Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,751 --> 00:02:34,117
All rise.
2
00:02:46,733 --> 00:02:48,792
Do you have a verdict?
3
00:02:51,638 --> 00:02:53,230
We do, Your Honor.
4
00:02:53,673 --> 00:02:55,436
Please hand the verdict to the bailiff.
5
00:03:08,288 --> 00:03:10,279
The verdict appears to be in order.
6
00:03:11,191 --> 00:03:13,386
Will the clerk
please read the verdict?
7
00:03:31,844 --> 00:03:34,278
"People of the State of Colorado
v. Blake Carrington.
8
00:03:34,447 --> 00:03:37,382
Docket number 81 -CD-1 34.
9
00:03:37,550 --> 00:03:41,145
We, the jury in the above entitled case
find the defendant, Blake Carrington,
10
00:03:41,321 --> 00:03:42,982
guilty."
11
00:03:48,561 --> 00:03:50,756
- No. I did not--
- Sit down.
12
00:03:50,930 --> 00:03:53,023
Order, or I'll clear this courtroom.
13
00:03:53,199 --> 00:03:57,602
"Guilty of voluntary manslaughter.
Joanna Hill, foreman."
14
00:04:01,474 --> 00:04:04,466
Ladies and gentlemen of the jury,
is this your verdict?
15
00:04:04,644 --> 00:04:07,204
So say you one, so say you all?
16
00:04:07,380 --> 00:04:09,177
Yes.
17
00:04:10,583 --> 00:04:12,847
Does the defense
wish to have the jury polled?
18
00:04:14,587 --> 00:04:15,679
No, Your Honor.
19
00:04:16,356 --> 00:04:17,550
The prosecution?
20
00:04:18,191 --> 00:04:19,749
No, Your Honor.
21
00:04:20,493 --> 00:04:24,987
Mr. Carrington, are you prepared for
immediate sentence from this court?
22
00:04:27,867 --> 00:04:29,357
Yes, I am.
23
00:04:29,535 --> 00:04:30,661
Please rise.
24
00:04:33,906 --> 00:04:38,775
The defendant is hereby sentenced
to two years in state prison.
25
00:04:40,346 --> 00:04:44,612
On the recommendation of the jury,
that sentence is hereby suspended
26
00:04:44,784 --> 00:04:47,344
and the defendant
is placed on two years' probation.
27
00:04:49,222 --> 00:04:52,248
Your Honor, I wanna make
a statement to this court.
28
00:04:52,425 --> 00:04:54,450
- I am not guilty.
- Blake, shut up.
29
00:04:54,627 --> 00:04:56,788
This whole thing
has been a travesty.
30
00:04:56,963 --> 00:04:58,931
The only crime here
has been the trial.
31
00:04:59,098 --> 00:05:02,329
The real crime
is letting this man off on probation.
32
00:05:03,236 --> 00:05:05,136
Don't press your luck,
Mr. Carrington.
33
00:05:07,106 --> 00:05:11,406
And Mr. Dunham, one more outburst
from you and I'll hold you in contempt.
34
00:05:11,577 --> 00:05:14,011
This case is closed.
35
00:05:14,514 --> 00:05:16,539
All rise.
36
00:05:24,657 --> 00:05:26,318
That was a real smart move, Laird,
37
00:05:26,492 --> 00:05:29,256
not cross-examining
the first Mrs. Carrington.
38
00:05:29,429 --> 00:05:31,226
I wonder what scared you off?
39
00:05:31,397 --> 00:05:33,991
Must have been
something real tasty.
40
00:05:42,775 --> 00:05:45,835
Krystle, would you excuse us
both for a moment?
41
00:05:46,779 --> 00:05:48,337
Blake.
42
00:05:54,120 --> 00:05:56,782
We didn't win, Blake,
but we didn't lose.
43
00:05:56,956 --> 00:05:59,789
There are worse things
than probation.
44
00:05:59,959 --> 00:06:04,623
I want my name cleared.
I want an appeal.
45
00:06:04,797 --> 00:06:06,662
Now, you draw up
the papers today.
46
00:06:06,833 --> 00:06:09,859
Blake, know when to leave
well enough alone.
47
00:06:10,036 --> 00:06:12,504
Why? I didn't murder that boy.
48
00:06:12,672 --> 00:06:14,765
Now, you get me that appeal.
49
00:06:15,108 --> 00:06:16,541
To accomplish what?
50
00:06:16,709 --> 00:06:18,267
You have enough to contend with.
51
00:06:18,745 --> 00:06:22,613
An appeal would only keep
feeding them more bad publicity.
52
00:06:22,782 --> 00:06:24,716
It would keep the story alive.
53
00:06:27,053 --> 00:06:28,714
Trust me.
54
00:06:52,678 --> 00:06:54,578
Why did she strap me into these?
55
00:06:54,981 --> 00:06:57,415
I've been in a mental institution.
I thought this was a hospital.
56
00:06:57,583 --> 00:07:00,245
It is. It is.
But we can't keep sedating you,
57
00:07:00,420 --> 00:07:03,321
and we can't release our patients
until they're ready to leave.
58
00:07:03,623 --> 00:07:04,851
- And you're not.
- I'm fine.
59
00:07:05,024 --> 00:07:07,754
- Look, I've never been better.
- You're not fine. You don't look fine.
60
00:07:08,161 --> 00:07:11,927
Besides, we've got this thing about
our patients trying to sneak out on us.
61
00:07:12,098 --> 00:07:14,089
Pride. Ego. You know?
62
00:07:15,401 --> 00:07:18,893
Look, I will make sure
that no one straps you down again,
63
00:07:19,071 --> 00:07:21,403
if you just give us a break.
64
00:07:21,574 --> 00:07:24,099
Stay put for a while, huh?
65
00:07:31,384 --> 00:07:32,817
I have to find my daughter.
66
00:07:32,985 --> 00:07:34,452
I know that.
67
00:07:34,620 --> 00:07:38,681
You know that?
Well, if you know it, why can't I go?
68
00:07:40,593 --> 00:07:42,322
Do you know
that I also can't pay my bill?
69
00:07:42,495 --> 00:07:44,019
Do you know that too, doctor?
70
00:07:44,197 --> 00:07:45,528
Do you know
that my husband left me?
71
00:07:45,698 --> 00:07:47,222
I don't have any money. I'm broke.
72
00:07:47,400 --> 00:07:49,891
The bills are of no concern,
Mrs. Blaisdel.
73
00:07:50,069 --> 00:07:51,969
You can stay here
as long as necessary.
74
00:07:52,271 --> 00:07:53,966
Everything's been taken care of.
75
00:07:55,541 --> 00:07:56,633
By who?
76
00:07:56,809 --> 00:07:59,300
Mr. Carrington. Blake Carrington.
77
00:08:08,721 --> 00:08:11,155
Dad. Can we talk?
78
00:08:12,592 --> 00:08:15,686
What's there to talk about, Steven?
You got what you wanted, didn't you?
