All language subtitles for Detective Anna. Russian TV Series. Episode 55. StarMedia. Detective. English Subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,089 --> 00:00:02,582 TV3 presents 2 00:00:14,375 --> 00:00:18,500 SKYWAY PRODUCTION 3 00:00:39,439 --> 00:00:43,236 Anna, look at me. 4 00:00:44,216 --> 00:00:47,538 Listen to me. I've started the ritual. 5 00:00:48,931 --> 00:00:50,120 I've started the ritual. 6 00:00:53,960 --> 00:00:56,070 You killed her. 7 00:00:57,244 --> 00:00:59,491 How can there be a ritual without a sacrifice? 8 00:01:10,164 --> 00:01:15,912 No. First, you call him. 9 00:01:15,992 --> 00:01:20,135 -I can't. -You can. You can. 10 00:01:20,212 --> 00:01:23,501 But first, I have to feel you. 11 00:01:42,063 --> 00:01:49,323 One, two, three, four, five... 12 00:01:49,553 --> 00:01:51,494 Ready or not, here I come. 13 00:02:36,504 --> 00:02:41,393 ANNA, THE DETECTIVE 14 00:02:43,039 --> 00:02:44,640 Call a doctor, savages. 15 00:02:44,774 --> 00:02:45,866 EPISODE 55: SHTOLMAN 16 00:02:45,880 --> 00:02:50,640 -How did you find out about this place? -Quiet. 17 00:02:50,734 --> 00:02:53,377 -Who killed the guards? -He shot them. 18 00:02:53,461 --> 00:02:57,820 Why? Tell me why or I'm leaving you here. 19 00:02:57,928 --> 00:03:00,481 Tell me if you want to stay alive. 20 00:03:00,643 --> 00:03:05,137 I have an order from the person I work for. 21 00:03:05,421 --> 00:03:06,650 What order? 22 00:03:07,151 --> 00:03:11,413 -To steal the Englishman. -Who ordered it? 23 00:03:11,567 --> 00:03:17,619 -My handler from St Petersburg police. -What is the handler's name? 24 00:03:17,708 --> 00:03:22,307 I only know the codename, Cromwell. 25 00:03:23,559 --> 00:03:25,320 So you work for the police, then? 26 00:03:25,370 --> 00:03:26,549 Yes. 27 00:03:27,182 --> 00:03:32,903 -Where did you take Brown? -I don't know, your Lassale took him away. 28 00:03:32,988 --> 00:03:35,438 And after that you started that sabbat? 29 00:03:35,510 --> 00:03:37,193 He's in pain. 30 00:03:37,713 --> 00:03:43,015 Two hitmen kidnapped a chemist, working for the police... but why? 31 00:03:43,092 --> 00:03:44,667 He is saying the truth. 32 00:03:44,733 --> 00:03:47,711 Let's leave him here, and I will find a way to report it to the police. 33 00:03:47,784 --> 00:03:49,594 No, we can't leave him here, he is dying. 34 00:03:49,675 --> 00:03:51,144 He will never make it there. 35 00:03:51,236 --> 00:03:55,211 I can't go to a police station with him anyway, I would get arrest right away. 36 00:03:55,297 --> 00:03:58,634 We can't leave him, he should be tried instead. 37 00:04:11,738 --> 00:04:18,500 He saved us the trouble. I hope he is with those he worshipped. 38 00:04:19,810 --> 00:04:23,544 He's here. I can see him. 39 00:04:48,432 --> 00:04:57,750 Turgenev, Fathers and Sons. He carried it in his travel bag, Mr Stolman. 40 00:04:59,591 --> 00:05:05,158 This is definitely penal colony for you now, Mr Shtolman. 41 00:05:09,719 --> 00:05:13,443 He was tried for ritual murders, but they offered working working for the police 42 00:05:13,549 --> 00:05:15,980 instead of forced labor. 43 00:05:16,886 --> 00:05:20,232 Who needed the Brown kidnapping? 44 00:05:23,137 --> 00:05:24,871 He doesn't know. 45 00:05:26,739 --> 00:05:29,225 Who gave him the order? 46 00:05:30,223 --> 00:05:34,584 A courier, he does not know the courier's name either. 47 00:05:46,601 --> 00:05:53,215 He showed me the man, tall, snub-nosed, young. 48 00:05:54,019 --> 00:05:56,804 We won't get far with such a description. 49 00:06:28,714 --> 00:06:30,311 What happened? 50 00:06:32,233 --> 00:06:33,856 They left. 51 00:06:34,780 --> 00:06:36,375 To hell, I hope? 52 00:06:54,594 --> 00:07:03,127 Get up, brothers, get up! Okay, we're going to scream murder. 53 00:07:03,209 --> 00:07:07,157 -Why, sir? -So we are heard, my dear. 54 00:07:07,377 --> 00:07:09,200 But that is embarrassing. 