Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,234 --> 00:00:02,689
TV3 presents
2
00:00:14,420 --> 00:00:18,940
SKYWAY PRODUCTION
3
00:00:19,460 --> 00:00:26,884
One, two, three, four, five...
4
00:00:26,968 --> 00:00:28,720
Ready or not, here I come.
5
00:01:14,020 --> 00:01:18,940
ANNA, THE DETECTIVE
6
00:01:23,980 --> 00:01:27,500
Mr Korobeinikov,
we can't let Rebushinsky see Mr Shtolman.
7
00:01:27,580 --> 00:01:31,340
I agree with you completely,
but he will tag along anyway.
8
00:01:37,980 --> 00:01:40,020
EPISODE 56: SHTOLMAN
9
00:01:40,100 --> 00:01:41,780
There's blood!
10
00:01:44,860 --> 00:01:46,100
Blood!
11
00:01:53,780 --> 00:02:01,020
What kind of silly joke is this?
Open up this instant! I paid my own money!
12
00:02:01,100 --> 00:02:03,643
Ms Mironova, that is dishonorable.
13
00:02:03,766 --> 00:02:05,860
I am going to tell
everyone you're a fraud.
14
00:02:05,940 --> 00:02:11,900
And you, Mr Korobeinikov.
I printed your hack poetry, and you...
15
00:02:14,860 --> 00:02:21,100
Let's try this again.
Were you the Alice Lawrence's doctor?
16
00:02:21,260 --> 00:02:26,860
Yes, I was treating her,
invited by Prince Razumovsky.
17
00:02:26,940 --> 00:02:33,420
And until the last day at his house
her mental well-being did not improve?
18
00:02:33,500 --> 00:02:36,060
That is absolutely right, it didn't.
19
00:02:36,140 --> 00:02:43,060
What is your explanation for the fact
that she is completely healthy now?
20
00:02:43,620 --> 00:02:49,140
Perhaps she was faking it?
If so, you would have to notice.
21
00:02:49,700 --> 00:02:52,020
Yes, I saw it.
22
00:02:52,100 --> 00:02:55,380
So you were in cahoots with them.
Why did you stay silent?
23
00:02:55,780 --> 00:03:01,500
I have said many times
that I felt sorry for Alice,
24
00:03:01,580 --> 00:03:03,660
she was deathly afraid of the prince.
25
00:03:03,740 --> 00:03:05,860
Enough that she may kill him?
26
00:03:09,780 --> 00:03:12,460
I don't know,
I am not sure of anyting anymore.
27
00:03:12,540 --> 00:03:18,740
And Mironova?
Did she know that Alice was faking?
28
00:03:19,180 --> 00:03:20,700
No, I don't think so.
29
00:03:23,500 --> 00:03:26,863
Doctor, tell me.
30
00:03:29,143 --> 00:03:32,540
Did you have an affair
with Alice Lawrence?
31
00:03:33,140 --> 00:03:38,580
Don't you think the very thought
is blasphemous?
32
00:03:38,660 --> 00:03:43,580
Chief, please let me work.
33
00:03:44,220 --> 00:03:52,020
Mr Uvakov, I should challenge you
to a duel just for suggesting it,
34
00:03:52,100 --> 00:03:57,180
but for the likes of you honor
is just a word.
35
00:03:57,740 --> 00:04:01,460
Doctor, you're completely
under her influence.
36
00:04:01,540 --> 00:04:07,980
Here is a letter where you ask the prince
to meet with Alice.
37
00:04:08,060 --> 00:04:12,220
It's not signed,
but it's your handwriting, is it not?
38
00:04:12,300 --> 00:04:16,240
You organized the meeting
between the prince and Alice,
39
00:04:16,582 --> 00:04:19,218
at which she killed him.
40
00:04:44,940 --> 00:04:48,060
Ms Mironova, maybe you should stay here?
41
00:04:48,140 --> 00:04:49,940
Mr Shtolman!
