Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,800
TV3 presents
2
00:00:14,420 --> 00:00:18,640
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
3
00:00:31,040 --> 00:00:32,560
Excuse me?
4
00:00:33,840 --> 00:00:35,840
Do you want me to call someone?
5
00:00:44,160 --> 00:00:45,280
Sir!
6
00:00:49,280 --> 00:00:50,640
Sir!
7
00:00:58,720 --> 00:01:00,240
Do you know him?
8
00:01:01,040 --> 00:01:02,240
No.
9
00:01:04,720 --> 00:01:06,080
Neither do I.
10
00:01:11,280 --> 00:01:15,440
Wait. Maybe we should wait for the police.
11
00:01:16,640 --> 00:01:20,640
What if there is something
the police shouldn’t know about?
12
00:01:20,720 --> 00:01:22,240
Like what?
13
00:01:22,640 --> 00:01:24,720
Whatever. I will...
14
00:01:31,600 --> 00:01:35,840
-In a second. I’m sorry. Just a second.
-What? Why?
15
00:01:49,040 --> 00:01:51,440
-Is this for me?
-No.
16
00:01:52,320 --> 00:01:54,960
-Give it to me.
-I don’t think so.
17
00:01:55,600 --> 00:02:00,720
Give it to her.
She’ll find out anyway. She will.
18
00:02:12,160 --> 00:02:16,400
Anna, you are an error of the universe.
You shouldn’t exist.
19
00:02:16,480 --> 00:02:18,320
The living shouldn’t talk to the dead.
20
00:02:18,400 --> 00:02:21,520
It goes against the Creator’s formula
describing the whole universe.
21
00:02:21,600 --> 00:02:24,560
This formula doesn’t
envisage your existence.
22
00:02:24,720 --> 00:02:26,240
Mistakes should be corrected.
23
00:02:26,320 --> 00:02:30,880
I’ll kill you the way I killed
that apostate. Demiurge.
24
00:02:34,080 --> 00:02:36,160
So, gentlemen,
you didn’t hear anything, did you?
25
00:02:36,880 --> 00:02:38,400
No. Nothing.
26
00:02:43,840 --> 00:02:47,680
-Have you searched his pockets?
-Yes, Your Honor. Nothing.
27
00:02:47,920 --> 00:02:52,080
-Looks like he’s not from here.
-Why do you think so?
28
00:02:53,520 --> 00:02:55,520
He’s obviously a wealthy man.
29
00:02:55,600 --> 00:02:59,200
At his age,
he probably had a family and occupation.
30
00:02:59,280 --> 00:03:04,400
He was killed last night, but we haven’t
received any reports of a missing person.
31
00:03:04,480 --> 00:03:06,960
Thus, he isn’t local.
32
00:03:09,200 --> 00:03:12,320
Give Anton the photographs
as soon as you have them.
33
00:03:12,480 --> 00:03:15,440
Let him find out where the victim stayed.
34
00:03:15,520 --> 00:03:16,960
I’ll get right at it.
35
00:03:17,600 --> 00:03:18,960
Yevgrashin!
36
00:03:21,440 --> 00:03:23,840
Search the garden.
Look for the murder weapon.
37
00:03:23,920 --> 00:03:25,360
Yes, sir.
38
00:03:36,720 --> 00:03:40,960
One, two, three...
39
00:03:41,920 --> 00:03:43,520
four, five...
40
00:03:43,600 --> 00:03:45,280
Ready or not, here I come.
41
00:04:30,560 --> 00:04:35,520
ANNA THE DETECTIVE
42
00:04:36,480 --> 00:04:41,280
The messenger bringing me this letter,
appear, whoever you are.
43
00:04:43,760 --> 00:04:45,280
EPISODE 39. THE DEMIURGE
44
00:04:45,440 --> 00:04:48,800
The spirit bringing me this message,
appear to me!
45
00:04:52,080 --> 00:04:53,520
Anna Viktorovna.
46
00:04:56,320 --> 00:04:59,360
Do you know this man? The victim.
47
00:04:59,920 --> 00:05:02,640
No. I’ve never seen him before.
48
00:05:06,400 --> 00:05:10,800
-The letter was addressed to you.
-It doesn’t mean the victim wrote it.
49
00:05:11,360 --> 00:05:16,400
The murderer wrote it.
Do you understand what it means?
50
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
No more than you do.
51
00:05:18,640 --> 00:05:23,440
It feels like it’s written by a scholar.
It mentions a formula.
52
00:05:23,520 --> 00:05:27,840
It feels like he’s a fanatic
obsessed by some formula.
53
00:05:28,880 --> 00:05:35,120
He calls the victim an apostate.
Maybe he came to warn you, and...
54
00:05:35,360 --> 00:05:37,200
The murderer couldn’t allow it.
55
00:05:38,560 --> 00:05:40,720
-You need to leave.
-Leave?
56
00:05:40,800 --> 00:05:42,400
-Yes.
-Where to?
57
00:05:42,480 --> 00:05:44,720
I don’t know. To some relatives.
58
00:05:44,800 --> 00:05:50,240
No. If he found me here,
he’ll find me anywhere.
59
00:05:50,400 --> 00:05:54,640
You’re probably right.
But please don’t come outside.
60
00:05:54,720 --> 00:05:56,640
I’ll place guards at your house.
61
00:05:56,800 --> 00:05:58,960
Yes. Thank you.
62
00:06:03,760 --> 00:06:07,840
Is she feeling better after
moving in to my house?
63
00:06:07,920 --> 00:06:12,480
Definitely.
Thank you, Prince, I don’t smoke.
64
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
You shouldn’t, either; doctor’s advice.
65
00:06:16,240 --> 00:06:17,520
Yes.
66
00:06:19,120 --> 00:06:23,360
What can I tell you?
