All language subtitles for Detective Anna. Russian TV Series. Episode 40. StarMedia. Detective. English Subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,720 TV3 presents 2 00:00:14,400 --> 00:00:18,640 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 3 00:00:19,360 --> 00:00:24,240 One, two, three... 4 00:00:25,360 --> 00:00:26,880 four, five... 5 00:00:26,960 --> 00:00:28,800 Ready or not, here I come. 6 00:01:13,920 --> 00:01:18,880 ANNA THE DETECTIVE 7 00:01:22,480 --> 00:01:29,200 So, everybody’s here. Anna, let me introduce our guests. 8 00:01:29,280 --> 00:01:31,236 Vasily Kulikov, associate professor with mathematics 9 00:01:31,237 --> 00:01:32,880 department at St.Petersburg University. 10 00:01:32,960 --> 00:01:34,320 EPISODE 39. THE DEMIURGE 11 00:01:34,380 --> 00:01:38,960 Ivan Obruchev, professor at the Moscow University, also a mathematician. 12 00:01:40,320 --> 00:01:42,880 Excuse me, Prince, where is Aleksandr Fiodorovich? 13 00:01:42,960 --> 00:01:44,880 Without him, we can’t... 14 00:01:45,520 --> 00:01:47,120 Alas. 15 00:01:47,920 --> 00:01:52,400 A tragic accident prevents prof. Annenkov from attending this meeting. 16 00:01:52,480 --> 00:01:56,800 The thing is, yesterday he was found dead. 17 00:01:56,880 --> 00:01:58,720 Excuse me, what? 18 00:01:59,760 --> 00:02:02,560 Yes. He was killed, to be more exact. 19 00:02:02,640 --> 00:02:04,480 -How? -Killed? 20 00:02:04,640 --> 00:02:06,240 The professor? 21 00:02:06,400 --> 00:02:09,040 Yes. He was killed last night. 22 00:02:09,280 --> 00:02:13,440 God... How? How did it happen? 23 00:02:13,840 --> 00:02:16,800 Killed in the park. The cause of death was... 24 00:02:19,280 --> 00:02:22,160 Somebody cut his throat. 25 00:02:23,120 --> 00:02:29,120 Our guests are the professor’s students. My condolences, gentlemen. 26 00:02:29,200 --> 00:02:31,520 I understand this is a heavy blow. 27 00:02:32,320 --> 00:02:38,640 I’m sorry. I didn’t know the professor, but please accept my condolences, too. 28 00:02:39,120 --> 00:02:44,560 I don’t think we should cancel this meeting. 29 00:02:44,720 --> 00:02:46,800 Our guests have come a long way. 30 00:02:47,120 --> 00:02:53,360 I think Professor Annenkov would want it. 31 00:02:55,600 --> 00:03:00,080 OK, let’s start. Sit down, gentlemen. 32 00:03:00,260 --> 00:03:01,500 Anna. 33 00:03:04,320 --> 00:03:05,440 I'm begging. 34 00:03:13,120 --> 00:03:16,640 Piotr Ivanovich, let’s begin. 35 00:03:25,120 --> 00:03:35,360 So. Gentlemen, today, in spite of the sorrowful situation, 36 00:03:35,520 --> 00:03:44,160 we’ll talk about spirits and try to come up with a classification. 37 00:04:10,080 --> 00:04:12,240 Excuse me for the intrusion. 38 00:04:12,320 --> 00:04:13,520 What do you want, my man? 39 00:04:13,600 --> 00:04:15,280 Here. They sent it for you. 40 00:04:15,840 --> 00:04:17,200 What is this? 41 00:04:17,760 --> 00:04:22,800 A medicine. A good one. It cures all sicknesses. 42 00:04:22,960 --> 00:04:25,200 Somebody has bad kidneys here. 43 00:04:25,520 --> 00:04:28,720 I don’t know about that. Whom did they send it for? 44 00:04:30,000 --> 00:04:33,200 I don’t know. They said you’d know. 45 00:04:33,760 --> 00:04:35,440 Who sent it? 46 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 Father Cellarer from the monastery. He gave me a strict order. 47 00:04:40,400 --> 00:04:42,000 Fine. I’ll ask. 48 00:04:42,880 --> 00:04:46,000 No way. I’ll give it only to the addressee. 49 00:04:46,080 --> 00:04:48,000 Either give it to me or go away. 50 00:04:48,080 --> 00:04:52,240 All right, all right. If you say so, take it. 51 00:04:52,320 --> 00:04:54,560 Just don’t forget about it. 52 00:04:54,640 --> 00:04:57,120 God bless this house. 53 00:05:37,600 --> 00:05:44,640 One can’t view modern spiritualism as a metaphysical concept. 54 00:05:44,960 --> 00:05:50,320 It demonstrates a completely different nature, meeting the requirements 55 00:05:50,400 --> 00:05:56,400 of a generation raised on rationalism and criticism. 56 00:05:58,160 --> 00:06:02,480 -Excuse me. Go on, Piotr Ivanovich. -Yes. 57 00:06:12,960 --> 00:06:14,800 Yakov Platonovich? 58 00:06:14,880 --> 00:06:16,800 Excuse me for this late visit. 59 00:06:16,880 --> 00:06:21,920 It’s all right. I’m glad to see you. Would you like to join our meeting? 60 00:06:22,240 --> 00:06:23,680 Of course not. 61 00:06:23,840 --> 00:06:27,840 I was going to ask you a few questions about Alice’s disappearance. 62 00:06:29,040 --> 00:06:31,520 But you’re right, it can wait. 63 00:06:31,600 --> 00:06:36,240 I’d love to know more about your meeting... 64 00:06:36,800 --> 00:06:38,960 if it’s allowed. 65 00:06:39,120 --> 00:06:42,560 Of course. This isn’t some kind of secret society. 66 00:06:42,640 --> 00:06:44,720 -Come inside. -Thank you. 67 00:06:47,520 --> 00:06:54,480 The knowledgeable spirits themselves can speak in various ways, various language. 