42
00:04:52,420 --> 00:04:53,660
Mr Shtolman!
43
00:04:53,740 --> 00:04:56,500
-Mr Shtolman!
-Mr Shtolman!
44
00:04:56,580 --> 00:04:58,180
Mr Shtolman!
45
00:05:03,380 --> 00:05:06,820
He's in there. Mr Shtolman, open up!
46
00:05:06,900 --> 00:05:10,220
Mr Shtolman, open up, it's me,
Anna, and Korobeinikov.
47
00:05:10,300 --> 00:05:12,540
Listen, Ms Mironov, he's not reacting.
48
00:05:12,620 --> 00:05:15,380
Maybe he's got a fever,
maybe he lost his fever, wait.
49
00:05:15,460 --> 00:05:19,820
-Do something.
-I am. Get back, Ms Mironova.
50
00:05:28,380 --> 00:05:30,020
-That's not him.
-Thank God.
51
00:05:30,100 --> 00:05:31,460
Not him.
52
00:05:32,260 --> 00:05:38,576
He's Shtolman's man,
knife wound to the stomach.
53
00:05:40,720 --> 00:05:42,021
He's dead.
54
00:05:45,100 --> 00:05:47,660
I just met him yesterday.
55
00:05:48,060 --> 00:05:52,020
-Really, where?
-Next to the hotel.
56
00:05:53,700 --> 00:05:54,940
What for?
57
00:05:57,540 --> 00:05:59,300
Are you hiding something from me?
58
00:06:00,660 --> 00:06:04,220
He's got Shtolman's clothes on,
the cap and the coat.
59
00:06:04,860 --> 00:06:08,500
And when you met with him,
was he already wearing them?
60
00:06:08,580 --> 00:06:10,540
Of course not. These are the clothes
Shtolman was wearing when
61
00:06:10,620 --> 00:06:12,820
he was escaping from the police
who were chasing him.
62
00:06:13,000 --> 00:06:15,415
I'm sorry, that's not my fault,
Ms Mironova.
63
00:06:15,464 --> 00:06:17,160
Just what the situation was.
64
00:06:18,320 --> 00:06:24,740
So he met with Shtolman after
I interviewed the hotel workers.
65
00:06:25,340 --> 00:06:27,380
But why is he wearing Shtolman's clothes?
66
00:06:44,060 --> 00:06:49,940
A ticket to St Petersburg.
He wanted to leave but didn't manage.
67
00:06:51,260 --> 00:06:57,540
Ms Mironova, where are you going?
You could find out everything right now.
68
00:06:58,260 --> 00:07:03,420
-Please, summon him, talk to him.
-No.
69
00:07:03,780 --> 00:07:10,580
Why not? Why don't you want to help him?
He probably knows where Shtolman is.
70
00:07:11,300 --> 00:07:12,900
I can't do it anymore.
71
00:07:15,900 --> 00:07:21,460
Ms Mironova,
is there something you want to tell me?
72
00:07:44,780 --> 00:07:48,740
I love you, Ms Mironova.
73
00:09:12,460 --> 00:09:15,140
My dearest Anna.
74
00:09:15,700 --> 00:09:23,580
I am asking you to hold onto
these documents until I come for them.
75
00:09:25,140 --> 00:09:29,820
I am sorry for involving you but I can't
trust anyone else with these documents.
76
00:09:30,340 --> 00:09:34,900
Show them to nobody. It would be best
if you did not even look at them yourself.
77
00:09:36,100 --> 00:09:37,860
I love you.
78
00:10:33,980 --> 00:10:41,780
Ms Mironova, Ms Mironova, how was it?
Did you find him? Is it Shtolman?
79
00:10:41,860 --> 00:10:43,620
-No.
-Who, then?
80
00:10:44,100 --> 00:10:46,140
Go to the warehouse,
you'll find everything out.