She sleeps well and has healthy appetite.
67
00:06:23,680 --> 00:06:25,840
Her hysterics episodes
occur less frequently.
68
00:06:55,040 --> 00:06:56,560
What about her mind?
69
00:06:56,640 --> 00:07:01,840
We have certain progress here, too.
She realizes she is at your house.
70
00:07:01,920 --> 00:07:05,840
She knows she’s ill.
She listens with attention.
71
00:07:06,160 --> 00:07:12,560
She realizes more clearly
what’s going on around her.
72
00:07:12,640 --> 00:07:14,480
But to what extent?
73
00:07:15,440 --> 00:07:21,120
I can’t get into her head.
Medicine is powerless here.
74
00:07:22,160 --> 00:07:29,520
Doctor, I think you know that
Alice doesn’t exactly admire me.
75
00:07:30,320 --> 00:07:34,240
I do, and, actually, it surprises me.
76
00:07:34,320 --> 00:07:39,680
Me, too. She came to hate me as
soon as she came to this house.
77
00:07:39,840 --> 00:07:43,360
That’s why I don’t visit her too often –
to avoid trauma.
78
00:07:43,440 --> 00:07:44,960
This seems reasonable.
79
00:07:46,560 --> 00:07:51,600
Still, I’d like to know
the reason for this enmity.
80
00:07:51,920 --> 00:07:59,440
It’s hard to make conclusions based
on her incoherent talk and behavior.
81
00:08:02,160 --> 00:08:08,480
Well, thank you, doctor.
I’m pleased with your work.
82
00:08:08,560 --> 00:08:10,000
Thank you.
83
00:08:11,280 --> 00:08:13,520
Oh God. What shall I do?
84
00:08:14,240 --> 00:08:17,200
You need to leave, Annett. You have to.
85
00:08:17,280 --> 00:08:18,400
I’m not going anywhere.
86
00:08:18,560 --> 00:08:21,600
No, no, no.
Why should she leave her house?
87
00:08:21,760 --> 00:08:22,880
To Petersburg.
88
00:08:23,680 --> 00:08:26,000
With me. Secretly.
89
00:08:26,080 --> 00:08:31,600
Of course, to Petersburg. Where else?
Definitely there. And with you, too.
90
00:08:34,720 --> 00:08:36,000
Here.
91
00:08:37,600 --> 00:08:42,880
The prince invites Anna to stay
with him until everything clears up.
92
00:08:42,960 --> 00:08:44,240
What do you mean, stay with him?
93
00:08:44,320 --> 00:08:47,520
Stay at his mansion until
the criminal is arrested.
94
00:08:47,680 --> 00:08:50,480
Shtolman promised police protection.
95
00:08:50,560 --> 00:08:55,200
Great. Let them stay guard just for show.
Meanwhile, Anna will stay at the prince’s.
96
00:08:55,280 --> 00:08:58,720
There is a big park there. She can go
on walks without leaving the estate.
97
00:08:58,800 --> 00:09:06,320
Maybe you’re right.
Anna, you should accept prince’s offer.
98
00:09:06,400 --> 00:09:11,120
Maybe this is really...
the sensible thing.
99
00:09:11,280 --> 00:09:14,240
Yes. Yes.
100
00:09:15,120 --> 00:09:18,880
-If it makes you all feel better...
-Yes.
101
00:09:26,400 --> 00:09:30,880
Bring in more candles.
The guests complain at the darkness.
102
00:09:34,640 --> 00:09:36,000
Hello, my dear.
103
00:09:37,520 --> 00:09:40,000
Anton Andreyevich, hello.
104
00:09:40,160 --> 00:09:43,680
It has been a while.
You haven’t been here for two weeks.
105
00:09:43,760 --> 00:09:46,560
Did you miss me? Here I am.
106
00:09:46,640 --> 00:09:53,440
-What brings Mr. Detective here?
-Did this old gentleman stay here?
107
00:09:56,800 --> 00:09:58,160
Oh God.
108
00:09:59,040 --> 00:10:00,800
-This is horrible.
-Yes.
109
00:10:00,960 --> 00:10:05,360
Yes, he came yesterday
from St. Petersburg.
110
00:10:06,160 --> 00:10:11,520
-Can I see your registry book?
-Yes, of course. Here.
111
00:10:12,880 --> 00:10:16,080
Look. A lacerated wound.
112
00:10:16,240 --> 00:10:18,720
His throat was cut with a glass shard,
113
00:10:18,800 --> 00:10:23,360
most likely,
with the neck of a broken bottle.
114
00:10:23,520 --> 00:10:29,920
By the way,
the shard of glass I found in the wound
115
00:10:30,000 --> 00:10:33,520
corroborates this theory.
116
00:10:34,960 --> 00:10:41,920
So the murderer came empty-handed
and had to improvise, right?
117
00:10:42,240 --> 00:10:43,600
Looks like he did.
118
00:10:43,760 --> 00:10:47,040
It would be absurd to think
she brought a bottleneck with him.
119
00:10:47,200 --> 00:10:52,160
He had a bottle, and when he decided
to kill, he broke off its neck.
120
00:10:52,320 --> 00:10:54,000
It was an improvisation.
121
00:10:55,680 --> 00:10:59,200
Thus, he came there
not to commit a murder.
122
00:10:59,760 --> 00:11:03,760
Why did he come to the Mironovs’ house,
then?
123
00:11:03,840 --> 00:11:07,440
I’d put it this way:
why did they both come there?
124
00:11:09,280 --> 00:11:14,000
Besides, we haven’t found
the murder weapon.
125
00:11:16,320 --> 00:11:20,960
Maybe you didn’t search thoroughly enough.
126
00:11:25,840 --> 00:11:28,880
Yakov Platonovich, I found out everything.