79
00:08:30,743 --> 00:08:32,904
The guards have cooperated
to keep the press back
80
00:08:33,079 --> 00:08:35,707
but they're ten deep
around the elevator downstairs.
81
00:08:35,882 --> 00:08:38,316
Is there some back way out?
82
00:08:38,484 --> 00:08:40,247
Yes. Come on.
83
00:08:50,930 --> 00:08:53,398
What's the matter, darling,
are you all right?
84
00:08:55,268 --> 00:08:56,860
I just need some air.
85
00:09:14,921 --> 00:09:15,979
I'll talk to you later.
86
00:09:16,155 --> 00:09:19,454
- Mr. Carrington.
- Yes?
87
00:09:19,625 --> 00:09:22,093
Ty Meredith
from Inside Finance Magazine.
88
00:09:22,261 --> 00:09:24,456
- Home office, New York.
- What can I do for you?
89
00:09:24,630 --> 00:09:26,825
I'm doing a story
on Denver-Carrington.
90
00:09:26,999 --> 00:09:30,093
Specifically, how is this trial
gonna affect the company,
91
00:09:30,269 --> 00:09:31,998
from your point of view?
92
00:09:32,438 --> 00:09:33,928
Well, I'll give you the headline.
93
00:09:34,106 --> 00:09:35,471
- Blake, please, no--
- No, Andrew.
94
00:09:35,641 --> 00:09:37,768
As a matter of fact,
I'll give you the story. Very brief.
95
00:09:37,944 --> 00:09:42,040
Save your magazine gallons of ink.
Business as usual.
96
00:09:43,015 --> 00:09:44,448
Well, how can that be,
Mr. Carrington?
97
00:09:44,617 --> 00:09:46,847
You've just been convicted
of manslaughter.
98
00:09:47,019 --> 00:09:49,112
Get your hand off of me.
99
00:09:49,288 --> 00:09:50,482
Or what, sir? More manslaughter?
100
00:09:50,656 --> 00:09:52,248
No, just a punch in the gut.
101
00:09:52,425 --> 00:09:54,985
- And I'd be happy to deliver it for him.
- All right.
102
00:09:55,161 --> 00:09:56,651
You've had your chance,
Mr. Carrington.
103
00:09:56,829 --> 00:10:00,993
I'm gonna write that article
with or without your cooperation.
104
00:10:06,572 --> 00:10:08,301
Thank you, Jeff.
105
00:10:09,241 --> 00:10:10,606
Are you all right, Daddy?
106
00:10:11,911 --> 00:10:13,970
I'm all right, fine.
107
00:10:19,986 --> 00:10:23,444
Blake, that guy, forget it.
108
00:10:23,623 --> 00:10:26,353
- It's not important.
- lsn't it?
109
00:10:26,525 --> 00:10:28,015
I control Denver-Carrington
110
00:10:28,194 --> 00:10:30,788
with the proxies
of stockholders who trust me.
111
00:10:31,831 --> 00:10:35,494
How long are they gonna trust a man
who's been branded a killer?
112
00:10:53,753 --> 00:10:56,381
Fourth-floor nurses' station, please.
113
00:10:59,492 --> 00:11:03,292
Yes, I'd like to inquire
about the condition of a patient.
114
00:11:03,462 --> 00:11:06,363
Mrs. Claudia Blaisdel.
115
00:11:08,801 --> 00:11:11,827
Yes, I did call earlier.
116
00:11:17,643 --> 00:11:19,838
Still stable?
117
00:11:21,047 --> 00:11:22,708
Thank you.
118
00:11:38,397 --> 00:11:40,262
It's after 3.
119
00:11:40,433 --> 00:11:43,402
Is it? I hadn't really noticed.
120
00:11:43,569 --> 00:11:46,060
Bran muffins.
121
00:11:46,572 --> 00:11:48,233
Bran muffins.
122
00:11:48,407 --> 00:11:51,069
See, I have this nervous habit
of getting up in the middle of the night
123
00:11:51,243 --> 00:11:55,839
and baking every time my father
gets convicted of manslaughter.
124
00:11:56,015 --> 00:11:59,610
And they just happen to be your
father's favorite, Fallon, right?
125
00:12:00,553 --> 00:12:03,886
You know, I'm reminded
of a little girl I used to know.
126
00:12:04,056 --> 00:12:08,493
Used to come down to this kitchen
the night before his birthday,
127
00:12:08,661 --> 00:12:10,151
every year,
128
00:12:10,329 --> 00:12:15,289
and very furiously whip up
a surprise breakfast for him.
129
00:12:15,468 --> 00:12:17,732
Of chocolate fudge.
130
00:12:19,338 --> 00:12:21,772
She loved him very much then.
131
00:12:21,941 --> 00:12:24,409
It's good to see that she still does.
132
00:12:24,577 --> 00:12:28,343
You know what's good to see?
That you're still his friend.
133
00:12:28,514 --> 00:12:30,141
Despite the difference
in our stations, yes,
134
00:12:30,316 --> 00:12:32,477
we're good friends,
Mr. Carrington and l.
135
00:12:32,651 --> 00:12:34,516
Stay good friends with him, Joseph.
136
00:12:34,687 --> 00:12:37,349
Because you and l, we're all
he's really got left around here.
137
00:14:13,819 --> 00:14:16,617
Well, that makes two of us
that can't sleep.
138
00:14:18,390 --> 00:14:21,518
- Would you like a brandy?
- Yes.
139
00:14:31,237 --> 00:14:32,864
Thanks.
140
00:14:46,485 --> 00:14:50,216
What happened in the courtroom
this morning was so unfair, Blake.
141
00:14:51,757 --> 00:14:55,716
Miscarriages of justice
are as old as the law itself.
142
00:14:55,895 --> 00:14:59,353
Well, it's done. At least for now.
143
00:14:59,531 --> 00:15:01,829
Of course, I'll appeal. I'll...
144
00:15:09,074 --> 00:15:11,269
Do you know
what I've been doing tonight?
145
00:15:12,411 --> 00:15:15,312
Taking stock of my life.
146
00:15:16,115 --> 00:15:18,709
Business and personal.
147
00:15:20,386 --> 00:15:23,947
And how I've always used
force of one kind or another
148
00:15:24,123 --> 00:15:25,613
to get what I wanted.
149
00:15:29,528 --> 00:15:32,622
Now, that night I could have ordered
Ted Dinard out of my son's life,
150
00:15:32,798 --> 00:15:36,632
not pushed him or pushed him back,
however it happened.
151
00:15:36,802 --> 00:15:38,633
You didn't mean for him to die.
152
00:15:38,804 --> 00:15:41,102
No, I didn't. But...
153
00:15:41,974 --> 00:15:46,343
He is dead. And the cost...
154
00:15:48,480 --> 00:15:50,880
There's got to be a better way.
155
00:15:58,490 --> 00:16:00,253
Can I change?
156
00:16:03,729 --> 00:16:06,857
You have the strength
to do anything you want.