81
00:10:46,220 --> 00:10:47,500
Right. My thanks.
82
00:10:52,060 --> 00:10:56,940
Ms Mironova,
I have something for you, as well.
83
00:10:58,260 --> 00:11:00,740
I saw a certain man.
84
00:11:00,760 --> 00:11:03,820
The day the prince died,
I was walking past his garden
85
00:11:03,900 --> 00:11:07,700
and I saw this burly man walk out
through the gate, and then I found out
86
00:11:07,780 --> 00:11:11,540
that it was one of the two police
officials who have come to our city.
87
00:11:12,340 --> 00:11:16,180
-This one?
-Yes. How do you have that portrait?
88
00:11:16,900 --> 00:11:20,060
Go, they're going to take the body away.
89
00:11:20,540 --> 00:11:24,140
Ms Mironova,
you are just full of surprises.
90
00:11:37,180 --> 00:11:41,900
-Mr Uvakov.
-Good day, ma'am.
91
00:11:50,340 --> 00:11:53,940
Nothing is going the way we expected,
don't you think?
92
00:11:54,180 --> 00:11:59,420
Not quite. In cases like this,
unexpected things happen.
93
00:11:59,500 --> 00:12:00,820
There are too many.
94
00:12:02,060 --> 00:12:07,500
With the power vested in me,
I am doing what I can.
95
00:12:07,900 --> 00:12:10,980
-Where is the folder?
-Still not found.
96
00:12:11,420 --> 00:12:14,380
-Where is Shtolman?
-Missing.
97
00:12:15,340 --> 00:12:17,060
How do you mean?
98
00:12:17,140 --> 00:12:20,820
He broke free last night.
We are looking for him.
99
00:12:24,260 --> 00:12:31,060
-If you killed him, say it outright.
-No. My men didn't do it, but...
100
00:12:32,260 --> 00:12:36,580
-What?
-Could it have been your...?
101
00:12:36,660 --> 00:12:39,540
Out of the question.
Jean has orders not to touch Shtolman.
102
00:12:39,620 --> 00:12:43,180
-And you trust him completely?
-Absolutely, he follows my orders.
103
00:12:44,060 --> 00:12:46,140
Then I don't know.
104
00:12:46,220 --> 00:12:52,020
Too bad, our high society benefactors
expected better from us.
105
00:12:52,100 --> 00:13:00,140
Tell the benefactors there is no reason
to worry. It is all going to end soon.
106
00:13:00,740 --> 00:13:01,940
So I hope.
107
00:13:02,020 --> 00:13:07,780
I am leaving. If you find something new
about Shtolman, wire it immediately.
108
00:13:08,620 --> 00:13:09,820
Most assuredly.
109
00:13:46,020 --> 00:13:46,980
Stop.
110
00:13:52,380 --> 00:13:56,420
-Did you kill Shtolman?
-No. Why do you think that?
111
00:13:56,500 --> 00:13:59,580
Everyone is looking for him, there is a
puddle of blood at my hotel room door.
112
00:13:59,660 --> 00:14:02,340
-I know nothing about that.
-You are lying.
113
00:14:02,420 --> 00:14:05,300
-Madame...
-I ordered you not to touch him.
114
00:14:05,380 --> 00:14:10,020
I never touched him. I have had other
concerns lately, you know that.
115
00:14:10,100 --> 00:14:15,340
-Money. Have you found the money?
-No. I have not found the money.
116
00:14:16,300 --> 00:14:19,020
Shtolman, where is Shtolman?
What happened to him?
117
00:14:19,100 --> 00:14:20,500
I don't understand you.
118
00:14:20,580 --> 00:14:23,940
If someone finally took him out,
we benefit from it.
119
00:14:24,020 --> 00:14:25,100
None of your concern.
120
00:14:25,780 --> 00:14:31,620
I am leaving immediately.
I get on a train in Tver.
