Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,089 --> 00:00:02,582
TV3 presents
2
00:00:14,375 --> 00:00:18,500
SKYWAY PRODUCTION
3
00:00:39,439 --> 00:00:43,236
Anna, look at me.
4
00:00:44,216 --> 00:00:47,538
Listen to me. I've started the ritual.
5
00:00:48,931 --> 00:00:50,120
I've started the ritual.
6
00:00:53,960 --> 00:00:56,070
You killed her.
7
00:00:57,244 --> 00:00:59,491
How can there be a ritual
without a sacrifice?
8
00:01:10,164 --> 00:01:15,912
No. First, you call him.
9
00:01:15,992 --> 00:01:20,135
-I can't.
-You can. You can.
10
00:01:20,212 --> 00:01:23,501
But first, I have to feel you.
11
00:01:42,063 --> 00:01:49,323
One, two, three, four, five...
12
00:01:49,553 --> 00:01:51,494
Ready or not, here I come.
13
00:02:36,504 --> 00:02:41,393
ANNA, THE DETECTIVE
14
00:02:43,039 --> 00:02:44,640
Call a doctor, savages.
15
00:02:44,774 --> 00:02:45,866
EPISODE 55: SHTOLMAN
16
00:02:45,880 --> 00:02:50,640
-How did you find out about this place?
-Quiet.
17
00:02:50,734 --> 00:02:53,377
-Who killed the guards?
-He shot them.
18
00:02:53,461 --> 00:02:57,820
Why? Tell me why or I'm leaving you here.
19
00:02:57,928 --> 00:03:00,481
Tell me if you want to stay alive.
20
00:03:00,643 --> 00:03:05,137
I have an order from
the person I work for.
21
00:03:05,421 --> 00:03:06,650
What order?
22
00:03:07,151 --> 00:03:11,413
-To steal the Englishman.
-Who ordered it?
23
00:03:11,567 --> 00:03:17,619
-My handler from St Petersburg police.
-What is the handler's name?
24
00:03:17,708 --> 00:03:22,307
I only know the codename, Cromwell.
25
00:03:23,559 --> 00:03:25,320
So you work for the police, then?
26
00:03:25,370 --> 00:03:26,549
Yes.
27
00:03:27,182 --> 00:03:32,903
-Where did you take Brown?
-I don't know, your Lassale took him away.
28
00:03:32,988 --> 00:03:35,438
And after that you started that sabbat?
29
00:03:35,510 --> 00:03:37,193
He's in pain.
30
00:03:37,713 --> 00:03:43,015
Two hitmen kidnapped a chemist,
working for the police... but why?
31
00:03:43,092 --> 00:03:44,667
He is saying the truth.
32
00:03:44,733 --> 00:03:47,711
Let's leave him here, and I will
find a way to report it to the police.
33
00:03:47,784 --> 00:03:49,594
No, we can't leave him here, he is dying.
34
00:03:49,675 --> 00:03:51,144
He will never make it there.
35
00:03:51,236 --> 00:03:55,211
I can't go to a police station with him
anyway, I would get arrest right away.
36
00:03:55,297 --> 00:03:58,634
We can't leave him, he
should be tried instead.
37
00:04:11,738 --> 00:04:18,500
He saved us the trouble. I hope
he is with those he worshipped.
38
00:04:19,810 --> 00:04:23,544
He's here. I can see him.
39
00:04:48,432 --> 00:04:57,750
Turgenev, Fathers and Sons. He carried
it in his travel bag, Mr Stolman.
40
00:04:59,591 --> 00:05:05,158
This is definitely penal
colony for you now, Mr Shtolman.
41
00:05:09,719 --> 00:05:13,443
He was tried for ritual murders, but they
offered working working for the police
42
00:05:13,549 --> 00:05:15,980
instead of forced labor.
43
00:05:16,886 --> 00:05:20,232
Who needed the Brown kidnapping?
44
00:05:23,137 --> 00:05:24,871
He doesn't know.
45
00:05:26,739 --> 00:05:29,225
Who gave him the order?
46
00:05:30,223 --> 00:05:34,584
A courier, he does not know
the courier's name either.
47
00:05:46,601 --> 00:05:53,215
He showed me the man,
tall, snub-nosed, young.
48
00:05:54,019 --> 00:05:56,804
We won't get far with such a description.
49
00:06:28,714 --> 00:06:30,311
What happened?
50
00:06:32,233 --> 00:06:33,856
They left.
51
00:06:34,780 --> 00:06:36,375
To hell, I hope?
52
00:06:54,594 --> 00:07:03,127
Get up, brothers, get up! Okay,
we're going to scream murder.
53
00:07:03,209 --> 00:07:07,157
-Why, sir?
-So we are heard, my dear.
