All language subtitles for Detective Anna. Russian TV Series. Episode 39. StarMedia. Detective. English Subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,800 TV3 presents 2 00:00:14,420 --> 00:00:18,640 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 3 00:00:31,040 --> 00:00:32,560 Excuse me? 4 00:00:33,840 --> 00:00:35,840 Do you want me to call someone? 5 00:00:44,160 --> 00:00:45,280 Sir! 6 00:00:49,280 --> 00:00:50,640 Sir! 7 00:00:58,720 --> 00:01:00,240 Do you know him? 8 00:01:01,040 --> 00:01:02,240 No. 9 00:01:04,720 --> 00:01:06,080 Neither do I. 10 00:01:11,280 --> 00:01:15,440 Wait. Maybe we should wait for the police. 11 00:01:16,640 --> 00:01:20,640 What if there is something the police shouldn’t know about? 12 00:01:20,720 --> 00:01:22,240 Like what? 13 00:01:22,640 --> 00:01:24,720 Whatever. I will... 14 00:01:31,600 --> 00:01:35,840 -In a second. I’m sorry. Just a second. -What? Why? 15 00:01:49,040 --> 00:01:51,440 -Is this for me? -No. 16 00:01:52,320 --> 00:01:54,960 -Give it to me. -I don’t think so. 17 00:01:55,600 --> 00:02:00,720 Give it to her. She’ll find out anyway. She will. 18 00:02:12,160 --> 00:02:16,400 Anna, you are an error of the universe. You shouldn’t exist. 19 00:02:16,480 --> 00:02:18,320 The living shouldn’t talk to the dead. 20 00:02:18,400 --> 00:02:21,520 It goes against the Creator’s formula describing the whole universe. 21 00:02:21,600 --> 00:02:24,560 This formula doesn’t envisage your existence. 22 00:02:24,720 --> 00:02:26,240 Mistakes should be corrected. 23 00:02:26,320 --> 00:02:30,880 I’ll kill you the way I killed that apostate. Demiurge. 24 00:02:34,080 --> 00:02:36,160 So, gentlemen, you didn’t hear anything, did you? 25 00:02:36,880 --> 00:02:38,400 No. Nothing. 26 00:02:43,840 --> 00:02:47,680 -Have you searched his pockets? -Yes, Your Honor. Nothing. 27 00:02:47,920 --> 00:02:52,080 -Looks like he’s not from here. -Why do you think so? 28 00:02:53,520 --> 00:02:55,520 He’s obviously a wealthy man. 29 00:02:55,600 --> 00:02:59,200 At his age, he probably had a family and occupation. 30 00:02:59,280 --> 00:03:04,400 He was killed last night, but we haven’t received any reports of a missing person. 31 00:03:04,480 --> 00:03:06,960 Thus, he isn’t local. 32 00:03:09,200 --> 00:03:12,320 Give Anton the photographs as soon as you have them. 33 00:03:12,480 --> 00:03:15,440 Let him find out where the victim stayed. 34 00:03:15,520 --> 00:03:16,960 I’ll get right at it. 35 00:03:17,600 --> 00:03:18,960 Yevgrashin! 36 00:03:21,440 --> 00:03:23,840 Search the garden. Look for the murder weapon. 37 00:03:23,920 --> 00:03:25,360 Yes, sir. 38 00:03:36,720 --> 00:03:40,960 One, two, three... 39 00:03:41,920 --> 00:03:43,520 four, five... 40 00:03:43,600 --> 00:03:45,280 Ready or not, here I come. 41 00:04:30,560 --> 00:04:35,520 ANNA THE DETECTIVE 42 00:04:36,480 --> 00:04:41,280 The messenger bringing me this letter, appear, whoever you are. 43 00:04:43,760 --> 00:04:45,280 EPISODE 39. THE DEMIURGE 44 00:04:45,440 --> 00:04:48,800 The spirit bringing me this message, appear to me! 45 00:04:52,080 --> 00:04:53,520 Anna Viktorovna. 46 00:04:56,320 --> 00:04:59,360 Do you know this man? The victim. 47 00:04:59,920 --> 00:05:02,640 No. I’ve never seen him before. 48 00:05:06,400 --> 00:05:10,800 -The letter was addressed to you. -It doesn’t mean the victim wrote it. 49 00:05:11,360 --> 00:05:16,400 The murderer wrote it. Do you understand what it means? 50 00:05:16,480 --> 00:05:18,480 No more than you do. 51 00:05:18,640 --> 00:05:23,440 It feels like it’s written by a scholar. It mentions a formula. 52 00:05:23,520 --> 00:05:27,840 It feels like he’s a fanatic obsessed by some formula. 53 00:05:28,880 --> 00:05:35,120 He calls the victim an apostate. Maybe he came to warn you, and... 54 00:05:35,360 --> 00:05:37,200 The murderer couldn’t allow it. 55 00:05:38,560 --> 00:05:40,720 -You need to leave. -Leave? 56 00:05:40,800 --> 00:05:42,400 -Yes. -Where to? 57 00:05:42,480 --> 00:05:44,720 I don’t know. To some relatives. 58 00:05:44,800 --> 00:05:50,240 No. If he found me here, he’ll find me anywhere. 59 00:05:50,400 --> 00:05:54,640 You’re probably right. But please don’t come outside. 60 00:05:54,720 --> 00:05:56,640 I’ll place guards at your house. 61 00:05:56,800 --> 00:05:58,960 Yes. Thank you. 62 00:06:03,760 --> 00:06:07,840 Is she feeling better after moving in to my house? 63 00:06:07,920 --> 00:06:12,480 Definitely. Thank you, Prince, I don’t smoke. 64 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 You shouldn’t, either; doctor’s advice. 