All language subtitles for Detective Anna. Russian TV Series. Episode 45. StarMedia. Detective. English Subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:02,631 TV3 presents 2 00:00:14,447 --> 00:00:18,233 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 3 00:00:33,448 --> 00:00:35,934 Oh, it’s you. Come in. 4 00:00:49,437 --> 00:00:53,184 “In the dreamy mist, in the realm of fear and deceit, 5 00:00:53,712 --> 00:00:57,904 tell me about the road under my feet.” 6 00:01:09,833 --> 00:01:13,267 Attention! Up! ‘Shun! 7 00:01:14,463 --> 00:01:16,430 Up... Shun... 8 00:01:26,466 --> 00:01:27,717 Colonel Lawrence? 9 00:01:31,406 --> 00:01:34,393 I was calling for you, but you wouldn’t come. 10 00:01:35,006 --> 00:01:36,327 Tell me where Alice is. 11 00:01:39,913 --> 00:01:42,306 Listen, I’m her friend. 12 00:01:42,919 --> 00:01:46,259 I really need to know where she is and what’s going on. 13 00:01:51,157 --> 00:01:56,056 Why don’t you talk to me? You came here, after all. 14 00:01:57,894 --> 00:02:00,204 Is she in danger? 15 00:02:20,874 --> 00:02:24,391 Your breakfast. You wanted me to wake you up at nine. 16 00:02:34,540 --> 00:02:35,985 Murder! Murder! 17 00:02:39,703 --> 00:02:42,942 Andre! Andre! 18 00:02:44,925 --> 00:02:46,060 One, 19 00:02:46,938 --> 00:02:47,973 two, 20 00:02:48,936 --> 00:02:49,971 three, 21 00:02:50,914 --> 00:02:52,191 four, five. 22 00:02:52,314 --> 00:02:54,079 Ready or not, here I come. 23 00:03:39,815 --> 00:03:44,194 ANNA, THE DETECTIVE 24 00:03:47,341 --> 00:03:52,879 I think the victim was sitting at the table in front of the mirror. 25 00:03:53,094 --> 00:03:54,314 THE CONFIDANT EPISODE 45 26 00:03:54,381 --> 00:03:58,322 The assaulter approached him from behind and hit him with a sharp object 27 00:03:58,524 --> 00:04:00,231 at the right side of his neck. 28 00:04:00,446 --> 00:04:05,769 The victim, clamping his right hand to the wound, 29 00:04:05,933 --> 00:04:09,497 grabbed the paper knife with his left. 30 00:04:09,678 --> 00:04:13,644 Maybe. Or he might have tried to get up, took a swing, 31 00:04:13,782 --> 00:04:16,221 and was twice mortally wounded in his chest. 32 00:04:16,746 --> 00:04:21,117 After that, she dropped dead on the spot. 33 00:04:21,303 --> 00:04:25,940 -He. He did. -Yes. That’s what I meant. 34 00:04:26,104 --> 00:04:30,348 Why pussyfoot around? A man wearing women’s clothes. 35 00:04:31,056 --> 00:04:31,934 Sodomy? 36 00:04:34,480 --> 00:04:37,016 -Where is the madam? -In the next room. 37 00:04:38,160 --> 00:04:40,130 Finish with the search here. 38 00:04:40,453 --> 00:04:41,328 Yes. 39 00:05:02,566 --> 00:05:03,531 Having fun? 40 00:05:07,607 --> 00:05:11,288 -Champagne? -No. What did you write? 41 00:05:14,731 --> 00:05:18,557 What about you? What did you write to me? What is this nonsense? 42 00:05:18,807 --> 00:05:20,418 I can’t stand it anymore. I’m leaving. 43 00:05:20,547 --> 00:05:23,278 I can’t go on like this. I’m leaving. Nobody wants me here. 44 00:05:23,456 --> 00:05:27,115 Nina, stop it. Don’t behave like a brat. 45 00:05:27,382 --> 00:05:28,405 I’m a woman. 46 00:05:29,298 --> 00:05:34,153 Oh my God. What are you talking about? You know why we are here. 47 00:05:34,311 --> 00:05:36,139 You know what the stakes are. 48 00:05:37,094 --> 00:05:40,892 Do you think that if you cry long enough, 49 00:05:41,227 --> 00:05:43,896 your debt will be forgotten and forgiven? 50 00:05:44,004 --> 00:05:46,409 My debt! I have worked it out hundredfold! 51 00:05:47,005 --> 00:05:49,453 -Shut up! -What? 52 00:05:50,139 --> 00:05:55,121 Your mission is to seduce Brown and get to his research. 53 00:05:55,876 --> 00:05:59,960 I don’t understand why you aren’t in his bed yet. 54 00:06:00,903 --> 00:06:02,328 How dare you? 55 00:06:02,526 --> 00:06:06,341 Don’t try these ladies’ tricks. How do I dare? 56 00:06:06,554 --> 00:06:10,643 You’ll do what I tell you to do, for as long as it’s necessary. 57 00:06:12,641 --> 00:06:14,218 Otherwise... 58 00:06:18,296 --> 00:06:19,985 You know me. 59 00:06:20,555 --> 00:06:27,297 We have only one punishment for the traitors. 60 00:06:32,223 --> 00:06:36,247 Andre was my assistant. He helped me with everything. 61 00:06:41,524 --> 00:06:45,025 He’s like a son to me. He was. 62 00:06:46,298 --> 00:06:48,494 Why is he wearing ladies’ clothes? 63 00:06:50,414 --> 00:06:51,311 He’s an actor. 64 00:06:51,549 --> 00:06:57,373 He was rehearsing for a female part in a play in Petersburg. 65 00:07:01,259 --> 00:07:03,345 Where were you last night? 66 00:07:03,982 --> 00:07:09,975 Me? I took my sleeping pills and was sound asleep in my bed. 67 00:07:10,410 --> 00:07:11,703 Alone? 