68 00:06:54,560 --> 00:07:02,160 They share the same essence, especially regarding the matters our language 69 00:07:02,240 --> 00:07:05,600 is unable to describe clearly. 70 00:07:05,680 --> 00:07:11,600 In other words, when a parable, a metaphor, etc., is needed. 71 00:07:13,680 --> 00:07:15,760 What... 72 00:07:22,800 --> 00:07:27,440 What does the soul turn into in the moment of death? 73 00:07:27,680 --> 00:07:30,320 It becomes a spirit once again. 74 00:07:30,400 --> 00:07:33,120 In other words, it returns to the spiritual world 75 00:07:33,200 --> 00:07:35,680 it had left for a short while. 76 00:07:46,000 --> 00:07:48,320 Who are you? What do you want? 77 00:07:48,400 --> 00:07:53,200 They said they’d feed me here. Without questions. I’m a messenger. 78 00:07:53,280 --> 00:07:56,480 -A messenger? -Yes. From the monastery. 79 00:07:56,640 --> 00:07:59,120 Oh. The God’s man? 80 00:07:59,200 --> 00:08:01,040 Lucky are those who are undemanding. 81 00:08:01,120 --> 00:08:04,240 All right, wait. I’ll bring you something. 82 00:08:11,680 --> 00:08:15,360 At the moment of death, everything seems confusing at first. 83 00:08:16,000 --> 00:08:19,120 A soul needs time to realize it became a spirit. 84 00:08:20,320 --> 00:08:27,600 I’d compare it to the state of a person waking up from deep sleep. 85 00:08:29,920 --> 00:08:33,360 The clarity of thought and the memories come back to the soul 86 00:08:33,520 --> 00:08:40,240 as the influence of the material becomes weaker. 87 00:08:40,800 --> 00:08:48,640 That’s when a soul becomes a spirit. Yes. That’s all. 88 00:08:48,960 --> 00:08:52,720 Thank you, Piotr Ivanovich. That was very educative. 89 00:08:52,800 --> 00:08:57,760 Let’s ask Anna Viktorovna to conduct a seance for us. 90 00:08:57,840 --> 00:09:00,960 Later we’ll discuss it with our learned guests. 91 00:09:01,280 --> 00:09:08,160 I suggest we summon the spirit ...of professor Annenkov. 92 00:09:12,800 --> 00:09:16,560 The professor? You think it possible? 93 00:09:16,640 --> 00:09:19,600 Of course. We are practicing spiritualism here. 94 00:09:19,680 --> 00:09:22,320 Anna, correct me if I’m wrong. 95 00:09:22,400 --> 00:09:24,400 You are absolutely right, Kirill Vladimirovich. 96 00:09:24,560 --> 00:09:28,640 You promised us a meeting with great mathematicians of the past. 97 00:09:28,720 --> 00:09:31,040 Yes. That’s why we came. 98 00:09:31,120 --> 00:09:37,360 Of course. But, under the circumstances, I thought it would make sense 99 00:09:37,440 --> 00:09:39,840 to talk to the professor. 100 00:09:39,920 --> 00:09:42,800 He might reveal the mystery of his death. 101 00:09:42,880 --> 00:09:44,160 Actually, I could ask him. 102 00:09:44,240 --> 00:09:49,200 No! Excuse me, but I disagree. This is, I dare say... 103 00:09:49,280 --> 00:09:52,080 A sacrilege. The professor is our teacher. 104 00:09:52,160 --> 00:09:57,360 We don’t want to take part in experiments involving him. 105 00:09:57,520 --> 00:09:58,640 I understand. 106 00:09:58,800 --> 00:10:01,280 We can summon any other mathematician of the past. 107 00:10:01,440 --> 00:10:03,840 Whatever you say. Of course. 108 00:10:04,000 --> 00:10:06,560 I apologize if I hurt your feelings. 109 00:10:06,640 --> 00:10:09,600 Whatever you say. This is unusual, that’s all. 110 00:10:09,680 --> 00:10:12,240 From the scientific point of view... 111 00:10:12,320 --> 00:10:14,080 Whom do you want me to summon? 112 00:10:17,120 --> 00:10:21,760 How about Gauss? Johann Gauss. 113 00:10:22,320 --> 00:10:23,840 Johann Gauss. 114 00:10:24,720 --> 00:10:28,000 Gentlemen, hold your hands. 115 00:10:30,240 --> 00:10:32,320 -Excuse me. -Please. 116 00:10:32,400 --> 00:10:33,920 Of course. 117 00:10:40,960 --> 00:10:44,640 Johann Hauss’s spirit, reveal yourself! 118 00:10:47,120 --> 00:10:51,520 Johann Hauss’s spirit, reveal yourself! 119 00:10:52,480 --> 00:10:54,240 Johann... 120 00:11:07,920 --> 00:11:12,000 A gathering of idiots. Fools! 121 00:11:14,160 --> 00:11:18,400 No. Gauss isn’t coming. 122 00:11:19,120 --> 00:11:24,560 He wanted you to know he wasn’t wasting his time on you, 123 00:11:25,280 --> 00:11:28,480 even though he possesses an eternity. 124 00:11:29,120 --> 00:11:34,240 You, Demiurge and Genius, are no mathematicians. 125 00:11:34,800 --> 00:11:36,560 Sorry clowns! 126 00:11:38,480 --> 00:11:45,360 The formula exists. It does! I found... 127 00:11:48,720 --> 00:11:50,160 Anna! 128 00:11:54,160 --> 00:11:57,600 What? Did I... Did I speak? 129 00:11:57,680 --> 00:11:59,040 Yes. 130 00:11:59,600 --> 00:12:01,520 It was fascinating. 131 00:12:14,240 --> 00:12:15,600 Where is my hat? 132 00:12:16,480 --> 00:12:17,920 In the cloakroom. 133 00:12:18,720 --> 00:12:20,480 Could you hurry up? 134 00:12:21,600 --> 00:12:23,920 This way, please. Follow me. 135 00:12:32,160 --> 00:12:35,840 It was professor Annenkov! Did you know him? 136 00:12:36,000 --> 00:12:37,040 No. 137 00:12:37,120 --> 00:12:40,720 -How did you manage to mimic him so well? -I didn’t mimic anyone. 