65 00:06:16,240 --> 00:06:17,520 Yes. 66 00:06:19,120 --> 00:06:23,360 What can I tell you? She sleeps well and has healthy appetite. 67 00:06:23,680 --> 00:06:25,840 Her hysterics episodes occur less frequently. 68 00:06:55,040 --> 00:06:56,560 What about her mind? 69 00:06:56,640 --> 00:07:01,840 We have certain progress here, too. She realizes she is at your house. 70 00:07:01,920 --> 00:07:05,840 She knows she’s ill. She listens with attention. 71 00:07:06,160 --> 00:07:12,560 She realizes more clearly what’s going on around her. 72 00:07:12,640 --> 00:07:14,480 But to what extent? 73 00:07:15,440 --> 00:07:21,120 I can’t get into her head. Medicine is powerless here. 74 00:07:22,160 --> 00:07:29,520 Doctor, I think you know that Alice doesn’t exactly admire me. 75 00:07:30,320 --> 00:07:34,240 I do, and, actually, it surprises me. 76 00:07:34,320 --> 00:07:39,680 Me, too. She came to hate me as soon as she came to this house. 77 00:07:39,840 --> 00:07:43,360 That’s why I don’t visit her too often – to avoid trauma. 78 00:07:43,440 --> 00:07:44,960 This seems reasonable. 79 00:07:46,560 --> 00:07:51,600 Still, I’d like to know the reason for this enmity. 80 00:07:51,920 --> 00:07:59,440 It’s hard to make conclusions based on her incoherent talk and behavior. 81 00:08:02,160 --> 00:08:08,480 Well, thank you, doctor. I’m pleased with your work. 82 00:08:08,560 --> 00:08:10,000 Thank you. 83 00:08:11,280 --> 00:08:13,520 Oh God. What shall I do? 84 00:08:14,240 --> 00:08:17,200 You need to leave, Annett. You have to. 85 00:08:17,280 --> 00:08:18,400 I’m not going anywhere. 86 00:08:18,560 --> 00:08:21,600 No, no, no. Why should she leave her house? 87 00:08:21,760 --> 00:08:22,880 To Petersburg. 88 00:08:23,680 --> 00:08:26,000 With me. Secretly. 89 00:08:26,080 --> 00:08:31,600 Of course, to Petersburg. Where else? Definitely there. And with you, too. 90 00:08:34,720 --> 00:08:36,000 Here. 91 00:08:37,600 --> 00:08:42,880 The prince invites Anna to stay with him until everything clears up. 92 00:08:42,960 --> 00:08:44,240 What do you mean, stay with him? 93 00:08:44,320 --> 00:08:47,520 Stay at his mansion until the criminal is arrested. 94 00:08:47,680 --> 00:08:50,480 Shtolman promised police protection. 95 00:08:50,560 --> 00:08:55,200 Great. Let them stay guard just for show. Meanwhile, Anna will stay at the prince’s. 96 00:08:55,280 --> 00:08:58,720 There is a big park there. She can go on walks without leaving the estate. 97 00:08:58,800 --> 00:09:06,320 Maybe you’re right. Anna, you should accept prince’s offer. 98 00:09:06,400 --> 00:09:11,120 Maybe this is really... the sensible thing. 99 00:09:11,280 --> 00:09:14,240 Yes. Yes. 100 00:09:15,120 --> 00:09:18,880 -If it makes you all feel better... -Yes. 101 00:09:26,400 --> 00:09:30,880 Bring in more candles. The guests complain at the darkness. 102 00:09:34,640 --> 00:09:36,000 Hello, my dear. 103 00:09:37,520 --> 00:09:40,000 Anton Andreyevich, hello. 104 00:09:40,160 --> 00:09:43,680 It has been a while. You haven’t been here for two weeks. 105 00:09:43,760 --> 00:09:46,560 Did you miss me? Here I am. 106 00:09:46,640 --> 00:09:53,440 -What brings Mr. Detective here? -Did this old gentleman stay here? 107 00:09:56,800 --> 00:09:58,160 Oh God. 108 00:09:59,040 --> 00:10:00,800 -This is horrible. -Yes. 109 00:10:00,960 --> 00:10:05,360 Yes, he came yesterday from St. Petersburg. 110 00:10:06,160 --> 00:10:11,520 -Can I see your registry book? -Yes, of course. Here. 111 00:10:12,880 --> 00:10:16,080 Look. A lacerated wound. 112 00:10:16,240 --> 00:10:18,720 His throat was cut with a glass shard, 113 00:10:18,800 --> 00:10:23,360 most likely, with the neck of a broken bottle. 114 00:10:23,520 --> 00:10:29,920 By the way, the shard of glass I found in the wound 115 00:10:30,000 --> 00:10:33,520 corroborates this theory. 116 00:10:34,960 --> 00:10:41,920 So the murderer came empty-handed and had to improvise, right? 117 00:10:42,240 --> 00:10:43,600 Looks like he did. 118 00:10:43,760 --> 00:10:47,040 It would be absurd to think she brought a bottleneck with him. 119 00:10:47,200 --> 00:10:52,160 He had a bottle, and when he decided to kill, he broke off its neck. 120 00:10:52,320 --> 00:10:54,000 It was an improvisation. 121 00:10:55,680 --> 00:10:59,200 Thus, he came there not to commit a murder. 122 00:10:59,760 --> 00:11:03,760 Why did he come to the Mironovs’ house, then? 123 00:11:03,840 --> 00:11:07,440 I’d put it this way: why did they both come there? 124 00:11:09,280 --> 00:11:14,000 Besides, we haven’t found the murder weapon. 125 00:11:16,320 --> 00:11:20,960 Maybe you didn’t search thoroughly enough. 