55 00:07:09,317 --> 00:07:12,620 I know, but there is no evading this fate, 56 00:07:12,728 --> 00:07:16,868 so let us scream. Come on. Well? 57 00:07:16,926 --> 00:07:20,431 -Murder! -Together, brothers, loudly! 58 00:07:20,551 --> 00:07:23,302 -Murder! -More! 59 00:07:23,500 --> 00:07:26,354 -Murder! -Louder! 60 00:07:26,474 --> 00:07:30,720 -Murder! -Apply yourself, again, louder! 61 00:07:30,842 --> 00:07:32,758 Murder! 62 00:07:33,396 --> 00:07:37,046 What kind of city is this? One can't get anyone to help. 63 00:07:51,986 --> 00:07:53,352 Wait. 64 00:08:24,146 --> 00:08:31,693 -Here. This is courier. -That's Uvakov's assistant. 65 00:08:34,666 --> 00:08:37,096 What was that Brown doing here? 66 00:08:38,366 --> 00:08:40,419 That is something I don't know. 67 00:08:43,241 --> 00:08:47,246 This is a scary place, get me out of here. 68 00:08:57,618 --> 00:09:04,015 You can't go home, you can't get a hotel room either, you might be recognized. 69 00:09:04,251 --> 00:09:08,326 I can spend the night in the stairwell, or at a bonfire with the vagabonds. 70 00:09:09,235 --> 00:09:13,815 You can spend the night at my hotel room, you need rest. 71 00:09:30,892 --> 00:09:32,820 Come on in. 72 00:10:01,131 --> 00:10:04,568 How do you like it here? Not too cramped? 73 00:10:04,658 --> 00:10:08,432 Good, the last days at home were impossible. 74 00:10:08,530 --> 00:10:11,472 And when do you think of going back? 75 00:10:13,949 --> 00:10:16,556 When you have won, Mr Shtolman. 76 00:10:20,727 --> 00:10:24,345 I'm sorry, I must be constraining you. 77 00:10:25,240 --> 00:10:35,645 Mr Shtolman, stop it. You are exhausted and you need rest. 78 00:10:35,791 --> 00:10:40,483 Yes, yes, and you as well. 79 00:10:41,818 --> 00:10:43,813 I will make some tea. 80 00:10:55,798 --> 00:11:02,318 My feild man is outside, I... I will come out and be straight back. 81 00:11:02,461 --> 00:11:06,371 Where? Are you out of your mind? How will you come back in? 82 00:11:09,357 --> 00:11:13,042 I will go out. What do I tell him? 83 00:11:18,203 --> 00:11:24,589 Tell him to get all the documents, the documents folder from the apartment. 84 00:11:24,703 --> 00:11:29,060 -He knows what apartment I mean. -All right. 85 00:12:36,819 --> 00:12:43,789 -Ms Mironova, someone is expecting you. -Who? 86 00:12:43,914 --> 00:12:47,297 -A gentleman from the police. -Where? 87 00:12:47,377 --> 00:12:49,180 At the restaurant. 88 00:12:57,243 --> 00:13:01,407 Excuse me, Ms Mironova. Do you remember me? 89 00:13:01,948 --> 00:13:05,978 Ilya Uvakov, St Petersburg Police Department. 90 00:13:06,083 --> 00:13:09,452 I think we have met, in passing. 91 00:13:09,557 --> 00:13:11,467 Yes, I remember you. 92 00:13:11,869 --> 00:13:22,519 Please. And yet, you were expecting to see him. 93 00:13:23,343 --> 00:13:26,685 They just told me a policeman was waiting for me here. 94 00:13:26,773 --> 00:13:29,954 I am sorry for betraying your expectations. 95 00:13:30,056 --> 00:13:31,995 What do you want? 96 00:13:32,115 --> 00:13:36,909 I have to find Mr Shtolman by any means. 97 00:13:37,477 --> 00:13:43,043 At any cost. Tell me, where is he? 98 00:13:44,775 --> 00:13:46,720 I don't know. 99 00:13:53,239 --> 00:13:55,498 Have you come here from St Petersburg? 100 00:13:55,822 --> 00:14:04,108 Precisely. Mr Shtolman has gotten himself into quite an unpleasant story. 101 00:14:04,502 --> 00:14:06,474 You know that. 102 00:14:06,696 --> 00:14:09,156 I only know that nobody can find him. 103 00:14:09,267 --> 00:14:18,244 Ms Mironova, I will be extremely honest with you and I expect the same from you. 104 00:14:18,626 --> 00:14:28,036 I know that you were close. I have heard about your role in his investigations. 105 00:14:28,127 --> 00:14:32,970 However, I am not going to try to convince you that he is a villain 106 00:14:33,091 --> 00:14:34,116 or a cohort of an English spy. 107 00:14:34,241 --> 00:14:35,297 That is nonsense. 