157
00:16:10,402 --> 00:16:11,869
Do you know what I want?
158
00:16:12,037 --> 00:16:14,471
I want to go back to bed.
159
00:16:16,342 --> 00:16:17,707
Your bed.
160
00:16:21,213 --> 00:16:22,202
Why?
161
00:16:23,782 --> 00:16:27,878
It's not a night to be alone,
not for either of us.
162
00:16:31,657 --> 00:16:33,056
What's the matter?
163
00:16:33,225 --> 00:16:36,023
I'm not a charity case.
I don't need to be pitied.
164
00:16:36,195 --> 00:16:38,823
- It's not pity.
- What is it, then?
165
00:16:39,465 --> 00:16:40,693
Love.
166
00:16:43,168 --> 00:16:45,830
When I left you that night,
I was hurt.
167
00:16:46,005 --> 00:16:49,031
And when I came back,
I was still hurt.
168
00:16:49,208 --> 00:16:50,766
But not anymore.
169
00:16:51,143 --> 00:16:53,008
I love you, Blake.
170
00:16:55,714 --> 00:16:57,181
And I need you.
171
00:16:58,751 --> 00:17:00,616
It's that simple.
172
00:17:29,648 --> 00:17:31,582
Oh, we're back to the old stand?
173
00:17:31,750 --> 00:17:33,980
Or did you just drop in
to mend his socks?
174
00:17:35,721 --> 00:17:37,916
Your father and l
were together last night.
175
00:17:38,090 --> 00:17:39,557
Oh, I'll bet you were.
176
00:17:39,725 --> 00:17:42,091
And I don't have to guess
who mailed out the invitation.
177
00:17:42,928 --> 00:17:44,020
Tell me something, Krystle.
178
00:17:44,263 --> 00:17:45,787
Do you really think
going to bed with him
179
00:17:45,964 --> 00:17:47,727
makes up for him
being found guilty?
180
00:17:49,835 --> 00:17:50,893
I don't.
181
00:17:51,070 --> 00:17:53,334
It's thanks to what you did,
walked out of that courtroom
182
00:17:53,505 --> 00:17:56,474
when my mother was testifying,
that swayed the jury against him.
183
00:17:56,975 --> 00:17:59,569
I did not walk out on him.
I was sick.
184
00:17:59,745 --> 00:18:01,838
But not too sick
to bed down with him.
185
00:18:02,381 --> 00:18:05,043
Look, I have a husband,
you have a husband.
186
00:18:05,217 --> 00:18:07,708
I stay out of your marriage,
you stay out of mine.
187
00:18:07,886 --> 00:18:11,151
- Is that an order--?
- All right, now, that is enough.
188
00:18:11,323 --> 00:18:12,415
This is still my house.
189
00:18:12,591 --> 00:18:16,152
And from now on,
it's going to be a united house.
190
00:18:16,328 --> 00:18:20,560
If you want to continue to live in it,
Fallon, you better get that straight.
191
00:18:25,904 --> 00:18:27,269
Bravo.
192
00:18:28,273 --> 00:18:29,934
Oh, are we at the opera?
193
00:18:30,109 --> 00:18:33,306
Did the fat lady sing her high C
and expire gloriously?
194
00:18:33,812 --> 00:18:36,337
Your father is going through
one of the roughest times in his life,
195
00:18:36,515 --> 00:18:39,075
and you attack Krystle
for loving and supporting him.
196
00:18:39,251 --> 00:18:41,116
Give me a break, Jeff.
197
00:18:42,387 --> 00:18:43,911
Oh, are you going
to punch me in the gut,
198
00:18:44,089 --> 00:18:46,148
or something equally spectacular?
199
00:18:46,325 --> 00:18:48,623
I mean I was impressed.
200
00:18:49,928 --> 00:18:52,192
Can't you understand
that she loves him,
201
00:18:52,364 --> 00:18:56,323
the way I love you
and the way you should love me.
202
00:18:56,502 --> 00:18:59,403
Why don't you go downstairs
and join them for breakfast?
203
00:18:59,571 --> 00:19:00,560
Aren't you coming?
204
00:19:01,373 --> 00:19:03,170
I'm suddenly not hungry.
205
00:19:04,743 --> 00:19:05,869
Neither am l, really.
206
00:19:07,112 --> 00:19:10,240
Well, then suck on a grapefruit.
You do love grapefruit too.
207
00:19:33,939 --> 00:19:38,876
- Hello.
- Hello, Mother Blaisdel, it's Claudia.
208
00:19:39,411 --> 00:19:42,209
- What is it?
- I have to talk to you.
209
00:19:43,448 --> 00:19:46,679
Is it true what they said about you?
About you and that man?
210
00:19:47,252 --> 00:19:50,483
- Yes.
- Yes.
211
00:19:51,390 --> 00:19:54,791
It disgusted me, Claudia.
Just like you disgust me.
212
00:19:54,960 --> 00:19:57,554
Do you realize
how that made me feel? Do you?
213
00:19:57,729 --> 00:19:59,788
- Yes.
- Do you really?
214
00:20:00,632 --> 00:20:02,099
Yes, I do.
215
00:20:02,267 --> 00:20:05,202
My son did everything for you.
216
00:20:06,138 --> 00:20:08,800
No man was a better husband.
217
00:20:08,974 --> 00:20:11,169
How many other men
would have taken that overseas job
218
00:20:11,343 --> 00:20:14,176
in that Mideast hell, just so he could
pay to keep you in that sanitarium?
219
00:20:15,347 --> 00:20:19,044
Matthew was very good to me.
He was a wonderful husband.
220
00:20:19,218 --> 00:20:20,617
But he's taken Lindsay.
221
00:20:21,186 --> 00:20:23,916
And-- And you blame him for that?
222
00:20:24,089 --> 00:20:27,456
Yes, I blame him for that.
She's my child too. She's my daughter.
223
00:20:27,626 --> 00:20:31,027
Look, Mother, please,
if you know where they are--
224
00:20:31,196 --> 00:20:34,222
Claudia, you don't expect me
to tell you that.
225
00:20:34,399 --> 00:20:36,867
Of course, I expect you to--
Look, I'm begging you.
226
00:20:37,035 --> 00:20:38,900
Do you want me to beg you?
I'm begging you.
227
00:20:39,071 --> 00:20:41,369
Please tell me.
228
00:20:49,448 --> 00:20:51,006
Claudia?
229
00:20:52,551 --> 00:20:53,916
Hi.
230
00:20:56,822 --> 00:21:01,987
I came by yesterday
but you were sleeping.
231
00:21:05,430 --> 00:21:07,523
I'm here to...
232
00:21:11,670 --> 00:21:14,503
I'm here to tell you how sorry I am
for what I've done to you,
233
00:21:15,340 --> 00:21:19,003
to your life,
about Matthew and Lindsay,
234
00:21:19,177 --> 00:21:21,111
and what's happened.