54
00:07:07,377 --> 00:07:09,200
But that is embarrassing.
55
00:07:09,317 --> 00:07:12,620
I know, but there is no evading this fate,
56
00:07:12,728 --> 00:07:16,868
so let us scream. Come on. Well?
57
00:07:16,926 --> 00:07:20,431
-Murder!
-Together, brothers, loudly!
58
00:07:20,551 --> 00:07:23,302
-Murder!
-More!
59
00:07:23,500 --> 00:07:26,354
-Murder!
-Louder!
60
00:07:26,474 --> 00:07:30,720
-Murder!
-Apply yourself, again, louder!
61
00:07:30,842 --> 00:07:32,758
Murder!
62
00:07:33,396 --> 00:07:37,046
What kind of city is this?
One can't get anyone to help.
63
00:07:51,986 --> 00:07:53,352
Wait.
64
00:08:24,146 --> 00:08:31,693
-Here. This is courier.
-That's Uvakov's assistant.
65
00:08:34,666 --> 00:08:37,096
What was that Brown doing here?
66
00:08:38,366 --> 00:08:40,419
That is something I don't know.
67
00:08:43,241 --> 00:08:47,246
This is a scary place, get me out of here.
68
00:08:57,618 --> 00:09:04,015
You can't go home, you can't get a hotel
room either, you might be recognized.
69
00:09:04,251 --> 00:09:08,326
I can spend the night in the stairwell,
or at a bonfire with the vagabonds.
70
00:09:09,235 --> 00:09:13,815
You can spend the night at
my hotel room, you need rest.
71
00:09:30,892 --> 00:09:32,820
Come on in.
72
00:10:01,131 --> 00:10:04,568
How do you like it here? Not too cramped?
73
00:10:04,658 --> 00:10:08,432
Good, the last days at
home were impossible.
74
00:10:08,530 --> 00:10:11,472
And when do you think of going back?
75
00:10:13,949 --> 00:10:16,556
When you have won, Mr Shtolman.
76
00:10:20,727 --> 00:10:24,345
I'm sorry, I must be constraining you.
77
00:10:25,240 --> 00:10:35,645
Mr Shtolman, stop it. You are
exhausted and you need rest.
78
00:10:35,791 --> 00:10:40,483
Yes, yes, and you as well.
79
00:10:41,818 --> 00:10:43,813
I will make some tea.
80
00:10:55,798 --> 00:11:02,318
My feild man is outside, I...
I will come out and be straight back.
81
00:11:02,461 --> 00:11:06,371
Where? Are you out of your mind?
How will you come back in?
82
00:11:09,357 --> 00:11:13,042
I will go out. What do I tell him?
83
00:11:18,203 --> 00:11:24,589
Tell him to get all the documents,
the documents folder from the apartment.
84
00:11:24,703 --> 00:11:29,060
-He knows what apartment I mean.
-All right.
85
00:12:36,819 --> 00:12:43,789
-Ms Mironova, someone is expecting you.
-Who?
86
00:12:43,914 --> 00:12:47,297
-A gentleman from the police.
-Where?
87
00:12:47,377 --> 00:12:49,180
At the restaurant.
88
00:12:57,243 --> 00:13:01,407
Excuse me, Ms Mironova.
Do you remember me?
89
00:13:01,948 --> 00:13:05,978
Ilya Uvakov, St Petersburg
Police Department.
90
00:13:06,083 --> 00:13:09,452
I think we have met, in passing.
91
00:13:09,557 --> 00:13:11,467
Yes, I remember you.
92
00:13:11,869 --> 00:13:22,519
Please. And yet, you
were expecting to see him.
93
00:13:23,343 --> 00:13:26,685
They just told me a policeman
was waiting for me here.
94
00:13:26,773 --> 00:13:29,954
I am sorry for betraying
your expectations.
95
00:13:30,056 --> 00:13:31,995
What do you want?
96
00:13:32,115 --> 00:13:36,909
I have to find Mr Shtolman by any means.
97
00:13:37,477 --> 00:13:43,043
At any cost. Tell me, where is he?
98
00:13:44,775 --> 00:13:46,720
I don't know.
99
00:13:53,239 --> 00:13:55,498
Have you come here from St Petersburg?
100
00:13:55,822 --> 00:14:04,108
Precisely. Mr Shtolman has gotten
himself into quite an unpleasant story.
101
00:14:04,502 --> 00:14:06,474
You know that.
102
00:14:06,696 --> 00:14:09,156
I only know that nobody can find him.
103
00:14:09,267 --> 00:14:18,244
Ms Mironova, I will be extremely honest
with you and I expect the same from you.
104
00:14:18,626 --> 00:14:28,036
I know that you were close. I have heard
about your role in his investigations.