108 00:14:35,416 --> 00:14:41,273 Of course. And I'm going to use that nonsense to intimidate the Chief of Police. 109 00:14:41,375 --> 00:14:46,333 But you, I will tell the truth. By getting involved in Brown's research, 110 00:14:46,454 --> 00:14:54,445 Mr Shtolman has gotten himself into an internal war between two powerful clans. 111 00:14:54,562 --> 00:15:01,458 Some forces at the Palace and in the Ministry of War encourage Brown's research, 112 00:15:01,565 --> 00:15:11,941 but there are others who oppose it. And our brave Shtolman got in over his head. 113 00:15:12,022 --> 00:15:15,712 I don't understand anything in these things, but I do know something. 114 00:15:15,802 --> 00:15:19,713 If Mr Shtolman acted that way, that is because he was doing his duty. 115 00:15:19,819 --> 00:15:27,493 Of course. And it is my duty to help him. Maybe even save him. 116 00:15:27,598 --> 00:15:29,337 Well, I don't know where he is. 117 00:15:29,489 --> 00:15:37,134 What do your feelings tell you, your special abilities? 118 00:15:39,228 --> 00:15:41,215 They are silent. 119 00:15:47,788 --> 00:15:50,185 They are silent. 120 00:15:53,325 --> 00:16:02,062 Well, sorry to bother you. If you find something out, please inform us, 121 00:16:02,168 --> 00:16:04,307 that would be in his own interest. 122 00:16:08,372 --> 00:16:10,254 And yours as well. 123 00:16:33,418 --> 00:16:35,957 I was about to go looking for you. 124 00:16:36,874 --> 00:16:41,306 Everything is all right. I gave your message to the man. 125 00:16:43,548 --> 00:16:48,548 -But Mr Shtolman, I got held up by Uvakov. -Is he here? 126 00:16:48,657 --> 00:16:52,361 Yes, he waited for me at the restaurant. As soon as I came in, 127 00:16:52,449 --> 00:16:55,501 he started asking me where you were. I said I didn't know. 128 00:16:55,626 --> 00:17:01,342 He seems to have believed that. But he said that he wanted to help you. 129 00:17:12,445 --> 00:17:14,384 It is the opposite. 130 00:17:16,628 --> 00:17:20,055 Uvakov is my main enemy right now. 131 00:17:20,144 --> 00:17:22,189 And tomorrow it gets settled. 132 00:17:22,291 --> 00:17:31,480 Why? why did you walk up to him? 133 00:17:32,871 --> 00:17:35,388 I wanted to ask him a few questions about the case... 134 00:17:35,534 --> 00:17:38,415 Well, you should have asked them from a safe distance. 135 00:17:38,503 --> 00:17:41,402 My mistake. I could not imagine that Mr Shtolman was capable of that, 136 00:17:41,522 --> 00:17:45,078 that he would... that he would do that. 137 00:17:45,188 --> 00:17:47,123 He is a friend, he is one of us! 138 00:17:47,251 --> 00:17:54,254 No, he's not. Mr Shtolman is not one of us. 139 00:17:55,064 --> 00:18:00,299 Anybody on the other side of these bars is not one of us. 140 00:18:00,384 --> 00:18:01,692 By golly! How so? 141 00:18:01,807 --> 00:18:05,186 And you, Korobeinikov, are not one of us either. 142 00:18:05,279 --> 00:18:08,814 And what were you doing? 143 00:18:08,900 --> 00:18:12,560 What do you mean? Mr Shtolman, he had a gun to his head. 144 00:18:12,681 --> 00:18:15,981 And you believed that he could kill Korobeinikov? 145 00:18:16,082 --> 00:18:17,673 How could I not believe that? 146 00:18:17,802 --> 00:18:20,056 Mr Shtolman, he ain't going to talk in vain. 147 00:18:20,164 --> 00:18:21,836 If he says he'll shoot, he will. 148 00:18:21,946 --> 00:18:27,592 He would never shoot at him, and he would never shoot at you knuckleheads. 149 00:18:27,704 --> 00:18:30,548 -You didn't see him at that moment. -Quiet! 150 00:18:30,668 --> 00:18:40,768 Mr Tregubov, do you really think that Shtolman would not shoot? 151 00:18:43,398 --> 00:18:46,745 He bluffed them. He bluffed. 152 00:18:46,845 --> 00:18:50,252 He wouldn't shoot his own, as I am a sinner! 