138 00:12:40,880 --> 00:12:46,160 The professor’s spirit had obviously possessed Anna for some time. 139 00:12:46,240 --> 00:12:49,760 We were lucky, gentlemen. It doesn’t happen very often. 140 00:12:49,840 --> 00:12:53,520 -It’s impossible! -Gentlemen, please excuse me. 141 00:12:53,600 --> 00:12:54,640 Annett? 142 00:12:54,720 --> 00:12:57,280 I’m unwell. You’d better continue without me. 143 00:12:57,360 --> 00:12:58,880 How could we, Anna Viktorovna? 144 00:13:10,960 --> 00:13:15,520 -Are you leaving without saying goodbye? -Excuse me, who are you? 145 00:13:15,680 --> 00:13:18,960 Shtolman, head of investigations at the Zatonsk police. 146 00:13:19,200 --> 00:13:20,560 What does police have to do with it? 147 00:13:20,640 --> 00:13:26,400 Anna Viktorovna, please stay a while, if it’s possible. 148 00:13:28,720 --> 00:13:32,080 No. Her heart rate is increased, and she’s running a fever. 149 00:13:32,160 --> 00:13:36,640 I recommend that the noble gathering excuses Anna Viktorovna. 150 00:13:36,720 --> 00:13:38,160 She really needs rest. 151 00:13:38,320 --> 00:13:41,200 Of course. Anna, I’m sorry for being so careless. 152 00:13:41,360 --> 00:13:44,000 No, I’m sorry. Excuse me. 153 00:13:44,080 --> 00:13:47,360 -Do you need me to accompany you? -I’ll be fine. Stay with guests. 154 00:14:08,160 --> 00:14:12,800 I had this feeling. I didn’t want to come. This spiritualism... 155 00:14:15,840 --> 00:14:18,800 The prince promised to donate a considerable sum to our faculty. 156 00:14:18,880 --> 00:14:22,560 -For Annenkov, too. -What scared you? 157 00:14:22,640 --> 00:14:26,960 Me? Are you serious? What should I be afraid of? 158 00:15:10,240 --> 00:15:11,440 Anna Viktorovna. 159 00:15:13,200 --> 00:15:15,840 -A word. -Of course. 160 00:15:16,320 --> 00:15:21,360 -You mentioned Demiurge and Genius. -Did I? 161 00:15:21,440 --> 00:15:27,360 -Yes. Don’t you remember? -I’m not aware of myself in this state. 162 00:15:29,280 --> 00:15:36,000 Demiurge was Obruchev’s college nickname. 163 00:15:36,640 --> 00:15:41,280 Mr. Obruchev? Did you hear my question? Why did you escape the room? 164 00:15:41,360 --> 00:15:44,080 Me? I didn’t escape. 165 00:15:44,160 --> 00:15:47,600 It was stuffy in the room. And that voice... 166 00:15:47,680 --> 00:15:49,760 -Did you recognize the professor’s voice? -Yes. 167 00:15:50,560 --> 00:15:53,680 Who is the other guest? Is he also a scientist? 168 00:15:53,840 --> 00:15:57,360 Kulikov? Yes, he’s also Annenkov’s student. 169 00:15:57,440 --> 00:15:59,360 His favorite assistant. 170 00:15:59,440 --> 00:16:02,880 Professor used to call him Genius. With a grain of irony, of course. 171 00:16:02,960 --> 00:16:04,800 How did he call you? 172 00:16:05,600 --> 00:16:10,880 Demiurge. He always made fun of us, in spite of his high opinion of us. 173 00:16:10,960 --> 00:16:13,520 The note was signed Demiurge. 174 00:16:14,080 --> 00:16:15,520 What note? 175 00:16:15,840 --> 00:16:18,960 I recognized the professor. 176 00:16:19,840 --> 00:16:24,880 His phrases, like “a gathering of fools,” our nicknames... 177 00:16:24,960 --> 00:16:30,560 I almost saw him before me. But how? 178 00:16:31,120 --> 00:16:32,720 He was here. 179 00:16:32,880 --> 00:16:40,960 I’m sorry, but I don’t believe it. I can’t believe it. 180 00:16:43,040 --> 00:16:49,520 Don’t move! Don’t move! Anna Viktorovna, come to me. Stop! Freeze! 181 00:16:50,720 --> 00:16:52,000 Wait here. 182 00:17:00,320 --> 00:17:02,000 Who was shouting? 183 00:17:02,080 --> 00:17:05,360 Korobeynikov. Kulikov. They ran that way. 184 00:17:05,520 --> 00:17:07,360 -Are you all right? -Yes. 185 00:17:08,960 --> 00:17:11,120 You’re so pale. Come on. 186 00:17:14,720 --> 00:17:18,560 -Where is he? -I think he went that way. 187 00:17:23,280 --> 00:17:28,240 Oh God. What happened? My God... 188 00:17:30,320 --> 00:17:31,520 Is it the professor? 189 00:17:31,680 --> 00:17:34,960 Obruschev was killed. Who attacked you? 190 00:17:38,320 --> 00:17:40,480 What happened? Tell me. 191 00:17:49,120 --> 00:17:50,320 Oh God. 192 00:17:53,200 --> 00:17:56,720 Stop! I’ll shoot! 193 00:18:03,840 --> 00:18:09,040 Can you believe it? A monk jumps at me from with a gun! 194 00:18:09,120 --> 00:18:11,520 You tried to hit Anna with a candleholder. He did! 195 00:18:11,600 --> 00:18:14,880 Nonsense! I did no such thing. 196 00:18:14,960 --> 00:18:17,200 What scared you so much you decided to run? 197 00:18:18,240 --> 00:18:22,400 I was confused. I decided to leave. 198 00:18:22,480 --> 00:18:24,960 I was lost in the dark, couldn’t find my way out. 199 00:18:25,120 --> 00:18:28,240 -Then you appeared. -Did you see professor Obruchev? 200 00:18:29,120 --> 00:18:30,320 No. 201 00:18:31,520 --> 00:18:34,960 The note found with Obruchev’s body, was signed Demiurge. 202 00:18:35,040 --> 00:18:36,320 What do you know about it? 203 00:18:36,480 --> 00:18:40,880 This is ancient history. Demiurge is Obruchev’s nickname. 