105
00:14:28,127 --> 00:14:32,970
However, I am not going to try to
convince you that he is a villain
106
00:14:33,091 --> 00:14:34,116
or a cohort of an English spy.
107
00:14:34,241 --> 00:14:35,297
That is nonsense.
108
00:14:35,416 --> 00:14:41,273
Of course. And I'm going to use that
nonsense to intimidate the Chief of Police.
109
00:14:41,375 --> 00:14:46,333
But you, I will tell the truth.
By getting involved in Brown's research,
110
00:14:46,454 --> 00:14:54,445
Mr Shtolman has gotten himself into an
internal war between two powerful clans.
111
00:14:54,562 --> 00:15:01,458
Some forces at the Palace and in the
Ministry of War encourage Brown's research,
112
00:15:01,565 --> 00:15:11,941
but there are others who oppose it. And
our brave Shtolman got in over his head.
113
00:15:12,022 --> 00:15:15,712
I don't understand anything in these
things, but I do know something.
114
00:15:15,802 --> 00:15:19,713
If Mr Shtolman acted that way, that
is because he was doing his duty.
115
00:15:19,819 --> 00:15:27,493
Of course. And it is my duty to
help him. Maybe even save him.
116
00:15:27,598 --> 00:15:29,337
Well, I don't know where he is.
117
00:15:29,489 --> 00:15:37,134
What do your feelings tell you,
your special abilities?
118
00:15:39,228 --> 00:15:41,215
They are silent.
119
00:15:47,788 --> 00:15:50,185
They are silent.
120
00:15:53,325 --> 00:16:02,062
Well, sorry to bother you. If you
find something out, please inform us,
121
00:16:02,168 --> 00:16:04,307
that would be in his own interest.
122
00:16:08,372 --> 00:16:10,254
And yours as well.
123
00:16:33,418 --> 00:16:35,957
I was about to go looking for you.
124
00:16:36,874 --> 00:16:41,306
Everything is all right.
I gave your message to the man.
125
00:16:43,548 --> 00:16:48,548
-But Mr Shtolman, I got held up by Uvakov.
-Is he here?
126
00:16:48,657 --> 00:16:52,361
Yes, he waited for me at the
restaurant. As soon as I came in,
127
00:16:52,449 --> 00:16:55,501
he started asking me where
you were. I said I didn't know.
128
00:16:55,626 --> 00:17:01,342
He seems to have believed that.
But he said that he wanted to help you.
129
00:17:12,445 --> 00:17:14,384
It is the opposite.
130
00:17:16,628 --> 00:17:20,055
Uvakov is my main enemy right now.
131
00:17:20,144 --> 00:17:22,189
And tomorrow it gets settled.
132
00:17:22,291 --> 00:17:31,480
Why? why did you walk up to him?
133
00:17:32,871 --> 00:17:35,388
I wanted to ask him a few
questions about the case...
134
00:17:35,534 --> 00:17:38,415
Well, you should have asked
them from a safe distance.
135
00:17:38,503 --> 00:17:41,402
My mistake. I could not imagine
that Mr Shtolman was capable of that,
136
00:17:41,522 --> 00:17:45,078
that he would... that he would do that.
137
00:17:45,188 --> 00:17:47,123
He is a friend, he is one of us!
138
00:17:47,251 --> 00:17:54,254
No, he's not. Mr
Shtolman is not one of us.
139
00:17:55,064 --> 00:18:00,299
Anybody on the other side of
these bars is not one of us.
140
00:18:00,384 --> 00:18:01,692
By golly! How so?
141
00:18:01,807 --> 00:18:05,186
And you, Korobeinikov,
are not one of us either.
142
00:18:05,279 --> 00:18:08,814
And what were you doing?
143
00:18:08,900 --> 00:18:12,560
What do you mean? Mr Shtolman,
he had a gun to his head.
144
00:18:12,681 --> 00:18:15,981
And you believed that he
could kill Korobeinikov?
145
00:18:16,082 --> 00:18:17,673
How could I not believe that?
146
00:18:17,802 --> 00:18:20,056
Mr Shtolman, he ain't
going to talk in vain.
147
00:18:20,164 --> 00:18:21,836
If he says he'll shoot, he will.
148
00:18:21,946 --> 00:18:27,592
He would never shoot at him, and he
would never shoot at you knuckleheads.
149
00:18:27,704 --> 00:18:30,548
-You didn't see him at that moment.
-Quiet!
150
00:18:30,668 --> 00:18:40,768
Mr Tregubov, do you really think
that Shtolman would not shoot?
151
00:18:43,398 --> 00:18:46,745
He bluffed them. He bluffed.
152
00:18:46,845 --> 00:18:50,252
He wouldn't shoot his
own, as I am a sinner!