127
00:11:28,960 --> 00:11:30,720
The victim’s name is
Aleksandr Fiodorovich Anenkov
128
00:11:30,880 --> 00:11:32,640
he’s a professor of mathematics.
129
00:11:32,800 --> 00:11:38,320
Oh. Mathematicians arguing over
the mythical Creator’s formula.
130
00:11:38,400 --> 00:11:41,760
It seems that the murderer
is a mathematician, too.
131
00:11:41,840 --> 00:11:44,160
Nobody else could know about this formula.
132
00:11:44,240 --> 00:11:46,080
So, we’re looking for a mathematician.
133
00:11:46,400 --> 00:11:51,760
Then look for him. At the furnished rooms,
hotels, at the brothel.
134
00:11:51,840 --> 00:11:53,840
We don’t know what those
mathematicians do.
135
00:11:53,920 --> 00:11:55,440
I’ll be at Mironovs.
136
00:12:01,440 --> 00:12:02,880
To the furnished rooms.
137
00:12:04,880 --> 00:12:06,640
Quick!
138
00:12:22,800 --> 00:12:24,720
Come on, Piotr Ivanovich.
139
00:12:35,280 --> 00:12:38,000
-Am I interrupting?
-Not at all.
140
00:12:40,640 --> 00:12:42,240
Are you looking for something?
141
00:12:42,560 --> 00:12:44,240
A probable murder weapon.
142
00:12:48,880 --> 00:12:52,960
I can help you look.
143
00:12:53,680 --> 00:12:56,720
If you wish. Look over there.
144
00:13:01,840 --> 00:13:03,600
How is Anna Viktorovna?
145
00:13:04,080 --> 00:13:09,280
She’s hanging in there.
She doesn’t show her emotions, you know.
146
00:13:10,080 --> 00:13:16,080
Please make sure she
doesn’t leave the house.
147
00:13:16,240 --> 00:13:17,920
She has left already.
148
00:13:18,560 --> 00:13:19,680
Where to?
149
00:13:19,760 --> 00:13:21,600
Prince invited her.
150
00:13:21,680 --> 00:13:26,400
She went through the garden,
so nobody could see her from the street.
151
00:13:26,480 --> 00:13:31,120
Her ill-wisher will think she’s at home,
152
00:13:31,360 --> 00:13:33,920
while she’s at another place.
153
00:13:34,000 --> 00:13:36,320
I think it’s reasonable.
154
00:13:36,640 --> 00:13:40,240
-Was it the prince’s idea?
-It was.
155
00:13:43,760 --> 00:13:48,160
Any information on the victim?
156
00:13:48,240 --> 00:13:50,880
He’s a university professor
from St. Petersburg.
157
00:13:50,960 --> 00:13:56,400
-Is he? What is his name?
-Aleksandr Annenkov.
158
00:13:59,760 --> 00:14:05,600
I don’t remember... anyone by this name.
159
00:14:06,400 --> 00:14:08,320
Piotr Ivanovich, wait.
160
00:14:10,960 --> 00:14:12,560
Allow me.
161
00:14:18,880 --> 00:14:25,040
Yakov Platonovich, let me point out
162
00:14:25,200 --> 00:14:29,600
that this object might be the one
163
00:14:29,680 --> 00:14:32,960
which had cut the professor’s throat.
164
00:14:34,320 --> 00:14:36,480
Is this in Greek?
165
00:14:36,560 --> 00:14:44,400
It is. Definitely in Greek.
But I can’t read it.
166
00:14:44,480 --> 00:14:46,080
Neither can I.
167
00:14:48,480 --> 00:14:51,920
Thank you for your help, Piotr Ivanovich.
168
00:14:52,080 --> 00:14:54,400
You are most welcome.
169
00:15:00,160 --> 00:15:06,640
Anna, this is blackmail.
I think your talent got in someone’s way.
170
00:15:06,720 --> 00:15:09,680
I can’t imagine who that might be.
171
00:15:09,840 --> 00:15:12,720
You probably hurt
somebody by participating
172
00:15:12,880 --> 00:15:15,360
in Mr. Shtolman’s investigations.
173
00:15:15,920 --> 00:15:23,440
Don’t give up, Anna. You can stay here
as long as you wish. I can protect you.
174
00:15:23,520 --> 00:15:25,520
Thank you. You are very kind.
175
00:15:26,400 --> 00:15:33,440
-I hope we aren’t canceling the seance.
-No. I’m ready.
176
00:15:33,600 --> 00:15:38,000
Good. I have invited three
interesting people for tomorrow.
177
00:15:38,080 --> 00:15:39,200
-Three?
-Yes.
178
00:15:39,360 --> 00:15:41,760
-Who are they?
-It’s a secret.
179
00:15:41,840 --> 00:15:45,120
I can only tell you they came
from Moscow and Petersburg
180
00:15:45,200 --> 00:15:46,320
just for the seance.
181
00:15:46,400 --> 00:15:47,600
Just to see me?
182
00:15:47,680 --> 00:15:49,200
Of course.
183
00:15:49,280 --> 00:15:55,520
Anna, you still underestimate
the huge interest to your talent
184
00:15:55,680 --> 00:15:56,880
in the capital.
185
00:15:56,960 --> 00:15:58,480
It’s all thanks to you.
186
00:15:58,560 --> 00:16:01,920
I just do everything I can
to let people know about you.
187
00:16:02,000 --> 00:16:05,680
Thank you. I’m flattered.
Can I go see Alice?
188
00:16:06,080 --> 00:16:09,280
Of course. See you at dinner.
189
00:16:28,560 --> 00:16:34,160
Alice, come out. How many times did I tell
you a lady shouldn’t hide under the bed?
190
00:16:34,320 --> 00:16:38,960
Alice, look who is here.
Mademoiselle Anna.