204 00:18:41,440 --> 00:18:45,520 But he couldn’t have killed Annenkov. It’s nonsense. 205 00:18:45,600 --> 00:18:49,680 Why? They fought over the Creator’s formula. 206 00:18:50,560 --> 00:18:55,200 We all fought over it. Each of us had his own solution. 207 00:18:55,520 --> 00:18:57,280 It happens between scientists. 208 00:18:58,160 --> 00:19:00,640 What brought you to Zatonsk? 209 00:19:01,840 --> 00:19:08,400 I’m prof. Annenkov’s assistant. His Excellence invited us both here. 210 00:19:08,480 --> 00:19:16,240 The professor came first. I found out about his death only when I arrived. 211 00:19:17,440 --> 00:19:19,520 Tell me who killed you. 212 00:19:20,400 --> 00:19:26,400 Why did he do it? Over the formula? Fool. 213 00:19:26,640 --> 00:19:29,040 Who? Kulikov? 214 00:19:29,120 --> 00:19:37,200 It’s all because of the formula. Demiurge... Genius... Accountant... 215 00:19:37,280 --> 00:19:40,160 Accountant? Who is this Accountant? 216 00:19:43,200 --> 00:19:48,080 Professor Annenkov was once obsessed with this mythical formula. 217 00:19:48,160 --> 00:19:50,640 He brought in us, the three students. 218 00:19:53,360 --> 00:19:55,120 Who was this third one? 219 00:19:55,760 --> 00:20:00,080 There was another one. The professor called him Accountant. 220 00:20:00,240 --> 00:20:03,840 He dropped out when he was in his last year. 221 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 Do you know where he is now? 222 00:20:05,520 --> 00:20:09,440 No. Somebody told me he’d joined a monastery. 223 00:20:11,360 --> 00:20:14,000 -Anton Andreyevich? -I’m going to the monastery. 224 00:20:21,840 --> 00:20:25,440 You... You’re a mistake. 225 00:20:27,520 --> 00:20:29,440 You shouldn’t exist. 226 00:20:33,040 --> 00:20:38,320 Easy, easy. 227 00:20:39,200 --> 00:20:42,320 -It doesn’t clear you of suspicion. -Yes. 228 00:20:43,600 --> 00:20:45,840 Do you take the kidney potion? 229 00:20:46,400 --> 00:20:49,600 Kidney? No. 230 00:20:50,000 --> 00:20:54,160 Obruchev had kidney problems. Since he was young. 231 00:20:54,400 --> 00:20:58,000 Right. He can’t very well object now, can he? 232 00:20:59,200 --> 00:21:01,840 You are under arrest on the suspicion of murder. 233 00:21:02,560 --> 00:21:03,920 What? 234 00:21:06,400 --> 00:21:07,840 Follow me. 235 00:21:19,120 --> 00:21:23,120 Yakov Platonovich, I was trying to tell you... 236 00:21:23,200 --> 00:21:24,400 There was a third one. 237 00:21:24,480 --> 00:21:27,440 The Accountant. Genius, Demiurge, and Accountant. 238 00:21:29,600 --> 00:21:31,520 I will take it into consideration. 239 00:21:31,760 --> 00:21:33,440 You should go back home as soon as you can. 240 00:21:33,600 --> 00:21:35,360 You shouldn’t stay at the prince’s. 241 00:21:35,440 --> 00:21:39,360 You’re right. Don’t worry. My uncle will walk me home. 242 00:21:40,080 --> 00:21:41,440 Be careful. 243 00:21:58,080 --> 00:22:00,400 He escaped. He’s not at the monastery. 244 00:22:00,480 --> 00:22:02,080 They say he went to the bee garden 245 00:22:02,160 --> 00:22:04,480 to pay for the honey and never came back. 246 00:22:04,560 --> 00:22:06,160 How could you let him go, Anton Andreyevich? 247 00:22:06,320 --> 00:22:07,520 How would I know? 248 00:22:10,320 --> 00:22:13,840 Go to the bee garden tomorrow morning. Put out a search. 249 00:22:14,240 --> 00:22:16,000 For now, go home and have some sleep. 250 00:22:16,160 --> 00:22:18,480 It’s too late. The sun will come up in a couple hours. 251 00:22:57,920 --> 00:22:59,920 No. This is wrong. 252 00:23:18,480 --> 00:23:20,320 Why did they kill you? 253 00:23:41,040 --> 00:23:44,240 Your Honor! Your Honor! 254 00:23:45,600 --> 00:23:47,120 You have a visitor. 255 00:23:49,760 --> 00:23:53,360 What? What visitor? 256 00:23:53,520 --> 00:23:54,880 A monk. 257 00:23:55,920 --> 00:24:01,920 Good morning. I’m sorry I woke you up. I was at the bee garden. 258 00:24:02,080 --> 00:24:05,280 When I came back, they told me you were looking for me. 259 00:24:09,520 --> 00:24:13,280 Why did you hide your university past from me? 260 00:24:13,440 --> 00:24:17,360 Excuse me, you asked me about other things. 261 00:24:17,520 --> 00:24:21,520 I mentioned the formula of the universe, but you never said anything. 262 00:24:21,600 --> 00:24:28,320 Why would I? I want to forget that sin. I don’t want the monks to know. 263 00:24:28,400 --> 00:24:31,920 Where were you two nights ago? 264 00:24:32,000 --> 00:24:35,760 -At the monastery. Where else? -Who can confirm it? 265 00:24:35,840 --> 00:24:39,760 Almost everyone. We were at the all-night vigil. 266 00:24:42,880 --> 00:24:48,880 Did Mr. Obruchev come to you for the potion? 267 00:24:48,960 --> 00:24:55,600 No. Neither him, nor Annenkov. None of my ex-friends. 268 00:24:55,680 --> 00:24:57,280 Did you know they were in the city? 269 00:24:57,360 --> 00:25:01,600 No. I lost touch with them long ago. 270 00:25:03,040 --> 00:25:04,640 Bring Kulikov here. 271 00:25:07,440 --> 00:25:10,640 Yes, we were the professor’s students. 