153
00:18:50,359 --> 00:18:56,918
Then this was staged. A play. And
Korobeinikov played along with Shtolman.
154
00:18:57,004 --> 00:19:01,336
Well, I don't think so, although
the investigation will show.
155
00:19:01,889 --> 00:19:04,079
-Sir!
-What is it?
156
00:19:04,182 --> 00:19:05,520
Sir?
157
00:19:05,656 --> 00:19:08,569
What is it? Come on, don't sir me! Say it.
158
00:19:08,681 --> 00:19:11,528
A cab with the driver was
stoled at the train station.
159
00:19:14,722 --> 00:19:20,977
I see. Shtolman is not
in the city anymore, then.
160
00:19:21,583 --> 00:19:25,628
We'll have to let Korobeinikov go.
Who is going to investigate the murder,
161
00:19:25,725 --> 00:19:27,343
head the search for Shtolman?
162
00:19:27,490 --> 00:19:30,979
-Why not this one?
-Not of that caliber.
163
00:19:31,098 --> 00:19:37,953
If Korobeinikov is guilty, he will
be tried, but so far, let him work.
164
00:19:38,061 --> 00:19:44,416
As you wish... on your own responsibility.
165
00:19:58,495 --> 00:20:05,367
Come out. Come out. And you, too.
166
00:20:08,492 --> 00:20:11,914
Get to work. Get to work!
167
00:20:22,190 --> 00:20:24,231
You are so exhausted.
168
00:20:25,787 --> 00:20:28,288
It's okay, I did not sleep enough.
169
00:20:31,731 --> 00:20:37,474
Mr Shtolman, you'll make
mincemeat of that Uvakov.
170
00:20:38,269 --> 00:20:41,418
Do you think that is
what worries me right now?
171
00:20:44,409 --> 00:20:49,092
I don't even know what could worry
me after what I have found out today.
172
00:20:49,752 --> 00:20:56,420
Everyrthing has changed,
life will never be the same.
173
00:20:57,929 --> 00:21:03,380
-What do you mean?
-What I know now.
174
00:21:11,103 --> 00:21:13,594
We need to stay together now.
175
00:22:15,516 --> 00:22:17,648
Rest is what you need.
176
00:24:20,225 --> 00:24:23,652
Mr Korobeinikov, what's happened here?
177
00:24:23,762 --> 00:24:27,492
Ms Mironova, I did not
expect to see you here.
178
00:24:27,596 --> 00:24:29,922
Tell me did you spend
the night at the hotel?
179
00:24:30,046 --> 00:24:32,289
Were you bothered by any noise at night?
180
00:24:32,408 --> 00:24:33,995
And where's Shtolman?
181
00:24:34,159 --> 00:24:38,213
He... I don't think he is
here, he didn't come to work.
182
00:24:38,326 --> 00:24:42,952
Many people saw him come into that
hotel, but no one saw him come out.
183
00:24:43,192 --> 00:24:48,761
I must ask you one question.
Tell me, has he been in your room?
184
00:24:48,845 --> 00:24:54,748
Yes, he came late at night,
stayed for a little bit and left.
185
00:24:55,491 --> 00:24:58,533
Then it seems that no one
except you has seen him.
186
00:24:59,269 --> 00:25:03,856
I beg your pardon, Mr Korobeinikov.
I just got a report that Mr Shrolman
187
00:25:04,008 --> 00:25:06,707
was at Lady Nezhinskaya's
room until 3 in the morning.
188
00:25:06,819 --> 00:25:09,135
-What?
-Beg your pardon.
189
00:25:09,230 --> 00:25:10,880
What do you mean, Nezhinskaya?
190
00:25:12,827 --> 00:25:14,711
That was after me...
191
00:25:15,792 --> 00:25:19,885
Right, and whose blood is
this, what do you think?
192
00:25:19,963 --> 00:25:26,767
I do not think anything yet,
Ms Mironova, but I must suppose the worst.
193
00:25:31,319 --> 00:25:38,815
Spirit of Yakov Shtolman, come.
Spirit of Yakov Shtolman, come.
194
00:25:39,022 --> 00:25:40,713
Spirit...
195
00:26:00,990 --> 00:26:05,932
Alive. I can feel it. He's alive.
196
00:26:06,092 --> 00:26:10,226
That is good. That is very good.
197
00:26:20,594 --> 00:26:24,819
Spirit of Prince Razumovsky, come to me.
198
00:26:25,553 --> 00:26:30,048
Spirit of Prince Razumovsky, come to me.
199
00:26:33,537 --> 00:26:35,443
Where is Shtolman?
200
00:26:55,213 --> 00:26:57,449
Tell me, where is he?
201
00:26:59,680 --> 00:27:04,559
I am begging you, at least give me a hint.