68 00:07:13,412 --> 00:07:14,902 What kind of question is this? 69 00:07:17,794 --> 00:07:22,592 I told you I took the sleeping pills. Yes, I was alone. 70 00:07:22,974 --> 00:07:29,528 Don’t be upset, please. Whom did Andre meet with in Zatonsk? 71 00:07:30,288 --> 00:07:34,091 We’ve only been here for a few days. I suppose he only met with me. 72 00:07:35,914 --> 00:07:42,740 Andre looked so good in my dress. It fit him as if it were made for him. 73 00:07:45,397 --> 00:07:48,028 So, it was an attempt on your life, wasn’t it? 74 00:07:48,402 --> 00:07:55,246 -My life? Oh God. -The killer thought that Andre was you. 75 00:07:55,753 --> 00:07:59,285 Why would he look for you in that room, though? 76 00:08:01,010 --> 00:08:05,862 We swapped the rooms. Andre didn’t mind. 77 00:08:06,157 --> 00:08:07,109 I don’t understand. 78 00:08:07,327 --> 00:08:13,789 I had a headache, so I thought the other room had bad vibes. 79 00:08:14,216 --> 00:08:17,920 -The visitors... -What do people come to you for? 80 00:08:18,465 --> 00:08:20,339 I make horoscopes. 81 00:08:20,606 --> 00:08:25,644 People want to know about their future, to get at least a hint. 82 00:08:26,163 --> 00:08:30,256 I need a list of people who visited you in that room. 83 00:08:30,500 --> 00:08:34,150 It’s impossible. People trust me with their intimate problems. 84 00:08:34,333 --> 00:08:37,379 -I’m a confidant. -Ma’am, a man was killed. 85 00:08:39,955 --> 00:08:44,046 I’m begging you! I’m exhausted. 86 00:08:44,608 --> 00:08:48,506 Let me be alone for a while. Have mercy. 87 00:08:50,919 --> 00:08:54,539 Of course. But I’ll have more questions. 88 00:10:09,246 --> 00:10:12,483 -Monsieur? -Jean. Any news? 89 00:10:13,461 --> 00:10:18,087 I went to the address you gave me. Nobody heard of an English girl there. 90 00:10:18,312 --> 00:10:19,868 I don’t think they were lying. 91 00:10:20,406 --> 00:10:24,152 All right. Keep looking. What about the doctor? 92 00:10:25,099 --> 00:10:31,012 Everything is as usual. Work, home, work. No new acquaintances, nothing suspicious. 93 00:10:31,646 --> 00:10:36,788 But you know what’s funny? Shtolman’s sleuths are watching him. 94 00:10:37,525 --> 00:10:41,925 It would be funnier if Shtolman didn’t suspect Milts of kidnapping Alice. 95 00:10:43,084 --> 00:10:44,354 Keep watching. 96 00:10:47,337 --> 00:10:48,515 Go. 97 00:11:04,626 --> 00:11:07,794 The assaulter might have thought that Andre was Madame de Beau. 98 00:11:08,262 --> 00:11:09,638 She was his target. 99 00:11:09,876 --> 00:11:13,499 Besides, he didn’t know madam was in the other room last night. 100 00:11:16,475 --> 00:11:22,615 A bond from a certain Seslavin, signed yesterday. For 100 rubles. 101 00:11:25,065 --> 00:11:27,912 Interesting. Ask the concierge who he is. 102 00:11:29,282 --> 00:11:30,117 Yes. 103 00:11:35,847 --> 00:11:40,087 Hello. Mr. Shtolman, excuse me for the intrusion. 104 00:11:40,769 --> 00:11:44,290 Mr. Riabushinsky, I forbade you to come to crime scenes. 105 00:11:44,646 --> 00:11:50,782 Which is very hurtful for a man of the press. But I can be of use. 106 00:11:52,190 --> 00:11:54,807 I know something about this Madame de Beau. 107 00:11:57,138 --> 00:11:58,161 I’m listening. 108 00:11:58,793 --> 00:12:02,169 I hope you will share something with me in exchange. 109 00:12:02,350 --> 00:12:03,185 Definitely. 110 00:12:03,426 --> 00:12:08,514 Madame de Beau finds house help for single gentlemen based on horoscopes 111 00:12:08,670 --> 00:12:11,023 and other mystical rubbish. 112 00:12:12,264 --> 00:12:14,778 But her proteges aren’t some country girls. 113 00:12:15,513 --> 00:12:19,035 They are well-groomed, well-bred, and even educated. 114 00:12:19,245 --> 00:12:21,546 Nobody will ever admit it, 115 00:12:21,747 --> 00:12:24,858 because the official version is that people come here only 116 00:12:25,086 --> 00:12:27,185 for a personal horoscope. 117 00:12:27,626 --> 00:12:30,178 Of course, they trust her. She’s a confidant! 118 00:12:31,529 --> 00:12:38,201 There! See? I helped the investigation. Do you already have a suspect? 119 00:12:39,791 --> 00:12:43,646 What was the real reason for Madame’s visit to Zatonsk? 120 00:12:44,366 --> 00:12:45,591 I don’t know. 121 00:12:47,168 --> 00:12:48,897 Thank you. I won’t hold you anymore. 122 00:12:49,166 --> 00:12:51,109 Yakov Platonovich, wait! What about our deal? 123 00:12:51,359 --> 00:12:55,670 My newspaper needs fresh stories. Yakov Platonovich, why... 124 00:12:56,002 --> 00:12:58,155 Write something about the town improvement program. 125 00:12:58,385 --> 00:13:00,589 You have to give me at least something! 126 00:13:03,525 --> 00:13:06,063 -Good morning. -Good morning. 127 00:13:06,953 --> 00:13:09,115 -A rough night? -A rough night. 128 00:13:09,723 --> 00:13:13,371 -Those dreams again? -Those dreams again. 