191
00:16:42,720 --> 00:16:47,840
Get up. Sitting on the floor is unseemly.
You’re doing it again!
192
00:16:47,920 --> 00:16:52,960
I thought she was getting better.
Dr. Milts said there was a progress.
193
00:16:53,040 --> 00:16:56,000
Leave her alone.
Let her sit wherever she wants.
194
00:16:57,120 --> 00:16:58,560
All right.
195
00:17:00,640 --> 00:17:02,240
I’ll be just outside.
196
00:17:09,680 --> 00:17:12,640
How are you? Did you sleep well?
197
00:17:13,200 --> 00:17:22,080
I slept. I saved. I took off. I left. I...
198
00:17:22,240 --> 00:17:26,800
We had a hard morning.
We even had a visit from the police.
199
00:17:26,880 --> 00:17:30,320
I won’t talk about it, though.
It’s really hard.
200
00:17:30,400 --> 00:17:32,160
Shtolman is friend.
201
00:17:33,040 --> 00:17:37,440
Yes, Shtolman is my friend.
He was in a somber mood.
202
00:17:37,520 --> 00:17:45,360
I know he came for an unpleasant reason,
but still, he was very gloomy.
203
00:17:45,440 --> 00:17:47,120
What happened?
204
00:17:52,800 --> 00:17:54,080
A disaster.
205
00:17:54,320 --> 00:17:55,760
A disaster?
206
00:17:58,640 --> 00:18:02,880
A man was killed in our garden.
Can you believe it?
207
00:18:02,960 --> 00:18:05,040
-For you?
-What?
208
00:18:05,120 --> 00:18:08,160
Did the murderer come for you?
209
00:18:08,240 --> 00:18:11,760
Yes, but... Don’t think about it.
Just don’t.
210
00:18:11,840 --> 00:18:13,440
Shtolman is your friend.
211
00:18:13,520 --> 00:18:16,880
Yes. My friend Shtolman. My friend.
212
00:18:18,560 --> 00:18:21,680
I still believe it, no matter what.
213
00:18:21,760 --> 00:18:24,240
-Prince not needed.
-What?
214
00:18:25,600 --> 00:18:30,640
Alice, what did you say?
Alice, do you hear me?
215
00:18:33,120 --> 00:18:35,840
Alice? Alice, say it again.
216
00:18:36,080 --> 00:18:39,440
Prince is good. Prince is good.
217
00:18:42,720 --> 00:18:48,480
Yes, the prince is good. It’s because of
him you live here and not at the shelter.
218
00:18:48,560 --> 00:18:52,480
-I live because of prince.
-He’s doing so much for you.
219
00:18:52,640 --> 00:18:54,880
Doing so much for me.
220
00:18:57,760 --> 00:18:59,440
Let’s go out.
221
00:19:00,400 --> 00:19:01,840
Let’s.
222
00:19:07,680 --> 00:19:09,440
You don’t like the prince, do you?
223
00:19:10,320 --> 00:19:12,720
Your friend prince doesn’t like.
224
00:19:15,840 --> 00:19:18,160
Prince doesn’t like my friend
or my friend doesn’t like prince?
225
00:19:18,880 --> 00:19:21,520
-Both.
-How do you know that?
226
00:19:26,480 --> 00:19:31,440
What is it? Alice, what happened?
Oh God. Careful.
227
00:19:31,520 --> 00:19:36,160
This way, quick. Oh my God.
What is this? Sit down.
228
00:19:36,320 --> 00:19:40,320
-Smelling salts.
-Give it to me, quick. Now, now.
229
00:19:40,400 --> 00:19:44,240
I took salt. Salt isn’t here.
Hold her! Hold her! Now!
230
00:19:44,320 --> 00:19:49,200
Please hurry up. Now, now.
Hush, my dear. Everything will be fine.
231
00:19:49,280 --> 00:19:51,840
It’s all right. Hold on, hold on.
232
00:19:52,080 --> 00:19:54,880
-They watch and listen always.
-Who?
233
00:19:55,040 --> 00:19:56,960
-They kills me.
-Who, my dear?
234
00:19:57,120 --> 00:19:58,640
Everybody want kill me.
235
00:19:58,720 --> 00:20:02,320
No, no. Everybody loves you.
You’re mistaken.
236
00:20:02,400 --> 00:20:04,320
You loves me. Nobody more.
237
00:20:04,880 --> 00:20:08,720
Hush. Do you hear me?
You’ll be fine. Got it?
238
00:20:08,880 --> 00:20:10,720
-Everything will be fine.
-Everything will be fine.
239
00:20:10,800 --> 00:20:12,000
It will be bad without you.
240
00:20:12,160 --> 00:20:17,440
Listen, I’ll never leave you.
Do you hear me? Do you trust me?
241
00:20:17,600 --> 00:20:19,360
I’ll always be with you.
242
00:20:19,440 --> 00:20:21,840
Oh God. I can’t find it. Where’s the salt?
243
00:20:24,480 --> 00:20:27,920
It’s not here. What shall I do? God!
244
00:20:28,080 --> 00:20:29,200
Here it is.
245
00:20:29,280 --> 00:20:30,560
-Where?
-Here.
246
00:20:30,640 --> 00:20:31,680
How could I drop it?
247
00:20:31,840 --> 00:20:32,960
Quick.
248
00:20:44,240 --> 00:20:46,640
-Thank God nothing happened.
-Yes.
249
00:20:53,040 --> 00:20:54,320
Get up.
250
00:20:58,880 --> 00:21:00,240
Come on, let’s go.
251
00:21:00,320 --> 00:21:01,360
Easy.
252
00:21:20,160 --> 00:21:23,760
What is it, doctor? Poison?
253
00:21:23,840 --> 00:21:25,760
No, quite the opposite.
254
00:21:25,840 --> 00:21:32,160
Looks like the tisane used
for treating kidneys.