202
00:27:07,493 --> 00:27:13,202
Prince Kirill, you have
always been a friend to me.
203
00:27:20,104 --> 00:27:27,192
My God, is Shtolman right and you really
did do everything he suspected you of?
204
00:27:29,123 --> 00:27:33,857
Was it you? Do you have something
to do with his disappearance?
205
00:27:35,920 --> 00:27:41,323
Prince Kirill, please,
tell me where he is.
206
00:27:41,431 --> 00:27:45,369
I am begging you, tell me,
what is happening to him?
207
00:27:53,609 --> 00:27:57,805
Did you really see nothing? There
was a fight here, apparently.
208
00:27:58,314 --> 00:28:02,215
I heard nothing. At 3 in the
morning, I was already asleep.
209
00:28:02,336 --> 00:28:08,324
You must sleep tight. Maybe Shtolman
just walked out while you were asleep?
210
00:28:08,427 --> 00:28:15,591
Maybe. The front door has no lock,
and half-asleep downstairs, in the back.
211
00:28:16,562 --> 00:28:20,191
-Maybe someone carried him out.
-Maybe.
212
00:28:36,936 --> 00:28:44,918
Ms Mironova, I work for Mr Shtolman,
he ordered me to give you this.
213
00:28:46,021 --> 00:28:48,062
Where is he?
- I don't know. Goodbye.
214
00:28:48,154 --> 00:28:51,950
-Wait. When did you see him last?
-Late last night.
215
00:28:52,041 --> 00:28:55,005
What he said was asking me to
tell you to hold onto this folder
216
00:28:55,093 --> 00:28:57,989
and to show it to nobody.
Hold onto it for what?
217
00:28:58,090 --> 00:28:59,884
For him. He will come for it himself.
218
00:29:00,005 --> 00:29:02,199
There is a letter for you inside. Goodbye.
219
00:29:02,288 --> 00:29:06,027
Wait, he has disappeared. Help
me find him, I'm begging you.
220
00:29:06,127 --> 00:29:10,977
No, no, last night he said that if he
doesn't come to the designated place today
221
00:29:11,084 --> 00:29:13,435
my pal and I were to
leave the city immediately.
222
00:29:13,530 --> 00:29:15,504
What do you mean? You worked for him.
223
00:29:15,618 --> 00:29:21,367
We did, and by his order,
our contract is void. All the best.
224
00:29:21,457 --> 00:29:25,419
You were going to meet with him.
Tell me, what was he going to do?
225
00:29:25,517 --> 00:29:30,143
I don't know. Read the letter,
maybe it has all the answers.
226
00:29:44,380 --> 00:29:50,472
My dearest Anna. If you have these
documents, then I must have run into trouble.
227
00:29:50,561 --> 00:29:54,732
I am asking you to hold onto these
documents until I come for them.
228
00:29:54,824 --> 00:29:59,592
I am sorry for involving you but I can't
trust anyone else with these documents.
229
00:29:59,687 --> 00:30:04,180
Show them to nobody. It would be best if
you did not even look at them yourself.
230
00:30:04,294 --> 00:30:07,842
-I love you.
-"I love you..."
231
00:30:21,474 --> 00:30:22,864
Blood.
232
00:30:25,657 --> 00:30:31,056
Blood. So the body was dragged out, and
you said you saw nothing, heard nothing.
233
00:30:31,174 --> 00:30:33,621
Well, I was asleep in the staff room...
234
00:30:35,246 --> 00:30:40,917
If they killed somebody upstairs,
why did they carry the body outside?
235
00:30:41,481 --> 00:30:44,046
-Why did they carry the body?
-I did hear it.
236
00:30:44,117 --> 00:30:46,954
I was asleep there, on the
sofa, I saw two of them walk out.
237
00:30:47,031 --> 00:30:48,986
One was dragging the other one, drunk.
238
00:30:49,100 --> 00:30:52,671
When I walked up here, to the
door, a cab was pulling up.
239
00:30:52,773 --> 00:30:54,164
Did you get a look at them?
240
00:30:55,198 --> 00:30:58,870
Yeah, the driver had a gray
beard. Sharp-nosed, too.
241
00:30:58,949 --> 00:31:07,498
Very good. Have you seen the one
with the gray beard here before?
242
00:31:07,603 --> 00:31:10,868
-I have, he's been here before.
-Do you know his name?
243
00:31:10,967 --> 00:31:12,496
Nope.
244
00:31:12,600 --> 00:31:16,097
Did you get a look at the one
he was dragging, the drunk one?
245
00:31:16,207 --> 00:31:17,971
No, they drove away quickly.
246
00:31:20,118 --> 00:31:21,960
I was asleep in the staff room.