121
00:14:31,700 --> 00:14:36,580
You deal with Mironova, she is much more
dangerous for us than Shtolman.
122
00:14:37,180 --> 00:14:42,660
Do not leave the city until you are done.
That is all. See you in St Petersburg.
123
00:14:49,140 --> 00:14:50,020
Go.
124
00:15:52,660 --> 00:15:53,540
Ivan.
125
00:16:16,380 --> 00:16:23,900
-Ms Mironova, Ms Mironova! Hello.
-Yegor. How are you?
126
00:16:23,980 --> 00:16:27,791
I'm okay,
but my parents are still worried.
127
00:16:27,879 --> 00:16:28,960
Why?
128
00:16:29,140 --> 00:16:33,060
Because I have not recovered fully.
The merchant does not come to me anymore,
129
00:16:33,140 --> 00:16:37,260
he rests in peace, but the others,
they like to pass messages
130
00:16:37,340 --> 00:16:40,260
to the living through me.
Like through you.
131
00:16:40,340 --> 00:16:44,260
That's all right, it will pass.
Yes, everything will be okay.
132
00:16:44,340 --> 00:16:46,220
Thank you.
133
00:17:27,980 --> 00:17:32,420
Sir what? You bumbling oaf.
Have you forgotten where you work?
134
00:17:34,340 --> 00:17:36,220
What a madhouse.
135
00:17:38,300 --> 00:17:39,460
Mr Tregubov.
136
00:17:43,300 --> 00:17:45,820
Mr Mironov, what do you have?
137
00:17:45,900 --> 00:17:49,100
-Anna is missing.
-She'll come around.
138
00:17:49,180 --> 00:17:53,260
Excuse me, what? She went to live
at the hotel.She left this morning.
139
00:17:53,340 --> 00:17:54,900
She still hasn't been back.
No one knows where she is.
140
00:17:54,980 --> 00:17:58,620
She left this morning... By God,
Mr Mironov, she'll be back by evening.
141
00:18:02,740 --> 00:18:04,780
-At the hotel?
-Yes.
142
00:18:06,900 --> 00:18:13,140
You should not talk about that, especially
that she went missing this morning.
143
00:18:13,220 --> 00:18:16,580
-Why is that?
-Shtolman went missing this morning,
144
00:18:16,660 --> 00:18:18,700
and they saw him at the hotel.
145
00:18:18,780 --> 00:18:20,980
-And?
-And.
146
00:18:21,060 --> 00:18:27,340
You should not talk about that.
They won't take to it well.
147
00:18:27,420 --> 00:18:28,660
I beg your pardon,
what are you trying to...
148
00:18:28,740 --> 00:18:31,700
Mr Mironov, if you knew what's going on!
149
00:18:32,940 --> 00:18:34,620
Mr Tregubov, I...
150
00:20:37,980 --> 00:20:42,900
Ms Mironova, come off it. Let us talk.
151
00:20:54,820 --> 00:20:58,020
I will only ask you
a few questions about Shtolman.
152
00:21:33,020 --> 00:21:37,940
Ms Mironova,
there is no second exit out of this house,
153
00:21:38,020 --> 00:21:40,980
there is no way you could slip past me.
154
00:22:51,380 --> 00:22:54,940
Tell me, is Yakov alive?
155
00:23:09,980 --> 00:23:14,140
Dans chaque malheur, cherchez la femme.
156
00:23:40,340 --> 00:23:46,180
-Right, we need to let the doctor go.
-I will not hear of that.
157
00:23:46,260 --> 00:23:53,660
-His involvement in the plot is obvious.
-What plot? I stayed up all night and...
158
00:23:54,460 --> 00:23:58,180
Do you know Anna Mironova?
159
00:23:58,260 --> 00:24:00,700
Mironova?
What does Mironova have to do with it?
160
00:24:01,420 --> 00:24:05,860
I talked to her at length yesterday,
and she assured me she did not know
161
00:24:05,940 --> 00:24:07,260
where Shtolman was.