235
00:21:22,814 --> 00:21:24,679
I don't blame you, Steven.
236
00:21:25,517 --> 00:21:28,486
And you shouldn't blame yourself.
237
00:21:28,654 --> 00:21:31,555
Nobody forced me to be with you.
238
00:21:32,057 --> 00:21:36,084
Nobody forced me
to be unfaithful to Matthew.
239
00:21:48,974 --> 00:21:53,934
I've loved two people, Ted and you.
240
00:21:55,047 --> 00:21:59,780
I've cost him his life,
I've destroyed yours.
241
00:22:06,491 --> 00:22:09,358
Steven, please go.
242
00:22:10,228 --> 00:22:13,527
I don't want to be
with anybody right now.
243
00:22:14,399 --> 00:22:16,333
Maybe ever.
244
00:22:17,069 --> 00:22:20,334
Please, go.
245
00:22:49,301 --> 00:22:50,290
Yes?
246
00:22:50,469 --> 00:22:52,664
Mrs. Carrington is here
to see you, sir.
247
00:22:52,838 --> 00:22:56,899
She is?
Well, send her in, please, Marcia.
248
00:23:04,816 --> 00:23:06,545
Hello, Blake.
249
00:23:07,085 --> 00:23:08,609
What do you want here?
250
00:23:08,787 --> 00:23:10,277
To talk.
251
00:23:11,189 --> 00:23:13,350
Well, if you'll forgive me, I'm busy.
252
00:23:14,459 --> 00:23:16,791
You always were busy, Blake.
253
00:23:18,730 --> 00:23:21,460
I like it. Very nice.
254
00:23:21,633 --> 00:23:24,693
Much bigger than the office
that you used to have.
255
00:23:24,870 --> 00:23:28,067
Excellent decorator.
Anyone I know?
256
00:23:29,975 --> 00:23:33,138
Blake, I'm sorry
that I had to come back.
257
00:23:33,311 --> 00:23:35,040
You didn't have to come back.
258
00:23:35,547 --> 00:23:38,539
You're right.
I wanted to come back.
259
00:23:38,717 --> 00:23:42,915
I wanted my revenge.
My sweet, sweet revenge.
260
00:23:43,622 --> 00:23:46,921
Only it turned out, after I got it,
not to be so sweet after all.
261
00:23:47,592 --> 00:23:50,117
I heard the verdict
and there was no satisfaction.
262
00:23:50,862 --> 00:23:53,262
- No?
- No.
263
00:23:53,432 --> 00:23:56,492
Because I saw you standing there,
264
00:23:56,668 --> 00:24:01,298
so wounded and yet so proud.
265
00:24:01,506 --> 00:24:05,272
Your pride was always one
of your most attractive qualities, Blake.
266
00:24:07,846 --> 00:24:10,440
You always did circle
before you attacked, Alexis.
267
00:24:10,615 --> 00:24:12,549
All right, what is it?
268
00:24:13,218 --> 00:24:15,948
- You still despise me, don't you?
- That's a good enough word.
269
00:24:16,922 --> 00:24:20,756
Sometimes I think that you
despised me even before that night.
270
00:24:20,926 --> 00:24:23,827
And I certainly know
that you've despised me since.
271
00:24:23,995 --> 00:24:26,987
But that was me and Roger Grimes.
That was not Steven.
272
00:24:27,165 --> 00:24:28,689
What does Steven
have to do with this?
273
00:24:28,867 --> 00:24:31,802
Don't take out on your son
what you feel about his mother.
274
00:24:31,970 --> 00:24:33,699
I'm not. Now, is that it?
275
00:24:33,872 --> 00:24:35,464
No. No, that is not it.
276
00:24:35,640 --> 00:24:38,006
You do, Blake. You do.
277
00:24:38,176 --> 00:24:40,041
I saw the way you rejected him
in that courtroom.
278
00:24:40,212 --> 00:24:42,646
- It was disgusting.
- Disgusting?
279
00:24:42,814 --> 00:24:44,907
What was disgusting was the way
you got up on that stand
280
00:24:45,083 --> 00:24:46,311
and said what you said.
281
00:24:47,052 --> 00:24:49,646
I don't wanna talk about that.
I'm talking about our son.
282
00:24:49,821 --> 00:24:52,221
He's a beautiful,
sensitive young man.
283
00:24:52,824 --> 00:24:54,553
Whose lifestyle-- Thanks to you,
284
00:24:54,726 --> 00:24:57,320
who made him into a mama's boy
when he was a child.
285
00:24:57,496 --> 00:24:59,020
--put me in that courtroom.
286
00:24:59,397 --> 00:25:00,455
What about you?
287
00:25:00,632 --> 00:25:03,100
You've had him
for 1 6 formative years.
288
00:25:03,268 --> 00:25:05,998
You've had every opportunity
to mold him into your image,
289
00:25:06,171 --> 00:25:08,537
your strong, macho image.
290
00:25:09,140 --> 00:25:10,129
But I didn't.
291
00:25:10,308 --> 00:25:13,835
And what we have instead
is a beautiful, sensitive young man.
292
00:25:14,012 --> 00:25:15,775
Exactly.
293
00:25:15,947 --> 00:25:18,381
Who needs to be handled.
294
00:25:20,218 --> 00:25:21,810
Who the devil are you
to come in here
295
00:25:21,987 --> 00:25:25,218
and tell me how to manage
or not manage my children?
296
00:25:25,390 --> 00:25:27,722
- I'm his mother.
- Their mother.
297
00:25:30,128 --> 00:25:31,720
I was talking about Steven.
298
00:25:32,831 --> 00:25:33,923
All right. You came back.
299
00:25:34,099 --> 00:25:36,863
You said what you had to do,
both here and in the courtroom.
300
00:25:37,035 --> 00:25:39,060
Now please leave.
301
00:25:39,237 --> 00:25:42,900
This office, this building
and this city.
302
00:25:54,052 --> 00:25:55,713
Blake,
303
00:25:56,721 --> 00:26:01,920
I go or I stay where I choose.
304
00:26:32,223 --> 00:26:34,123
Michael?
305
00:26:35,226 --> 00:26:37,251
Michael?
306
00:26:37,629 --> 00:26:39,062
- Oh, Joseph, where's Michael?
- Yes?
307
00:26:39,230 --> 00:26:40,629
Excuse me a moment.
308
00:26:40,799 --> 00:26:43,666
Red roses in the living room,
yellows in the library.
309
00:26:43,835 --> 00:26:45,166
- Yes, Fallon?
- Where's Michael?
310
00:26:45,337 --> 00:26:47,430
In the kitchen,
loading up on freebie?
311
00:26:47,606 --> 00:26:49,005
Not quite. He's gone.
312
00:26:49,174 --> 00:26:50,266
Gone where?
313
00:26:50,442 --> 00:26:53,809
Well, I don't know.
He doesn't work here anymore.
314
00:26:53,979 --> 00:26:55,173
I fired him today.
315
00:26:55,347 --> 00:26:56,507
You what?