272 00:25:10,880 --> 00:25:14,000 He disappeared when we were in out fourth year. 273 00:25:14,240 --> 00:25:19,280 I found God. I chose a different way in life. 274 00:25:19,920 --> 00:25:22,800 Did you give up on the formula? 275 00:25:22,960 --> 00:25:25,920 No. Guilty as charged. 276 00:25:26,080 --> 00:25:28,960 Sometimes I while away the time by doing calculations. 277 00:25:29,200 --> 00:25:34,240 I think I got closer to the solution. Man is weak. 278 00:25:34,560 --> 00:25:36,960 It’s hard to harness one’s passions. 279 00:25:37,040 --> 00:25:39,040 So, you found a solution. 280 00:25:39,680 --> 00:25:43,520 Is that why you killed your teacher and your fellow student? 281 00:25:43,600 --> 00:25:47,280 God forbid, brother. I didn’t kill anyone. 282 00:25:47,840 --> 00:25:50,880 So, you never met him after college. 283 00:25:52,080 --> 00:25:57,440 I didn’t know that our Accountant was here at the monastery. 284 00:25:58,160 --> 00:26:02,880 I never ordered any potions. I came just yesterday. 285 00:26:02,960 --> 00:26:05,920 The professor had been killed before I came. 286 00:26:06,000 --> 00:26:08,160 You saw my train ticket. 287 00:26:08,800 --> 00:26:15,200 Yes, I toyed with the calculations, but I never knew Miss Mironova. 288 00:26:15,280 --> 00:26:20,400 And I never had any stupid ideas about her being an error of nature. 289 00:26:20,480 --> 00:26:22,000 Please don’t get agitated. 290 00:26:22,320 --> 00:26:25,520 I have no reasons to hold you any longer. 291 00:26:25,600 --> 00:26:29,760 Well, thank you. I hope you’ll find the murderer. 292 00:26:29,840 --> 00:26:32,080 -Absolutely. -Don’t leave the city yet. 293 00:26:32,880 --> 00:26:34,720 What? I need to be in St. Petersburg. 294 00:26:34,800 --> 00:26:38,560 -Don’t leave the city. -Goodbye. 295 00:26:38,640 --> 00:26:41,280 You’ll have to stay. We need to check your alibi. 296 00:26:41,360 --> 00:26:44,320 We’ll let you go if and when it’s verified. 297 00:26:50,880 --> 00:26:54,400 Kirill Vladimirovich, thank you for your hospitality. 298 00:26:54,480 --> 00:26:56,960 But I think it’s time for me to go back home. 299 00:26:57,040 --> 00:27:03,520 Of course. I must admit my house wasn’t the safest refuge. 300 00:27:03,760 --> 00:27:06,640 Yes, these horrible events... And Alice’s disappearance, tpp. 301 00:27:06,720 --> 00:27:11,280 Alice... I... I’m on edge. I came to love her like my own daughter. 302 00:27:11,360 --> 00:27:12,880 And I – like my own sister. 303 00:27:13,440 --> 00:27:18,000 I know. We lost a member of our family. 304 00:27:19,200 --> 00:27:22,560 I’m sorry for my lack of tact. 305 00:27:22,720 --> 00:27:23,760 What do you mean? 306 00:27:23,840 --> 00:27:26,640 Yesterday I tried to keep you from leaving. 307 00:27:26,880 --> 00:27:28,560 I didn’t realize how sick you were. 308 00:27:28,640 --> 00:27:29,920 That’s nothing. 309 00:27:33,920 --> 00:27:38,800 Dear Anna, I know it’s hard on you. Not everyone is able to understand you. 310 00:27:38,880 --> 00:27:42,480 Some openly hate you... like now. 311 00:27:43,200 --> 00:27:47,600 But you should know you have a friend 312 00:27:47,680 --> 00:27:51,360 who will always understand and support you. 313 00:27:59,120 --> 00:28:02,800 Look! The police is showing off its effort. 314 00:28:02,960 --> 00:28:06,000 Kirill Vladimirovich, thank you so much for offering me shelter. 315 00:28:07,040 --> 00:28:09,120 -See you later, Anna. -See you. 316 00:28:12,960 --> 00:28:15,920 Anna Viktorovna! I asked you to stay inside. 317 00:28:16,080 --> 00:28:20,560 I thought I was out of danger. Besides, I got a message. 318 00:28:20,720 --> 00:28:23,280 It looks like I wasn’t the reason for all these murders. 319 00:28:23,360 --> 00:28:26,080 -What was, then? -Something more mundane. 320 00:28:28,880 --> 00:28:30,560 Yakov Platonovich! 321 00:28:33,280 --> 00:28:34,880 I think this is what we’ve been looking for. 322 00:28:36,960 --> 00:28:39,040 Yakov Platonovich, I won’t hold you anymore. 323 00:28:39,120 --> 00:28:41,760 But mind you, it has nothing to do with the formula. 324 00:28:42,080 --> 00:28:44,080 -Right. -No! 325 00:28:45,280 --> 00:28:47,600 There weren’t any all-night vigils at the monastery. 326 00:28:47,680 --> 00:28:50,800 -What do you mean? -There was one a day earlier. 327 00:28:51,600 --> 00:28:54,240 So, the monk has no alibi for any of the murders. 328 00:28:54,720 --> 00:28:56,560 The God’s man lied to me. 329 00:28:56,720 --> 00:28:58,800 That’s the bottle I brought. 330 00:28:59,040 --> 00:29:01,680 -How do you know? -I made a mark here with a nail. 331 00:29:02,800 --> 00:29:05,360 So, the murderer took the bottle from the house. 332 00:29:06,080 --> 00:29:07,520 The monk was inside, right? 333 00:29:07,680 --> 00:29:09,040 Nobody saw him, though. 334 00:29:09,120 --> 00:29:11,920 Kulikov was inside and could have taken the bottle. 