Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:02,631
TV3 presents
2
00:00:14,447 --> 00:00:18,233
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
3
00:00:33,448 --> 00:00:35,934
Oh, it’s you. Come in.
4
00:00:49,437 --> 00:00:53,184
“In the dreamy mist,
in the realm of fear and deceit,
5
00:00:53,712 --> 00:00:57,904
tell me about the road under my feet.”
6
00:01:09,833 --> 00:01:13,267
Attention! Up! ‘Shun!
7
00:01:14,463 --> 00:01:16,430
Up... Shun...
8
00:01:26,466 --> 00:01:27,717
Colonel Lawrence?
9
00:01:31,406 --> 00:01:34,393
I was calling for you,
but you wouldn’t come.
10
00:01:35,006 --> 00:01:36,327
Tell me where Alice is.
11
00:01:39,913 --> 00:01:42,306
Listen, I’m her friend.
12
00:01:42,919 --> 00:01:46,259
I really need to know where she is
and what’s going on.
13
00:01:51,157 --> 00:01:56,056
Why don’t you talk to me?
You came here, after all.
14
00:01:57,894 --> 00:02:00,204
Is she in danger?
15
00:02:20,874 --> 00:02:24,391
Your breakfast.
You wanted me to wake you up at nine.
16
00:02:34,540 --> 00:02:35,985
Murder! Murder!
17
00:02:39,703 --> 00:02:42,942
Andre! Andre!
18
00:02:44,925 --> 00:02:46,060
One,
19
00:02:46,938 --> 00:02:47,973
two,
20
00:02:48,936 --> 00:02:49,971
three,
21
00:02:50,914 --> 00:02:52,191
four, five.
22
00:02:52,314 --> 00:02:54,079
Ready or not, here I come.
23
00:03:39,815 --> 00:03:44,194
ANNA, THE DETECTIVE
24
00:03:47,341 --> 00:03:52,879
I think the victim was sitting at
the table in front of the mirror.
25
00:03:53,094 --> 00:03:54,314
THE CONFIDANT
EPISODE 45
26
00:03:54,381 --> 00:03:58,322
The assaulter approached him from
behind and hit him with a sharp object
27
00:03:58,524 --> 00:04:00,231
at the right side of his neck.
28
00:04:00,446 --> 00:04:05,769
The victim,
clamping his right hand to the wound,
29
00:04:05,933 --> 00:04:09,497
grabbed the paper knife with his left.
30
00:04:09,678 --> 00:04:13,644
Maybe. Or he might have tried to get up,
took a swing,
31
00:04:13,782 --> 00:04:16,221
and was twice mortally
wounded in his chest.
32
00:04:16,746 --> 00:04:21,117
After that, she dropped dead on the spot.
33
00:04:21,303 --> 00:04:25,940
-He. He did.
-Yes. That’s what I meant.
34
00:04:26,104 --> 00:04:30,348
Why pussyfoot around?
A man wearing women’s clothes.
35
00:04:31,056 --> 00:04:31,934
Sodomy?
36
00:04:34,480 --> 00:04:37,016
-Where is the madam?
-In the next room.
37
00:04:38,160 --> 00:04:40,130
Finish with the search here.
38
00:04:40,453 --> 00:04:41,328
Yes.
39
00:05:02,566 --> 00:05:03,531
Having fun?
40
00:05:07,607 --> 00:05:11,288
-Champagne?
-No. What did you write?
41
00:05:14,731 --> 00:05:18,557
What about you? What did you write to me?
What is this nonsense?
42
00:05:18,807 --> 00:05:20,418
I can’t stand it anymore. I’m leaving.
43
00:05:20,547 --> 00:05:23,278
I can’t go on like this.
I’m leaving. Nobody wants me here.
44
00:05:23,456 --> 00:05:27,115
Nina, stop it. Don’t behave like a brat.
45
00:05:27,382 --> 00:05:28,405
I’m a woman.
46
00:05:29,298 --> 00:05:34,153
Oh my God. What are you talking about?
You know why we are here.
47
00:05:34,311 --> 00:05:36,139
You know what the stakes are.
48
00:05:37,094 --> 00:05:40,892
Do you think that if you cry long enough,
49
00:05:41,227 --> 00:05:43,896
your debt will be forgotten and forgiven?
50
00:05:44,004 --> 00:05:46,409
My debt! I have worked it out hundredfold!
51
00:05:47,005 --> 00:05:49,453
-Shut up!
-What?
52
00:05:50,139 --> 00:05:55,121
Your mission is to seduce Brown
and get to his research.
53
00:05:55,876 --> 00:05:59,960
I don’t understand why
you aren’t in his bed yet.
54
00:06:00,903 --> 00:06:02,328
How dare you?
55
00:06:02,526 --> 00:06:06,341
Don’t try these ladies’ tricks.
How do I dare?
56
00:06:06,554 --> 00:06:10,643
You’ll do what I tell you to do,
for as long as it’s necessary.
57
00:06:12,641 --> 00:06:14,218
Otherwise...
58
00:06:18,296 --> 00:06:19,985
You know me.
59
00:06:20,555 --> 00:06:27,297
We have only one punishment
for the traitors.
60
00:06:32,223 --> 00:06:36,247
Andre was my assistant.
He helped me with everything.
61
00:06:41,524 --> 00:06:45,025
He’s like a son to me. He was.
62
00:06:46,298 --> 00:06:48,494
Why is he wearing ladies’ clothes?
63
00:06:50,414 --> 00:06:51,311
He’s an actor.
64
00:06:51,549 --> 00:06:57,373
He was rehearsing for a female part
in a play in Petersburg.
65
00:07:01,259 --> 00:07:03,345
Where were you last night?
66
00:07:03,982 --> 00:07:09,975
Me? I took my sleeping pills
and was sound asleep in my bed.
67
00:07:10,410 --> 00:07:11,703
Alone?