126 00:11:25,840 --> 00:11:28,880 Yakov Platonovich, I found out everything. 127 00:11:28,960 --> 00:11:30,720 The victim’s name is Aleksandr Fiodorovich Anenkov 128 00:11:30,880 --> 00:11:32,640 he’s a professor of mathematics. 129 00:11:32,800 --> 00:11:38,320 Oh. Mathematicians arguing over the mythical Creator’s formula. 130 00:11:38,400 --> 00:11:41,760 It seems that the murderer is a mathematician, too. 131 00:11:41,840 --> 00:11:44,160 Nobody else could know about this formula. 132 00:11:44,240 --> 00:11:46,080 So, we’re looking for a mathematician. 133 00:11:46,400 --> 00:11:51,760 Then look for him. At the furnished rooms, hotels, at the brothel. 134 00:11:51,840 --> 00:11:53,840 We don’t know what those mathematicians do. 135 00:11:53,920 --> 00:11:55,440 I’ll be at Mironovs. 136 00:12:01,440 --> 00:12:02,880 To the furnished rooms. 137 00:12:04,880 --> 00:12:06,640 Quick! 138 00:12:22,800 --> 00:12:24,720 Come on, Piotr Ivanovich. 139 00:12:35,280 --> 00:12:38,000 -Am I interrupting? -Not at all. 140 00:12:40,640 --> 00:12:42,240 Are you looking for something? 141 00:12:42,560 --> 00:12:44,240 A probable murder weapon. 142 00:12:48,880 --> 00:12:52,960 I can help you look. 143 00:12:53,680 --> 00:12:56,720 If you wish. Look over there. 144 00:13:01,840 --> 00:13:03,600 How is Anna Viktorovna? 145 00:13:04,080 --> 00:13:09,280 She’s hanging in there. She doesn’t show her emotions, you know. 146 00:13:10,080 --> 00:13:16,080 Please make sure she doesn’t leave the house. 147 00:13:16,240 --> 00:13:17,920 She has left already. 148 00:13:18,560 --> 00:13:19,680 Where to? 149 00:13:19,760 --> 00:13:21,600 Prince invited her. 150 00:13:21,680 --> 00:13:26,400 She went through the garden, so nobody could see her from the street. 151 00:13:26,480 --> 00:13:31,120 Her ill-wisher will think she’s at home, 152 00:13:31,360 --> 00:13:33,920 while she’s at another place. 153 00:13:34,000 --> 00:13:36,320 I think it’s reasonable. 154 00:13:36,640 --> 00:13:40,240 -Was it the prince’s idea? -It was. 155 00:13:43,760 --> 00:13:48,160 Any information on the victim? 156 00:13:48,240 --> 00:13:50,880 He’s a university professor from St. Petersburg. 157 00:13:50,960 --> 00:13:56,400 -Is he? What is his name? -Aleksandr Annenkov. 158 00:13:59,760 --> 00:14:05,600 I don’t remember... anyone by this name. 159 00:14:06,400 --> 00:14:08,320 Piotr Ivanovich, wait. 160 00:14:10,960 --> 00:14:12,560 Allow me. 161 00:14:18,880 --> 00:14:25,040 Yakov Platonovich, let me point out 162 00:14:25,200 --> 00:14:29,600 that this object might be the one 163 00:14:29,680 --> 00:14:32,960 which had cut the professor’s throat. 164 00:14:34,320 --> 00:14:36,480 Is this in Greek? 165 00:14:36,560 --> 00:14:44,400 It is. Definitely in Greek. But I can’t read it. 166 00:14:44,480 --> 00:14:46,080 Neither can I. 167 00:14:48,480 --> 00:14:51,920 Thank you for your help, Piotr Ivanovich. 168 00:14:52,080 --> 00:14:54,400 You are most welcome. 169 00:15:00,160 --> 00:15:06,640 Anna, this is blackmail. I think your talent got in someone’s way. 170 00:15:06,720 --> 00:15:09,680 I can’t imagine who that might be. 171 00:15:09,840 --> 00:15:12,720 You probably hurt somebody by participating 172 00:15:12,880 --> 00:15:15,360 in Mr. Shtolman’s investigations. 173 00:15:15,920 --> 00:15:23,440 Don’t give up, Anna. You can stay here as long as you wish. I can protect you. 174 00:15:23,520 --> 00:15:25,520 Thank you. You are very kind. 175 00:15:26,400 --> 00:15:33,440 -I hope we aren’t canceling the seance. -No. I’m ready. 176 00:15:33,600 --> 00:15:38,000 Good. I have invited three interesting people for tomorrow. 177 00:15:38,080 --> 00:15:39,200 -Three? -Yes. 178 00:15:39,360 --> 00:15:41,760 -Who are they? -It’s a secret. 179 00:15:41,840 --> 00:15:45,120 I can only tell you they came from Moscow and Petersburg 180 00:15:45,200 --> 00:15:46,320 just for the seance. 181 00:15:46,400 --> 00:15:47,600 Just to see me? 182 00:15:47,680 --> 00:15:49,200 Of course. 183 00:15:49,280 --> 00:15:55,520 Anna, you still underestimate the huge interest to your talent 184 00:15:55,680 --> 00:15:56,880 in the capital. 185 00:15:56,960 --> 00:15:58,480 It’s all thanks to you. 186 00:15:58,560 --> 00:16:01,920 I just do everything I can to let people know about you. 187 00:16:02,000 --> 00:16:05,680 Thank you. I’m flattered. Can I go see Alice? 188 00:16:06,080 --> 00:16:09,280 Of course. See you at dinner. 189 00:16:28,560 --> 00:16:34,160 Alice, come out. How many times did I tell you a lady shouldn’t hide under the bed? 190 00:16:34,320 --> 00:16:38,960 Alice, look who is here. Mademoiselle Anna. 191 00:16:42,720 --> 00:16:47,840 Get up. Sitting on the floor is unseemly. You’re doing it again! 