316
00:26:56,681 --> 00:26:57,807
I dismissed him.
317
00:26:57,983 --> 00:26:59,678
With a month's severance pay,
of course.
318
00:27:01,319 --> 00:27:02,877
Where's my father?
319
00:27:03,054 --> 00:27:05,181
He's about to have lunch
in the dining room.
320
00:27:06,057 --> 00:27:09,652
You want Michael hired back
and Joseph scolded?
321
00:27:09,828 --> 00:27:12,661
Well, I said reprimanded,
but scolded will do just fine.
322
00:27:12,831 --> 00:27:15,026
Well, you lose this one, Fallon.
323
00:27:15,200 --> 00:27:16,189
What does that mean?
324
00:27:16,368 --> 00:27:18,302
Joseph was simply
carrying out my orders.
325
00:27:18,470 --> 00:27:23,464
The decision to fire my chauffeur
and your in-house stud was mine.
326
00:27:23,642 --> 00:27:26,202
Michael paid for his mistakes.
Why'd you have to fire him?
327
00:27:26,378 --> 00:27:27,936
- Why?
- Because he was lazy and inept.
328
00:27:28,113 --> 00:27:29,478
That's why.
329
00:27:29,648 --> 00:27:32,173
Now, I'm busy and I'm tired.
330
00:27:32,350 --> 00:27:33,339
Oh, Daddy, I know you are.
331
00:27:33,518 --> 00:27:36,612
I know what you've been through,
how you felt in that court.
332
00:27:36,788 --> 00:27:40,019
It was so unfair.
It was all that woman's fault.
333
00:27:40,191 --> 00:27:41,180
You mean your mother?
334
00:27:41,493 --> 00:27:43,859
Don't call her that. Please, don't.
335
00:27:44,029 --> 00:27:46,725
She's nothing to me.
If she's anything, she's dirt.
336
00:27:47,198 --> 00:27:51,464
How could she hate a man like you,
a wonderful man like you?
337
00:27:52,971 --> 00:27:54,836
Hard to fathom, isn't it?
338
00:27:55,740 --> 00:28:00,234
Yeah. So can I have Michael back?
339
00:28:00,412 --> 00:28:01,606
No.
340
00:28:01,780 --> 00:28:04,408
He was fired
at this wonderful man's order
341
00:28:04,582 --> 00:28:05,776
and he's not coming back.
342
00:28:05,950 --> 00:28:09,613
And from now on,
this family is going to shape up.
343
00:28:11,690 --> 00:28:15,023
Take on a new look and stance.
The morally upright Carringtons.
344
00:28:15,193 --> 00:28:17,286
- Is that it?
- That's exactly it.
345
00:28:17,462 --> 00:28:19,987
The judge put you on probation,
not me.
346
00:28:20,165 --> 00:28:24,761
Fallon, I will ignore that
because I know you didn't mean it.
347
00:28:24,936 --> 00:28:27,871
But from now on, you are going
to learn to behave decently,
348
00:28:28,039 --> 00:28:29,404
if it kills you.
349
00:28:29,574 --> 00:28:32,338
I don't need a carbon copy
of your mother in this house.
350
00:28:32,510 --> 00:28:34,740
And that's what you are sometimes.
351
00:28:34,913 --> 00:28:39,009
And it sickens me, do you hear?
It sickens me.
352
00:28:46,091 --> 00:28:47,888
It's so nice to have you home
for lunch.
353
00:28:48,059 --> 00:28:52,018
I can't tell you how pleasant it is
to get away for an hour.
354
00:28:57,969 --> 00:29:00,665
Blake, I don't know
if this is the right time
355
00:29:00,839 --> 00:29:03,467
or climate to talk about this, but--
356
00:29:03,641 --> 00:29:04,903
Talk about what?
357
00:29:05,076 --> 00:29:06,941
Well, it's about Steven.
358
00:29:07,479 --> 00:29:09,003
What about Steven?
359
00:29:09,914 --> 00:29:13,247
This morning, you talked about
the whole family being united.
360
00:29:13,952 --> 00:29:17,410
And yesterday in court, when
Steven came up to you, he tried--
361
00:29:18,723 --> 00:29:21,055
Not that again, damn it.
362
00:29:21,226 --> 00:29:24,753
Twice in one day, from both wives.
Now, that's enough.
363
00:29:25,296 --> 00:29:26,593
Krystle, the last subject on earth
364
00:29:26,765 --> 00:29:28,824
I wanna hear another word about
are my children.
365
00:29:29,000 --> 00:29:32,299
So help me, there are times
when I wished I'd never had them.
366
00:29:33,171 --> 00:29:34,331
You can't mean that.
367
00:29:34,506 --> 00:29:37,475
I do mean it.
I mean it from my soul.
368
00:29:41,045 --> 00:29:43,104
Where are you going?
369
00:29:43,281 --> 00:29:46,011
Upstairs. I don't feel like lunch now.
370
00:29:46,184 --> 00:29:49,051
No. No, stay.
I want you to hear this.
371
00:29:51,489 --> 00:29:54,390
That night that I forced you--
372
00:29:54,559 --> 00:29:57,619
The night that I wanted you
to have my child.
373
00:29:58,196 --> 00:30:00,494
It was even a bigger mistake
than you thought.
374
00:30:00,698 --> 00:30:03,633
The last reward that I need
is another child.
375
00:30:03,802 --> 00:30:06,669
And you were quite right
to be angry with me.
376
00:30:08,439 --> 00:30:10,066
Blake, we've been through this.
377
00:30:10,241 --> 00:30:12,732
Yes, but it's settled now.
Really settled.
378
00:30:12,911 --> 00:30:17,473
I was wrong and you were right.
I don't need another child.
379
00:30:22,353 --> 00:30:25,720
I'm sorry. I'm really very sorry.
380
00:30:25,890 --> 00:30:28,120
You're the last person
I wanna take this out on.
381
00:30:29,694 --> 00:30:31,559
Say something.
382
00:30:31,729 --> 00:30:35,165
- What am I supposed to say?
- Say that you forgive me.
383
00:30:35,333 --> 00:30:36,891
I know, I know.
384
00:30:37,068 --> 00:30:40,629
It's become a habit,
my outbursts and then you saying:
385
00:30:40,805 --> 00:30:43,501
"Blake, that's all right, really.
It's-- Really, it's all right."
386
00:30:44,776 --> 00:30:47,768
We've been through
so much together.
387
00:30:47,946 --> 00:30:50,506
Please forgive me. Please?
388
00:30:52,750 --> 00:30:54,775
I do.
389
00:31:09,734 --> 00:31:12,601
Well, you're angry.
390
00:31:13,504 --> 00:31:15,802
Outraged is a better word.
391
00:31:15,974 --> 00:31:18,067
You really wanted
to see him locked up, didn't you?
392
00:31:18,243 --> 00:31:21,144
Of course I wanted him locked up.
Didn't you?