129 00:13:13,928 --> 00:13:18,667 Oh God, those dreams again. Maybe you should go to a spa. 130 00:13:19,895 --> 00:13:21,223 Mother, what spa? 131 00:13:21,889 --> 00:13:23,553 In the morning, when you were still asleep, 132 00:13:23,832 --> 00:13:26,320 a peasant girl was asking about you. 133 00:13:28,189 --> 00:13:30,001 -A peasant? -A peasant? 134 00:13:30,999 --> 00:13:35,187 A young one. She said she wanted to see Miss. 135 00:13:35,388 --> 00:13:37,892 I told her to come later. 136 00:13:38,734 --> 00:13:42,734 -She had some request to you. -How did she look? 137 00:13:45,563 --> 00:13:50,697 I don’t know. She was wearing a shawl on her head. 138 00:13:50,777 --> 00:13:53,126 I didn’t pay attention. 139 00:13:54,147 --> 00:13:58,603 She was talking funny, like a gypsy or a Finn. 140 00:13:59,323 --> 00:14:00,533 Well, she’ll come back. 141 00:14:00,935 --> 00:14:04,728 Everybody comes to you as if you were a healer. 142 00:14:06,006 --> 00:14:07,944 Are you sure it was him? 143 00:14:08,254 --> 00:14:12,588 Of course. He comes here often. I saw him entering Madame’s room. 144 00:14:12,906 --> 00:14:13,904 When? 145 00:14:14,501 --> 00:14:17,614 -About an hour ago. -Thank you, my dear. 146 00:14:22,400 --> 00:14:23,988 -May I? -Yes. 147 00:14:32,454 --> 00:14:35,103 Who came to see Madame de Beau yesterday? 148 00:14:36,064 --> 00:14:41,050 We have many visitors here. They don’t tell me who they come to. 149 00:14:41,317 --> 00:14:44,817 Maybe a visit to the precinct will refresh your memory. 150 00:14:45,579 --> 00:14:51,684 No thanks. Tamara Zuyeva was here, merchant Zuyev’s sister. 151 00:14:52,112 --> 00:14:54,772 That’s all, I swear. 152 00:14:55,170 --> 00:14:59,248 Madame says she had many visitors. They even gave her a migraine. 153 00:14:59,968 --> 00:15:04,540 No. There was nobody else. I think. 154 00:15:05,371 --> 00:15:09,959 Oh, right! She went out several times. 155 00:15:10,688 --> 00:15:12,116 Why isn’t it registered anywhere 156 00:15:12,246 --> 00:15:14,202 that Madame de Beau swapped rooms with her assistant? 157 00:15:14,902 --> 00:15:16,383 It was late at night. 158 00:15:16,694 --> 00:15:18,995 Madame didn’t like the color of the wallpaper. 159 00:15:19,257 --> 00:15:25,957 She said it wouldn’t let her go to sleep. I probably forgot to right it down. 160 00:15:26,189 --> 00:15:28,204 Who is this? Who is Seslavin? 161 00:15:29,059 --> 00:15:36,845 Seslavin is staying in Room 35. A serious, wealthy man. 162 00:15:37,104 --> 00:15:40,891 What brought Mr. Seslavin to Zatonsk? 163 00:15:42,660 --> 00:15:43,770 I don’t know. 164 00:15:44,699 --> 00:15:46,386 You don’t seem to know a lot. 165 00:15:46,633 --> 00:15:47,679 Too bad. 166 00:15:48,035 --> 00:15:51,853 Did you see who came to Andre’s room last night? 167 00:15:53,329 --> 00:15:57,488 I was asleep in the back. I didn’t hear anything. 168 00:15:57,718 --> 00:16:01,177 Anton Andreyevich, go talk to Mr. Seslavin. 169 00:16:01,427 --> 00:16:04,811 After that, don’t forget to search his room and, of course, 170 00:16:04,949 --> 00:16:07,990 find out from Madame de Beau why she went out yesterday 171 00:16:08,157 --> 00:16:11,475 and who her visitors were, other than Tamara Zuyeva. 172 00:16:11,621 --> 00:16:16,020 -What if Mr. Seslavin objects? -Handcuff him and put behind the bars. 173 00:16:16,150 --> 00:16:18,157 Good idea. Go for it, Anton Andreyevich. 174 00:16:18,614 --> 00:16:19,449 All right. 175 00:16:31,677 --> 00:16:33,048 Come in. It’s open. 176 00:16:38,510 --> 00:16:39,664 Are you leaving? 177 00:16:40,048 --> 00:16:41,527 Yes. I am. 178 00:16:42,781 --> 00:16:46,395 -What happened? -Nothing. I can’t bear it. 179 00:16:46,883 --> 00:16:49,304 Calm down. What is it you can’t bear? 180 00:16:49,465 --> 00:16:52,418 Everything. You don’t want me. 181 00:16:52,825 --> 00:16:53,969 Is this the only reason? 182 00:16:54,164 --> 00:16:57,356 Isn’t that enough? Do you think I’m made of steel? 183 00:16:57,857 --> 00:16:59,767 No, but why now, all of a sudden? 184 00:17:01,762 --> 00:17:03,561 It’s not all of a sudden. 185 00:17:03,641 --> 00:17:07,095 I woke up this morning and realized I was alone. 186 00:17:07,837 --> 00:17:09,212 Do you understand me? 187 00:17:10,287 --> 00:17:14,743 Why are you staring at me? You don’t see me as a human being? 188 00:17:15,864 --> 00:17:17,410 I think you should leave. 189 00:17:20,210 --> 00:17:23,914 And get out of your hair. Who’s there? 190 00:17:24,542 --> 00:17:27,391 -Excuse me. A letter for you. -Come in. 191 00:17:46,930 --> 00:17:48,553 I’m sorry, I want to be left alone. 192 00:17:50,052 --> 00:17:50,887 Bad news? 193 00:17:56,077 --> 00:18:01,410 No. Please come back tonight. 