153 00:18:50,359 --> 00:18:56,918 Then this was staged. A play. And Korobeinikov played along with Shtolman. 154 00:18:57,004 --> 00:19:01,336 Well, I don't think so, although the investigation will show. 155 00:19:01,889 --> 00:19:04,079 -Sir! -What is it? 156 00:19:04,182 --> 00:19:05,520 Sir? 157 00:19:05,656 --> 00:19:08,569 What is it? Come on, don't sir me! Say it. 158 00:19:08,681 --> 00:19:11,528 A cab with the driver was stoled at the train station. 159 00:19:14,722 --> 00:19:20,977 I see. Shtolman is not in the city anymore, then. 160 00:19:21,583 --> 00:19:25,628 We'll have to let Korobeinikov go. Who is going to investigate the murder, 161 00:19:25,725 --> 00:19:27,343 head the search for Shtolman? 162 00:19:27,490 --> 00:19:30,979 -Why not this one? -Not of that caliber. 163 00:19:31,098 --> 00:19:37,953 If Korobeinikov is guilty, he will be tried, but so far, let him work. 164 00:19:38,061 --> 00:19:44,416 As you wish... on your own responsibility. 165 00:19:58,495 --> 00:20:05,367 Come out. Come out. And you, too. 166 00:20:08,492 --> 00:20:11,914 Get to work. Get to work! 167 00:20:22,190 --> 00:20:24,231 You are so exhausted. 168 00:20:25,787 --> 00:20:28,288 It's okay, I did not sleep enough. 169 00:20:31,731 --> 00:20:37,474 Mr Shtolman, you'll make mincemeat of that Uvakov. 170 00:20:38,269 --> 00:20:41,418 Do you think that is what worries me right now? 171 00:20:44,409 --> 00:20:49,092 I don't even know what could worry me after what I have found out today. 172 00:20:49,752 --> 00:20:56,420 Everyrthing has changed, life will never be the same. 173 00:20:57,929 --> 00:21:03,380 -What do you mean? -What I know now. 174 00:21:11,103 --> 00:21:13,594 We need to stay together now. 175 00:22:15,516 --> 00:22:17,648 Rest is what you need. 176 00:24:20,225 --> 00:24:23,652 Mr Korobeinikov, what's happened here? 177 00:24:23,762 --> 00:24:27,492 Ms Mironova, I did not expect to see you here. 178 00:24:27,596 --> 00:24:29,922 Tell me did you spend the night at the hotel? 179 00:24:30,046 --> 00:24:32,289 Were you bothered by any noise at night? 180 00:24:32,408 --> 00:24:33,995 And where's Shtolman? 181 00:24:34,159 --> 00:24:38,213 He... I don't think he is here, he didn't come to work. 182 00:24:38,326 --> 00:24:42,952 Many people saw him come into that hotel, but no one saw him come out. 183 00:24:43,192 --> 00:24:48,761 I must ask you one question. Tell me, has he been in your room? 184 00:24:48,845 --> 00:24:54,748 Yes, he came late at night, stayed for a little bit and left. 185 00:24:55,491 --> 00:24:58,533 Then it seems that no one except you has seen him. 186 00:24:59,269 --> 00:25:03,856 I beg your pardon, Mr Korobeinikov. I just got a report that Mr Shrolman 187 00:25:04,008 --> 00:25:06,707 was at Lady Nezhinskaya's room until 3 in the morning. 188 00:25:06,819 --> 00:25:09,135 -What? -Beg your pardon. 189 00:25:09,230 --> 00:25:10,880 What do you mean, Nezhinskaya? 190 00:25:12,827 --> 00:25:14,711 That was after me... 191 00:25:15,792 --> 00:25:19,885 Right, and whose blood is this, what do you think? 192 00:25:19,963 --> 00:25:26,767 I do not think anything yet, Ms Mironova, but I must suppose the worst. 193 00:25:31,319 --> 00:25:38,815 Spirit of Yakov Shtolman, come. Spirit of Yakov Shtolman, come. 194 00:25:39,022 --> 00:25:40,713 Spirit... 195 00:26:00,990 --> 00:26:05,932 Alive. I can feel it. He's alive. 196 00:26:06,092 --> 00:26:10,226 That is good. That is very good. 197 00:26:20,594 --> 00:26:24,819 Spirit of Prince Razumovsky, come to me. 198 00:26:25,553 --> 00:26:30,048 Spirit of Prince Razumovsky, come to me. 199 00:26:33,537 --> 00:26:35,443 Where is Shtolman? 