162
00:24:07,340 --> 00:24:11,780
In the morning
I am told he had been seen in the hotel.
163
00:24:12,260 --> 00:24:15,220
In the morning,
blood is found next to her room.
164
00:24:15,500 --> 00:24:23,260
What it means is that as we talked,
Shtolman could have been in her room.
165
00:24:23,340 --> 00:24:25,300
Well?
166
00:24:25,680 --> 00:24:29,220
I have gone through all of his cases
in the last year, and the curious thing is,
167
00:24:29,700 --> 00:24:35,020
Anna Mironova is involved
in all of them in some capacity.
168
00:24:35,100 --> 00:24:40,820
And Dr Miltz said at the questioning
that she was friends with Alice Lawrence.
169
00:24:40,900 --> 00:24:42,060
What are you getting at?
170
00:24:43,060 --> 00:24:47,940
Anna Mironova knew all of them.
The late Prince Razumovsky,
171
00:24:48,020 --> 00:24:56,180
the fugitive Alice Lawrence and Shtolman.
I think the conclusion is obvious.
172
00:24:56,780 --> 00:24:58,660
What conclusion?
173
00:24:58,740 --> 00:25:03,100
That girl was involved
in the killing of Prince Razumovsky
174
00:25:03,180 --> 00:25:06,820
and she knows where Shtolman is.
175
00:25:08,540 --> 00:25:16,100
-You know, that is absurd.
-You find this funny? I don't.
176
00:25:20,700 --> 00:25:22,100
What's happened?
177
00:25:24,380 --> 00:25:25,780
What's happened?
178
00:25:25,860 --> 00:25:28,580
-See?
-See what?
179
00:25:28,660 --> 00:25:32,460
-I'll be back soon.
-Will you tell me what happened?
180
00:25:32,540 --> 00:25:34,940
-Later.
-You... I...
181
00:25:35,540 --> 00:25:38,260
Am I Chief of Police or what?
182
00:26:50,420 --> 00:26:51,260
You?
183
00:26:53,580 --> 00:26:59,980
Surprised? So am I.
What are you doing here?
184
00:27:00,060 --> 00:27:04,060
Nothing. But is good that is you.
185
00:27:05,460 --> 00:27:09,380
-What is this place?
-This is Shtolman place. Secret.
186
00:27:09,860 --> 00:27:11,940
He meet his people here.
187
00:27:14,580 --> 00:27:20,780
-How do you know about this place?
-He tell, "if bad, go here."
188
00:27:22,060 --> 00:27:25,780
-And where is Shtolman?
-I not know. He tell in past.
189
00:27:26,660 --> 00:27:28,260
He tell yesterday.
190
00:27:29,500 --> 00:27:30,500
Yesterday?
191
00:28:00,300 --> 00:28:02,060
He could not have told you yesterday.
192
00:28:05,140 --> 00:28:06,820
Are you looking
for the folder with the documents?
193
00:28:08,020 --> 00:28:10,460
I not know folder. No.
194
00:28:11,620 --> 00:28:15,460
You're lying.
You lie to everybody all the time.
195
00:28:17,060 --> 00:28:18,860
-Why you say so?
-Wait.
196
00:28:18,940 --> 00:28:20,260
You my friend.
197
00:28:21,820 --> 00:28:26,660
-I believed you. I took pity on you.
And you...
198
00:28:27,460 --> 00:28:28,700
Who are you?
199
00:28:29,460 --> 00:28:31,500
-I am Alice.
-Stop.
200
00:28:32,820 --> 00:28:35,620
In the last 24 hours,
someone tried to kill me twice.
201
00:28:35,700 --> 00:28:40,660
-So I'm begging you, no sudden movements.
-All right. All right.
202
00:28:40,740 --> 00:28:41,820
Sit down.
203
00:28:45,260 --> 00:28:50,900
Now tell me from the beginning.