255
00:21:33,280 --> 00:21:40,400
By the way, the label is in Greek.
The bottle used to contain unction.
256
00:21:40,480 --> 00:21:44,240
Unction? It’s olive oil with supplements.
It’s imported from Greece.
257
00:21:44,320 --> 00:21:49,280
That’s right.
They use it in church during the service.
258
00:21:50,720 --> 00:21:52,240
Thank you, doctor.
259
00:21:58,320 --> 00:22:01,520
Suppose a monomaniac obsessed
with the creator’s formula
260
00:22:01,600 --> 00:22:04,720
hid at the Mironovs’ garden
waiting for Anna.
261
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
Then Annenkov came up, and he killed him.
262
00:22:06,960 --> 00:22:08,320
Why was he waiting for her?
263
00:22:08,480 --> 00:22:11,840
Obviously, to warn her about the danger.
264
00:22:11,920 --> 00:22:13,760
But the murderer had no weapon.
265
00:22:14,320 --> 00:22:16,960
Maybe he wasn’t going
to kill him on that day.
266
00:22:17,040 --> 00:22:20,480
He wanted to watch the Mironovs,
and then the professor appeared.
267
00:22:20,560 --> 00:22:23,280
Without a weapon,
but with a bottle of unction. This is...
268
00:22:23,440 --> 00:22:26,320
-Who does import unction?
-Churches, monasteries.
269
00:22:26,480 --> 00:22:28,480
Thank you. So, go to the churches.
270
00:22:28,560 --> 00:22:32,560
We need to find out who is bottling
a homemade potion into unction bottles.
271
00:22:32,720 --> 00:22:33,760
I’ll go to the monastery.
272
00:22:33,920 --> 00:22:37,840
Wonderers, God’s fools,
and other mentally unstable people
273
00:22:38,000 --> 00:22:39,760
often find refuge at monasteries.
274
00:22:39,840 --> 00:22:41,280
Good thinking.
275
00:22:49,920 --> 00:22:53,920
We offer lodgings and
food to every sufferer.
276
00:22:54,240 --> 00:22:56,560
Who is responsible for the lodgings?
277
00:22:56,720 --> 00:22:58,080
I am.
278
00:22:59,120 --> 00:23:01,200
How many lodgers do you have?
279
00:23:01,280 --> 00:23:04,880
25, as of last night.
But they keep coming and going.
280
00:23:05,040 --> 00:23:09,600
Some leave for good,
others come back for the night.
281
00:23:09,760 --> 00:23:11,680
There will be new arrivals
by the evening, too.
282
00:23:11,840 --> 00:23:15,840
-How do you register them?
-Register?
283
00:23:15,920 --> 00:23:18,560
Do you have some kind of ledger?
284
00:23:18,720 --> 00:23:25,440
A ledger? God forbid. We don’t even ask
for their names. God knows them all.
285
00:23:25,520 --> 00:23:26,880
He sees them all.
286
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
No doubt about it.
287
00:23:29,120 --> 00:23:35,840
How many of your lodgers are mentally ill?
288
00:23:35,920 --> 00:23:37,760
That depends on the point of view.
289
00:23:37,840 --> 00:23:40,720
For you they are mentally ill,
for us – God’s people.
290
00:23:40,800 --> 00:23:44,800
-How many God’s people, then?
-All of them.
291
00:23:44,880 --> 00:23:49,520
Did any of them mention
the Creator’s formula?
292
00:23:52,560 --> 00:23:54,320
I never heard of it.
293
00:23:55,440 --> 00:23:59,360
There is only one God’s
formula – a prayer.
294
00:24:03,600 --> 00:24:10,240
Does any of the brethren
make tisanes for treatment?
295
00:24:10,480 --> 00:24:15,520
Of course. I do.
Has the rumor reached the police, too?
296
00:24:15,600 --> 00:24:17,120
It has.
297
00:24:17,200 --> 00:24:18,880
What is it you need to be treated for?
298
00:24:18,960 --> 00:24:22,640
Curiosity.
I often mind other people’s business.
299
00:24:22,800 --> 00:24:25,360
Do you have any cure for this?
300
00:24:25,440 --> 00:24:32,240
Prayer, my son. Again, it’s prayer.
But if you have a kidney disease...
301
00:24:33,440 --> 00:24:40,320
Right. Did anyone come for
this kind of treatment yesterday?
302
00:24:40,880 --> 00:24:45,280
A God’s man was here yesterday,
complaining of kidney ache.
303
00:24:45,360 --> 00:24:47,040
I gave him my tisane.
304
00:24:47,120 --> 00:24:52,720
-In an unction bottle?
-Yes. It comes from Greece.
305
00:24:54,080 --> 00:24:56,000
We have many of them here.
306
00:25:03,200 --> 00:25:07,760
-Did he spend the night here?
-I think so. I saw him this morning.
307
00:25:07,920 --> 00:25:10,560
-Is he coming in the evening?
-I have no idea.
308
00:25:11,760 --> 00:25:15,520
Help us, Father.
Cooperate with the investigation.
309
00:25:30,320 --> 00:25:31,840
Godspeed.
310
00:25:36,480 --> 00:25:39,840
Well? What are we waiting for?
311
00:25:40,560 --> 00:25:42,160
I was...
312
00:25:42,400 --> 00:25:44,160
Why are you so shocked?
313
00:25:44,320 --> 00:25:47,280
You sit here like a parrot,
revealing yourself.
314
00:25:47,440 --> 00:25:50,880
Anyone can see you are in disguise.
315
00:25:51,040 --> 00:25:52,720
What am I...
316
00:25:52,800 --> 00:25:56,000
Firstly, you have to get up
when talking to your senior.