192 00:16:47,920 --> 00:16:52,960 I thought she was getting better. Dr. Milts said there was a progress. 193 00:16:53,040 --> 00:16:56,000 Leave her alone. Let her sit wherever she wants. 194 00:16:57,120 --> 00:16:58,560 All right. 195 00:17:00,640 --> 00:17:02,240 I’ll be just outside. 196 00:17:09,680 --> 00:17:12,640 How are you? Did you sleep well? 197 00:17:13,200 --> 00:17:22,080 I slept. I saved. I took off. I left. I... 198 00:17:22,240 --> 00:17:26,800 We had a hard morning. We even had a visit from the police. 199 00:17:26,880 --> 00:17:30,320 I won’t talk about it, though. It’s really hard. 200 00:17:30,400 --> 00:17:32,160 Shtolman is friend. 201 00:17:33,040 --> 00:17:37,440 Yes, Shtolman is my friend. He was in a somber mood. 202 00:17:37,520 --> 00:17:45,360 I know he came for an unpleasant reason, but still, he was very gloomy. 203 00:17:45,440 --> 00:17:47,120 What happened? 204 00:17:52,800 --> 00:17:54,080 A disaster. 205 00:17:54,320 --> 00:17:55,760 A disaster? 206 00:17:58,640 --> 00:18:02,880 A man was killed in our garden. Can you believe it? 207 00:18:02,960 --> 00:18:05,040 -For you? -What? 208 00:18:05,120 --> 00:18:08,160 Did the murderer come for you? 209 00:18:08,240 --> 00:18:11,760 Yes, but... Don’t think about it. Just don’t. 210 00:18:11,840 --> 00:18:13,440 Shtolman is your friend. 211 00:18:13,520 --> 00:18:16,880 Yes. My friend Shtolman. My friend. 212 00:18:18,560 --> 00:18:21,680 I still believe it, no matter what. 213 00:18:21,760 --> 00:18:24,240 -Prince not needed. -What? 214 00:18:25,600 --> 00:18:30,640 Alice, what did you say? Alice, do you hear me? 215 00:18:33,120 --> 00:18:35,840 Alice? Alice, say it again. 216 00:18:36,080 --> 00:18:39,440 Prince is good. Prince is good. 217 00:18:42,720 --> 00:18:48,480 Yes, the prince is good. It’s because of him you live here and not at the shelter. 218 00:18:48,560 --> 00:18:52,480 -I live because of prince. -He’s doing so much for you. 219 00:18:52,640 --> 00:18:54,880 Doing so much for me. 220 00:18:57,760 --> 00:18:59,440 Let’s go out. 221 00:19:00,400 --> 00:19:01,840 Let’s. 222 00:19:07,680 --> 00:19:09,440 You don’t like the prince, do you? 223 00:19:10,320 --> 00:19:12,720 Your friend prince doesn’t like. 224 00:19:15,840 --> 00:19:18,160 Prince doesn’t like my friend or my friend doesn’t like prince? 225 00:19:18,880 --> 00:19:21,520 -Both. -How do you know that? 226 00:19:26,480 --> 00:19:31,440 What is it? Alice, what happened? Oh God. Careful. 227 00:19:31,520 --> 00:19:36,160 This way, quick. Oh my God. What is this? Sit down. 228 00:19:36,320 --> 00:19:40,320 -Smelling salts. -Give it to me, quick. Now, now. 229 00:19:40,400 --> 00:19:44,240 I took salt. Salt isn’t here. Hold her! Hold her! Now! 230 00:19:44,320 --> 00:19:49,200 Please hurry up. Now, now. Hush, my dear. Everything will be fine. 231 00:19:49,280 --> 00:19:51,840 It’s all right. Hold on, hold on. 232 00:19:52,080 --> 00:19:54,880 -They watch and listen always. -Who? 233 00:19:55,040 --> 00:19:56,960 -They kills me. -Who, my dear? 234 00:19:57,120 --> 00:19:58,640 Everybody want kill me. 235 00:19:58,720 --> 00:20:02,320 No, no. Everybody loves you. You’re mistaken. 236 00:20:02,400 --> 00:20:04,320 You loves me. Nobody more. 237 00:20:04,880 --> 00:20:08,720 Hush. Do you hear me? You’ll be fine. Got it? 238 00:20:08,880 --> 00:20:10,720 -Everything will be fine. -Everything will be fine. 239 00:20:10,800 --> 00:20:12,000 It will be bad without you. 240 00:20:12,160 --> 00:20:17,440 Listen, I’ll never leave you. Do you hear me? Do you trust me? 241 00:20:17,600 --> 00:20:19,360 I’ll always be with you. 242 00:20:19,440 --> 00:20:21,840 Oh God. I can’t find it. Where’s the salt? 243 00:20:24,480 --> 00:20:27,920 It’s not here. What shall I do? God! 244 00:20:28,080 --> 00:20:29,200 Here it is. 245 00:20:29,280 --> 00:20:30,560 -Where? -Here. 246 00:20:30,640 --> 00:20:31,680 How could I drop it? 247 00:20:31,840 --> 00:20:32,960 Quick. 248 00:20:44,240 --> 00:20:46,640 -Thank God nothing happened. -Yes. 249 00:20:53,040 --> 00:20:54,320 Get up. 250 00:20:58,880 --> 00:21:00,240 Come on, let’s go. 251 00:21:00,320 --> 00:21:01,360 Easy. 252 00:21:20,160 --> 00:21:23,760 What is it, doctor? Poison? 253 00:21:23,840 --> 00:21:25,760 No, quite the opposite. 254 00:21:25,840 --> 00:21:32,160 Looks like the tisane used for treating kidneys. 255 00:21:33,280 --> 00:21:40,400 By the way, the label is in Greek. The bottle used to contain unction. 256 00:21:40,480 --> 00:21:44,240 Unction? It’s olive oil with supplements. It’s imported from Greece. 