393
00:31:23,114 --> 00:31:25,105
Now, when you agreed to testify,
I assumed...
394
00:31:25,283 --> 00:31:27,342
Don't assume, Mr. Dunham.
395
00:31:27,518 --> 00:31:29,543
I thought that good lawyers
never assumed.
396
00:31:30,822 --> 00:31:33,950
Blake Carrington was found guilty.
Isn't that what you wanted?
397
00:31:34,692 --> 00:31:35,920
You've scored your points.
398
00:31:36,094 --> 00:31:39,086
You've helped to blacken
a powerful man's name.
399
00:31:39,264 --> 00:31:41,323
Isn't that enough for you?
400
00:31:43,234 --> 00:31:45,998
You're a very complicated woman,
Mrs. Carrington. You know that?
401
00:31:46,170 --> 00:31:49,469
It's been said of me a few times.
In a few languages.
402
00:31:51,242 --> 00:31:54,905
You volunteered to come up here
and testify against Blake Carrington.
403
00:31:55,079 --> 00:31:57,070
Which you did, very effectively.
404
00:31:57,682 --> 00:32:01,243
And now you're telling me
that this murderer
405
00:32:01,419 --> 00:32:03,410
should be allowed
to walk around free.
406
00:32:04,522 --> 00:32:08,652
I'm not telling you anything.
You invited me here, remember?
407
00:32:10,561 --> 00:32:13,826
To ask me something, no doubt.
408
00:32:13,998 --> 00:32:17,434
To ask me what, Mr. Dunham?
409
00:32:21,706 --> 00:32:23,867
In our conversation
410
00:32:25,009 --> 00:32:27,102
and your testimony.
411
00:32:27,278 --> 00:32:28,768
Is there anything
you haven't told us?
412
00:32:30,114 --> 00:32:31,809
Anything you left out.
413
00:32:31,983 --> 00:32:38,252
Any closets with skeletons
that you haven't opened up for us.
414
00:32:38,756 --> 00:32:40,849
You're not very subtle, are you?
415
00:32:41,025 --> 00:32:43,152
Why don't you just come right out
and say it?
416
00:32:43,328 --> 00:32:45,762
That you would love
to have something else,
417
00:32:45,930 --> 00:32:47,989
anything on Blake Carrington.
418
00:32:48,399 --> 00:32:51,129
Listen, Mrs. Carrington,
I just watched Blake Carrington
419
00:32:51,302 --> 00:32:54,931
destroy the lives of two people
that I care very much about.
420
00:32:55,840 --> 00:32:58,968
Matthew and Claudia Blaisdel.
For no reason.
421
00:32:59,277 --> 00:33:02,269
There was no way those people
could possibly hurt him.
422
00:33:03,147 --> 00:33:04,739
Yes, you're right.
I want Blake Carrington
423
00:33:04,916 --> 00:33:06,315
and I want him real bad.
424
00:33:08,019 --> 00:33:11,682
Well, I wish I could help you.
425
00:33:12,390 --> 00:33:15,450
But I'm afraid there are no skeletons
in my closet, Mr. Dunham.
426
00:33:15,626 --> 00:33:18,993
Come on, now.
Come on, Mrs. Carrington. Look.
427
00:33:19,530 --> 00:33:21,122
When we talked that first time
on the phone
428
00:33:21,299 --> 00:33:23,699
when you were in Acapulco,
429
00:33:23,868 --> 00:33:26,234
you certainly implied
430
00:33:26,404 --> 00:33:27,996
that there were some bones
rattling around.
431
00:33:29,340 --> 00:33:30,932
- Did l?
- Yes, you did.
432
00:33:31,476 --> 00:33:33,876
You filled me in
on the Roger Grimes affair.
433
00:33:34,045 --> 00:33:37,446
And then you said,
"There'll be more."
434
00:33:37,615 --> 00:33:40,083
And that's a direct quote,
Mrs. Carrington.
435
00:33:40,251 --> 00:33:41,582
"There'll be more."
436
00:33:43,021 --> 00:33:46,047
Must have been a bad connection
on your end.
437
00:33:50,261 --> 00:33:51,751
Thank you for lunch.
438
00:33:51,929 --> 00:33:53,863
All right, Mrs. Carrington,
I know when to give up.
439
00:33:54,032 --> 00:33:56,125
So I give up.
440
00:33:56,300 --> 00:33:58,359
But if your memory should improve,
441
00:33:58,536 --> 00:34:00,299
get in touch with me, all right?
442
00:34:00,905 --> 00:34:03,203
I'll use that information
where it'll do the most good.
443
00:34:05,276 --> 00:34:06,743
Let me know
when you go back to Mexico.
444
00:34:06,911 --> 00:34:08,708
I'll have a car take you to the airport.
445
00:34:08,880 --> 00:34:11,713
That's very kind of you,
but I'm not leaving Denver yet.
446
00:34:11,883 --> 00:34:13,783
Not until
all my business is finished.
447
00:34:30,201 --> 00:34:32,260
Who's in here?
448
00:34:32,437 --> 00:34:33,597
I.
449
00:34:39,744 --> 00:34:43,305
I thought I saw the door open.
How did you get past the gate?
450
00:34:44,282 --> 00:34:46,580
I told the gateman who I was.
451
00:34:46,751 --> 00:34:48,480
Need I remind you, Joseph?
452
00:34:48,653 --> 00:34:52,749
Need I remind you
there is a present Mrs. Carrington?
453
00:34:53,991 --> 00:34:58,087
Still the haughty major-domo.
But I really shouldn't complain.
454
00:34:58,262 --> 00:35:01,425
After all, I'm the one who hired you
and taught you.
455
00:35:01,599 --> 00:35:03,430
You certainly appreciated it then.
456
00:35:03,601 --> 00:35:07,037
I would appreciate knowing
what you are doing here now.
457
00:35:09,140 --> 00:35:13,702
I am revisiting my past.
458
00:35:13,878 --> 00:35:16,870
Checking up on my progress
as an artist.
459
00:35:17,949 --> 00:35:19,541
I wasn't very good then,
was l, Joseph?
460
00:35:19,917 --> 00:35:22,010
I'm not a critic.
461
00:35:23,387 --> 00:35:28,689
Tinker, tailor, house spy, perjurer,
462
00:35:28,860 --> 00:35:30,259
but not a critic.
463
00:35:30,428 --> 00:35:32,988
Oh, well, I don't suppose
we can be everything to everyone.
464
00:35:33,164 --> 00:35:34,722
Perjurer?
465
00:35:34,899 --> 00:35:37,834
I don't think-- In fact, I know
466
00:35:38,002 --> 00:35:41,836
that not all of what you said
on the stand was true.
467
00:35:42,473 --> 00:35:44,236
I see.
468
00:35:44,642 --> 00:35:48,908
Does that mean that we are even,
so to speak?
469
00:35:49,080 --> 00:35:50,809
Us, even?
470
00:35:51,682 --> 00:35:54,344
You have reminded me
that I am simply a major-domo.