68
00:07:13,412 --> 00:07:14,902
What kind of question is this?
69
00:07:17,794 --> 00:07:22,592
I told you I took the sleeping pills.
Yes, I was alone.
70
00:07:22,974 --> 00:07:29,528
Don’t be upset, please.
Whom did Andre meet with in Zatonsk?
71
00:07:30,288 --> 00:07:34,091
We’ve only been here for a few days.
I suppose he only met with me.
72
00:07:35,914 --> 00:07:42,740
Andre looked so good in my dress.
It fit him as if it were made for him.
73
00:07:45,397 --> 00:07:48,028
So, it was an attempt on your life,
wasn’t it?
74
00:07:48,402 --> 00:07:55,246
-My life? Oh God.
-The killer thought that Andre was you.
75
00:07:55,753 --> 00:07:59,285
Why would he look for you in that room,
though?
76
00:08:01,010 --> 00:08:05,862
We swapped the rooms. Andre didn’t mind.
77
00:08:06,157 --> 00:08:07,109
I don’t understand.
78
00:08:07,327 --> 00:08:13,789
I had a headache,
so I thought the other room had bad vibes.
79
00:08:14,216 --> 00:08:17,920
-The visitors...
-What do people come to you for?
80
00:08:18,465 --> 00:08:20,339
I make horoscopes.
81
00:08:20,606 --> 00:08:25,644
People want to know about their future,
to get at least a hint.
82
00:08:26,163 --> 00:08:30,256
I need a list of people who
visited you in that room.
83
00:08:30,500 --> 00:08:34,150
It’s impossible. People trust me
with their intimate problems.
84
00:08:34,333 --> 00:08:37,379
-I’m a confidant.
-Ma’am, a man was killed.
85
00:08:39,955 --> 00:08:44,046
I’m begging you! I’m exhausted.
86
00:08:44,608 --> 00:08:48,506
Let me be alone for a while. Have mercy.
87
00:08:50,919 --> 00:08:54,539
Of course. But I’ll have more questions.
88
00:10:09,246 --> 00:10:12,483
-Monsieur?
-Jean. Any news?
89
00:10:13,461 --> 00:10:18,087
I went to the address you gave me.
Nobody heard of an English girl there.
90
00:10:18,312 --> 00:10:19,868
I don’t think they were lying.
91
00:10:20,406 --> 00:10:24,152
All right. Keep looking.
What about the doctor?
92
00:10:25,099 --> 00:10:31,012
Everything is as usual. Work, home, work.
No new acquaintances, nothing suspicious.
93
00:10:31,646 --> 00:10:36,788
But you know what’s funny?
Shtolman’s sleuths are watching him.
94
00:10:37,525 --> 00:10:41,925
It would be funnier if Shtolman didn’t
suspect Milts of kidnapping Alice.
95
00:10:43,084 --> 00:10:44,354
Keep watching.
96
00:10:47,337 --> 00:10:48,515
Go.
97
00:11:04,626 --> 00:11:07,794
The assaulter might have thought
that Andre was Madame de Beau.
98
00:11:08,262 --> 00:11:09,638
She was his target.
99
00:11:09,876 --> 00:11:13,499
Besides, he didn’t know madam
was in the other room last night.
100
00:11:16,475 --> 00:11:22,615
A bond from a certain Seslavin,
signed yesterday. For 100 rubles.
101
00:11:25,065 --> 00:11:27,912
Interesting. Ask the concierge who he is.
102
00:11:29,282 --> 00:11:30,117
Yes.
103
00:11:35,847 --> 00:11:40,087
Hello. Mr. Shtolman,
excuse me for the intrusion.
104
00:11:40,769 --> 00:11:44,290
Mr. Riabushinsky,
I forbade you to come to crime scenes.
105
00:11:44,646 --> 00:11:50,782
Which is very hurtful for a man
of the press. But I can be of use.
106
00:11:52,190 --> 00:11:54,807
I know something about
this Madame de Beau.
107
00:11:57,138 --> 00:11:58,161
I’m listening.
108
00:11:58,793 --> 00:12:02,169
I hope you will share
something with me in exchange.
109
00:12:02,350 --> 00:12:03,185
Definitely.
110
00:12:03,426 --> 00:12:08,514
Madame de Beau finds house help
for single gentlemen based on horoscopes
111
00:12:08,670 --> 00:12:11,023
and other mystical rubbish.
112
00:12:12,264 --> 00:12:14,778
But her proteges aren’t some country girls.
113
00:12:15,513 --> 00:12:19,035
They are well-groomed,
well-bred, and even educated.
114
00:12:19,245 --> 00:12:21,546
Nobody will ever admit it,
115
00:12:21,747 --> 00:12:24,858
because the official version
is that people come here only
116
00:12:25,086 --> 00:12:27,185
for a personal horoscope.
117
00:12:27,626 --> 00:12:30,178
Of course, they trust her.
She’s a confidant!
118
00:12:31,529 --> 00:12:38,201
There! See? I helped the investigation.
Do you already have a suspect?
119
00:12:39,791 --> 00:12:43,646
What was the real reason
for Madame’s visit to Zatonsk?
120
00:12:44,366 --> 00:12:45,591
I don’t know.
121
00:12:47,168 --> 00:12:48,897
Thank you. I won’t hold you anymore.
122
00:12:49,166 --> 00:12:51,109
Yakov Platonovich, wait!
What about our deal?
123
00:12:51,359 --> 00:12:55,670
My newspaper needs fresh stories.
Yakov Platonovich, why...
124
00:12:56,002 --> 00:12:58,155
Write something about
the town improvement program.
125
00:12:58,385 --> 00:13:00,589
You have to give me at least something!
126
00:13:03,525 --> 00:13:06,063
-Good morning.
-Good morning.
127
00:13:06,953 --> 00:13:09,115
-A rough night?
-A rough night.
128
00:13:09,723 --> 00:13:13,371
-Those dreams again?