194 00:18:04,122 --> 00:18:05,979 I really need you to be here. 195 00:18:21,636 --> 00:18:22,587 Mr. Seslavin? 196 00:18:22,895 --> 00:18:24,124 What can I do for you? 197 00:18:24,285 --> 00:18:25,649 I’m from the police. May I come in? 198 00:18:26,478 --> 00:18:28,172 What happened? 199 00:18:28,711 --> 00:18:32,745 A bond signed by you was found in the victim’s room. 200 00:18:32,825 --> 00:18:34,882 What did you pay him for? 201 00:18:35,103 --> 00:18:36,834 It’s none of your business. 202 00:18:40,345 --> 00:18:42,753 We’re conducting an investigation. You have to answer. 203 00:18:43,332 --> 00:18:45,215 I didn’t kill this gentleman, 204 00:18:45,454 --> 00:18:48,879 and our dealings have nothing in common with the murder. 205 00:18:49,493 --> 00:18:54,786 In that case, come with me. You’re under arrest. 206 00:19:02,294 --> 00:19:03,249 Here, brother. 207 00:19:05,682 --> 00:19:08,944 Anna Viktorovna. How fortunate. You're the one I need. 208 00:19:09,233 --> 00:19:10,635 Wait! Where are you going? 209 00:19:10,715 --> 00:19:13,088 I wanted to talk about something intriguing. 210 00:19:13,255 --> 00:19:15,959 Your intrigues, Aleksey Yegorovich, usually end in libel. 211 00:19:16,189 --> 00:19:21,219 You’re unfair. I deal with the facts. And today’s murder at the hotel is a fact. 212 00:19:21,531 --> 00:19:22,457 What murder? 213 00:19:22,656 --> 00:19:23,901 Oh, you didn’t know. 214 00:19:23,981 --> 00:19:26,783 Madame de Beau’s assistant was killed, Andre. 215 00:19:27,050 --> 00:19:29,541 He was wearing woman’s dress – another fact. 216 00:19:29,965 --> 00:19:32,330 -A dress? Why? -I don’t know. 217 00:19:32,543 --> 00:19:33,755 Who is Madame de Beau? 218 00:19:33,967 --> 00:19:38,014 A confidant. She finds house help for very rich men. Maids, house servants 219 00:19:38,132 --> 00:19:42,940 with special responsibilities, prepared to serve their master with body and soul. 220 00:19:43,081 --> 00:19:44,508 You know what I mean. 221 00:19:45,421 --> 00:19:49,476 -How disgusting. -Your uncle would disagree. 222 00:19:51,050 --> 00:19:51,944 My uncle? 223 00:19:52,200 --> 00:19:56,009 He had a heart-to-heart with this Madame de Beau today. 224 00:19:56,845 --> 00:19:58,514 How do you know that? 225 00:19:58,704 --> 00:20:01,854 The concierge told me. He knows him very well. 226 00:20:02,370 --> 00:20:06,313 Nonsense. Why would my uncle turn to this Madame de Beau? 227 00:20:06,614 --> 00:20:12,991 Yes, why would the town’s ladies’ man need her help? 228 00:20:13,143 --> 00:20:17,300 Can’t he find a protege for himself without her services? 229 00:20:17,984 --> 00:20:19,577 He must be getting old. 230 00:20:20,156 --> 00:20:23,859 You know what? If Piotr Ivanovich met with some Madame, 231 00:20:24,060 --> 00:20:27,372 it doesn’t mean anything. It’s your fantasies. 232 00:20:27,597 --> 00:20:32,489 It’s not a fantasy. I deal with facts. And your uncle can find himself 233 00:20:32,704 --> 00:20:36,731 in a very unpleasant situation because of his intimate meeting with her 234 00:20:36,895 --> 00:20:38,397 right after the murder. 235 00:20:38,633 --> 00:20:41,529 If you write about it in your dirty newspaper, 236 00:20:41,609 --> 00:20:43,733 it’ll only give fuel for gossip. 237 00:20:43,949 --> 00:20:47,778 And Piotr Mironov will be under suspicion. 238 00:20:47,858 --> 00:20:51,414 I can put a hold on this story, though. 239 00:20:51,767 --> 00:20:53,181 What do you want from me? 240 00:20:54,758 --> 00:20:59,845 I’m conducting an investigation of my own. You have to help me. 241 00:21:00,502 --> 00:21:01,898 Is it a deal? 242 00:21:26,535 --> 00:21:29,555 I had no doubts I’d find you here. 243 00:21:32,011 --> 00:21:35,771 There are not many places in this town I can bear. 244 00:21:36,697 --> 00:21:37,956 Do you know about the murder? 245 00:21:43,070 --> 00:21:44,329 I saw the body. 246 00:21:47,170 --> 00:21:51,564 Tell me, why did you have to go to this Madame de Beau? 247 00:21:52,570 --> 00:21:56,801 It was a courtesy visit to an old St. Petersburg friend. 248 00:21:57,033 --> 00:21:58,326 That’s all. 249 00:21:59,593 --> 00:22:01,731 I see. Are you going home? 250 00:22:06,967 --> 00:22:07,802 Soon. 251 00:22:20,690 --> 00:22:25,632 Look, Anton Andreyevich. Why does he need so much money in Zatonsk? 252 00:22:26,032 --> 00:22:30,568 God knows. Maybe he wants to buy a house. It’s a nice quiet city. 253 00:22:36,552 --> 00:22:38,207 Here we have something more interesting. 254 00:22:39,853 --> 00:22:43,361 A lady with a reputation like hers suddenly comes to the city. 255 00:22:43,840 --> 00:22:47,666 She openly checks in to a hotel with a young assistant. 256 00:22:48,351 --> 00:22:50,238 Obviously, this causes gossip. 