471
00:35:54,519 --> 00:35:57,044
How could we ever be even?
472
00:35:58,923 --> 00:36:02,051
- I'd like to be alone here.
- Well, of course.
473
00:36:02,226 --> 00:36:05,286
Alone with your
tenderest memories.
474
00:36:06,364 --> 00:36:08,696
Mrs. Carrington, there's something
475
00:36:08,866 --> 00:36:11,835
that I think one of the servants
should bring to you.
476
00:36:12,003 --> 00:36:13,493
- Really? And what is that?
- Yes.
477
00:36:13,671 --> 00:36:17,266
It's a scrapbook that I've kept
through the years.
478
00:36:17,441 --> 00:36:18,874
What sort of scrapbook?
479
00:36:19,377 --> 00:36:21,538
It's about you.
480
00:36:22,914 --> 00:36:25,508
Clippings from newspapers.
481
00:36:25,850 --> 00:36:27,511
You know, those scandal sheets.
482
00:36:27,685 --> 00:36:31,451
They sell so well
in the local supermarkets these days.
483
00:36:32,623 --> 00:36:36,184
Joseph, don't tell me
that you read that trash.
484
00:36:38,496 --> 00:36:43,559
Do you, Joseph?
Alone, at night, in bed.
485
00:36:43,734 --> 00:36:47,602
Well, it's the only way I've kept track
of your travels and doings.
486
00:36:47,905 --> 00:36:51,272
Titillating stuff. Very titillating.
487
00:36:51,442 --> 00:36:54,605
That party with those beach boys.
On the isle of Kauai, was it?
488
00:36:55,012 --> 00:36:58,470
And that terrible row
on the Greek tycoon's yacht
489
00:36:58,649 --> 00:37:02,449
between you and his wife,
that wretchedly unhappy woman.
490
00:37:02,620 --> 00:37:04,485
Go on, Joseph.
491
00:37:04,655 --> 00:37:06,816
You really want me to?
492
00:37:07,792 --> 00:37:11,888
It would take an hour
to review your past.
493
00:37:12,063 --> 00:37:13,928
You always were insolent.
494
00:37:14,098 --> 00:37:16,123
You thrive on it, don't you?
495
00:37:16,300 --> 00:37:17,995
Well...
496
00:37:19,937 --> 00:37:22,633
Depends on who my target is.
497
00:37:23,641 --> 00:37:27,600
You just happen to be
a built-in bull's-eye.
498
00:37:30,781 --> 00:37:33,614
Poor, lonely Joseph.
499
00:37:34,819 --> 00:37:39,153
Still the impotent voyeur.
500
00:37:42,226 --> 00:37:45,525
I'd love to see the scrapbook, Joseph.
Do send it over.
501
00:37:47,999 --> 00:37:49,023
That will be all.
502
00:38:23,067 --> 00:38:25,592
Mr. Carrington, Mr. Laird.
Your usual?
503
00:38:25,770 --> 00:38:29,137
- Yes, Bernie, the usual.
- You look real chipper, counselor.
504
00:38:29,307 --> 00:38:33,676
Well, I just won an argument
with my friend here and I'm buying.
505
00:38:33,844 --> 00:38:36,335
I'm gonna use the phone.
I'll be right back.
506
00:38:51,929 --> 00:38:55,365
Well, Mr. Prosecutor.
507
00:38:55,533 --> 00:38:57,228
Mr. Carrington.
508
00:38:57,401 --> 00:39:00,598
Making notes
in case there's an appeal?
509
00:39:00,771 --> 00:39:02,671
- Maybe.
- Not gonna be an appeal.
510
00:39:03,607 --> 00:39:04,699
Really?
511
00:39:04,875 --> 00:39:08,538
No, we decided not to pursue it,
even though I am innocent.
512
00:39:11,182 --> 00:39:12,649
Innocent.
513
00:39:12,817 --> 00:39:15,581
Let me remind you, Carrington,
you were convicted.
514
00:39:15,753 --> 00:39:18,745
You're a very lucky man just
to be walking around on these streets.
515
00:39:24,595 --> 00:39:26,586
Strange, isn't it, Dunham?
516
00:39:26,764 --> 00:39:29,892
How you always seem to make
the wrong choices.
517
00:39:31,769 --> 00:39:32,895
What's that supposed to mean?
518
00:39:33,070 --> 00:39:36,130
Well, I offered you a lot of money once
to play on my football team.
519
00:39:36,307 --> 00:39:38,434
You opted instead
to go to law school.
520
00:39:38,843 --> 00:39:41,573
What'd you do
with your legal career?
521
00:39:41,746 --> 00:39:43,441
Another wrong choice.
522
00:39:43,614 --> 00:39:47,675
You decided to advance
your political career at my expense
523
00:39:47,852 --> 00:39:50,548
by using the accidental death
of some homosexual who--
524
00:39:51,255 --> 00:39:53,519
Wait a minute, pal. Wait a minute.
525
00:39:56,026 --> 00:39:59,086
Look, I don't even know
if you're capable of understanding this.
526
00:39:59,697 --> 00:40:02,598
I don't care whether Ted Dinard
was a homosexual
527
00:40:02,767 --> 00:40:05,099
or a heterosexual or an asexual.
528
00:40:08,105 --> 00:40:10,699
My job is to defend
the rights of people--
529
00:40:10,875 --> 00:40:13,105
All different kinds of people.
530
00:40:13,277 --> 00:40:16,110
--by prosecuting violations
of the law.
531
00:40:16,280 --> 00:40:17,975
The law.
532
00:40:18,482 --> 00:40:20,211
Now I know what they mean
by that expression:
533
00:40:20,384 --> 00:40:21,976
"Justice is blind."
534
00:40:22,219 --> 00:40:23,447
It is blind.
535
00:40:23,621 --> 00:40:26,590
Because of people like you, pal.
536
00:41:11,235 --> 00:41:14,329
- Who is it?
- It's Krystle.
537
00:41:21,145 --> 00:41:22,305
Hello, Steven.
538
00:41:22,480 --> 00:41:23,970
Krystle.
539
00:41:24,281 --> 00:41:26,772
I tried calling quite a few times
but there was no answer,
540
00:41:26,951 --> 00:41:29,886
so I thought I'd just drop by.
541
00:41:31,789 --> 00:41:33,757
I'd like to talk to you
about your father.
542
00:41:33,991 --> 00:41:35,390
I'd rather not.
543
00:41:37,061 --> 00:41:38,824
Steven,
544
00:41:38,996 --> 00:41:41,521
I'm not your father
and I never tried to be your mother.
545
00:41:42,800 --> 00:41:45,030
But I am your friend.
546
00:41:45,336 --> 00:41:47,497
On that basis, may I come in?
547
00:41:58,048 --> 00:42:00,209
Someone to see you.
548
00:42:11,028 --> 00:42:13,724
Well, Steven...