257 00:21:44,320 --> 00:21:49,280 That’s right. They use it in church during the service. 258 00:21:50,720 --> 00:21:52,240 Thank you, doctor. 259 00:21:58,320 --> 00:22:01,520 Suppose a monomaniac obsessed with the creator’s formula 260 00:22:01,600 --> 00:22:04,720 hid at the Mironovs’ garden waiting for Anna. 261 00:22:04,800 --> 00:22:06,800 Then Annenkov came up, and he killed him. 262 00:22:06,960 --> 00:22:08,320 Why was he waiting for her? 263 00:22:08,480 --> 00:22:11,840 Obviously, to warn her about the danger. 264 00:22:11,920 --> 00:22:13,760 But the murderer had no weapon. 265 00:22:14,320 --> 00:22:16,960 Maybe he wasn’t going to kill him on that day. 266 00:22:17,040 --> 00:22:20,480 He wanted to watch the Mironovs, and then the professor appeared. 267 00:22:20,560 --> 00:22:23,280 Without a weapon, but with a bottle of unction. This is... 268 00:22:23,440 --> 00:22:26,320 -Who does import unction? -Churches, monasteries. 269 00:22:26,480 --> 00:22:28,480 Thank you. So, go to the churches. 270 00:22:28,560 --> 00:22:32,560 We need to find out who is bottling a homemade potion into unction bottles. 271 00:22:32,720 --> 00:22:33,760 I’ll go to the monastery. 272 00:22:33,920 --> 00:22:37,840 Wonderers, God’s fools, and other mentally unstable people 273 00:22:38,000 --> 00:22:39,760 often find refuge at monasteries. 274 00:22:39,840 --> 00:22:41,280 Good thinking. 275 00:22:49,920 --> 00:22:53,920 We offer lodgings and food to every sufferer. 276 00:22:54,240 --> 00:22:56,560 Who is responsible for the lodgings? 277 00:22:56,720 --> 00:22:58,080 I am. 278 00:22:59,120 --> 00:23:01,200 How many lodgers do you have? 279 00:23:01,280 --> 00:23:04,880 25, as of last night. But they keep coming and going. 280 00:23:05,040 --> 00:23:09,600 Some leave for good, others come back for the night. 281 00:23:09,760 --> 00:23:11,680 There will be new arrivals by the evening, too. 282 00:23:11,840 --> 00:23:15,840 -How do you register them? -Register? 283 00:23:15,920 --> 00:23:18,560 Do you have some kind of ledger? 284 00:23:18,720 --> 00:23:25,440 A ledger? God forbid. We don’t even ask for their names. God knows them all. 285 00:23:25,520 --> 00:23:26,880 He sees them all. 286 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 No doubt about it. 287 00:23:29,120 --> 00:23:35,840 How many of your lodgers are mentally ill? 288 00:23:35,920 --> 00:23:37,760 That depends on the point of view. 289 00:23:37,840 --> 00:23:40,720 For you they are mentally ill, for us – God’s people. 290 00:23:40,800 --> 00:23:44,800 -How many God’s people, then? -All of them. 291 00:23:44,880 --> 00:23:49,520 Did any of them mention the Creator’s formula? 292 00:23:52,560 --> 00:23:54,320 I never heard of it. 293 00:23:55,440 --> 00:23:59,360 There is only one God’s formula – a prayer. 294 00:24:03,600 --> 00:24:10,240 Does any of the brethren make tisanes for treatment? 295 00:24:10,480 --> 00:24:15,520 Of course. I do. Has the rumor reached the police, too? 296 00:24:15,600 --> 00:24:17,120 It has. 297 00:24:17,200 --> 00:24:18,880 What is it you need to be treated for? 298 00:24:18,960 --> 00:24:22,640 Curiosity. I often mind other people’s business. 299 00:24:22,800 --> 00:24:25,360 Do you have any cure for this? 300 00:24:25,440 --> 00:24:32,240 Prayer, my son. Again, it’s prayer. But if you have a kidney disease... 301 00:24:33,440 --> 00:24:40,320 Right. Did anyone come for this kind of treatment yesterday? 302 00:24:40,880 --> 00:24:45,280 A God’s man was here yesterday, complaining of kidney ache. 303 00:24:45,360 --> 00:24:47,040 I gave him my tisane. 304 00:24:47,120 --> 00:24:52,720 -In an unction bottle? -Yes. It comes from Greece. 305 00:24:54,080 --> 00:24:56,000 We have many of them here. 306 00:25:03,200 --> 00:25:07,760 -Did he spend the night here? -I think so. I saw him this morning. 307 00:25:07,920 --> 00:25:10,560 -Is he coming in the evening? -I have no idea. 308 00:25:11,760 --> 00:25:15,520 Help us, Father. Cooperate with the investigation. 309 00:25:30,320 --> 00:25:31,840 Godspeed. 310 00:25:36,480 --> 00:25:39,840 Well? What are we waiting for? 311 00:25:40,560 --> 00:25:42,160 I was... 312 00:25:42,400 --> 00:25:44,160 Why are you so shocked? 313 00:25:44,320 --> 00:25:47,280 You sit here like a parrot, revealing yourself. 314 00:25:47,440 --> 00:25:50,880 Anyone can see you are in disguise. 315 00:25:51,040 --> 00:25:52,720 What am I... 316 00:25:52,800 --> 00:25:56,000 Firstly, you have to get up when talking to your senior. 317 00:25:59,040 --> 00:26:03,920 And you need to work. A novice is always working. Otherwise, he’ll rise suspicions. 