-Those dreams again.
129
00:13:13,928 --> 00:13:18,667
Oh God, those dreams again.
Maybe you should go to a spa.
130
00:13:19,895 --> 00:13:21,223
Mother, what spa?
131
00:13:21,889 --> 00:13:23,553
In the morning,
when you were still asleep,
132
00:13:23,832 --> 00:13:26,320
a peasant girl was asking about you.
133
00:13:28,189 --> 00:13:30,001
-A peasant?
-A peasant?
134
00:13:30,999 --> 00:13:35,187
A young one.
She said she wanted to see Miss.
135
00:13:35,388 --> 00:13:37,892
I told her to come later.
136
00:13:38,734 --> 00:13:42,734
-She had some request to you.
-How did she look?
137
00:13:45,563 --> 00:13:50,697
I don’t know.
She was wearing a shawl on her head.
138
00:13:50,777 --> 00:13:53,126
I didn’t pay attention.
139
00:13:54,147 --> 00:13:58,603
She was talking funny,
like a gypsy or a Finn.
140
00:13:59,323 --> 00:14:00,533
Well, she’ll come back.
141
00:14:00,935 --> 00:14:04,728
Everybody comes to you
as if you were a healer.
142
00:14:06,006 --> 00:14:07,944
Are you sure it was him?
143
00:14:08,254 --> 00:14:12,588
Of course. He comes here often.
I saw him entering Madame’s room.
144
00:14:12,906 --> 00:14:13,904
When?
145
00:14:14,501 --> 00:14:17,614
-About an hour ago.
-Thank you, my dear.
146
00:14:22,400 --> 00:14:23,988
-May I?
-Yes.
147
00:14:32,454 --> 00:14:35,103
Who came to see Madame de Beau yesterday?
148
00:14:36,064 --> 00:14:41,050
We have many visitors here.
They don’t tell me who they come to.
149
00:14:41,317 --> 00:14:44,817
Maybe a visit to the precinct
will refresh your memory.
150
00:14:45,579 --> 00:14:51,684
No thanks. Tamara Zuyeva was here,
merchant Zuyev’s sister.
151
00:14:52,112 --> 00:14:54,772
That’s all, I swear.
152
00:14:55,170 --> 00:14:59,248
Madame says she had many visitors.
They even gave her a migraine.
153
00:14:59,968 --> 00:15:04,540
No. There was nobody else. I think.
154
00:15:05,371 --> 00:15:09,959
Oh, right! She went out several times.
155
00:15:10,688 --> 00:15:12,116
Why isn’t it registered anywhere
156
00:15:12,246 --> 00:15:14,202
that Madame de Beau swapped
rooms with her assistant?
157
00:15:14,902 --> 00:15:16,383
It was late at night.
158
00:15:16,694 --> 00:15:18,995
Madame didn’t like the color
of the wallpaper.
159
00:15:19,257 --> 00:15:25,957
She said it wouldn’t let her go to sleep.
I probably forgot to right it down.
160
00:15:26,189 --> 00:15:28,204
Who is this? Who is Seslavin?
161
00:15:29,059 --> 00:15:36,845
Seslavin is staying in Room 35.
A serious, wealthy man.
162
00:15:37,104 --> 00:15:40,891
What brought Mr. Seslavin to Zatonsk?
163
00:15:42,660 --> 00:15:43,770
I don’t know.
164
00:15:44,699 --> 00:15:46,386
You don’t seem to know a lot.
165
00:15:46,633 --> 00:15:47,679
Too bad.
166
00:15:48,035 --> 00:15:51,853
Did you see who came to
Andre’s room last night?
167
00:15:53,329 --> 00:15:57,488
I was asleep in the back.
I didn’t hear anything.
168
00:15:57,718 --> 00:16:01,177
Anton Andreyevich,
go talk to Mr. Seslavin.
169
00:16:01,427 --> 00:16:04,811
After that, don’t forget to
search his room and, of course,
170
00:16:04,949 --> 00:16:07,990
find out from Madame de Beau
why she went out yesterday
171
00:16:08,157 --> 00:16:11,475
and who her visitors were,
other than Tamara Zuyeva.
172
00:16:11,621 --> 00:16:16,020
-What if Mr. Seslavin objects?
-Handcuff him and put behind the bars.
173
00:16:16,150 --> 00:16:18,157
Good idea. Go for it, Anton Andreyevich.
174
00:16:18,614 --> 00:16:19,449
All right.
175
00:16:31,677 --> 00:16:33,048
Come in. It’s open.
176
00:16:38,510 --> 00:16:39,664
Are you leaving?
177
00:16:40,048 --> 00:16:41,527
Yes. I am.
178
00:16:42,781 --> 00:16:46,395
-What happened?
-Nothing. I can’t bear it.
179
00:16:46,883 --> 00:16:49,304
Calm down. What is it you can’t bear?
180
00:16:49,465 --> 00:16:52,418
Everything. You don’t want me.
181
00:16:52,825 --> 00:16:53,969
Is this the only reason?
182
00:16:54,164 --> 00:16:57,356
Isn’t that enough?
Do you think I’m made of steel?
183
00:16:57,857 --> 00:16:59,767
No, but why now, all of a sudden?
184
00:17:01,762 --> 00:17:03,561
It’s not all of a sudden.
185
00:17:03,641 --> 00:17:07,095
I woke up this morning
and realized I was alone.
186
00:17:07,837 --> 00:17:09,212
Do you understand me?
187
00:17:10,287 --> 00:17:14,743
Why are you staring at me?
You don’t see me as a human being?
188
00:17:15,864 --> 00:17:17,410
I think you should leave.
189
00:17:20,210 --> 00:17:23,914
And get out of your hair. Who’s there?
190
00:17:24,542 --> 00:17:27,391
-Excuse me. A letter for you.
-Come in.
191
00:17:46,930 --> 00:17:48,553
I’m sorry, I want to be left alone.