200 00:26:55,213 --> 00:26:57,449 Tell me, where is he? 201 00:26:59,680 --> 00:27:04,559 I am begging you, at least give me a hint. 202 00:27:07,493 --> 00:27:13,202 Prince Kirill, you have always been a friend to me. 203 00:27:20,104 --> 00:27:27,192 My God, is Shtolman right and you really did do everything he suspected you of? 204 00:27:29,123 --> 00:27:33,857 Was it you? Do you have something to do with his disappearance? 205 00:27:35,920 --> 00:27:41,323 Prince Kirill, please, tell me where he is. 206 00:27:41,431 --> 00:27:45,369 I am begging you, tell me, what is happening to him? 207 00:27:53,609 --> 00:27:57,805 Did you really see nothing? There was a fight here, apparently. 208 00:27:58,314 --> 00:28:02,215 I heard nothing. At 3 in the morning, I was already asleep. 209 00:28:02,336 --> 00:28:08,324 You must sleep tight. Maybe Shtolman just walked out while you were asleep? 210 00:28:08,427 --> 00:28:15,591 Maybe. The front door has no lock, and half-asleep downstairs, in the back. 211 00:28:16,562 --> 00:28:20,191 -Maybe someone carried him out. -Maybe. 212 00:28:36,936 --> 00:28:44,918 Ms Mironova, I work for Mr Shtolman, he ordered me to give you this. 213 00:28:46,021 --> 00:28:48,062 Where is he? - I don't know. Goodbye. 214 00:28:48,154 --> 00:28:51,950 -Wait. When did you see him last? -Late last night. 215 00:28:52,041 --> 00:28:55,005 What he said was asking me to tell you to hold onto this folder 216 00:28:55,093 --> 00:28:57,989 and to show it to nobody. Hold onto it for what? 217 00:28:58,090 --> 00:28:59,884 For him. He will come for it himself. 218 00:29:00,005 --> 00:29:02,199 There is a letter for you inside. Goodbye. 219 00:29:02,288 --> 00:29:06,027 Wait, he has disappeared. Help me find him, I'm begging you. 220 00:29:06,127 --> 00:29:10,977 No, no, last night he said that if he doesn't come to the designated place today 221 00:29:11,084 --> 00:29:13,435 my pal and I were to leave the city immediately. 222 00:29:13,530 --> 00:29:15,504 What do you mean? You worked for him. 223 00:29:15,618 --> 00:29:21,367 We did, and by his order, our contract is void. All the best. 224 00:29:21,457 --> 00:29:25,419 You were going to meet with him. Tell me, what was he going to do? 225 00:29:25,517 --> 00:29:30,143 I don't know. Read the letter, maybe it has all the answers. 226 00:29:44,380 --> 00:29:50,472 My dearest Anna. If you have these documents, then I must have run into trouble. 227 00:29:50,561 --> 00:29:54,732 I am asking you to hold onto these documents until I come for them. 228 00:29:54,824 --> 00:29:59,592 I am sorry for involving you but I can't trust anyone else with these documents. 229 00:29:59,687 --> 00:30:04,180 Show them to nobody. It would be best if you did not even look at them yourself. 230 00:30:04,294 --> 00:30:07,842 -I love you. -"I love you..." 231 00:30:21,474 --> 00:30:22,864 Blood. 232 00:30:25,657 --> 00:30:31,056 Blood. So the body was dragged out, and you said you saw nothing, heard nothing. 233 00:30:31,174 --> 00:30:33,621 Well, I was asleep in the staff room... 234 00:30:35,246 --> 00:30:40,917 If they killed somebody upstairs, why did they carry the body outside? 235 00:30:41,481 --> 00:30:44,046 -Why did they carry the body? -I did hear it. 236 00:30:44,117 --> 00:30:46,954 I was asleep there, on the sofa, I saw two of them walk out. 237 00:30:47,031 --> 00:30:48,986 One was dragging the other one, drunk. 238 00:30:49,100 --> 00:30:52,671 When I walked up here, to the door, a cab was pulling up. 239 00:30:52,773 --> 00:30:54,164 Did you get a look at them? 240 00:30:55,198 --> 00:30:58,870 Yeah, the driver had a gray beard. Sharp-nosed, too. 241 00:30:58,949 --> 00:31:07,498 Very good. Have you seen the one with the gray beard here before? 242 00:31:07,603 --> 00:31:10,868 -I have, he's been here before. -Do you know his name? 243 00:31:10,967 --> 00:31:12,496 Nope. 244 00:31:12,600 --> 00:31:16,097 Did you get a look at the one he was dragging, the drunk one? 245 00:31:16,207 --> 00:31:17,971 No, they drove away quickly. 