257 00:22:50,932 --> 00:22:53,483 And Mr. Riabushinsky makes sure it won’t die away. 258 00:22:53,675 --> 00:22:56,808 Of course. A death of a confidant’s assistant! 259 00:22:56,888 --> 00:22:58,419 Dressed like a woman! 260 00:22:58,694 --> 00:23:01,403 Of course it’s a tasty morsel for his newspaper. 261 00:23:01,584 --> 00:23:03,963 A confidant! This is outrageous. 262 00:23:04,080 --> 00:23:06,551 She should have been arrested as soon as she had arrived. 263 00:23:06,881 --> 00:23:13,020 Excuse me, what for? No law forbids her activities. 264 00:23:13,201 --> 00:23:14,744 I don’t understand why. 265 00:23:15,152 --> 00:23:16,791 Masha, you should be a prosecutor. 266 00:23:17,090 --> 00:23:19,609 By the way, this lady is quite popular in St. Petersburg. 267 00:23:19,923 --> 00:23:22,016 Kirill Vladimirovich, have you heard of her? 268 00:23:22,884 --> 00:23:27,715 I have. Some people I know commanded her services. 269 00:23:28,651 --> 00:23:30,665 Were they members of the beau monde? 270 00:23:30,890 --> 00:23:34,540 Alas. I’m not disclosing any names, of course. 271 00:23:34,741 --> 00:23:37,100 Outrageous! This is impossible. 272 00:23:37,615 --> 00:23:38,482 What can be done? 273 00:23:38,733 --> 00:23:42,753 There are people with low moral standards in every sircle. 274 00:23:43,438 --> 00:23:45,399 Alas. Our world isn’t perfect. 275 00:23:45,877 --> 00:23:48,045 Let’s change the subject. 276 00:23:48,292 --> 00:23:51,278 I don’t know why we must discuss this is Anna’s presence. 277 00:23:51,914 --> 00:23:55,185 Mother, what are you talking about? It’s the talk of the town. 278 00:23:55,856 --> 00:23:59,206 Maria Timofeyevna, thank you. This was a great dinner. 279 00:23:59,700 --> 00:24:04,759 Anna Viktorovna, would you like to go for a walk? 280 00:24:06,942 --> 00:24:08,070 Yes, of course. 281 00:24:31,722 --> 00:24:34,176 My personal situation is such that 282 00:24:34,387 --> 00:24:37,953 I’ll probably soon go abroad for a long time. 283 00:24:38,879 --> 00:24:39,997 Where are you going? 284 00:24:40,698 --> 00:24:46,377 England. We could go together if you accepted my proposal. 285 00:24:46,881 --> 00:24:48,358 I’m not ready yet. 286 00:24:48,639 --> 00:24:51,809 I don’t press you. We still have time. 287 00:24:53,713 --> 00:24:57,629 It would be so nice if you could come. 288 00:24:58,692 --> 00:25:04,395 You need a change of scene. Besides, London has a strong spiritual scene. 289 00:25:06,143 --> 00:25:10,798 Your talent would thrive there, find new aspects and applications. 290 00:25:11,472 --> 00:25:15,428 Maybe, but I can’t imagine myself living abroad. 291 00:25:16,921 --> 00:25:23,514 If you accept my proposal, I won’t leave. We’ll live in Russia. 292 00:25:24,767 --> 00:25:29,164 In St. Petersburg, if you prefer. 293 00:25:31,944 --> 00:25:35,329 If not – here, in Zatonsk. 294 00:25:35,527 --> 00:25:37,013 It’s nice here. 295 00:25:41,329 --> 00:25:42,186 Why not? 296 00:25:42,683 --> 00:25:44,019 Kirill Vladimirovich. 297 00:25:46,549 --> 00:25:47,952 I won’t say another word. 298 00:25:50,799 --> 00:25:55,510 I’ll just wait and hope. 299 00:26:14,891 --> 00:26:17,058 -Well? -What do you mean? 300 00:26:17,274 --> 00:26:23,805 -What do I mean? Did you talk to him? -Mother, don’t be in such a rush. 301 00:26:23,946 --> 00:26:27,075 Am I? How long will you exercise the prince’s patience? 302 00:26:27,230 --> 00:26:28,850 Please leave it to me. 303 00:26:29,792 --> 00:26:34,768 What is it? What’s going on in this house? And this Madame, too. 304 00:26:36,118 --> 00:26:39,081 The rumors about your uncle and this confidant! 305 00:26:40,662 --> 00:26:42,954 That’s exactly the kind of popularity we need. 306 00:26:43,468 --> 00:26:46,205 I can’t even think about their connection. 307 00:26:46,624 --> 00:26:50,355 What connection? They met in St. Petersburg, that’s all. 308 00:26:50,857 --> 00:26:53,546 I don’t know. Talk to him. 309 00:26:54,692 --> 00:26:57,137 What about? He’s a grown-up man. 310 00:26:58,292 --> 00:27:01,468 Please do it. You’re the only one he listens to. 311 00:27:02,457 --> 00:27:06,008 Find out what’s going on. I’m really worried. 312 00:27:06,980 --> 00:27:08,695 All right. I will. 313 00:27:15,398 --> 00:27:18,192 I don’t understand why take me to the precinct. 314 00:27:19,413 --> 00:27:22,918 Our atmosphere is good for intimate conversations. 315 00:27:22,998 --> 00:27:25,072 Why did you come to Zatonsk? 316 00:27:25,472 --> 00:27:28,379 -On personal business. -What kind of business? 317 00:27:29,226 --> 00:27:30,388 I want to buy a house. 318 00:27:30,867 --> 00:27:34,563 Why? Do you have family or business here? 319 00:27:35,185 --> 00:27:38,812 None. It’s just a nice town. 320 00:27:40,792 --> 00:27:45,280 -Tell me, do you know Madame de Beau? -No. Who is she? 321 00:27:45,768 --> 00:27:48,689 -Do you know her assistant? -What assistant? 