192
00:17:50,052 --> 00:17:50,887
Bad news?
193
00:17:56,077 --> 00:18:01,410
No. Please come back tonight.
194
00:18:04,122 --> 00:18:05,979
I really need you to be here.
195
00:18:21,636 --> 00:18:22,587
Mr. Seslavin?
196
00:18:22,895 --> 00:18:24,124
What can I do for you?
197
00:18:24,285 --> 00:18:25,649
I’m from the police. May I come in?
198
00:18:26,478 --> 00:18:28,172
What happened?
199
00:18:28,711 --> 00:18:32,745
A bond signed by you was found
in the victim’s room.
200
00:18:32,825 --> 00:18:34,882
What did you pay him for?
201
00:18:35,103 --> 00:18:36,834
It’s none of your business.
202
00:18:40,345 --> 00:18:42,753
We’re conducting an investigation.
You have to answer.
203
00:18:43,332 --> 00:18:45,215
I didn’t kill this gentleman,
204
00:18:45,454 --> 00:18:48,879
and our dealings have nothing
in common with the murder.
205
00:18:49,493 --> 00:18:54,786
In that case, come with me.
You’re under arrest.
206
00:19:02,294 --> 00:19:03,249
Here, brother.
207
00:19:05,682 --> 00:19:08,944
Anna Viktorovna. How fortunate.
You're the one I need.
208
00:19:09,233 --> 00:19:10,635
Wait! Where are you going?
209
00:19:10,715 --> 00:19:13,088
I wanted to talk about
something intriguing.
210
00:19:13,255 --> 00:19:15,959
Your intrigues, Aleksey Yegorovich,
usually end in libel.
211
00:19:16,189 --> 00:19:21,219
You’re unfair. I deal with the facts.
And today’s murder at the hotel is a fact.
212
00:19:21,531 --> 00:19:22,457
What murder?
213
00:19:22,656 --> 00:19:23,901
Oh, you didn’t know.
214
00:19:23,981 --> 00:19:26,783
Madame de Beau’s assistant was killed,
Andre.
215
00:19:27,050 --> 00:19:29,541
He was wearing woman’s dress –
another fact.
216
00:19:29,965 --> 00:19:32,330
-A dress? Why?
-I don’t know.
217
00:19:32,543 --> 00:19:33,755
Who is Madame de Beau?
218
00:19:33,967 --> 00:19:38,014
A confidant. She finds house help for
very rich men. Maids, house servants
219
00:19:38,132 --> 00:19:42,940
with special responsibilities, prepared
to serve their master with body and soul.
220
00:19:43,081 --> 00:19:44,508
You know what I mean.
221
00:19:45,421 --> 00:19:49,476
-How disgusting.
-Your uncle would disagree.
222
00:19:51,050 --> 00:19:51,944
My uncle?
223
00:19:52,200 --> 00:19:56,009
He had a heart-to-heart with
this Madame de Beau today.
224
00:19:56,845 --> 00:19:58,514
How do you know that?
225
00:19:58,704 --> 00:20:01,854
The concierge told me.
He knows him very well.
226
00:20:02,370 --> 00:20:06,313
Nonsense. Why would my uncle
turn to this Madame de Beau?
227
00:20:06,614 --> 00:20:12,991
Yes, why would the town’s
ladies’ man need her help?
228
00:20:13,143 --> 00:20:17,300
Can’t he find a protege
for himself without her services?
229
00:20:17,984 --> 00:20:19,577
He must be getting old.
230
00:20:20,156 --> 00:20:23,859
You know what?
If Piotr Ivanovich met with some Madame,
231
00:20:24,060 --> 00:20:27,372
it doesn’t mean anything.
It’s your fantasies.
232
00:20:27,597 --> 00:20:32,489
It’s not a fantasy. I deal with facts.
And your uncle can find himself
233
00:20:32,704 --> 00:20:36,731
in a very unpleasant situation because
of his intimate meeting with her
234
00:20:36,895 --> 00:20:38,397
right after the murder.
235
00:20:38,633 --> 00:20:41,529
If you write about it
in your dirty newspaper,
236
00:20:41,609 --> 00:20:43,733
it’ll only give fuel for gossip.
237
00:20:43,949 --> 00:20:47,778
And Piotr Mironov will be under suspicion.
238
00:20:47,858 --> 00:20:51,414
I can put a hold on this story, though.
239
00:20:51,767 --> 00:20:53,181
What do you want from me?
240
00:20:54,758 --> 00:20:59,845
I’m conducting an investigation of my own.
You have to help me.
241
00:21:00,502 --> 00:21:01,898
Is it a deal?
242
00:21:26,535 --> 00:21:29,555
I had no doubts I’d find you here.
243
00:21:32,011 --> 00:21:35,771
There are not many places
in this town I can bear.
244
00:21:36,697 --> 00:21:37,956
Do you know about the murder?
245
00:21:43,070 --> 00:21:44,329
I saw the body.
246
00:21:47,170 --> 00:21:51,564
Tell me, why did you have to
go to this Madame de Beau?
247
00:21:52,570 --> 00:21:56,801
It was a courtesy visit
to an old St. Petersburg friend.
248
00:21:57,033 --> 00:21:58,326
That’s all.
249
00:21:59,593 --> 00:22:01,731
I see. Are you going home?
250
00:22:06,967 --> 00:22:07,802
Soon.
251
00:22:20,690 --> 00:22:25,632
Look, Anton Andreyevich.
Why does he need so much money in Zatonsk?
252
00:22:26,032 --> 00:22:30,568
God knows. Maybe he wants to buy a house.
It’s a nice quiet city.
253
00:22:36,552 --> 00:22:38,207
Here we have something more interesting.
254
00:22:39,853 --> 00:22:43,361
A lady with a reputation like
hers suddenly comes to the city.
255
00:22:43,840 --> 00:22:47,666
She openly checks in to a hotel with
a young assistant.