317
00:25:59,040 --> 00:26:03,920
And you need to work. A novice is always
working. Otherwise, he’ll rise suspicions.
318
00:26:28,320 --> 00:26:30,560
What is this formula about?
319
00:26:31,360 --> 00:26:32,720
Mathematicians are working on it.
320
00:26:32,800 --> 00:26:36,880
It’s supposed to contain
the whole universe. Here.
321
00:26:42,080 --> 00:26:47,360
This is sacrilege.
God is the formula of everything.
322
00:26:48,240 --> 00:26:53,760
No doubts,
science has made a break recently.
323
00:26:53,920 --> 00:27:00,400
But many mysteries still remain unsolved.
324
00:27:01,040 --> 00:27:04,720
Take the probability theory, for one.
325
00:27:04,800 --> 00:27:06,480
Does it exist?
326
00:27:08,960 --> 00:27:11,840
Can you believe it, Maria Timofeyevna?
327
00:27:11,920 --> 00:27:17,920
It’s a mathematical theory predicting
the probability of certain events.
328
00:27:18,080 --> 00:27:23,600
Where do you get all this from?
I forgot when I last saw you with a book.
329
00:27:29,440 --> 00:27:34,000
I take information from
the universe itself.
330
00:27:34,560 --> 00:27:36,080
Yes, I do.
331
00:27:36,240 --> 00:27:40,720
By the way, I have tried to apply
the probability theory many times,
332
00:27:40,800 --> 00:27:47,040
but I never managed to predict
when the ace of trumps comes out.
333
00:27:47,440 --> 00:27:51,600
There will be three mathematicians
at our club’s session tomorrow.
334
00:27:51,840 --> 00:27:54,320
You can consult them.
335
00:27:54,400 --> 00:27:56,720
Are they professors?
336
00:27:57,200 --> 00:28:03,440
One associate and two professors.
One of them – the renowned prof. Annenkov.
337
00:28:04,960 --> 00:28:06,640
He isn’t coming.
338
00:28:12,560 --> 00:28:16,400
They found him at the
pavilion this morning.
339
00:28:16,960 --> 00:28:18,960
Shtolman told me.
340
00:28:19,520 --> 00:28:21,440
Why did he come to us?
341
00:28:24,560 --> 00:28:26,480
-Excuse me.
-Anna.
342
00:28:36,800 --> 00:28:43,920
Professor Annenkov’s spirit,
reveal yourself.
343
00:28:51,440 --> 00:28:57,600
Professor... what are you writing?
344
00:28:59,600 --> 00:29:04,080
It appears the formula is as
endless as the universe itself.
345
00:29:05,680 --> 00:29:12,560
Why did you come to me?
Were you trying to warn me?
346
00:29:13,040 --> 00:29:16,640
Here! It’s all here.
347
00:29:17,840 --> 00:29:24,400
He’s right. You are a mistake.
348
00:29:26,800 --> 00:29:29,440
You shouldn’t exist.
349
00:29:29,840 --> 00:29:32,960
Who? Who is right?
350
00:29:34,000 --> 00:29:35,600
The Demiurge?
351
00:29:47,040 --> 00:29:51,920
-Miss? Are you all right?
-Yes. I’m fine.
352
00:29:52,000 --> 00:29:55,200
-They are waiting for you.
-Where?
353
00:29:55,280 --> 00:29:56,960
In the garden.
354
00:30:41,440 --> 00:30:46,560
Yakov Platonovich? Did you want to see me?
355
00:30:47,520 --> 00:30:49,360
I’m sorry for disturbing you.
356
00:30:49,440 --> 00:30:51,840
It’s all right. Why don’t you come in?
357
00:30:51,920 --> 00:30:54,880
Honestly,
I didn’t want to see anyone except you.
358
00:30:55,280 --> 00:30:57,200
I wondered how you were.
359
00:30:57,280 --> 00:31:02,560
I’m fine. The prince is being nice.
My family came to visit me.
360
00:31:03,440 --> 00:31:06,800
Do you really feel safe here?
361
00:31:07,440 --> 00:31:09,680
I wish I knew what this safety looks like.
362
00:31:09,760 --> 00:31:11,120
That’s true.
363
00:31:13,040 --> 00:31:17,920
-You look tired.
-I probably am. This day was a waste.
364
00:31:19,520 --> 00:31:25,760
You know what I think? The Demiurge is
a mathematician, as well as Annenkov.
365
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
You think so, too?
366
00:31:28,880 --> 00:31:32,560
Unfortunately,
there are no other mathematicians in town.
367
00:31:34,480 --> 00:31:36,960
Tomorrow the prince is expecting
two mathematicians,
368
00:31:37,040 --> 00:31:38,880
from St. Petersburg and Moscow.
369
00:31:38,960 --> 00:31:42,000
By the way,
Annenkov came on his invitation, too.
370
00:31:42,480 --> 00:31:44,400
I see.
371
00:31:45,600 --> 00:31:48,800
I’ll be at the prince’s tomorrow, too.
Don’t tell him, though.
372
00:31:48,880 --> 00:31:50,800
Let it be a surprise.
373
00:31:51,120 --> 00:31:55,600
-Do you suspect him again?
-Don’t leave the house at night.
374
00:31:57,120 --> 00:31:58,560
I won’t.
375
00:32:25,440 --> 00:32:27,040
Take care of yourself.
376
00:33:36,880 --> 00:33:41,360
Alice! Get out of there.
377
00:33:50,640 --> 00:33:52,080
Alice.
378
00:33:59,280 --> 00:34:00,560
God!
379
00:34:03,200 --> 00:34:04,800
God, what is it?
380
00:34:06,640 --> 00:34:08,080
What is it?
381
00:34:19,840 --> 00:34:22,400
No traces of forced entrance.
The doors are intact.
382
00:34:22,960 --> 00:34:28,400
I swear! She was in bed at 9 PM.