322 00:27:49,282 --> 00:27:55,137 Andre, the one you have a 100 rubles bond. He’s killed. 323 00:27:55,906 --> 00:28:01,383 The bond has yesterday’s date on it. So, tell me about the connection between you. 324 00:28:01,555 --> 00:28:04,573 I borrowed money from him. I paid it off. 325 00:28:05,547 --> 00:28:10,462 You, from Andre? Tell me the truth. He was killed. 326 00:28:11,856 --> 00:28:16,309 -At what time yesterday did you see him? -I don’t know. In the evening. 327 00:28:18,941 --> 00:28:21,618 Here. Found during the search. 328 00:28:29,437 --> 00:28:30,332 Is it yours? 329 00:28:30,564 --> 00:28:33,152 Mine. Is money illegal now? 330 00:28:37,075 --> 00:28:40,129 What? A clasp knife. A friend’s present. 331 00:28:42,684 --> 00:28:44,708 Did you prepare it for a meeting with Andre? 332 00:28:46,164 --> 00:28:50,640 I didn’t kill anyone. I don’t want to answer your questions. 333 00:28:51,475 --> 00:28:52,752 You don’t have to. 334 00:28:52,981 --> 00:28:56,169 You’re under arrest on suspicion of murder. Take him away. 335 00:28:56,749 --> 00:29:01,993 -This is nonsense. I demand my lawyer. -Of course. 336 00:29:10,863 --> 00:29:11,979 Look at him. 337 00:29:12,689 --> 00:29:14,252 There are no traces of blood on the knife. 338 00:29:14,435 --> 00:29:17,553 Understandably. But it was found in a secret pocket. 339 00:29:17,796 --> 00:29:19,702 Have you found out who met with de Beau? 340 00:29:19,844 --> 00:29:24,354 Yes, but Madame herself refused to talk about her visitors. 341 00:29:24,720 --> 00:29:28,104 I talked to the hotel staff and guests. 342 00:29:28,184 --> 00:29:31,915 There was only Zuyeva, a merchant’s sister. 343 00:29:32,431 --> 00:29:37,111 So, go to Zuyeva. Have you left someone at the hotel? 344 00:29:37,330 --> 00:29:39,236 Yes, a constable, just in case. 345 00:29:41,012 --> 00:29:42,056 Just in case. 346 00:29:47,275 --> 00:29:52,384 One more thing. Jean, you have probably noticed that Nina Arkadyevna 347 00:29:52,896 --> 00:29:57,989 has been upset lately. She must be exhausted. 348 00:29:58,711 --> 00:30:01,010 I’m afraid she might come apart. 349 00:30:01,168 --> 00:30:05,116 We can expect reckless acts from her. 350 00:30:09,854 --> 00:30:13,044 -It can be very dangerous for us. -I understand. 351 00:30:20,355 --> 00:30:24,116 If it happens, we’ll need to save the day. 352 00:30:24,354 --> 00:30:26,902 Are you prepared for drastic measures, as I instructed you? 353 00:30:27,036 --> 00:30:30,451 I’m always at Your Excellence’s service. Shall we continue? 354 00:30:30,631 --> 00:30:35,887 No. Enough for today, Jean. All right. Thank you. 355 00:30:45,958 --> 00:30:51,613 I’m calling Andre’s spirit. Andre’s spirit, present yourself. 356 00:30:52,419 --> 00:30:55,033 Andre’s spirit, present yourself. 357 00:30:59,992 --> 00:31:03,104 Oh God. What is this? 358 00:31:07,569 --> 00:31:13,960 Who are you? Andre? 359 00:31:18,680 --> 00:31:22,294 Please tell me why Piotr Mironov went to Madame. 360 00:31:23,608 --> 00:31:24,970 Andre, do you hear me? 361 00:31:26,635 --> 00:31:28,582 Please tell me who killed you. 362 00:31:30,930 --> 00:31:32,859 Andre, who killed you? 363 00:31:36,892 --> 00:31:42,074 -You aren’t her. -What? Who is she? 364 00:31:43,451 --> 00:31:46,721 She’s beautiful. 365 00:32:10,022 --> 00:32:14,146 I had an important talk with the prince. I think our paths can diverge. 366 00:32:14,806 --> 00:32:15,964 Tell me who you are with. 367 00:32:16,711 --> 00:32:17,955 With you, of course. 368 00:32:18,976 --> 00:32:22,082 I have always been your loyal servant and will always be. 369 00:32:23,309 --> 00:32:28,313 I obey the prince’s orders only because they go along with your plan. 370 00:32:29,589 --> 00:32:31,821 The fact that I’m living in his house doesn’t mean anything. 371 00:32:31,994 --> 00:32:34,298 I can move out at any moment if you want me to. 372 00:32:34,947 --> 00:32:36,910 No. Stay with him, 373 00:32:37,520 --> 00:32:41,038 but have it in mind that our friendship might soon come to an end. 374 00:32:41,290 --> 00:32:43,021 -Be prepared. -I understand. 375 00:32:43,887 --> 00:32:45,177 I’m counting on you. 376 00:32:46,711 --> 00:32:48,497 Absolutely, ma’am. 377 00:32:51,206 --> 00:32:56,423 He was stabbed three times: once in his neck and twice to the chest. 378 00:32:56,721 --> 00:32:58,702 From the shape of the wounds 379 00:32:58,866 --> 00:33:04,824 I can tell you the murder weapon was narrow and sharp. 380 00:33:05,890 --> 00:33:11,409 The even character of the lacerations and lack of bruising 381 00:33:11,673 --> 00:33:18,013 tells us that the murderer acted quite dexterously. 