256
00:22:48,351 --> 00:22:50,238
Obviously, this causes gossip.
257
00:22:50,932 --> 00:22:53,483
And Mr. Riabushinsky
makes sure it won’t die away.
258
00:22:53,675 --> 00:22:56,808
Of course.
A death of a confidant’s assistant!
259
00:22:56,888 --> 00:22:58,419
Dressed like a woman!
260
00:22:58,694 --> 00:23:01,403
Of course it’s a tasty morsel
for his newspaper.
261
00:23:01,584 --> 00:23:03,963
A confidant! This is outrageous.
262
00:23:04,080 --> 00:23:06,551
She should have been arrested
as soon as she had arrived.
263
00:23:06,881 --> 00:23:13,020
Excuse me, what for?
No law forbids her activities.
264
00:23:13,201 --> 00:23:14,744
I don’t understand why.
265
00:23:15,152 --> 00:23:16,791
Masha, you should be a prosecutor.
266
00:23:17,090 --> 00:23:19,609
By the way, this lady is quite popular
in St. Petersburg.
267
00:23:19,923 --> 00:23:22,016
Kirill Vladimirovich,
have you heard of her?
268
00:23:22,884 --> 00:23:27,715
I have.
Some people I know commanded her services.
269
00:23:28,651 --> 00:23:30,665
Were they members of the beau monde?
270
00:23:30,890 --> 00:23:34,540
Alas.
I’m not disclosing any names, of course.
271
00:23:34,741 --> 00:23:37,100
Outrageous! This is impossible.
272
00:23:37,615 --> 00:23:38,482
What can be done?
273
00:23:38,733 --> 00:23:42,753
There are people with low moral standards
in every sircle.
274
00:23:43,438 --> 00:23:45,399
Alas. Our world isn’t perfect.
275
00:23:45,877 --> 00:23:48,045
Let’s change the subject.
276
00:23:48,292 --> 00:23:51,278
I don’t know why we must discuss
this is Anna’s presence.
277
00:23:51,914 --> 00:23:55,185
Mother, what are you talking about?
It’s the talk of the town.
278
00:23:55,856 --> 00:23:59,206
Maria Timofeyevna, thank you.
This was a great dinner.
279
00:23:59,700 --> 00:24:04,759
Anna Viktorovna,
would you like to go for a walk?
280
00:24:06,942 --> 00:24:08,070
Yes, of course.
281
00:24:31,722 --> 00:24:34,176
My personal situation is such that
282
00:24:34,387 --> 00:24:37,953
I’ll probably soon go
abroad for a long time.
283
00:24:38,879 --> 00:24:39,997
Where are you going?
284
00:24:40,698 --> 00:24:46,377
England. We could go together
if you accepted my proposal.
285
00:24:46,881 --> 00:24:48,358
I’m not ready yet.
286
00:24:48,639 --> 00:24:51,809
I don’t press you. We still have time.
287
00:24:53,713 --> 00:24:57,629
It would be so nice if you could come.
288
00:24:58,692 --> 00:25:04,395
You need a change of scene. Besides,
London has a strong spiritual scene.
289
00:25:06,143 --> 00:25:10,798
Your talent would thrive there,
find new aspects and applications.
290
00:25:11,472 --> 00:25:15,428
Maybe,
but I can’t imagine myself living abroad.
291
00:25:16,921 --> 00:25:23,514
If you accept my proposal, I won’t leave.
We’ll live in Russia.
292
00:25:24,767 --> 00:25:29,164
In St. Petersburg, if you prefer.
293
00:25:31,944 --> 00:25:35,329
If not – here, in Zatonsk.
294
00:25:35,527 --> 00:25:37,013
It’s nice here.
295
00:25:41,329 --> 00:25:42,186
Why not?
296
00:25:42,683 --> 00:25:44,019
Kirill Vladimirovich.
297
00:25:46,549 --> 00:25:47,952
I won’t say another word.
298
00:25:50,799 --> 00:25:55,510
I’ll just wait and hope.
299
00:26:14,891 --> 00:26:17,058
-Well?
-What do you mean?
300
00:26:17,274 --> 00:26:23,805
-What do I mean? Did you talk to him?
-Mother, don’t be in such a rush.
301
00:26:23,946 --> 00:26:27,075
Am I? How long will you
exercise the prince’s patience?
302
00:26:27,230 --> 00:26:28,850
Please leave it to me.
303
00:26:29,792 --> 00:26:34,768
What is it? What’s going on in this house?
And this Madame, too.
304
00:26:36,118 --> 00:26:39,081
The rumors about your
uncle and this confidant!
305
00:26:40,662 --> 00:26:42,954
That’s exactly the kind
of popularity we need.
306
00:26:43,468 --> 00:26:46,205
I can’t even think about their connection.
307
00:26:46,624 --> 00:26:50,355
What connection?
They met in St. Petersburg, that’s all.
308
00:26:50,857 --> 00:26:53,546
I don’t know. Talk to him.
309
00:26:54,692 --> 00:26:57,137
What about? He’s a grown-up man.
310
00:26:58,292 --> 00:27:01,468
Please do it.
You’re the only one he listens to.
311
00:27:02,457 --> 00:27:06,008
Find out what’s going on.
I’m really worried.
312
00:27:06,980 --> 00:27:08,695
All right. I will.
313
00:27:15,398 --> 00:27:18,192
I don’t understand why
take me to the precinct.
314
00:27:19,413 --> 00:27:22,918
Our atmosphere is good
for intimate conversations.
315
00:27:22,998 --> 00:27:25,072
Why did you come to Zatonsk?
316
00:27:25,472 --> 00:27:28,379
-On personal business.
-What kind of business?
317
00:27:29,226 --> 00:27:30,388
I want to buy a house.
318
00:27:30,867 --> 00:27:34,563
Why? Do you have family or business here?