318 00:26:28,320 --> 00:26:30,560 What is this formula about? 319 00:26:31,360 --> 00:26:32,720 Mathematicians are working on it. 320 00:26:32,800 --> 00:26:36,880 It’s supposed to contain the whole universe. Here. 321 00:26:42,080 --> 00:26:47,360 This is sacrilege. God is the formula of everything. 322 00:26:48,240 --> 00:26:53,760 No doubts, science has made a break recently. 323 00:26:53,920 --> 00:27:00,400 But many mysteries still remain unsolved. 324 00:27:01,040 --> 00:27:04,720 Take the probability theory, for one. 325 00:27:04,800 --> 00:27:06,480 Does it exist? 326 00:27:08,960 --> 00:27:11,840 Can you believe it, Maria Timofeyevna? 327 00:27:11,920 --> 00:27:17,920 It’s a mathematical theory predicting the probability of certain events. 328 00:27:18,080 --> 00:27:23,600 Where do you get all this from? I forgot when I last saw you with a book. 329 00:27:29,440 --> 00:27:34,000 I take information from the universe itself. 330 00:27:34,560 --> 00:27:36,080 Yes, I do. 331 00:27:36,240 --> 00:27:40,720 By the way, I have tried to apply the probability theory many times, 332 00:27:40,800 --> 00:27:47,040 but I never managed to predict when the ace of trumps comes out. 333 00:27:47,440 --> 00:27:51,600 There will be three mathematicians at our club’s session tomorrow. 334 00:27:51,840 --> 00:27:54,320 You can consult them. 335 00:27:54,400 --> 00:27:56,720 Are they professors? 336 00:27:57,200 --> 00:28:03,440 One associate and two professors. One of them – the renowned prof. Annenkov. 337 00:28:04,960 --> 00:28:06,640 He isn’t coming. 338 00:28:12,560 --> 00:28:16,400 They found him at the pavilion this morning. 339 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 Shtolman told me. 340 00:28:19,520 --> 00:28:21,440 Why did he come to us? 341 00:28:24,560 --> 00:28:26,480 -Excuse me. -Anna. 342 00:28:36,800 --> 00:28:43,920 Professor Annenkov’s spirit, reveal yourself. 343 00:28:51,440 --> 00:28:57,600 Professor... what are you writing? 344 00:28:59,600 --> 00:29:04,080 It appears the formula is as endless as the universe itself. 345 00:29:05,680 --> 00:29:12,560 Why did you come to me? Were you trying to warn me? 346 00:29:13,040 --> 00:29:16,640 Here! It’s all here. 347 00:29:17,840 --> 00:29:24,400 He’s right. You are a mistake. 348 00:29:26,800 --> 00:29:29,440 You shouldn’t exist. 349 00:29:29,840 --> 00:29:32,960 Who? Who is right? 350 00:29:34,000 --> 00:29:35,600 The Demiurge? 351 00:29:47,040 --> 00:29:51,920 -Miss? Are you all right? -Yes. I’m fine. 352 00:29:52,000 --> 00:29:55,200 -They are waiting for you. -Where? 353 00:29:55,280 --> 00:29:56,960 In the garden. 354 00:30:41,440 --> 00:30:46,560 Yakov Platonovich? Did you want to see me? 355 00:30:47,520 --> 00:30:49,360 I’m sorry for disturbing you. 356 00:30:49,440 --> 00:30:51,840 It’s all right. Why don’t you come in? 357 00:30:51,920 --> 00:30:54,880 Honestly, I didn’t want to see anyone except you. 358 00:30:55,280 --> 00:30:57,200 I wondered how you were. 359 00:30:57,280 --> 00:31:02,560 I’m fine. The prince is being nice. My family came to visit me. 360 00:31:03,440 --> 00:31:06,800 Do you really feel safe here? 361 00:31:07,440 --> 00:31:09,680 I wish I knew what this safety looks like. 362 00:31:09,760 --> 00:31:11,120 That’s true. 363 00:31:13,040 --> 00:31:17,920 -You look tired. -I probably am. This day was a waste. 364 00:31:19,520 --> 00:31:25,760 You know what I think? The Demiurge is a mathematician, as well as Annenkov. 365 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 You think so, too? 366 00:31:28,880 --> 00:31:32,560 Unfortunately, there are no other mathematicians in town. 367 00:31:34,480 --> 00:31:36,960 Tomorrow the prince is expecting two mathematicians, 368 00:31:37,040 --> 00:31:38,880 from St. Petersburg and Moscow. 369 00:31:38,960 --> 00:31:42,000 By the way, Annenkov came on his invitation, too. 370 00:31:42,480 --> 00:31:44,400 I see. 371 00:31:45,600 --> 00:31:48,800 I’ll be at the prince’s tomorrow, too. Don’t tell him, though. 372 00:31:48,880 --> 00:31:50,800 Let it be a surprise. 373 00:31:51,120 --> 00:31:55,600 -Do you suspect him again? -Don’t leave the house at night. 374 00:31:57,120 --> 00:31:58,560 I won’t. 375 00:32:25,440 --> 00:32:27,040 Take care of yourself. 376 00:33:36,880 --> 00:33:41,360 Alice! Get out of there. 377 00:33:50,640 --> 00:33:52,080 Alice. 378 00:33:59,280 --> 00:34:00,560 God! 379 00:34:03,200 --> 00:34:04,800 God, what is it? 380 00:34:06,640 --> 00:34:08,080 What is it? 381 00:34:19,840 --> 00:34:22,400 No traces of forced entrance. The doors are intact. 382 00:34:22,960 --> 00:34:28,400 I swear! She was in bed at 9 PM. I checked, as usual. 