I checked, as usual.
383
00:34:28,480 --> 00:34:30,320
The locks, the windows, and the doors.
384
00:34:30,400 --> 00:34:33,600
-Did you lock the door last night?
-Yes, as usual.
385
00:34:33,680 --> 00:34:36,480
-As usual?
-Yes.
386
00:34:36,560 --> 00:34:43,200
So, you do the same thing every night?
The same operation, up to the last move?
387
00:34:43,360 --> 00:34:47,760
Yes. I could lock this door
even in my sleep.
388
00:34:47,840 --> 00:34:50,640
That’s right: in your sleep.
Maybe you dreamed it.
389
00:34:52,000 --> 00:34:53,120
What do you mean?
390
00:34:53,200 --> 00:34:57,760
Maybe you were daydreaming when you closed
the door thinking that you’d locked it.
391
00:34:57,840 --> 00:34:59,520
You do it every night, after all.
392
00:34:59,680 --> 00:35:03,840
But the door was locked in the morning.
I’m not crazy.
393
00:35:03,920 --> 00:35:08,560
Then I am.
A girl disappearing from a locked room?
394
00:35:10,320 --> 00:35:11,840
I locked it.
395
00:35:23,520 --> 00:35:25,280
Who else has the keys?
396
00:35:25,920 --> 00:35:28,400
Dr. Milts and I. Nobody else.
397
00:35:28,480 --> 00:35:30,160
Could someone have made a copy?
398
00:35:30,240 --> 00:35:34,720
I keep my keys in a drawer in the office.
399
00:35:38,080 --> 00:35:39,760
Where are they now?
400
00:35:39,920 --> 00:35:42,160
They are here.
401
00:35:42,720 --> 00:35:47,520
I see. I’ll probably have
more questions later.
402
00:35:49,040 --> 00:35:51,520
I’m at your service at any time.
403
00:36:06,480 --> 00:36:11,920
Anna Viktorovna,
you had dreams about Alice earlier.
404
00:36:13,040 --> 00:36:15,040
They even helped us.
405
00:36:15,120 --> 00:36:17,520
It’s just that I usually dream about....
406
00:36:18,160 --> 00:36:22,000
No, Alice is alive. I can feel that.
407
00:36:22,080 --> 00:36:23,760
It’s good that she’s alive.
408
00:36:28,640 --> 00:36:31,600
I’ll find her. I promise. I will find her.
409
00:36:31,840 --> 00:36:38,080
No. It’s all my fault.
It’s me... It’s all because of me.
410
00:36:38,160 --> 00:36:39,360
What is your fault?
411
00:36:39,440 --> 00:36:43,600
Everything. I only hurt everyone.
Even poor Alice.
412
00:36:43,680 --> 00:36:45,520
What do you have to do with all that?
413
00:36:46,000 --> 00:36:50,240
I’m a mistake.
I shouldn’t exist. Do you understand?
414
00:36:50,320 --> 00:36:52,720
-What a ridiculous idea!
-That’s what he told me.
415
00:36:52,880 --> 00:36:56,800
I do not fit into the Creator’s formula.
I shouldn’t exist.
416
00:36:56,880 --> 00:36:58,080
Who said this?
417
00:36:58,160 --> 00:37:02,480
This Annenkov.
He is so... evil, so disgusting!
418
00:37:02,640 --> 00:37:09,840
Don’t listen to him. You are the best,
the finest part of this universe.
419
00:37:11,680 --> 00:37:16,160
We all need you.
Your parents, your family, and I.
420
00:37:18,320 --> 00:37:21,760
What? What did you say?
421
00:37:23,040 --> 00:37:27,520
-That we all need you.
-No. You said something else.
422
00:37:34,960 --> 00:37:36,800
The universe needs you.
423
00:37:51,280 --> 00:37:52,480
Well?
424
00:37:52,560 --> 00:37:55,920
Nothing. He was looking around.
Looked into the bathroom.
425
00:37:56,000 --> 00:37:58,720
Asked me stupid questions about the keys.
426
00:37:58,800 --> 00:38:00,480
Is he a good detective?
427
00:38:00,560 --> 00:38:02,000
He’s a great detective.
428
00:38:02,080 --> 00:38:03,760
I don’t know. Didn’t seem so to me.
429
00:38:04,720 --> 00:38:06,320
I know this is very unpleasant...
430
00:38:06,480 --> 00:38:09,840
Unpleasant?
A person was kidnapped from my house!
431
00:38:11,440 --> 00:38:12,480
Kidnapped?
432
00:38:12,560 --> 00:38:18,400
Well, she didn’t run away by herself.
I thought I found a rapport with her.
433
00:38:18,560 --> 00:38:20,640
Maybe that’s exactly
why they kidnapped her.
434
00:38:21,760 --> 00:38:24,480
We need to find out cui prodest.
435
00:38:27,040 --> 00:38:30,960
Please.
I need to know everything Shtolman knows.
436
00:38:31,120 --> 00:38:35,200
Of course. If he isn’t the kidnapper.
437
00:38:35,440 --> 00:38:38,640
Where could she have gone?
438
00:38:42,320 --> 00:38:43,680
She’s sick.
439
00:38:43,760 --> 00:38:46,400
Where do you keep the keys
to Alice’s room?
440
00:38:46,480 --> 00:38:48,400
They are on the key ring.
441
00:38:49,200 --> 00:38:51,120
Could someone have made a copy?
442
00:38:51,200 --> 00:38:53,200
No. The ring is always on me.
443
00:38:53,280 --> 00:38:58,480
Have you noticed anything
unusual about her recently?
444
00:38:58,560 --> 00:39:01,840
The most unusual thing
is that she is sick.
445
00:39:01,920 --> 00:39:05,920
I never doubted it.