319
00:27:35,185 --> 00:27:38,812
None. It’s just a nice town.
320
00:27:40,792 --> 00:27:45,280
-Tell me, do you know Madame de Beau?
-No. Who is she?
321
00:27:45,768 --> 00:27:48,689
-Do you know her assistant?
-What assistant?
322
00:27:49,282 --> 00:27:55,137
Andre, the one you have a 100 rubles bond.
He’s killed.
323
00:27:55,906 --> 00:28:01,383
The bond has yesterday’s date on it. So,
tell me about the connection between you.
324
00:28:01,555 --> 00:28:04,573
I borrowed money from him. I paid it off.
325
00:28:05,547 --> 00:28:10,462
You, from Andre?
Tell me the truth. He was killed.
326
00:28:11,856 --> 00:28:16,309
-At what time yesterday did you see him?
-I don’t know. In the evening.
327
00:28:18,941 --> 00:28:21,618
Here. Found during the search.
328
00:28:29,437 --> 00:28:30,332
Is it yours?
329
00:28:30,564 --> 00:28:33,152
Mine. Is money illegal now?
330
00:28:37,075 --> 00:28:40,129
What? A clasp knife. A friend’s present.
331
00:28:42,684 --> 00:28:44,708
Did you prepare it
for a meeting with Andre?
332
00:28:46,164 --> 00:28:50,640
I didn’t kill anyone.
I don’t want to answer your questions.
333
00:28:51,475 --> 00:28:52,752
You don’t have to.
334
00:28:52,981 --> 00:28:56,169
You’re under arrest on suspicion
of murder. Take him away.
335
00:28:56,749 --> 00:29:01,993
-This is nonsense. I demand my lawyer.
-Of course.
336
00:29:10,863 --> 00:29:11,979
Look at him.
337
00:29:12,689 --> 00:29:14,252
There are no traces of blood on the knife.
338
00:29:14,435 --> 00:29:17,553
Understandably.
But it was found in a secret pocket.
339
00:29:17,796 --> 00:29:19,702
Have you found out who met with de Beau?
340
00:29:19,844 --> 00:29:24,354
Yes, but Madame herself refused
to talk about her visitors.
341
00:29:24,720 --> 00:29:28,104
I talked to the hotel staff and guests.
342
00:29:28,184 --> 00:29:31,915
There was only Zuyeva,
a merchant’s sister.
343
00:29:32,431 --> 00:29:37,111
So, go to Zuyeva.
Have you left someone at the hotel?
344
00:29:37,330 --> 00:29:39,236
Yes, a constable, just in case.
345
00:29:41,012 --> 00:29:42,056
Just in case.
346
00:29:47,275 --> 00:29:52,384
One more thing. Jean, you have
probably noticed that Nina Arkadyevna
347
00:29:52,896 --> 00:29:57,989
has been upset lately.
She must be exhausted.
348
00:29:58,711 --> 00:30:01,010
I’m afraid she might come apart.
349
00:30:01,168 --> 00:30:05,116
We can expect reckless acts from her.
350
00:30:09,854 --> 00:30:13,044
-It can be very dangerous for us.
-I understand.
351
00:30:20,355 --> 00:30:24,116
If it happens, we’ll need to save the day.
352
00:30:24,354 --> 00:30:26,902
Are you prepared for drastic measures,
as I instructed you?
353
00:30:27,036 --> 00:30:30,451
I’m always at Your Excellence’s service.
Shall we continue?
354
00:30:30,631 --> 00:30:35,887
No. Enough for today, Jean.
All right. Thank you.
355
00:30:45,958 --> 00:30:51,613
I’m calling Andre’s spirit.
Andre’s spirit, present yourself.
356
00:30:52,419 --> 00:30:55,033
Andre’s spirit, present yourself.
357
00:30:59,992 --> 00:31:03,104
Oh God. What is this?
358
00:31:07,569 --> 00:31:13,960
Who are you? Andre?
359
00:31:18,680 --> 00:31:22,294
Please tell me
why Piotr Mironov went to Madame.
360
00:31:23,608 --> 00:31:24,970
Andre, do you hear me?
361
00:31:26,635 --> 00:31:28,582
Please tell me who killed you.
362
00:31:30,930 --> 00:31:32,859
Andre, who killed you?
363
00:31:36,892 --> 00:31:42,074
-You aren’t her.
-What? Who is she?
364
00:31:43,451 --> 00:31:46,721
She’s beautiful.
365
00:32:10,022 --> 00:32:14,146
I had an important talk with the prince.
I think our paths can diverge.
366
00:32:14,806 --> 00:32:15,964
Tell me who you are with.
367
00:32:16,711 --> 00:32:17,955
With you, of course.
368
00:32:18,976 --> 00:32:22,082
I have always been your loyal
servant and will always be.
369
00:32:23,309 --> 00:32:28,313
I obey the prince’s orders only because
they go along with your plan.
370
00:32:29,589 --> 00:32:31,821
The fact that I’m living in his house
doesn’t mean anything.
371
00:32:31,994 --> 00:32:34,298
I can move out at any
moment if you want me to.
372
00:32:34,947 --> 00:32:36,910
No. Stay with him,
373
00:32:37,520 --> 00:32:41,038
but have it in mind that our friendship
might soon come to an end.
374
00:32:41,290 --> 00:32:43,021
-Be prepared.
-I understand.
375
00:32:43,887 --> 00:32:45,177
I’m counting on you.
376
00:32:46,711 --> 00:32:48,497
Absolutely, ma’am.
377
00:32:51,206 --> 00:32:56,423
He was stabbed three times:
once in his neck and twice to the chest.
378
00:32:56,721 --> 00:32:58,702
From the shape of the wounds
379
00:32:58,866 --> 00:33:04,824
I can tell you the murder weapon
was narrow and sharp.
380
00:33:05,890 --> 00:33:11,409
The even character of the lacerations
and lack of bruising
381
00:33:11,673 --> 00:33:18,013
tells us that the murderer
acted quite dexterously.