383 00:34:28,480 --> 00:34:30,320 The locks, the windows, and the doors. 384 00:34:30,400 --> 00:34:33,600 -Did you lock the door last night? -Yes, as usual. 385 00:34:33,680 --> 00:34:36,480 -As usual? -Yes. 386 00:34:36,560 --> 00:34:43,200 So, you do the same thing every night? The same operation, up to the last move? 387 00:34:43,360 --> 00:34:47,760 Yes. I could lock this door even in my sleep. 388 00:34:47,840 --> 00:34:50,640 That’s right: in your sleep. Maybe you dreamed it. 389 00:34:52,000 --> 00:34:53,120 What do you mean? 390 00:34:53,200 --> 00:34:57,760 Maybe you were daydreaming when you closed the door thinking that you’d locked it. 391 00:34:57,840 --> 00:34:59,520 You do it every night, after all. 392 00:34:59,680 --> 00:35:03,840 But the door was locked in the morning. I’m not crazy. 393 00:35:03,920 --> 00:35:08,560 Then I am. A girl disappearing from a locked room? 394 00:35:10,320 --> 00:35:11,840 I locked it. 395 00:35:23,520 --> 00:35:25,280 Who else has the keys? 396 00:35:25,920 --> 00:35:28,400 Dr. Milts and I. Nobody else. 397 00:35:28,480 --> 00:35:30,160 Could someone have made a copy? 398 00:35:30,240 --> 00:35:34,720 I keep my keys in a drawer in the office. 399 00:35:38,080 --> 00:35:39,760 Where are they now? 400 00:35:39,920 --> 00:35:42,160 They are here. 401 00:35:42,720 --> 00:35:47,520 I see. I’ll probably have more questions later. 402 00:35:49,040 --> 00:35:51,520 I’m at your service at any time. 403 00:36:06,480 --> 00:36:11,920 Anna Viktorovna, you had dreams about Alice earlier. 404 00:36:13,040 --> 00:36:15,040 They even helped us. 405 00:36:15,120 --> 00:36:17,520 It’s just that I usually dream about.... 406 00:36:18,160 --> 00:36:22,000 No, Alice is alive. I can feel that. 407 00:36:22,080 --> 00:36:23,760 It’s good that she’s alive. 408 00:36:28,640 --> 00:36:31,600 I’ll find her. I promise. I will find her. 409 00:36:31,840 --> 00:36:38,080 No. It’s all my fault. It’s me... It’s all because of me. 410 00:36:38,160 --> 00:36:39,360 What is your fault? 411 00:36:39,440 --> 00:36:43,600 Everything. I only hurt everyone. Even poor Alice. 412 00:36:43,680 --> 00:36:45,520 What do you have to do with all that? 413 00:36:46,000 --> 00:36:50,240 I’m a mistake. I shouldn’t exist. Do you understand? 414 00:36:50,320 --> 00:36:52,720 -What a ridiculous idea! -That’s what he told me. 415 00:36:52,880 --> 00:36:56,800 I do not fit into the Creator’s formula. I shouldn’t exist. 416 00:36:56,880 --> 00:36:58,080 Who said this? 417 00:36:58,160 --> 00:37:02,480 This Annenkov. He is so... evil, so disgusting! 418 00:37:02,640 --> 00:37:09,840 Don’t listen to him. You are the best, the finest part of this universe. 419 00:37:11,680 --> 00:37:16,160 We all need you. Your parents, your family, and I. 420 00:37:18,320 --> 00:37:21,760 What? What did you say? 421 00:37:23,040 --> 00:37:27,520 -That we all need you. -No. You said something else. 422 00:37:34,960 --> 00:37:36,800 The universe needs you. 423 00:37:51,280 --> 00:37:52,480 Well? 424 00:37:52,560 --> 00:37:55,920 Nothing. He was looking around. Looked into the bathroom. 425 00:37:56,000 --> 00:37:58,720 Asked me stupid questions about the keys. 426 00:37:58,800 --> 00:38:00,480 Is he a good detective? 427 00:38:00,560 --> 00:38:02,000 He’s a great detective. 428 00:38:02,080 --> 00:38:03,760 I don’t know. Didn’t seem so to me. 429 00:38:04,720 --> 00:38:06,320 I know this is very unpleasant... 430 00:38:06,480 --> 00:38:09,840 Unpleasant? A person was kidnapped from my house! 431 00:38:11,440 --> 00:38:12,480 Kidnapped? 432 00:38:12,560 --> 00:38:18,400 Well, she didn’t run away by herself. I thought I found a rapport with her. 433 00:38:18,560 --> 00:38:20,640 Maybe that’s exactly why they kidnapped her. 434 00:38:21,760 --> 00:38:24,480 We need to find out cui prodest. 435 00:38:27,040 --> 00:38:30,960 Please. I need to know everything Shtolman knows. 436 00:38:31,120 --> 00:38:35,200 Of course. If he isn’t the kidnapper. 437 00:38:35,440 --> 00:38:38,640 Where could she have gone? 438 00:38:42,320 --> 00:38:43,680 She’s sick. 439 00:38:43,760 --> 00:38:46,400 Where do you keep the keys to Alice’s room? 440 00:38:46,480 --> 00:38:48,400 They are on the key ring. 441 00:38:49,200 --> 00:38:51,120 Could someone have made a copy? 442 00:38:51,200 --> 00:38:53,200 No. The ring is always on me. 443 00:38:53,280 --> 00:38:58,480 Have you noticed anything unusual about her recently? 444 00:38:58,560 --> 00:39:01,840 The most unusual thing is that she is sick. 445 00:39:01,920 --> 00:39:05,920 I never doubted it. She couldn’t have disappeared by herself. 