335 00:29:12,240 --> 00:29:17,440 Go to the railway station and find out if someone remembers Kulikov and Annenkov. 336 00:29:17,600 --> 00:29:19,840 You think they could have arrived together? 337 00:29:19,920 --> 00:29:22,720 -Maybe. I’ll see you at the precinct. -Yes. 338 00:29:36,800 --> 00:29:40,960 -Who was that? -A suspect in our case. 339 00:29:41,040 --> 00:29:45,040 -A monk? -A monk. And a former mathematician. 340 00:29:45,200 --> 00:29:49,280 God knows what’s going on. People are out of control. 341 00:29:49,360 --> 00:29:55,680 Now they’re monks, and now they’re mathematicians. 342 00:29:56,320 --> 00:29:59,760 That’s why these murders keep happening. 343 00:29:59,840 --> 00:30:03,280 Did you bring charges against the monk? 344 00:30:04,320 --> 00:30:06,480 No, sir. Not yet. 345 00:30:06,960 --> 00:30:09,040 It’s too early for conclusions. We’re working on it. 346 00:30:09,120 --> 00:30:10,800 Work harder. 347 00:30:10,960 --> 00:30:16,160 We’ll be buried under this avalanche of crime. And the English girl! 348 00:30:16,560 --> 00:30:18,320 Where could she have gone? 349 00:30:18,400 --> 00:30:22,160 Anton Andreyevich, go to the monastery and check the cellarer’s statement. 350 00:30:22,240 --> 00:30:26,400 -Yes, sir. -Right. Go there. Make yourself useful. 351 00:30:28,400 --> 00:30:34,240 About Alice Lawrence. I was going to ask permission to search the prince’s house. 352 00:30:34,320 --> 00:30:37,440 But you have already searched the girl’s room. 353 00:30:37,520 --> 00:30:40,320 -I’d like to search the whole house. -What for? 354 00:30:41,840 --> 00:30:46,560 We suspect that the prince had something to do with the disappearance. 355 00:30:47,360 --> 00:30:52,320 Maybe they hid her at some other place. A secret place inside the house. 356 00:30:52,560 --> 00:30:56,880 That’s too much. You probably read to many novels. 357 00:30:56,960 --> 00:30:58,640 Not at all. 358 00:30:59,120 --> 00:31:04,080 I was reading the case of Colonel Lawrence here in Zatonsk 7 years ago. 359 00:31:04,160 --> 00:31:06,560 The prince was a suspect then. 360 00:31:06,640 --> 00:31:13,360 Really? It’s a classified case. The prince was a witness, and that’s it. 361 00:31:13,520 --> 00:31:16,480 Don’t mention his name in vain. 362 00:31:17,280 --> 00:31:21,200 Alice was Colonel Lawrence’s cryptographer then. 363 00:31:21,280 --> 00:31:24,640 Now, all these years later, the prince gave her refuge at his home. 364 00:31:24,720 --> 00:31:28,480 Now, I think, he wants to make sure nobody ever finds out anything. 365 00:31:28,560 --> 00:31:33,360 Shut up! Shut up. Just shut up. I order you! 366 00:31:34,240 --> 00:31:37,680 What are you thinking? What is this? 367 00:31:38,160 --> 00:31:41,520 Better take care of these mathematicians of yours. 368 00:31:41,600 --> 00:31:48,240 St. Petersburg newspapers say that a celebrity scholar was killed in Zatonsk. 369 00:31:48,960 --> 00:31:54,320 The Police Department is sending me requests. 370 00:31:55,440 --> 00:32:01,440 Yakov Platonovich, please stop this nonsense. Just forget it. 371 00:32:24,880 --> 00:32:28,400 Alice, where are you? 372 00:33:02,960 --> 00:33:08,480 Did professors Kulikov and Annenkov come from St. Petersburg together? 373 00:33:09,200 --> 00:33:12,480 I have no idea. They were to come to the meeting together. 374 00:33:12,560 --> 00:33:14,320 I don’t know how they arrived. 375 00:33:14,480 --> 00:33:15,600 Thank you. 376 00:33:17,840 --> 00:33:20,320 How did you find these mathematicians? 377 00:33:20,560 --> 00:33:25,120 I met Annenkov at a university’s anniversary reception. 378 00:33:25,760 --> 00:33:30,240 I promised him I’d make a donation for the mathematics department. 379 00:33:30,480 --> 00:33:32,560 That’s noble. Have you made it? 380 00:33:32,640 --> 00:33:37,360 Of course. Kulikov was here a couple weeks ago to collect the money. 381 00:33:38,480 --> 00:33:40,480 How much, if it’s not a secret? 382 00:33:40,560 --> 00:33:44,000 No secrets. 50,000 rubles. 383 00:33:44,400 --> 00:33:50,720 Wow. So, Professor Kulikov came to you and took the money. 384 00:33:50,800 --> 00:33:52,240 Did he give you a receipt? 385 00:33:52,320 --> 00:33:57,680 No. Why? I gave that money as a gift, a donation. 386 00:33:58,080 --> 00:34:01,920 Did Professor Annenkov confirm the receipt? 387 00:34:02,000 --> 00:34:05,840 No. I didn’t receive any letters or telegrams from him. 388 00:34:05,920 --> 00:34:07,040 Weird. 389 00:34:07,120 --> 00:34:08,960 Actually, I did think it weird, too. 390 00:34:09,120 --> 00:34:13,840 I thought we’d discuss it when we meet in person. 391 00:34:15,440 --> 00:34:18,320 Yes. But you didn’t get to meet him. 392 00:34:44,320 --> 00:34:52,400 “In the dreamy mist, in the kingdom of fear and lies, tell me about the road 393 00:34:52,480 --> 00:34:58,400 under our feet.” Tell him. 394 00:35:01,360 --> 00:35:02,720 Whom? 395 00:35:04,080 --> 00:35:05,520 The prince? 396 00:35:06,560 --> 00:35:09,840 Shtolman? No. 397 00:35:12,480 --> 00:35:15,920 Maybe Colonel Lawrence, Alice’s father? 