382 00:33:18,506 --> 00:33:22,324 So, he didn’t stab him any old way 383 00:33:22,404 --> 00:33:25,886 but aimed for vulnerable spots. 384 00:33:26,729 --> 00:33:29,793 This doesn’t look like a murder in the heat of passion. 385 00:33:30,722 --> 00:33:36,219 I wouldn’t jump to conclusions. Look. 386 00:33:36,459 --> 00:33:42,513 The wound in the neck was delivered with a surgical precision. 387 00:33:43,000 --> 00:33:47,789 It alone would be enough to finish off the victim. 388 00:33:47,953 --> 00:33:50,864 He had severed his carotid and larynx. 389 00:33:51,051 --> 00:33:55,189 Do you think the wounds in the chest are evidence of his rage? 390 00:33:56,007 --> 00:33:57,027 I suppose so. 391 00:33:59,083 --> 00:34:01,545 Thank you, doctor, for the detailed analysis. 392 00:34:03,001 --> 00:34:04,989 How do you find time for everything? 393 00:34:06,296 --> 00:34:08,431 You still work without an assistant, don’t you? 394 00:34:08,689 --> 00:34:14,762 No, they’ve sent me one recently. He seems a smart guy. 395 00:34:15,123 --> 00:34:17,442 I’ll introduce you when I have a chance. 396 00:34:18,219 --> 00:34:19,054 Thank you. 397 00:34:27,513 --> 00:34:31,937 Akim Gordeyevich, something is wrong here. The numbers don’t add up. 398 00:34:33,317 --> 00:34:39,229 It’s the figure without travel costs and disbursements, Yevsey Danilovich. 399 00:34:40,235 --> 00:34:45,690 -Oh God. She’s here. -I bought some bread and rolls. 400 00:34:46,020 --> 00:34:52,108 -It took you half the day to buy bread. -I can’t sit at home all day. 401 00:34:52,483 --> 00:34:55,074 Don’t sit around. There are always some house chores. 402 00:34:55,246 --> 00:34:56,100 Enough. 403 00:34:56,397 --> 00:34:59,361 Who’s going to start the samovar, to sharpen the knives? 404 00:34:59,513 --> 00:35:02,771 You know how to sharpen the knives. You’re the butcher’s daughter. 405 00:35:03,118 --> 00:35:04,643 I have other things to do. 406 00:35:04,755 --> 00:35:05,590 Come on, Tamara. 407 00:35:05,670 --> 00:35:07,876 Ulyana is busy with housework all day long. 408 00:35:08,121 --> 00:35:10,687 I know how busy she is. 409 00:35:11,186 --> 00:35:15,975 Enough. Go to the warehouse and check the goods. 410 00:35:17,420 --> 00:35:20,553 I’ve been breathing dust at the warehouse all day. 411 00:35:30,604 --> 00:35:31,860 Don’t worry, dear. 412 00:35:32,691 --> 00:35:35,311 Tamara got up on the wrong side of the bed today. 413 00:35:48,230 --> 00:35:49,073 Excuse me. 414 00:35:49,352 --> 00:35:51,631 -Can I help you? -Are you Tamara Zuyeva? 415 00:35:52,565 --> 00:35:54,217 I am. What did you want? 416 00:35:54,713 --> 00:35:57,559 Anton Korobeynikob from the police. I have some questions for you. 417 00:35:58,264 --> 00:35:59,684 What does the police want to know? 418 00:35:59,942 --> 00:36:02,544 It’s about the murder at the hotel. Did you hear about it? 419 00:36:02,693 --> 00:36:05,542 What do I have to do with it? I don’t have time for this. 420 00:36:05,668 --> 00:36:10,076 You visited Madame de Beau at the hotel yesterday, didn’t you? 421 00:36:10,391 --> 00:36:13,550 I don’t know who she is. I’ve never seen her in my life. 422 00:36:13,817 --> 00:36:19,689 The concierge says he had seen you. Also, that you had a long conversation with her. 423 00:36:24,186 --> 00:36:25,688 Don’t tell my brother. 424 00:36:32,687 --> 00:36:36,198 This case is seemingly simple, but in fact very complicated. 425 00:36:36,568 --> 00:36:40,009 Tamara Zuyeva says she did visit Madame de Beau. 426 00:36:40,089 --> 00:36:42,286 The latter denies any visits. 427 00:36:42,697 --> 00:36:43,532 Well? 428 00:36:44,510 --> 00:36:47,377 Zuyeva says she came to de Beau to get her pay. 429 00:36:47,634 --> 00:36:51,341 De Beau bought something from her the day before. 430 00:36:51,528 --> 00:36:53,679 She asked me not to tell her brother. 431 00:36:54,174 --> 00:36:55,527 Why is she so secretive? 432 00:36:56,042 --> 00:36:59,294 Because de Beau bought something on account, 433 00:36:59,374 --> 00:37:01,491 which Zuyev wouldn’t allow. 434 00:37:01,735 --> 00:37:05,443 If he finds out, he’ll be mad at her, maybe even bars her from the shop, 435 00:37:05,581 --> 00:37:07,358 which Zuyeva doesn’t want. 436 00:37:07,501 --> 00:37:13,333 Why would Madame deny Zuyeva’s visit? It seems quite mundane. 437 00:37:13,804 --> 00:37:15,872 I don’t understand this, either. 438 00:37:16,505 --> 00:37:20,188 I didn’t want to talk to merchant Zuyev without your permission. 439 00:37:20,339 --> 00:37:21,764 -You did the right thing. -Yes. 440 00:37:28,686 --> 00:37:34,955 Annete. “What’s eating you, a sorrow or a vague anxiety? 