446 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 Someone had to help her. 447 00:39:07,600 --> 00:39:14,000 What? Do you suspect me? Do you think I helped her run away? 448 00:39:14,080 --> 00:39:15,680 So she did ran away? 449 00:39:20,560 --> 00:39:24,160 Calm down, Doctor. Do you have a microscope? 450 00:39:25,360 --> 00:39:28,080 -Excuse me, what? -A microscope. 451 00:39:28,640 --> 00:39:30,080 I do. 452 00:39:40,240 --> 00:39:41,760 Thank you. 453 00:39:48,240 --> 00:39:52,960 Still, I can’t understand this. Doctor, I need your consultation. 454 00:39:54,080 --> 00:39:59,680 I found a tuff of hair in connection with one case. 455 00:39:59,840 --> 00:40:04,000 I need to know whether this is skin. 456 00:40:08,480 --> 00:40:13,040 No, it is glue. The hair was glued to a piece of cloth. 457 00:40:13,280 --> 00:40:15,440 It’s probably a wig. 458 00:40:15,520 --> 00:40:17,520 That’s what I thought. Thank you. 459 00:40:20,160 --> 00:40:24,320 Yakov Platonovich, I want to ask you a favor. 460 00:40:24,880 --> 00:40:28,880 Please keep me in the loop. 461 00:40:29,360 --> 00:40:32,560 I mean, about Alice’s disappearance. 462 00:40:33,760 --> 00:40:35,040 Of course. 463 00:41:03,760 --> 00:41:08,240 Here. He took the kidney tisane. He was here two days ago, too. 464 00:41:59,040 --> 00:42:02,960 I don’t know how it happened. I just don’t. 465 00:42:03,040 --> 00:42:06,480 She was here. I locked all the locks. 466 00:42:06,560 --> 00:42:09,920 When I came back, she wasn’t here. 467 00:42:10,320 --> 00:42:12,720 Please leave me here alone. 468 00:42:18,800 --> 00:42:23,680 Please let me be here alone. I need it. Please. 469 00:42:23,760 --> 00:42:25,040 Of course. 470 00:42:30,320 --> 00:42:34,000 Alice, Alice, where are you? 471 00:42:34,160 --> 00:42:38,640 Give me a sign. What happened to you? 472 00:42:45,120 --> 00:42:49,760 You left your toy soldier. You love it so much. 473 00:42:53,360 --> 00:42:55,120 You left it for me. 474 00:43:43,200 --> 00:43:48,160 Freeze. Step away from the door. 475 00:43:48,400 --> 00:43:51,360 Come on. Move it, quick! 476 00:44:05,760 --> 00:44:12,400 Please. Gentlemen, His Excellence will be here any minute. 477 00:44:17,280 --> 00:44:23,040 What a surprise. Are you going to attack me again? 478 00:44:25,360 --> 00:44:31,520 You wish. Maybe at some other place. This is a decent house. 479 00:44:31,840 --> 00:44:36,160 Yes. We should keep from fighting in this house. 480 00:44:42,640 --> 00:44:45,520 Are you here for the club meeting, too? 481 00:44:46,000 --> 00:44:47,440 I am. 482 00:44:48,240 --> 00:44:51,200 If I knew you would be here, though... 483 00:44:55,200 --> 00:44:56,320 Professor Annenkov wrote to me 484 00:44:56,480 --> 00:44:58,880 that the prince had promised a donation to your faculty. 485 00:45:00,240 --> 00:45:06,800 -He did. That’s why we said yes. -Yes, but where is the professor? 486 00:45:06,880 --> 00:45:10,880 I don’t know. He left before me. He should be here already. 487 00:45:13,600 --> 00:45:15,360 I’m sorry, gentlemen. 488 00:45:16,960 --> 00:45:20,720 Associate Professor Kulikov, I’m glad you’re here. 489 00:45:20,960 --> 00:45:28,800 And you must be professor Obruchev. Glad to see you. Kirill Razumovsky. 490 00:45:29,200 --> 00:45:31,680 Gentleman, have you met already? 491 00:45:31,760 --> 00:45:34,880 -Yes, we have. -Very good. 492 00:45:39,360 --> 00:45:42,160 I don’t know anything. I haven’t done anything. 493 00:45:42,240 --> 00:45:45,440 Don’t lie to me. The cellarer told me you were the one. 494 00:45:45,520 --> 00:45:48,720 The one what? I’m a pilgrim. I came from Nizhny. 495 00:45:48,880 --> 00:45:51,440 A pilgrim... Did you come here for the tisane earlier? 496 00:45:51,680 --> 00:45:54,880 I was here yesterday. Why? It isn’t against the law. 497 00:45:55,040 --> 00:45:56,080 Who sent you? 498 00:45:56,240 --> 00:46:00,000 I don’t know. This gentleman approached me at the monastery. 499 00:46:00,080 --> 00:46:03,200 -How did she look? -Nothing special. 500 00:46:03,360 --> 00:46:05,680 I didn’t see him very well. It was dark, as I said. 501 00:46:05,760 --> 00:46:07,280 He told me to bring another bottle tonight. 502 00:46:07,360 --> 00:46:09,680 To the house where you caught me. 503 00:46:10,080 --> 00:46:11,200 Bring it for whom? 504 00:46:11,280 --> 00:46:14,640 How would I know? He said they’d know. 505 00:46:14,800 --> 00:46:18,720 Yakov Platonovich, Anna Viktorovna is at the prince’s house. 506 00:46:19,680 --> 00:46:22,960 Come on. Orderly! A carriage for me. 507 00:46:23,040 --> 00:46:25,920 THE DEMIURGE 37687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.