247
00:31:24,076 --> 00:31:27,182
How could you sleep in your staff
room? They dragged a body past you,
248
00:31:27,287 --> 00:31:30,465
and you slept right through it.
They dragged a body right past your face.
249
00:31:30,589 --> 00:31:33,306
Not a pillow, not a book, a man!
250
00:31:38,733 --> 00:31:43,802
You?
- Can I have a few words? It's important.
251
00:31:48,837 --> 00:31:50,028
Come in.
252
00:31:54,309 --> 00:31:55,738
Was he here yesterday?
253
00:31:58,560 --> 00:32:01,753
He came to talk.
254
00:32:02,221 --> 00:32:04,024
To talk?
255
00:32:05,738 --> 00:32:07,275
That's right.
256
00:32:08,628 --> 00:32:16,438
-And what did he say?
-Not much, he was silent mostly.
257
00:32:16,515 --> 00:32:18,290
He looked gloomy.
258
00:32:20,540 --> 00:32:25,198
Why are you looking at me like
that? I'm horrified myself.
259
00:32:25,287 --> 00:32:28,242
He didn't say what he
was going to do today?
260
00:32:29,724 --> 00:32:31,141
No.
261
00:32:37,574 --> 00:32:42,679
Did you really hear nothing? There
are bloodstains right under your door.
262
00:32:43,696 --> 00:32:47,632
-And under yours, as well.
-But I was fast asleep.
263
00:32:48,029 --> 00:32:52,534
So was I. I fell asleep
as soon as Yakob left.
264
00:32:58,115 --> 00:33:00,596
-Are you leaving?
-I am.
265
00:33:10,442 --> 00:33:12,010
Is he alive?
266
00:33:12,750 --> 00:33:16,588
-He is.
-Are you certain?
267
00:33:16,695 --> 00:33:18,646
Absolutely.
268
00:33:20,972 --> 00:33:25,654
Promise me that if you find
anything out, you will tell me.
269
00:34:24,722 --> 00:34:28,604
Spirit of Prince Razumovsky, come to me.
270
00:34:28,749 --> 00:34:32,750
Spirit of Prince Razumovsky, come to me.
271
00:34:43,052 --> 00:34:46,514
Spirit of the Magister, come to me.
272
00:34:46,972 --> 00:34:50,710
Spirit of the Magister, come to me.
273
00:35:00,922 --> 00:35:05,764
Spirit of the my grandmother, come to me.
274
00:35:06,373 --> 00:35:11,417
Spirit of the my grandmother, come to me.
275
00:35:20,850 --> 00:35:27,076
I can't feel them anymore.
I can't feel them anymore.
276
00:35:28,264 --> 00:35:29,747
Why?
277
00:36:48,784 --> 00:36:51,046
Looking for something, Your Ladyship?
278
00:36:51,576 --> 00:36:56,502
So you don't recognize me, my friend?
I would visit the prince a lot.
279
00:36:56,587 --> 00:36:59,697
That's right, I remember,
I remember, Your Ladyship.
280
00:36:59,768 --> 00:37:02,603
-What is this?
-I don't know.
281
00:37:02,826 --> 00:37:05,802
I will tell you, then. That is blood.
282
00:37:05,899 --> 00:37:06,933
Where did the stains come from?
283
00:37:07,032 --> 00:37:10,714
-I don't know, it was all clean yesterday.
-Where did you go yesterday?
284
00:37:10,811 --> 00:37:14,002
-I... I was asleep in the stable.
-Tell me, or I tell the police
285
00:37:14,112 --> 00:37:16,313
-and it will get worse for you.
-I don't care about the police!
286
00:37:16,457 --> 00:37:20,365
I'm not guilty of anything. That
frog, the Frenchman took the cab.
287
00:37:20,454 --> 00:37:24,152
He came out of nowhere, was all "harness
the horses", and rode God knows where.
288
00:37:24,270 --> 00:37:26,925
Then he came back,
dropped everything and ran.
289
00:37:27,035 --> 00:37:28,641
And I had to unharness them.
290
00:37:29,052 --> 00:37:34,389
-Right. Did he come alone?
-He did.
291
00:37:34,498 --> 00:37:36,842
-Where did he ride?
-How should I know?
292
00:37:36,967 --> 00:37:38,702
I've never seen him before.
293
00:37:38,810 --> 00:37:42,056
-Go.
-What are you barking orders for?
294
00:37:42,160 --> 00:37:43,742
I said go!
295
00:37:51,117 --> 00:37:55,062
Spirit of Prince Razumovsky, come to me.
296
00:37:55,592 --> 00:37:59,520
Spirit of Prince Razumovsky, come to me.
297
00:37:59,718 --> 00:38:01,177
Spirit of Prince...
298
00:38:20,369 --> 00:38:22,625
So he hasn't come?