382
00:33:18,506 --> 00:33:22,324
So, he didn’t stab him any old way
383
00:33:22,404 --> 00:33:25,886
but aimed for vulnerable spots.
384
00:33:26,729 --> 00:33:29,793
This doesn’t look like a murder
in the heat of passion.
385
00:33:30,722 --> 00:33:36,219
I wouldn’t jump to conclusions. Look.
386
00:33:36,459 --> 00:33:42,513
The wound in the neck was delivered
with a surgical precision.
387
00:33:43,000 --> 00:33:47,789
It alone would be enough
to finish off the victim.
388
00:33:47,953 --> 00:33:50,864
He had severed his carotid and larynx.
389
00:33:51,051 --> 00:33:55,189
Do you think the wounds in the
chest are evidence of his rage?
390
00:33:56,007 --> 00:33:57,027
I suppose so.
391
00:33:59,083 --> 00:34:01,545
Thank you, doctor,
for the detailed analysis.
392
00:34:03,001 --> 00:34:04,989
How do you find time for everything?
393
00:34:06,296 --> 00:34:08,431
You still work without an assistant,
don’t you?
394
00:34:08,689 --> 00:34:14,762
No, they’ve sent me one recently.
He seems a smart guy.
395
00:34:15,123 --> 00:34:17,442
I’ll introduce you when I have a chance.
396
00:34:18,219 --> 00:34:19,054
Thank you.
397
00:34:27,513 --> 00:34:31,937
Akim Gordeyevich, something is wrong here.
The numbers don’t add up.
398
00:34:33,317 --> 00:34:39,229
It’s the figure without travel costs
and disbursements, Yevsey Danilovich.
399
00:34:40,235 --> 00:34:45,690
-Oh God. She’s here.
-I bought some bread and rolls.
400
00:34:46,020 --> 00:34:52,108
-It took you half the day to buy bread.
-I can’t sit at home all day.
401
00:34:52,483 --> 00:34:55,074
Don’t sit around.
There are always some house chores.
402
00:34:55,246 --> 00:34:56,100
Enough.
403
00:34:56,397 --> 00:34:59,361
Who’s going to start the samovar,
to sharpen the knives?
404
00:34:59,513 --> 00:35:02,771
You know how to sharpen the knives.
You’re the butcher’s daughter.
405
00:35:03,118 --> 00:35:04,643
I have other things to do.
406
00:35:04,755 --> 00:35:05,590
Come on, Tamara.
407
00:35:05,670 --> 00:35:07,876
Ulyana is busy with
housework all day long.
408
00:35:08,121 --> 00:35:10,687
I know how busy she is.
409
00:35:11,186 --> 00:35:15,975
Enough.
Go to the warehouse and check the goods.
410
00:35:17,420 --> 00:35:20,553
I’ve been breathing dust
at the warehouse all day.
411
00:35:30,604 --> 00:35:31,860
Don’t worry, dear.
412
00:35:32,691 --> 00:35:35,311
Tamara got up on the wrong side
of the bed today.
413
00:35:48,230 --> 00:35:49,073
Excuse me.
414
00:35:49,352 --> 00:35:51,631
-Can I help you?
-Are you Tamara Zuyeva?
415
00:35:52,565 --> 00:35:54,217
I am. What did you want?
416
00:35:54,713 --> 00:35:57,559
Anton Korobeynikob from the police.
I have some questions for you.
417
00:35:58,264 --> 00:35:59,684
What does the police want to know?
418
00:35:59,942 --> 00:36:02,544
It’s about the murder at the hotel.
Did you hear about it?
419
00:36:02,693 --> 00:36:05,542
What do I have to do with it?
I don’t have time for this.
420
00:36:05,668 --> 00:36:10,076
You visited Madame de Beau at
the hotel yesterday, didn’t you?
421
00:36:10,391 --> 00:36:13,550
I don’t know who she is.
I’ve never seen her in my life.
422
00:36:13,817 --> 00:36:19,689
The concierge says he had seen you. Also,
that you had a long conversation with her.
423
00:36:24,186 --> 00:36:25,688
Don’t tell my brother.
424
00:36:32,687 --> 00:36:36,198
This case is seemingly simple,
but in fact very complicated.
425
00:36:36,568 --> 00:36:40,009
Tamara Zuyeva says she
did visit Madame de Beau.
426
00:36:40,089 --> 00:36:42,286
The latter denies any visits.
427
00:36:42,697 --> 00:36:43,532
Well?
428
00:36:44,510 --> 00:36:47,377
Zuyeva says she came
to de Beau to get her pay.
429
00:36:47,634 --> 00:36:51,341
De Beau bought something from her
the day before.
430
00:36:51,528 --> 00:36:53,679
She asked me not to tell her brother.
431
00:36:54,174 --> 00:36:55,527
Why is she so secretive?
432
00:36:56,042 --> 00:36:59,294
Because de Beau bought
something on account,
433
00:36:59,374 --> 00:37:01,491
which Zuyev wouldn’t allow.
434
00:37:01,735 --> 00:37:05,443
If he finds out, he’ll be mad at her,
maybe even bars her from the shop,
435
00:37:05,581 --> 00:37:07,358
which Zuyeva doesn’t want.
436
00:37:07,501 --> 00:37:13,333
Why would Madame deny Zuyeva’s visit?
It seems quite mundane.
437
00:37:13,804 --> 00:37:15,872
I don’t understand this, either.
438
00:37:16,505 --> 00:37:20,188
I didn’t want to talk to merchant
Zuyev without your permission.
439
00:37:20,339 --> 00:37:21,764
-You did the right thing.
-Yes.
440
00:37:28,686 --> 00:37:34,955
Annete. “What’s eating you,
a sorrow or a vague anxiety?
441
00:37:35,386 --> 00:37:37,472
Or are you finally in love?”