Who are you?
204
00:28:55,380 --> 00:28:59,260
I tell, I tell all.
205
00:29:11,460 --> 00:29:13,020
Ms Mironova?
206
00:29:18,060 --> 00:29:23,540
If I may ask,
what are two young ladies doing
207
00:29:23,620 --> 00:29:26,580
at the safehouse of the plotter Shtolman?
208
00:29:29,380 --> 00:29:36,300
Ms Alice Lawrence, if I'm not mistaken?
I've wanted to meet you for a long time.
209
00:29:37,580 --> 00:29:39,380
What am I to make of this, Ms Mironova?
210
00:29:41,580 --> 00:29:42,900
Search her.
211
00:29:44,020 --> 00:29:45,080
Don't you dare touch me.
212
00:29:45,160 --> 00:29:47,554
-Search her.
-Don't you dare touch me.
213
00:29:47,766 --> 00:29:49,904
I'll do it myself.
214
00:30:03,460 --> 00:30:05,340
I have nothing else on me.
215
00:30:17,780 --> 00:30:21,940
Mr Zhilyaev,
don't you think this is your portrait?
216
00:30:22,820 --> 00:30:24,180
How come you've got it?
217
00:30:29,300 --> 00:30:36,340
-What are you doing at this house?
-I've come hoping to find Mr Shtolman.
218
00:30:37,660 --> 00:30:41,620
Everybody in the city is looking for Mr
Shtolman, how come you have the address?
219
00:30:43,300 --> 00:30:45,971
He had told me about
the safehouse before.
220
00:30:46,643 --> 00:30:47,820
Of course.
221
00:30:48,060 --> 00:30:55,140
-And the drawing, why do you have it?
-Picked it up in the street.
222
00:30:55,380 --> 00:30:57,300
It's an interesting sketch.
223
00:30:57,380 --> 00:31:02,020
Very interesting,
and as coincidence may have it,
224
00:31:02,100 --> 00:31:05,344
the man pictured in it is Mr Zhilyaev.
225
00:31:05,724 --> 00:31:10,668
I would think you had a reason
to carry my assistant's portrait around,
226
00:31:10,756 --> 00:31:14,540
if I didn't know your
heartbelongs to Shtolman.
227
00:31:14,620 --> 00:31:16,660
-You're out of line.
-I beg your pardon.
228
00:31:16,740 --> 00:31:19,500
-She's right.
-I said I was sorry.
229
00:31:22,620 --> 00:31:25,340
Have you found Shtolman there?
230
00:31:27,660 --> 00:31:29,740
No.
231
00:31:30,740 --> 00:31:36,340
Ms Mironova, I am completely
on your side, but pray explain to me,
232
00:31:36,420 --> 00:31:39,660
why were you looking for Mr Shtolman
and why there, exactly?
233
00:31:41,180 --> 00:31:45,180
You know, gentlemen,
this is absolutely none of your business.
234
00:31:46,260 --> 00:31:52,620
Mr Uvakov, instead of looking for a missing
person, you are staging a play here.
235
00:31:52,700 --> 00:31:53,620
How so?
236
00:31:53,700 --> 00:31:56,020
I think yesterday you said
something to the effect that
237
00:31:56,100 --> 00:32:02,660
this whole story about a spy was only
invented to trick Mr Chief of Police.
238
00:32:03,020 --> 00:32:06,588
All right, sir,
what is the meaning of that?
239
00:32:06,781 --> 00:32:08,300
I will explain later.
240
00:32:08,780 --> 00:32:10,980
-Female tricks.
-I beg your pardon!
241
00:32:11,060 --> 00:32:13,740
We will talk about this later.
242
00:32:18,300 --> 00:32:21,140
Did you kill Prince Razumovsky?
243
00:32:21,860 --> 00:32:28,820
-This is just absurd.
-Then maybe Shtolman killed the prince?