She couldn’t have disappeared by herself.
446
00:39:06,000 --> 00:39:07,520
Someone had to help her.
447
00:39:07,600 --> 00:39:14,000
What? Do you suspect me?
Do you think I helped her run away?
448
00:39:14,080 --> 00:39:15,680
So she did ran away?
449
00:39:20,560 --> 00:39:24,160
Calm down, Doctor.
Do you have a microscope?
450
00:39:25,360 --> 00:39:28,080
-Excuse me, what?
-A microscope.
451
00:39:28,640 --> 00:39:30,080
I do.
452
00:39:40,240 --> 00:39:41,760
Thank you.
453
00:39:48,240 --> 00:39:52,960
Still, I can’t understand this.
Doctor, I need your consultation.
454
00:39:54,080 --> 00:39:59,680
I found a tuff of hair
in connection with one case.
455
00:39:59,840 --> 00:40:04,000
I need to know whether this is skin.
456
00:40:08,480 --> 00:40:13,040
No, it is glue.
The hair was glued to a piece of cloth.
457
00:40:13,280 --> 00:40:15,440
It’s probably a wig.
458
00:40:15,520 --> 00:40:17,520
That’s what I thought. Thank you.
459
00:40:20,160 --> 00:40:24,320
Yakov Platonovich,
I want to ask you a favor.
460
00:40:24,880 --> 00:40:28,880
Please keep me in the loop.
461
00:40:29,360 --> 00:40:32,560
I mean, about Alice’s disappearance.
462
00:40:33,760 --> 00:40:35,040
Of course.
463
00:41:03,760 --> 00:41:08,240
Here. He took the kidney tisane.
He was here two days ago, too.
464
00:41:59,040 --> 00:42:02,960
I don’t know how it
happened. I just don’t.
465
00:42:03,040 --> 00:42:06,480
She was here. I locked all the locks.
466
00:42:06,560 --> 00:42:09,920
When I came back, she wasn’t here.
467
00:42:10,320 --> 00:42:12,720
Please leave me here alone.
468
00:42:18,800 --> 00:42:23,680
Please let me be here alone.
I need it. Please.
469
00:42:23,760 --> 00:42:25,040
Of course.
470
00:42:30,320 --> 00:42:34,000
Alice, Alice, where are you?
471
00:42:34,160 --> 00:42:38,640
Give me a sign. What happened to you?
472
00:42:45,120 --> 00:42:49,760
You left your toy soldier.
You love it so much.
473
00:42:53,360 --> 00:42:55,120
You left it for me.
474
00:43:43,200 --> 00:43:48,160
Freeze. Step away from the door.
475
00:43:48,400 --> 00:43:51,360
Come on. Move it, quick!
476
00:44:05,760 --> 00:44:12,400
Please. Gentlemen,
His Excellence will be here any minute.
477
00:44:17,280 --> 00:44:23,040
What a surprise.
Are you going to attack me again?
478
00:44:25,360 --> 00:44:31,520
You wish. Maybe at some other place.
This is a decent house.
479
00:44:31,840 --> 00:44:36,160
Yes. We should keep from
fighting in this house.
480
00:44:42,640 --> 00:44:45,520
Are you here for the club meeting, too?
481
00:44:46,000 --> 00:44:47,440
I am.
482
00:44:48,240 --> 00:44:51,200
If I knew you would be here, though...
483
00:44:55,200 --> 00:44:56,320
Professor Annenkov wrote to me
484
00:44:56,480 --> 00:44:58,880
that the prince had promised
a donation to your faculty.
485
00:45:00,240 --> 00:45:06,800
-He did. That’s why we said yes.
-Yes, but where is the professor?
486
00:45:06,880 --> 00:45:10,880
I don’t know. He left before me.
He should be here already.
487
00:45:13,600 --> 00:45:15,360
I’m sorry, gentlemen.
488
00:45:16,960 --> 00:45:20,720
Associate Professor Kulikov,
I’m glad you’re here.
489
00:45:20,960 --> 00:45:28,800
And you must be professor Obruchev.
Glad to see you. Kirill Razumovsky.
490
00:45:29,200 --> 00:45:31,680
Gentleman, have you met already?
491
00:45:31,760 --> 00:45:34,880
-Yes, we have.
-Very good.
492
00:45:39,360 --> 00:45:42,160
I don’t know anything.
I haven’t done anything.
493
00:45:42,240 --> 00:45:45,440
Don’t lie to me.
The cellarer told me you were the one.
494
00:45:45,520 --> 00:45:48,720
The one what? I’m a pilgrim.
I came from Nizhny.
495
00:45:48,880 --> 00:45:51,440
A pilgrim...
Did you come here for the tisane earlier?
496
00:45:51,680 --> 00:45:54,880
I was here yesterday. Why?
It isn’t against the law.
497
00:45:55,040 --> 00:45:56,080
Who sent you?
498
00:45:56,240 --> 00:46:00,000
I don’t know. This gentleman
approached me at the monastery.
499
00:46:00,080 --> 00:46:03,200
-How did she look?
-Nothing special.
500
00:46:03,360 --> 00:46:05,680
I didn’t see him very well.
It was dark, as I said.
501
00:46:05,760 --> 00:46:07,280
He told me to bring
another bottle tonight.
502
00:46:07,360 --> 00:46:09,680
To the house where you caught me.
503
00:46:10,080 --> 00:46:11,200
Bring it for whom?
504
00:46:11,280 --> 00:46:14,640
How would I know? He said they’d know.
505
00:46:14,800 --> 00:46:18,720
Yakov Platonovich,
Anna Viktorovna is at the prince’s house.
506
00:46:19,680 --> 00:46:22,960
Come on. Orderly! A carriage for me.
507
00:46:23,040 --> 00:46:25,920
THE DEMIURGE
37687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.