398 00:35:27,040 --> 00:35:34,640 Colonel Lawrence’s soul, reveal yourself. Colonel Lawrence’s soul, reveal yourself. 399 00:35:37,600 --> 00:35:43,280 For Alice’s sake. Colonel Lawrence’s soul, reveal yourself. 400 00:35:54,080 --> 00:35:57,120 Where is Alice now? How is she? 401 00:36:02,560 --> 00:36:04,320 Please answer me. 402 00:36:09,680 --> 00:36:11,040 This is urgent. 403 00:36:15,600 --> 00:36:16,720 What happened? 404 00:36:16,800 --> 00:36:19,920 -Anna Viktorovna, I’m so sorry. -Tell me, for the love of God! 405 00:36:20,080 --> 00:36:21,920 This is what happened. I just came from the railway station. 406 00:36:22,000 --> 00:36:24,720 The questioning of the employees revealed 407 00:36:24,800 --> 00:36:27,840 that Prof. Annenkov and Kulikov had come together. 408 00:36:28,480 --> 00:36:31,680 Kulikov lied when he said that he had come a day later. 409 00:36:31,760 --> 00:36:34,240 He was trying to create an alibi. 410 00:36:35,120 --> 00:36:37,920 I think they parted at the station. 411 00:36:38,000 --> 00:36:42,640 Annenkov went to your place, and Kulikov probably followed him. 412 00:36:42,720 --> 00:36:43,760 So you think... 413 00:36:43,840 --> 00:36:48,960 These are just theories. But you, Anna Viktorovna.. 414 00:36:50,080 --> 00:36:56,880 Could you ask Annenkov’s spirit how it all happened? 415 00:36:57,040 --> 00:36:58,880 I wish it were that easy. 416 00:36:59,440 --> 00:37:00,640 I understand. 417 00:37:02,640 --> 00:37:08,480 You know... We’ve been working on cases together for quite a while, 418 00:37:08,560 --> 00:37:14,560 and you have saved the investigation many times, in serious cases. 419 00:37:15,120 --> 00:37:23,680 But I’ve never witnessed your seances. 420 00:37:24,160 --> 00:37:27,360 Maybe we could do it now, 421 00:37:27,920 --> 00:37:30,640 just in the interests of the investigation, 422 00:37:30,800 --> 00:37:32,320 as an exception. 423 00:37:32,480 --> 00:37:36,640 A small seance, to find out from Annenkov’s spirit... 424 00:37:36,880 --> 00:37:38,880 My dear Anton Andreyevich, 425 00:37:38,960 --> 00:37:44,480 I promise I’ll invite you to my next public seance. 426 00:37:45,040 --> 00:37:49,440 I see. All right. I’ll take your leave, then. 427 00:37:49,680 --> 00:37:51,520 -Yes. -Duty calls. 428 00:37:52,240 --> 00:37:54,720 -Please take care of yourself. -You, too. 429 00:38:21,360 --> 00:38:24,560 They came together. Annenkov and Kulikov came together. 430 00:38:24,640 --> 00:38:27,360 The ticket he showed us was a fraud. 431 00:38:27,440 --> 00:38:29,920 He bought it in advance. The conductor recognized them. 432 00:38:30,000 --> 00:38:31,600 They were fighting in their compartment. 433 00:38:31,680 --> 00:38:34,640 We need to arrest Kulikov. Where is he staying in Zatonsk? 434 00:38:34,800 --> 00:38:36,320 At the furnished rooms, of course. 435 00:38:36,400 --> 00:38:38,640 Send a unit there and another one to the station. 436 00:38:39,680 --> 00:38:43,120 No, he... He won’t leave while Anna Viktorovna is still alive. 437 00:38:46,720 --> 00:38:49,040 -You think he... -To the Mironovs, quick! 438 00:38:52,560 --> 00:38:56,800 -What is is she wants? What? -She isn’t like everyone else. 439 00:38:56,960 --> 00:39:02,320 My poor girl. What shall we do? Tell me! 440 00:39:02,480 --> 00:39:06,240 Wait. Be patient and wait. 441 00:39:08,880 --> 00:39:12,640 Time will pass. She’ll grow out of it. 442 00:39:12,800 --> 00:39:15,280 What if she doesn’t? 443 00:39:15,840 --> 00:39:18,160 No, we need to do something. We need to fight. 444 00:39:18,480 --> 00:39:22,320 They consider her evil, an error of the universe. 445 00:39:22,400 --> 00:39:24,320 They come to get rid of her. 446 00:39:24,720 --> 00:39:29,040 And you suggest we should wait! For what? For someone to come for her? 447 00:39:29,120 --> 00:39:32,720 Patience. Patience, my dear. 448 00:39:32,800 --> 00:39:38,320 This is the only thing we have left. You know her. 449 00:39:38,400 --> 00:39:42,480 We can’t forbid her, we can’t put pressure on her. She is too young. 450 00:39:42,560 --> 00:39:43,760 She’ll grow up, settle down... 451 00:39:43,920 --> 00:39:49,920 Don’t try to calm me down. We need to talk some sense into her, or we’ll lose her. 452 00:39:51,920 --> 00:39:55,840 I’m sorry. For everything. 453 00:39:56,080 --> 00:40:00,640 I won’t scare you again. I’ll try not to. 454 00:40:00,800 --> 00:40:05,840 Just please don’t do anything to me. I, and I alone... Dad is right. 455 00:40:06,880 --> 00:40:09,920 I just need time. I’ll sort out my life. 456 00:40:10,480 --> 00:40:14,080 My dear girl, you know I want only the best for you. 457 00:40:14,320 --> 00:40:15,840 I know, Mama. 458 00:40:19,760 --> 00:40:23,040 Are you going somewhere? You aren’t supposed to! 459 00:40:23,120 --> 00:40:27,840 I need to go for a walk. I can’t stay at home anymore. 