299
00:38:22,888 --> 00:38:25,064
My God, will you leave me be?
300
00:38:25,202 --> 00:38:27,782
Ms Mironova, I have seen everything.
It would make for a quite a sketch
301
00:38:27,900 --> 00:38:31,731
in my paper, "Mironova summons the
Prince's spirit at the place of his murder."
302
00:38:31,866 --> 00:38:34,539
Ms Mironova, don't worry,
spirits are a stubborn bunch.
303
00:38:34,651 --> 00:38:36,583
Are you going to come back here later?
304
00:38:36,783 --> 00:38:40,940
Ms Mironova, where is Shtolman? They
say he's disappeared, nowhere to be seen.
305
00:38:41,045 --> 00:38:44,674
Leave me alone, you
detestable man, I know nothing!
306
00:38:44,780 --> 00:38:49,413
How can it be, Ms Mironova? What about
the blood next to your hotel room door?
307
00:38:49,522 --> 00:38:53,906
That is a mysterious story, my
readers would lose their minds.
308
00:38:54,032 --> 00:38:58,010
Ms Mironova, what are you
running away for? Stop!
309
00:38:58,104 --> 00:39:00,373
I know where Shtolman is!
310
00:39:07,193 --> 00:39:10,364
Desk Sergeant!
311
00:39:13,344 --> 00:39:16,117
-Get me the chief.
-But how...
312
00:39:16,235 --> 00:39:18,582
Get the chief here.
313
00:39:26,029 --> 00:39:27,598
Yes, sir.
314
00:39:27,854 --> 00:39:30,873
-There it is.
-What is it?
315
00:39:31,060 --> 00:39:34,915
Shtolman's report to St
Petersburg to Varfolomeev.
316
00:39:35,001 --> 00:39:36,370
Varfolomeev?
317
00:39:36,473 --> 00:39:44,545
Exactly. Why would a regular district
police officer direct a letter
318
00:39:44,662 --> 00:39:47,184
to the Tsar's head of security personally?
319
00:39:47,316 --> 00:39:52,210
The Tsar... Why indeed.
320
00:39:52,313 --> 00:39:57,588
Here. A carbon copy of the letter
he sent. Satisfy your curiosity.
321
00:40:02,563 --> 00:40:04,316
How can it be?
322
00:40:12,741 --> 00:40:15,614
If you are lying to me again, I will
strangle you with these bare hands.
323
00:40:15,711 --> 00:40:17,971
I'm telling you what I heard.
324
00:40:18,065 --> 00:40:22,291
That homeless Mitry lives
somewhere around here.
325
00:40:22,401 --> 00:40:24,961
People must have talked about how
he walked around there this morning
326
00:40:25,082 --> 00:40:31,466
and told everybody he saw a wounded
man. There. That is where they live.
327
00:40:31,567 --> 00:40:37,231
-So, where are they?
-Someone must have spooked them.
328
00:40:40,622 --> 00:40:43,124
Hey, brother, wait.
329
00:40:43,251 --> 00:40:44,545
Stop!
330
00:40:44,967 --> 00:40:46,614
Stop!
331
00:40:46,721 --> 00:40:48,900
I said stop!
332
00:40:49,592 --> 00:40:51,480
Stop!
333
00:40:55,813 --> 00:41:01,414
-Those people... Ms Mironova.
-There. That's who spooked them all.
334
00:41:01,483 --> 00:41:04,342
-Look, I just wanted to ask them...
-Are you looking for Mitry?
335
00:41:04,449 --> 00:41:05,501
Yes, him indeed.
336
00:41:05,623 --> 00:41:08,690
What can you do? The police
keeps getting in your way.
337
00:41:08,806 --> 00:41:11,594
-Look, Mr Rebushinsky...
-Easy, easy, easy. Where could he be?
338
00:41:11,718 --> 00:41:16,308
I have no clue. But I have it from a
reliable source that he lives somewhere
339
00:41:16,414 --> 00:41:20,958
around these warehouses. And they say
that he talked about some wounded man
340
00:41:21,065 --> 00:41:22,891
this morning.
341
00:41:23,787 --> 00:41:26,152
We have the same source.
342
00:41:26,285 --> 00:41:29,692
-Get lost.
-Mitry! Mitry!
343
00:41:29,798 --> 00:41:32,522
I looked there, Ms Mironova,
I checked everything there.
344
00:41:33,129 --> 00:41:34,607
Mitry!
345
00:41:38,049 --> 00:41:39,324
What?
346
00:41:44,265 --> 00:41:48,620
Do you see now how high the stakes are?
347
00:41:49,373 --> 00:41:57,149
In my opinion, Shtolman only wanted to
warn him of the danger coming from Brown.