246 00:31:20,118 --> 00:31:21,960 I was asleep in the staff room. 247 00:31:24,076 --> 00:31:27,182 How could you sleep in your staff room? They dragged a body past you, 248 00:31:27,287 --> 00:31:30,465 and you slept right through it. They dragged a body right past your face. 249 00:31:30,589 --> 00:31:33,306 Not a pillow, not a book, a man! 250 00:31:38,733 --> 00:31:43,802 You? - Can I have a few words? It's important. 251 00:31:48,837 --> 00:31:50,028 Come in. 252 00:31:54,309 --> 00:31:55,738 Was he here yesterday? 253 00:31:58,560 --> 00:32:01,753 He came to talk. 254 00:32:02,221 --> 00:32:04,024 To talk? 255 00:32:05,738 --> 00:32:07,275 That's right. 256 00:32:08,628 --> 00:32:16,438 -And what did he say? -Not much, he was silent mostly. 257 00:32:16,515 --> 00:32:18,290 He looked gloomy. 258 00:32:20,540 --> 00:32:25,198 Why are you looking at me like that? I'm horrified myself. 259 00:32:25,287 --> 00:32:28,242 He didn't say what he was going to do today? 260 00:32:29,724 --> 00:32:31,141 No. 261 00:32:37,574 --> 00:32:42,679 Did you really hear nothing? There are bloodstains right under your door. 262 00:32:43,696 --> 00:32:47,632 -And under yours, as well. -But I was fast asleep. 263 00:32:48,029 --> 00:32:52,534 So was I. I fell asleep as soon as Yakob left. 264 00:32:58,115 --> 00:33:00,596 -Are you leaving? -I am. 265 00:33:10,442 --> 00:33:12,010 Is he alive? 266 00:33:12,750 --> 00:33:16,588 -He is. -Are you certain? 267 00:33:16,695 --> 00:33:18,646 Absolutely. 268 00:33:20,972 --> 00:33:25,654 Promise me that if you find anything out, you will tell me. 269 00:34:24,722 --> 00:34:28,604 Spirit of Prince Razumovsky, come to me. 270 00:34:28,749 --> 00:34:32,750 Spirit of Prince Razumovsky, come to me. 271 00:34:43,052 --> 00:34:46,514 Spirit of the Magister, come to me. 272 00:34:46,972 --> 00:34:50,710 Spirit of the Magister, come to me. 273 00:35:00,922 --> 00:35:05,764 Spirit of the my grandmother, come to me. 274 00:35:06,373 --> 00:35:11,417 Spirit of the my grandmother, come to me. 275 00:35:20,850 --> 00:35:27,076 I can't feel them anymore. I can't feel them anymore. 276 00:35:28,264 --> 00:35:29,747 Why? 277 00:36:48,784 --> 00:36:51,046 Looking for something, Your Ladyship? 278 00:36:51,576 --> 00:36:56,502 So you don't recognize me, my friend? I would visit the prince a lot. 279 00:36:56,587 --> 00:36:59,697 That's right, I remember, I remember, Your Ladyship. 280 00:36:59,768 --> 00:37:02,603 -What is this? -I don't know. 281 00:37:02,826 --> 00:37:05,802 I will tell you, then. That is blood. 282 00:37:05,899 --> 00:37:06,933 Where did the stains come from? 283 00:37:07,032 --> 00:37:10,714 -I don't know, it was all clean yesterday. -Where did you go yesterday? 284 00:37:10,811 --> 00:37:14,002 -I... I was asleep in the stable. -Tell me, or I tell the police 285 00:37:14,112 --> 00:37:16,313 -and it will get worse for you. -I don't care about the police! 286 00:37:16,457 --> 00:37:20,365 I'm not guilty of anything. That frog, the Frenchman took the cab. 287 00:37:20,454 --> 00:37:24,152 He came out of nowhere, was all "harness the horses", and rode God knows where. 288 00:37:24,270 --> 00:37:26,925 Then he came back, dropped everything and ran. 289 00:37:27,035 --> 00:37:28,641 And I had to unharness them. 290 00:37:29,052 --> 00:37:34,389 -Right. Did he come alone? -He did. 291 00:37:34,498 --> 00:37:36,842 -Where did he ride? -How should I know? 292 00:37:36,967 --> 00:37:38,702 I've never seen him before. 293 00:37:38,810 --> 00:37:42,056 -Go. -What are you barking orders for? 294 00:37:42,160 --> 00:37:43,742 I said go! 295 00:37:51,117 --> 00:37:55,062 Spirit of Prince Razumovsky, come to me. 296 00:37:55,592 --> 00:37:59,520 Spirit of Prince Razumovsky, come to me. 297 00:37:59,718 --> 00:38:01,177 Spirit of Prince... 