244
00:32:31,580 --> 00:32:35,100
I demand a lawyer.
I am not saying anything else.
245
00:32:51,780 --> 00:32:53,220
No, you shall talk.
246
00:32:53,860 --> 00:32:58,980
Because cases of treason demand
special procedure.
247
00:33:01,540 --> 00:33:03,580
Treason?
248
00:33:03,660 --> 00:33:07,660
You were conspiring with the English spy
Alice Lawrence.
249
00:33:12,260 --> 00:33:13,060
Sir...
250
00:33:13,140 --> 00:33:14,700
Stand aside, my good man.
251
00:33:14,780 --> 00:33:18,140
What? What's the matter?
To what do I owe the pleasure?
252
00:33:18,220 --> 00:33:20,420
Colonel.
253
00:33:20,580 --> 00:33:27,580
Mr Uvakov. Allow me to introduce myself,
Head of Security
254
00:33:27,660 --> 00:33:31,100
of His Imperial Majesty,
Colonel Varfolomeev.
255
00:33:31,940 --> 00:33:35,980
Zatonsk District Chief of Police,
Colonel Tregubov.
256
00:33:37,300 --> 00:33:41,020
-Lady Mironova, if I'm not mistaken?
-Anna Viktorovna.
257
00:33:44,140 --> 00:33:49,580
Mr Uvakov, you are going back
to St Petersburg today.
258
00:33:49,900 --> 00:33:51,780
What do you mean?
I have only just started the investigation.
259
00:33:51,860 --> 00:33:56,220
Your authority in this city is revoked
as per the orders of
260
00:33:56,300 --> 00:33:59,580
Chief of Department of Police.
You are relieved.
261
00:34:17,500 --> 00:34:20,540
-Has he arrested anyone?
-Yes, sir.
262
00:34:20,620 --> 00:34:26,140
Let everybody go, except Alice Lawrence.
She's coming with me to St Petersburg.
263
00:34:26,740 --> 00:34:28,673
But not as a prisoner,
264
00:34:29,170 --> 00:34:32,780
as a consultant in the case of
her father and Prince Razumovsky.
265
00:34:32,860 --> 00:34:37,500
Yes, sir. And Ms Mironova?
266
00:34:39,020 --> 00:34:43,020
I would ask Ms Mironova
to give me a few minutes of her time.
267
00:34:45,740 --> 00:34:51,060
-Tea, maybe, gentlemen?
-That would be good.
268
00:35:07,780 --> 00:35:14,540
Mr Shtolman and I are old friends.
He was here on a delicate mission from me.
269
00:35:15,100 --> 00:35:16,518
Is that why he is dead?
270
00:35:16,615 --> 00:35:19,700
He is not considered dead,
as far as I know.
271
00:35:19,780 --> 00:35:21,340
We will keep looking.
272
00:35:23,260 --> 00:35:27,740
-You will help us, I hope?
-In any way I can.
273
00:35:27,820 --> 00:35:33,420
I know about your extraordinary powers.
You could serve your Motherland
274
00:35:34,060 --> 00:35:38,380
and keep the royal family safe
if you moved to St Petersburg and
275
00:35:38,460 --> 00:35:41,660
carried out my assignments
from time to time.
276
00:35:42,900 --> 00:35:44,860
Are you asking or offering?
277
00:35:44,940 --> 00:35:47,900
I am offering.
Besides, I am authorized to say
278
00:35:47,980 --> 00:35:50,620
that the offer isn't coming
from me personally,
279
00:35:51,060 --> 00:35:55,620
but from the Empreror himself, whom I told
about you from Shtolman's words.
280
00:35:56,700 --> 00:35:58,325
I am very honored, but...
281
00:35:58,439 --> 00:36:03,660
Don't be hasty,
Ms Mironova, think about it.
282
00:36:07,180 --> 00:36:12,900
Besides, in St Petersburg you will have
more options for looking for Shtolman.