549
00:42:23,307 --> 00:42:24,968
About the other day,
550
00:42:25,142 --> 00:42:29,636
sorry for being abrupt
and walking away from you.
551
00:42:29,813 --> 00:42:31,644
That's in the past, Dad.
552
00:42:31,815 --> 00:42:34,375
- This is now.
- Yes.
553
00:42:40,724 --> 00:42:44,717
You do realize that I was under
considerable strain and pressure.
554
00:42:44,895 --> 00:42:45,884
- I do.
- That verdict
555
00:42:46,063 --> 00:42:48,429
saying that I was guilty
when I was not guilty.
556
00:42:48,832 --> 00:42:51,198
But, as you say,
that's in the past.
557
00:42:51,368 --> 00:42:54,166
Now we Carringtons have
to look into the future.
558
00:42:54,338 --> 00:42:58,138
Make sure that our name stands
for something that's good.
559
00:42:58,609 --> 00:43:00,440
I've spoken to Fallon.
560
00:43:00,611 --> 00:43:01,942
As for you, Steven,
561
00:43:03,380 --> 00:43:04,779
considering what's happened,
562
00:43:04,949 --> 00:43:08,180
I'm sure that you're ready
to change some of your values.
563
00:43:08,919 --> 00:43:10,716
My values?
564
00:43:11,221 --> 00:43:13,246
You'd like me
to move back home again.
565
00:43:13,891 --> 00:43:17,190
Well, it's nice to hear
you use that word.
566
00:43:17,361 --> 00:43:20,330
Because this is your home.
It always has been and always will be.
567
00:43:20,598 --> 00:43:23,158
Go on working my way up
with Denver-Carrington?
568
00:43:24,068 --> 00:43:26,559
That's right. That's where
your future is. You know that.
569
00:43:26,737 --> 00:43:29,706
And date the right kind of girls?
570
00:43:29,873 --> 00:43:33,309
I mean, say,
the Randolphs' daughter.
571
00:43:33,477 --> 00:43:34,671
You like her parents.
572
00:43:34,845 --> 00:43:37,973
Yes, Krystle and I do like them.
They're good people.
573
00:43:39,049 --> 00:43:41,244
Now, as for us,
574
00:43:41,418 --> 00:43:46,481
Iet me say that, on my part,
I'm willing to make the first move
575
00:43:46,657 --> 00:43:49,251
to forgive you
for having testified against me.
576
00:43:49,426 --> 00:43:55,126
Me, your father,
and some rather damaging testimony.
577
00:44:08,078 --> 00:44:09,204
I told the truth.
578
00:44:10,347 --> 00:44:11,575
You what?
579
00:44:11,749 --> 00:44:13,842
I told the truth, Dad.
580
00:44:15,019 --> 00:44:17,112
And you forgiving me...
581
00:44:17,588 --> 00:44:19,579
Well, let me say this:
582
00:44:19,757 --> 00:44:21,247
I don't forgive you.
583
00:44:24,094 --> 00:44:26,494
Then why the hell
did you come to this house?
584
00:44:26,930 --> 00:44:28,522
For some remorse.
585
00:44:28,832 --> 00:44:30,163
Whose remorse?
586
00:44:30,334 --> 00:44:32,666
Yours. Remorse.
To try to find some of it in your heart.
587
00:44:32,836 --> 00:44:33,962
Just a little.
588
00:44:35,839 --> 00:44:39,297
But it's just business
at the same old stand, isn't it?
589
00:44:41,245 --> 00:44:43,839
You forgive me.
590
00:44:44,481 --> 00:44:46,881
I can't believe you said that.
591
00:44:49,853 --> 00:44:51,320
Steven.
592
00:44:56,527 --> 00:44:59,155
Don't you walk away from me.
I'm your father.
593
00:44:59,329 --> 00:45:02,594
With a father like you,
I'd rather be an orphan.
594
00:45:05,936 --> 00:45:07,460
Ted wasn't enough, was he?
595
00:45:08,305 --> 00:45:10,933
No, you're not gonna be satisfied
until you've destroyed all of us.
596
00:45:19,616 --> 00:45:22,483
I should have known
that it wouldn't work.
597
00:45:22,653 --> 00:45:24,746
How could it, Blake?
598
00:45:24,922 --> 00:45:28,551
The other evening, you said
things would change around here.
599
00:45:28,726 --> 00:45:30,455
They haven't.
600
00:45:30,627 --> 00:45:34,063
Things?
You're talking about me, aren't you?
601
00:45:36,200 --> 00:45:38,760
Are you walking out
on me too, Krystle?
602
00:45:39,136 --> 00:45:40,763
Krystle?
603
00:45:42,706 --> 00:45:43,934
Krys--
604
00:45:47,344 --> 00:45:50,370
Joseph? Joseph!
605
00:45:51,849 --> 00:45:54,409
Call Dr. Miller immediately.
606
00:45:54,618 --> 00:45:56,245
Oh, darling.
607
00:45:56,420 --> 00:46:00,550
I know, it's this trial.
It's gotten to all of us, the strain.
608
00:46:00,724 --> 00:46:03,522
It's not the strain.
609
00:46:06,563 --> 00:46:09,327
I think I'm pregnant.
610
00:46:23,180 --> 00:46:25,546
Dr. Miller still up
with Mrs. Carrington?
611
00:46:25,716 --> 00:46:26,944
Why's he taking so long?
612
00:46:27,117 --> 00:46:29,142
I don't know.
I've come about something else.
613
00:46:29,620 --> 00:46:32,214
Well, that can wait.
I must see the doctor first.
614
00:46:32,389 --> 00:46:36,257
I'm sorry, but I think this is something
you should look into now.
615
00:47:03,353 --> 00:47:06,151
And just what do you think
you are doing here?
616
00:47:06,690 --> 00:47:10,717
Hotels have always bored me.
Except maybe the du Cap in Antibes.
617
00:47:10,894 --> 00:47:12,862
Why aren't you headed back
to Acapulco?
618
00:47:13,030 --> 00:47:14,964
Maybe I'm getting tired
of wandering.
619
00:47:15,132 --> 00:47:17,032
Maybe I'm getting tired
of all that Mexican food.
620
00:47:17,201 --> 00:47:19,999
And that hot sun is so bad
for one's skin.
621
00:47:20,170 --> 00:47:22,468
All right, I asked you once,
now I want a straight answer.
622
00:47:22,639 --> 00:47:24,300
Just what do you think
you're doing here?
623
00:47:24,474 --> 00:47:26,135
Exactly what it looks like.
624
00:47:26,476 --> 00:47:28,808
This studio is mine, remember?
625
00:47:29,079 --> 00:47:30,546
You gave it to me
when Steven was born,
626
00:47:30,714 --> 00:47:32,113
Iock, stock and barrel.
627
00:47:32,282 --> 00:47:34,375
And no law in the country
can change that.
628
00:47:35,185 --> 00:47:36,812
Not even yours.
629
00:47:38,555 --> 00:47:40,682
I'm moving in.
48149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.