298 00:38:20,369 --> 00:38:22,625 So he hasn't come? 299 00:38:22,888 --> 00:38:25,064 My God, will you leave me be? 300 00:38:25,202 --> 00:38:27,782 Ms Mironova, I have seen everything. It would make for a quite a sketch 301 00:38:27,900 --> 00:38:31,731 in my paper, "Mironova summons the Prince's spirit at the place of his murder." 302 00:38:31,866 --> 00:38:34,539 Ms Mironova, don't worry, spirits are a stubborn bunch. 303 00:38:34,651 --> 00:38:36,583 Are you going to come back here later? 304 00:38:36,783 --> 00:38:40,940 Ms Mironova, where is Shtolman? They say he's disappeared, nowhere to be seen. 305 00:38:41,045 --> 00:38:44,674 Leave me alone, you detestable man, I know nothing! 306 00:38:44,780 --> 00:38:49,413 How can it be, Ms Mironova? What about the blood next to your hotel room door? 307 00:38:49,522 --> 00:38:53,906 That is a mysterious story, my readers would lose their minds. 308 00:38:54,032 --> 00:38:58,010 Ms Mironova, what are you running away for? Stop! 309 00:38:58,104 --> 00:39:00,373 I know where Shtolman is! 310 00:39:07,193 --> 00:39:10,364 Desk Sergeant! 311 00:39:13,344 --> 00:39:16,117 -Get me the chief. -But how... 312 00:39:16,235 --> 00:39:18,582 Get the chief here. 313 00:39:26,029 --> 00:39:27,598 Yes, sir. 314 00:39:27,854 --> 00:39:30,873 -There it is. -What is it? 315 00:39:31,060 --> 00:39:34,915 Shtolman's report to St Petersburg to Varfolomeev. 316 00:39:35,001 --> 00:39:36,370 Varfolomeev? 317 00:39:36,473 --> 00:39:44,545 Exactly. Why would a regular district police officer direct a letter 318 00:39:44,662 --> 00:39:47,184 to the Tsar's head of security personally? 319 00:39:47,316 --> 00:39:52,210 The Tsar... Why indeed. 320 00:39:52,313 --> 00:39:57,588 Here. A carbon copy of the letter he sent. Satisfy your curiosity. 321 00:40:02,563 --> 00:40:04,316 How can it be? 322 00:40:12,741 --> 00:40:15,614 If you are lying to me again, I will strangle you with these bare hands. 323 00:40:15,711 --> 00:40:17,971 I'm telling you what I heard. 324 00:40:18,065 --> 00:40:22,291 That homeless Mitry lives somewhere around here. 325 00:40:22,401 --> 00:40:24,961 People must have talked about how he walked around there this morning 326 00:40:25,082 --> 00:40:31,466 and told everybody he saw a wounded man. There. That is where they live. 327 00:40:31,567 --> 00:40:37,231 -So, where are they? -Someone must have spooked them. 328 00:40:40,622 --> 00:40:43,124 Hey, brother, wait. 329 00:40:43,251 --> 00:40:44,545 Stop! 330 00:40:44,967 --> 00:40:46,614 Stop! 331 00:40:46,721 --> 00:40:48,900 I said stop! 332 00:40:49,592 --> 00:40:51,480 Stop! 333 00:40:55,813 --> 00:41:01,414 -Those people... Ms Mironova. -There. That's who spooked them all. 334 00:41:01,483 --> 00:41:04,342 -Look, I just wanted to ask them... -Are you looking for Mitry? 335 00:41:04,449 --> 00:41:05,501 Yes, him indeed. 336 00:41:05,623 --> 00:41:08,690 What can you do? The police keeps getting in your way. 337 00:41:08,806 --> 00:41:11,594 -Look, Mr Rebushinsky... -Easy, easy, easy. Where could he be? 338 00:41:11,718 --> 00:41:16,308 I have no clue. But I have it from a reliable source that he lives somewhere 339 00:41:16,414 --> 00:41:20,958 around these warehouses. And they say that he talked about some wounded man 340 00:41:21,065 --> 00:41:22,891 this morning. 341 00:41:23,787 --> 00:41:26,152 We have the same source. 342 00:41:26,285 --> 00:41:29,692 -Get lost. -Mitry! Mitry! 343 00:41:29,798 --> 00:41:32,522 I looked there, Ms Mironova, I checked everything there. 344 00:41:33,129 --> 00:41:34,607 Mitry! 345 00:41:38,049 --> 00:41:39,324 What? 346 00:41:44,265 --> 00:41:48,620 Do you see now how high the stakes are? 347 00:41:49,373 --> 00:41:57,149 In my opinion, Shtolman only wanted to warn him of the danger coming from Brown. 348 00:41:57,237 --> 00:42:03,326 What the deuce does he know? This is a question of national importance. 