283
00:36:13,340 --> 00:36:19,540
With my help. Because if he's alive,
he is not in Zatonsk anyway.
284
00:38:27,820 --> 00:38:29,260
My God, Anna! Anna, my baby.
285
00:38:29,340 --> 00:38:30,540
Viktor!
286
00:38:30,620 --> 00:38:33,580
What are you sitting around for?
287
00:38:35,260 --> 00:38:37,420
Are you sick? Oh, God.
288
00:38:37,780 --> 00:38:39,180
Is there something wrong with you?
Are you hungry?
289
00:38:39,260 --> 00:38:41,260
Praskovya! Praskovya!
290
00:38:44,460 --> 00:38:47,300
Are you... are you okay? Masha!
291
00:38:48,140 --> 00:38:50,420
Praskovya!
292
00:38:50,700 --> 00:38:52,500
She's hungry.
293
00:38:57,940 --> 00:39:02,260
-I saw you in the city, riding a bicycle.
-I saw you, too.
294
00:39:09,980 --> 00:39:11,500
This is so good!
295
00:39:13,980 --> 00:39:15,780
And which one of us is the child, then?
296
00:39:32,900 --> 00:39:36,980
I think the fight has
really impressed you.
297
00:39:38,260 --> 00:39:42,980
-Give your family my regards.
-Yes, of course. See you.
298
00:39:44,500 --> 00:39:45,540
See you.
299
00:39:51,820 --> 00:39:57,700
-I saw you look at that wunderkind.
-You've got an imagination.
300
00:39:58,420 --> 00:40:01,660
I think we haven't seen each other
for about two weeks.
301
00:40:01,740 --> 00:40:07,740
I think so. And now we have this occasion.
302
00:40:08,740 --> 00:40:11,900
The usual,
someone has to die for us to mee.
303
00:40:12,980 --> 00:40:16,340
You wanted to tell me something yesterday.
304
00:40:20,380 --> 00:40:22,220
It was a minute's whim.
305
00:40:22,300 --> 00:40:27,220
And loyalty, sympathy, love.
Do you believe in them?
306
00:40:27,700 --> 00:40:30,580
Because they do exist,
even if you cannot touch them.
307
00:40:32,380 --> 00:40:33,860
I think your hands are cold.
308
00:40:45,380 --> 00:40:49,220
What do you think,
is this the femme fatale?
309
00:40:50,540 --> 00:40:51,900
I am thinking of you.
310
00:40:55,180 --> 00:40:57,300
You are my guardian angel.
311
00:41:17,980 --> 00:41:21,340
Yes, yes...
312
00:41:25,940 --> 00:41:28,500
The Vishnevskys have
invited us this Friday.
313
00:41:28,580 --> 00:41:31,620
Sasha Vishnevsky is coming over
from St Petersburg,
314
00:41:31,860 --> 00:41:36,020
he is a lawyer too.
Young, but he already has his practice.
315
00:41:38,220 --> 00:41:40,660
You haven't visited them in a long time.
Maybe we could go?
316
00:41:43,100 --> 00:41:46,100
Yes, Mom, sure.
317
00:41:49,740 --> 00:41:54,300
I saw the Chief of Police yesterday.
He asked me about you,
318
00:41:55,340 --> 00:42:00,580
why won't you come, and I said,
"no, I'd rather you visited us instead."
319
00:43:19,260 --> 00:43:20,380
No!
320
00:43:33,580 --> 00:43:34,460
No.
321
00:43:44,380 --> 00:43:47,540
No, please, no.
322
00:43:58,980 --> 00:44:04,300
You? How? How? Why?
323
00:44:05,260 --> 00:44:13,060
This is a joke to say goodbye.
Don't call me anymore, I will not come.
324
00:44:13,340 --> 00:44:21,840
So cruel.
But you know where he is, tell me.
325
00:44:33,520 --> 00:44:36,440
SHTOLMAN
25005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.