348
00:41:57,237 --> 00:42:03,326
What the deuce does he know? This
is a question of national importance.
349
00:42:03,411 --> 00:42:06,440
A question of prestige of the Motherland.
350
00:42:06,525 --> 00:42:13,576
And Shtolman, by having directed
a report like that to Varfolomeev,
351
00:42:13,640 --> 00:42:17,345
neglected all the subordination rules.
352
00:42:17,441 --> 00:42:23,586
He presented the research that has not
been finished in most unflattering light.
353
00:42:24,480 --> 00:42:27,500
Possibly counting on it
to get banned upstairs.
354
00:42:27,603 --> 00:42:31,425
But that alone does not mean
Shtolman is part of a plot.
355
00:42:31,511 --> 00:42:35,603
What is he, then, if he got in contact
with the English spy Alice Lawrence?
356
00:42:38,216 --> 00:42:41,350
-So what is going to happen now?
-Now...
357
00:42:41,597 --> 00:42:43,922
You are going to tell me everything.
358
00:42:44,014 --> 00:42:48,855
Me? But I don't know anything, I...
359
00:42:48,944 --> 00:42:55,057
Don't make me think about
your involvement in the plot.
360
00:42:56,152 --> 00:42:59,340
Who, me?
361
00:42:59,509 --> 00:43:04,743
Where is Shtolman?
Where is Alice Lawrence?
362
00:43:04,850 --> 00:43:11,052
Where is your Korobeinikov, goddamn it?
Why has he disappeared into thin air?
363
00:43:11,687 --> 00:43:14,466
You don't have to raise your voice at me.
364
00:43:14,560 --> 00:43:18,270
-What?
-A wire for Mr Uvakov.
365
00:43:28,735 --> 00:43:34,559
Gordon Brown and his assistant were
supposed to arrive to St Petersburg today.
366
00:43:34,642 --> 00:43:41,324
They were not on the train
in the seats they booked.
367
00:43:45,093 --> 00:43:48,582
So where are they?
368
00:43:49,950 --> 00:43:52,521
We don't know.
369
00:43:53,531 --> 00:43:58,754
Mitry, tell us. Tell us
where you saw the wounded man.
370
00:43:59,239 --> 00:44:04,121
-I saw him, what of it?
-Answer me. I'm with the police,
371
00:44:04,217 --> 00:44:07,031
I'll throw you in the pen
if I have to, got that?
372
00:44:07,137 --> 00:44:11,087
Probably warmer than here,
and they give you stew.
373
00:44:11,185 --> 00:44:15,841
Mitry, I am begging you. Where did
you see the wounded man? How was he?
374
00:44:15,997 --> 00:44:20,952
-How do you think? Barely alive.
-More. More, talk, answer!
375
00:44:21,040 --> 00:44:24,586
-They cut a copper.
-How do you know he was a policeman?
376
00:44:24,693 --> 00:44:27,809
He had copper written all over him.
377
00:44:27,894 --> 00:44:29,982
-Where is he?
-What was he wearing?
378
00:44:30,669 --> 00:44:34,719
-Winter clothes, of course.
-Here.
379
00:44:36,485 --> 00:44:43,233
-He had a coat on, and a cap.
-Where is he?
380
00:44:43,949 --> 00:44:46,864
I'd have to remember
that, and I might forget.
381
00:44:46,964 --> 00:44:52,947
Can you even carry that
much? You money sink. Here.
382
00:44:54,025 --> 00:45:00,279
Money isn't good for everything, but
if the lady helped me with something...
383
00:45:00,389 --> 00:45:02,658
You know what? I'm going
to help you with something.
384
00:45:02,796 --> 00:45:04,940
I'm going to knock you off
right here, you hear me?
385
00:45:05,065 --> 00:45:07,287
Knock me off and you'll
never find your copper.
386
00:45:07,388 --> 00:45:08,970
What do you want from me?
387
00:45:09,441 --> 00:45:14,018
My friend Varyukha died, ask her
where she hid the five rubles.
388
00:45:14,129 --> 00:45:16,238
-I never found it.
-That is not possible.
389
00:45:16,382 --> 00:45:17,876
Why not?
390
00:45:18,512 --> 00:45:22,172
-Do you have five rubles?
-I'm sorry.
391
00:45:26,850 --> 00:45:29,411
You know what I could do?
392
00:45:29,508 --> 00:45:33,160
I could send your Varyukha to you
every night, she'll come to you dead
393
00:45:33,290 --> 00:45:34,431
and sing songs for you.
394
00:45:34,564 --> 00:45:37,432
Tell me where he is! Tell me!
395
00:45:37,449 --> 00:45:39,266
There, in the warehouses.
396
00:45:49,598 --> 00:45:52,521
SHTOLMAN
31131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.