349 00:42:03,411 --> 00:42:06,440 A question of prestige of the Motherland. 350 00:42:06,525 --> 00:42:13,576 And Shtolman, by having directed a report like that to Varfolomeev, 351 00:42:13,640 --> 00:42:17,345 neglected all the subordination rules. 352 00:42:17,441 --> 00:42:23,586 He presented the research that has not been finished in most unflattering light. 353 00:42:24,480 --> 00:42:27,500 Possibly counting on it to get banned upstairs. 354 00:42:27,603 --> 00:42:31,425 But that alone does not mean Shtolman is part of a plot. 355 00:42:31,511 --> 00:42:35,603 What is he, then, if he got in contact with the English spy Alice Lawrence? 356 00:42:38,216 --> 00:42:41,350 -So what is going to happen now? -Now... 357 00:42:41,597 --> 00:42:43,922 You are going to tell me everything. 358 00:42:44,014 --> 00:42:48,855 Me? But I don't know anything, I... 359 00:42:48,944 --> 00:42:55,057 Don't make me think about your involvement in the plot. 360 00:42:56,152 --> 00:42:59,340 Who, me? 361 00:42:59,509 --> 00:43:04,743 Where is Shtolman? Where is Alice Lawrence? 362 00:43:04,850 --> 00:43:11,052 Where is your Korobeinikov, goddamn it? Why has he disappeared into thin air? 363 00:43:11,687 --> 00:43:14,466 You don't have to raise your voice at me. 364 00:43:14,560 --> 00:43:18,270 -What? -A wire for Mr Uvakov. 365 00:43:28,735 --> 00:43:34,559 Gordon Brown and his assistant were supposed to arrive to St Petersburg today. 366 00:43:34,642 --> 00:43:41,324 They were not on the train in the seats they booked. 367 00:43:45,093 --> 00:43:48,582 So where are they? 368 00:43:49,950 --> 00:43:52,521 We don't know. 369 00:43:53,531 --> 00:43:58,754 Mitry, tell us. Tell us where you saw the wounded man. 370 00:43:59,239 --> 00:44:04,121 -I saw him, what of it? -Answer me. I'm with the police, 371 00:44:04,217 --> 00:44:07,031 I'll throw you in the pen if I have to, got that? 372 00:44:07,137 --> 00:44:11,087 Probably warmer than here, and they give you stew. 373 00:44:11,185 --> 00:44:15,841 Mitry, I am begging you. Where did you see the wounded man? How was he? 374 00:44:15,997 --> 00:44:20,952 -How do you think? Barely alive. -More. More, talk, answer! 375 00:44:21,040 --> 00:44:24,586 -They cut a copper. -How do you know he was a policeman? 376 00:44:24,693 --> 00:44:27,809 He had copper written all over him. 377 00:44:27,894 --> 00:44:29,982 -Where is he? -What was he wearing? 378 00:44:30,669 --> 00:44:34,719 -Winter clothes, of course. -Here. 379 00:44:36,485 --> 00:44:43,233 -He had a coat on, and a cap. -Where is he? 380 00:44:43,949 --> 00:44:46,864 I'd have to remember that, and I might forget. 381 00:44:46,964 --> 00:44:52,947 Can you even carry that much? You money sink. Here. 382 00:44:54,025 --> 00:45:00,279 Money isn't good for everything, but if the lady helped me with something... 383 00:45:00,389 --> 00:45:02,658 You know what? I'm going to help you with something. 384 00:45:02,796 --> 00:45:04,940 I'm going to knock you off right here, you hear me? 385 00:45:05,065 --> 00:45:07,287 Knock me off and you'll never find your copper. 386 00:45:07,388 --> 00:45:08,970 What do you want from me? 387 00:45:09,441 --> 00:45:14,018 My friend Varyukha died, ask her where she hid the five rubles. 388 00:45:14,129 --> 00:45:16,238 -I never found it. -That is not possible. 389 00:45:16,382 --> 00:45:17,876 Why not? 390 00:45:18,512 --> 00:45:22,172 -Do you have five rubles? -I'm sorry. 391 00:45:26,850 --> 00:45:29,411 You know what I could do? 392 00:45:29,508 --> 00:45:33,160 I could send your Varyukha to you every night, she'll come to you dead 393 00:45:33,290 --> 00:45:34,431 and sing songs for you. 394 00:45:34,564 --> 00:45:37,432 Tell me where he is! Tell me! 395 00:45:37,449 --> 00:45:39,266 There, in the warehouses. 396 00:45:49,598 --> 00:45:52,521 SHTOLMAN 31131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.