442
00:37:37,656 --> 00:37:42,506
Uncle, don’t. I feel as if
I were at a small town theater already.
443
00:37:43,095 --> 00:37:43,986
What happened?
444
00:37:45,202 --> 00:37:49,382
He behaves like an actor on stage.
445
00:37:49,978 --> 00:37:53,627
Wringing his hands, intoning something.
446
00:37:54,642 --> 00:37:59,278
I mean, Andre. He is overly dramatic.
447
00:38:00,322 --> 00:38:02,225
-Well...
-I don’t understand him.
448
00:38:02,513 --> 00:38:08,893
He was an actor, as far as I know.
449
00:38:09,129 --> 00:38:13,809
Reciting wordy
and convoluted monologues...
450
00:38:15,165 --> 00:38:17,771
Maybe you should simply tell
me why you went to Madame
451
00:38:17,961 --> 00:38:19,861
and spare me this comedy with Andre.
452
00:38:21,880 --> 00:38:28,596
Maybe you should leave Andre alone.
As for Madame, I’ll tell you...
453
00:38:30,678 --> 00:38:34,631
I’m innocent like an angel.
454
00:38:36,148 --> 00:38:43,632
You see, this Andre... He intrigues me.
It’s like he’s in love with someone.
455
00:38:44,343 --> 00:38:47,376
-But who? Not Madame.
-Why not?
456
00:38:47,861 --> 00:38:54,248
No. I don’t think so.
He was speaking of her with such passion.
457
00:38:55,676 --> 00:39:01,193
I think it’s a love triangle.
Andre is in love with some girl,
458
00:39:03,568 --> 00:39:05,239
and Madame – with Andre.
459
00:39:06,326 --> 00:39:08,525
Madame? In love?
460
00:39:09,767 --> 00:39:11,659
You do know her, after all.
461
00:39:22,256 --> 00:39:25,814
Again! A one-man show.
462
00:39:27,562 --> 00:39:28,495
Is it Andre?
463
00:40:03,545 --> 00:40:07,169
Who is she? Did she kill you?
464
00:40:11,448 --> 00:40:16,631
-Andre?
-He showed me a girl. A black girl.
465
00:40:17,013 --> 00:40:19,916
-What do you mean, black?
-I mean dark-skinned.
466
00:40:23,472 --> 00:40:28,874
-It’s just his fantasy.
-Uncle, spirits don’t fantasize.
467
00:40:30,858 --> 00:40:36,485
Wait. Listen. Spirits have lives.
468
00:40:37,993 --> 00:40:43,195
This means they can have fantasies, too.
That’s it.
469
00:40:44,196 --> 00:40:49,291
Right.
Maybe this girl is Madame’s protege.
470
00:40:49,474 --> 00:40:52,494
A black girl? Madame’s protege?
471
00:40:57,780 --> 00:41:00,577
Enough. Go to sleep.
472
00:41:05,934 --> 00:41:06,955
Why not?
473
00:41:34,016 --> 00:41:39,078
Nothing human is alien to us,
Yakov Platonovich.
474
00:42:01,963 --> 00:42:03,402
I thought you’d never come.
475
00:42:17,973 --> 00:42:20,620
-Time?
-Thirty minutes.
476
00:42:21,148 --> 00:42:25,799
OK.
The experiment is in its home straight.
477
00:42:26,364 --> 00:42:27,510
Write this down.
478
00:42:28,797 --> 00:42:35,522
The gas preserves its poisoning
qualities for a long time.
479
00:42:36,359 --> 00:42:41,129
We can’t keep conducting our
experiments in the woods.
480
00:42:41,998 --> 00:42:44,291
There can be casualties
among the civilians.
481
00:42:44,424 --> 00:42:45,923
Where will we test it, then?
482
00:42:47,752 --> 00:42:50,162
Here. Only here.
483
00:42:50,848 --> 00:42:54,362
We can’t trace the dynamics
of its dissipation in the open.
484
00:42:57,380 --> 00:43:03,334
Then we’ll need more soldiers
to close off a bigger perimeter.
485
00:43:04,019 --> 00:43:10,210
By the way, did they find the soldier
who went missing after yesterday’s test?
486
00:43:12,108 --> 00:43:16,417
I don’t think so.
They are still combing the forest.
487
00:43:18,461 --> 00:43:19,762
Damn.
488
00:43:29,229 --> 00:43:30,818
I’m so happy you came.
489
00:43:36,381 --> 00:43:40,370
Don’t be silent. Talk to me.
490
00:43:43,112 --> 00:43:45,459
I really think you should go.
491
00:43:48,583 --> 00:43:52,766
I will. I’ll go anyway. Let them kill me.
492
00:43:53,698 --> 00:44:00,516
Who? Tell me everything.
I want to help you.
493
00:44:01,858 --> 00:44:08,823
Really? Please stay with me.
494
00:44:23,920 --> 00:44:25,689
You wanted to tell me something.
495
00:44:27,217 --> 00:44:28,717
I don’t want to talk.
496
00:44:30,297 --> 00:44:35,918
Listen... this is a good moment.
There might not be another chance.
497
00:44:36,978 --> 00:44:41,556
-Tell me everything.
-What? Everything?
498
00:44:42,794 --> 00:44:45,824
You saved my life once.
Let me return the favor.
499
00:44:48,355 --> 00:44:52,847
I saved you without seeking profit,
and you want me to pay for it.
500
00:44:53,014 --> 00:44:54,654
To pay? How?
501
00:44:54,837 --> 00:44:57,759
With confessions.
I have nothing to confess.
502
00:44:58,466 --> 00:45:00,839
Then you have nothing to be afraid of.
503
00:45:06,506 --> 00:45:07,958
Is this the best you can do?
504
00:45:13,984 --> 00:45:18,847
I can’t help you while
you’re protecting the prince.
505
00:47:29,369 --> 00:47:32,267
THE CONFIDANT
38547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.