of Steven's life. 824 00:45:39,604 --> 00:45:42,049 I swear to you 825 00:45:42,073 --> 00:45:45,319 that after tomorrow, if I'm freed, 826 00:45:45,343 --> 00:45:46,976 I'll be different. 827 00:45:55,920 --> 00:45:57,954 "If I'm freed." 828 00:45:58,957 --> 00:46:00,300 My God. 829 00:46:00,324 --> 00:46:02,258 ( dramatic theme playing) 830 00:46:20,411 --> 00:46:22,411 ( majestic theme playing) 58956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.