460 00:40:29,920 --> 00:40:35,440 I know there’s no danger. I’ll be back soon. 461 00:40:42,000 --> 00:40:43,920 I love you both very much. 462 00:40:47,440 --> 00:40:48,960 See? 463 00:42:12,640 --> 00:42:13,840 Don’t move! 464 00:42:16,720 --> 00:42:21,280 You are the error of the universe. Nothing the gallows can’t fix! 465 00:42:27,840 --> 00:42:31,600 Why would I confess to you? I don’t want to. 466 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 Whatever. I can tell you myself. 467 00:42:34,880 --> 00:42:36,960 Interesting. 468 00:42:37,360 --> 00:42:42,560 Prof. Annenkov made a deal with Prince Razumovsky to make a donation. 469 00:42:42,880 --> 00:42:45,600 You were a part of the negotiations, so you knew everything about it. 470 00:42:45,680 --> 00:42:47,680 Having come to Zatonsk on the professor’s behalf, 471 00:42:47,760 --> 00:42:50,560 you collected 50,000 rubles and pocketed them. 472 00:42:51,040 --> 00:42:54,400 What next? While you were debating this, 473 00:42:54,480 --> 00:42:57,360 the prince invited you and Annenkov to visit him. 474 00:42:57,440 --> 00:43:01,920 You knew you would be discovered as soon as Annenkov meets the prince. 475 00:43:02,400 --> 00:43:04,480 So you came up with a wicked plan. 476 00:43:04,560 --> 00:43:08,320 Having arrived to Zatonsk, you invited professor 477 00:43:08,480 --> 00:43:11,920 to the Mironovs’ house, to make an acquaintance. 478 00:43:12,240 --> 00:43:14,800 And you killed him in their garden. 479 00:43:14,880 --> 00:43:21,120 Then, to cover your traces, you recalled the old story about the Creator’s formula. 480 00:43:21,200 --> 00:43:24,400 Thus, you could set up your old classmates, 481 00:43:24,480 --> 00:43:26,800 Demiurge and Accountant. 482 00:43:26,960 --> 00:43:30,720 You knew that Obruchev was suffering from kidney problems. 483 00:43:30,800 --> 00:43:33,600 The only thing I don’t understand is how you found out that Accountant 484 00:43:33,680 --> 00:43:34,960 was here, at the monastery. 485 00:43:35,040 --> 00:43:36,480 Anton Andreyevich, it doesn’t matter anymore. 486 00:43:36,560 --> 00:43:40,000 Why? Why did you have to kill Obruchev? 487 00:43:40,240 --> 00:43:44,320 He must have known something about the donation and could tell the prince. 488 00:43:44,560 --> 00:43:47,440 But me? Why me? 489 00:43:47,520 --> 00:43:53,120 You’ve convinced me. I believed you could ask Annenkov. 490 00:43:54,160 --> 00:43:57,440 Did you want money so bad? 491 00:43:58,320 --> 00:44:06,320 Yes, I did! I did. That night on the train with that money... 492 00:44:06,480 --> 00:44:10,640 I kept opening the bag just to look at it. The money! 493 00:44:10,800 --> 00:44:16,640 I’ve never seen that much money before. 494 00:44:28,560 --> 00:44:33,680 So, I imagined myself the error of the universe, 495 00:44:33,840 --> 00:44:35,920 believed I was an important person, 496 00:44:36,080 --> 00:44:38,400 but in fact it was about the money. 497 00:44:38,560 --> 00:44:42,800 Yes, Anna Viktorovna, the money. I was going to... 498 00:44:42,880 --> 00:44:45,920 Just please don’t say any grandiloquent words right now. 499 00:44:46,000 --> 00:44:48,800 Fine. I just wanted to say... 500 00:44:48,880 --> 00:44:51,840 All right, I won’t. 501 00:44:51,920 --> 00:44:53,920 I was wondering... 502 00:44:54,080 --> 00:44:57,440 You didn’t have any chance to look for Alice these days, did you? 503 00:44:57,520 --> 00:45:00,720 No. I only slept for two hours in the last three days. 504 00:45:00,880 --> 00:45:03,600 I was thinking about your safety. 505 00:45:05,200 --> 00:45:09,120 Thank you. I appreciate this. But tell me please... 506 00:45:09,200 --> 00:45:12,080 do you have a chance to deal with it now? 507 00:45:12,160 --> 00:45:14,480 Yes. I’ll do anything in my power. 508 00:45:14,560 --> 00:45:17,280 You will. I know. Thank you. 509 00:45:19,760 --> 00:45:23,760 -Well, the threat is gone. -Yes. 510 00:45:23,920 --> 00:45:25,760 You don’t need to walk me home. 511 00:45:26,400 --> 00:45:30,880 I’m sorry, Ania, but threats seem to follow you everywhere. 512 00:45:30,960 --> 00:45:33,760 I’m starting to get used to it. 513 00:45:34,720 --> 00:45:36,080 Ania? 514 00:45:37,600 --> 00:45:43,920 This was unexpected. I’m sorry. All that trouble I get you in... 515 00:45:44,080 --> 00:45:49,280 It’s not that. You can mock me, but I’m a person of a different nature, 516 00:45:49,440 --> 00:45:53,200 and it’s hard for me to understand how you do this. 517 00:45:54,400 --> 00:46:04,320 But... you... I never doubted that... Do you hear? 518 00:46:04,880 --> 00:46:07,680 Without you, my life would be different. 519 00:46:09,600 --> 00:46:11,120 Different? 520 00:46:13,680 --> 00:46:15,440 It would be empty. 521 00:46:29,280 --> 00:46:30,560 What is it? 522 00:46:31,920 --> 00:46:33,360 What happened? 523 00:46:44,680 --> 00:46:51,260 The prince has just been here. He asked for your hand in marriage. 524 00:46:58,580 --> 00:47:01,520 THE DEMIURGE 40254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.