441 00:37:35,386 --> 00:37:37,472 Or are you finally in love?” 442 00:37:37,656 --> 00:37:42,506 Uncle, don’t. I feel as if I were at a small town theater already. 443 00:37:43,095 --> 00:37:43,986 What happened? 444 00:37:45,202 --> 00:37:49,382 He behaves like an actor on stage. 445 00:37:49,978 --> 00:37:53,627 Wringing his hands, intoning something. 446 00:37:54,642 --> 00:37:59,278 I mean, Andre. He is overly dramatic. 447 00:38:00,322 --> 00:38:02,225 -Well... -I don’t understand him. 448 00:38:02,513 --> 00:38:08,893 He was an actor, as far as I know. 449 00:38:09,129 --> 00:38:13,809 Reciting wordy and convoluted monologues... 450 00:38:15,165 --> 00:38:17,771 Maybe you should simply tell me why you went to Madame 451 00:38:17,961 --> 00:38:19,861 and spare me this comedy with Andre. 452 00:38:21,880 --> 00:38:28,596 Maybe you should leave Andre alone. As for Madame, I’ll tell you... 453 00:38:30,678 --> 00:38:34,631 I’m innocent like an angel. 454 00:38:36,148 --> 00:38:43,632 You see, this Andre... He intrigues me. It’s like he’s in love with someone. 455 00:38:44,343 --> 00:38:47,376 -But who? Not Madame. -Why not? 456 00:38:47,861 --> 00:38:54,248 No. I don’t think so. He was speaking of her with such passion. 457 00:38:55,676 --> 00:39:01,193 I think it’s a love triangle. Andre is in love with some girl, 458 00:39:03,568 --> 00:39:05,239 and Madame – with Andre. 459 00:39:06,326 --> 00:39:08,525 Madame? In love? 460 00:39:09,767 --> 00:39:11,659 You do know her, after all. 461 00:39:22,256 --> 00:39:25,814 Again! A one-man show. 462 00:39:27,562 --> 00:39:28,495 Is it Andre? 463 00:40:03,545 --> 00:40:07,169 Who is she? Did she kill you? 464 00:40:11,448 --> 00:40:16,631 -Andre? -He showed me a girl. A black girl. 465 00:40:17,013 --> 00:40:19,916 -What do you mean, black? -I mean dark-skinned. 466 00:40:23,472 --> 00:40:28,874 -It’s just his fantasy. -Uncle, spirits don’t fantasize. 467 00:40:30,858 --> 00:40:36,485 Wait. Listen. Spirits have lives. 468 00:40:37,993 --> 00:40:43,195 This means they can have fantasies, too. That’s it. 469 00:40:44,196 --> 00:40:49,291 Right. Maybe this girl is Madame’s protege. 470 00:40:49,474 --> 00:40:52,494 A black girl? Madame’s protege? 471 00:40:57,780 --> 00:41:00,577 Enough. Go to sleep. 472 00:41:05,934 --> 00:41:06,955 Why not? 473 00:41:34,016 --> 00:41:39,078 Nothing human is alien to us, Yakov Platonovich. 474 00:42:01,963 --> 00:42:03,402 I thought you’d never come. 475 00:42:17,973 --> 00:42:20,620 -Time? -Thirty minutes. 476 00:42:21,148 --> 00:42:25,799 OK. The experiment is in its home straight. 477 00:42:26,364 --> 00:42:27,510 Write this down. 478 00:42:28,797 --> 00:42:35,522 The gas preserves its poisoning qualities for a long time. 479 00:42:36,359 --> 00:42:41,129 We can’t keep conducting our experiments in the woods. 480 00:42:41,998 --> 00:42:44,291 There can be casualties among the civilians. 481 00:42:44,424 --> 00:42:45,923 Where will we test it, then? 482 00:42:47,752 --> 00:42:50,162 Here. Only here. 483 00:42:50,848 --> 00:42:54,362 We can’t trace the dynamics of its dissipation in the open. 484 00:42:57,380 --> 00:43:03,334 Then we’ll need more soldiers to close off a bigger perimeter. 485 00:43:04,019 --> 00:43:10,210 By the way, did they find the soldier who went missing after yesterday’s test? 486 00:43:12,108 --> 00:43:16,417 I don’t think so. They are still combing the forest. 487 00:43:18,461 --> 00:43:19,762 Damn. 488 00:43:29,229 --> 00:43:30,818 I’m so happy you came. 489 00:43:36,381 --> 00:43:40,370 Don’t be silent. Talk to me. 490 00:43:43,112 --> 00:43:45,459 I really think you should go. 491 00:43:48,583 --> 00:43:52,766 I will. I’ll go anyway. Let them kill me. 492 00:43:53,698 --> 00:44:00,516 Who? Tell me everything. I want to help you. 493 00:44:01,858 --> 00:44:08,823 Really? Please stay with me. 494 00:44:23,920 --> 00:44:25,689 You wanted to tell me something. 495 00:44:27,217 --> 00:44:28,717 I don’t want to talk. 496 00:44:30,297 --> 00:44:35,918 Listen... this is a good moment. There might not be another chance. 497 00:44:36,978 --> 00:44:41,556 -Tell me everything. -What? Everything? 498 00:44:42,794 --> 00:44:45,824 You saved my life once. Let me return the favor. 499 00:44:48,355 --> 00:44:52,847 I saved you without seeking profit, and you want me to pay for it. 500 00:44:53,014 --> 00:44:54,654 To pay? How? 501 00:44:54,837 --> 00:44:57,759 With confessions. I have nothing to confess. 502 00:44:58,466 --> 00:45:00,839 Then you have nothing to be afraid of. 503 00:45:06,506 --> 00:45:07,958 Is this the best you can do? 504 00:45:13,984 --> 00:45:18,847 I can’t help you while you’re protecting the prince. 505 00:47:29,369 --> 00:47:32,267 THE CONFIDANT 38547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.