Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,282 --> 00:00:02,785
TV3 presents
2
00:00:14,400 --> 00:00:18,245
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
3
00:00:21,119 --> 00:00:23,050
Uncle, what are you doing here?
4
00:00:25,707 --> 00:00:26,679
I need a drink.
5
00:00:27,231 --> 00:00:30,329
-What?
-Breakdown. A nervous.
6
00:00:31,809 --> 00:00:35,094
But what... What is happening here?
7
00:00:38,553 --> 00:00:43,109
What the hell?
Isn't there anything in this house?
8
00:01:23,056 --> 00:01:27,534
Annette!
I knew you were plotting something.
9
00:01:29,139 --> 00:01:34,073
I was watching you at home, but...
I fell asleep. So I was late.
10
00:01:37,650 --> 00:01:40,751
-We were so close to catching him.
-But who could it be?
11
00:01:40,997 --> 00:01:46,398
Some fellow. Looks like a regular fellow.
And he knocked me off my feet!
12
00:01:46,869 --> 00:01:49,627
He did! He's huge, like a bear.
13
00:01:52,822 --> 00:01:55,064
What if the countess was
showing me his image?
14
00:01:55,965 --> 00:01:58,301
If he was the last person she saw...
15
00:01:59,807 --> 00:02:00,720
What was he doing here?
16
00:02:01,612 --> 00:02:02,615
Pyotr Ivanovich!
17
00:02:02,833 --> 00:02:05,493
Uncle! Uncle, what's wrong? What happened?
18
00:02:08,767 --> 00:02:14,475
Everything... Everything is blurred.
19
00:02:16,726 --> 00:02:18,062
What kind of wine is that?
20
00:02:21,089 --> 00:02:22,396
Where did you get this bottle?
21
00:02:23,910 --> 00:02:27,325
Where did you get this bottle, Uncle?
In Ulla's room?
22
00:02:28,109 --> 00:02:32,415
Yes. Well...
23
00:02:32,929 --> 00:02:36,646
I'm relieved, finally.
24
00:02:38,159 --> 00:02:39,237
Pyotr Ivanovich!
25
00:02:39,766 --> 00:02:42,546
Uncle! My dear uncle... Uncle...
26
00:02:43,110 --> 00:02:47,235
This is it. I have had enough.
Let the police handle it.
27
00:02:52,512 --> 00:02:53,647
One,
28
00:02:54,585 --> 00:02:55,620
two,
29
00:02:56,609 --> 00:02:57,644
three,
30
00:02:58,538 --> 00:02:59,773
four, five.
31
00:02:59,947 --> 00:03:01,586
Ready or not, here I come.
32
00:03:46,965 --> 00:03:51,812
ANNA, THE DETECTIVE
33
00:03:53,373 --> 00:03:54,851
MEDICAL PRIVACY
EPISODE 46
34
00:03:54,860 --> 00:03:57,073
I didn't talk to Anna Viktorovna herself.
35
00:03:57,322 --> 00:04:00,309
And they didn't dare tell
me about their adventure.
36
00:04:00,601 --> 00:04:03,616
If Pyotr Ivanovich hadn't
made that gulp of wine...
37
00:04:03,907 --> 00:04:05,847
We'd have a completely different picture.
38
00:04:06,424 --> 00:04:12,128
Yes. Although, if that Chateau Lafite
really was presented by the countess...
39
00:04:12,707 --> 00:04:15,121
In that case,
maybe it was brought from St Petersburg?
40
00:04:16,454 --> 00:04:21,854
Yes... Well, then, Anton Andreievich,
call Uvarova's companion, please.
41
00:04:22,035 --> 00:04:24,574
-I need to apologize to her.
-How so?
42
00:04:25,148 --> 00:04:29,303
She said she wasn't feeling very well that
evning, and I... I didn't believe her.
43
00:04:31,132 --> 00:04:33,916
She shouldn't have been running
around in the astral plane
44
00:04:34,097 --> 00:04:35,911
and fooling the countess.
45
00:04:36,659 --> 00:04:38,799
You think that's why she got that wine?
46
00:04:39,075 --> 00:04:40,755
Who knows?
47
00:04:44,188 --> 00:04:45,063
I'll get going.
48
00:05:02,532 --> 00:05:07,334
What the hell is that?
Breaking into someone's home!
49
00:05:08,698 --> 00:05:12,435
Don't get so mad, Viktor.
It was fine in the end.
50
00:05:12,615 --> 00:05:13,718
You promised me.
51
00:05:13,896 --> 00:05:16,257
You promised you would
keep an eye on Anna!
52
00:05:16,576 --> 00:05:19,350
Well, I did.
53
00:05:21,863 --> 00:05:24,942
What did they put in that wine?
54
00:05:25,206 --> 00:05:27,579
I told you Ulla was a victim,
not a criminal.
55
00:05:28,812 --> 00:05:31,163
She can't remember anything
because of that poison.
56
00:05:31,352 --> 00:05:35,691
My God, don't get in the way
of the police doing their jobs!
57
00:05:35,875 --> 00:05:38,621
We actually did their jobs.
58
00:05:39,249 --> 00:05:41,698
And Uncle and Klizubov almost
caught the perpetrator.
59
00:05:41,925 --> 00:05:46,666
Exactly, "almost."
Instead, you just scared them off.
60
00:06:01,818 --> 00:06:05,626
Yakov Platonovich, someone's here for you.
Says he's a forest warden.
61
00:06:07,295 --> 00:06:09,058
-Ask him in.
-Come in.
62
00:06:12,649 --> 00:06:18,218
-Hello, Yermolay Timofeevich.
-My respect, Yakov Platonovich.
63
00:06:19,595 --> 00:06:20,684
Take a seat.
64
00:06:25,468 --> 00:06:27,913
-Any news?
-There is some.
65
00:06:29,037 --> 00:06:33,682
They say there's some
poisonous fog in the woods.
66
00:06:34,538 --> 00:06:35,720
What about that fog?
67
00:06:36,392 --> 00:06:42,476
Here, beyond the grove, two kilometers
from the polygon's fence, is our object.
68
00:06:43,239 --> 00:06:49,874
It has a special guard detail. And that's
all we've been able to discern so far.
69
00:06:50,085 --> 00:06:53,601
We don't even know what it looks like.
If it's a bunker, a house...
70
00:06:53,757 --> 00:06:57,814
The hut on chicken legs...
Wouldn't it be easier to send Jean?
71
00:06:58,477 --> 00:07:02,722
Why do you dislike Jean so much?
He'll get shot by the guards there.
72
00:07:03,391 --> 00:07:06,346
-Or maybe they won't.
-Maybe they won't.
73
00:07:06,670 --> 00:07:09,190
Maybe they will. We cannot rely on chance.
74
00:07:09,522 --> 00:07:13,386
Besides, we won't find anything out
about the object's purpose that way.
75
00:07:15,780 --> 00:07:19,095
They say it appears
in the lowlands for some time.
76
00:07:20,275 --> 00:07:22,821
Especially when the wind
comes from the polygon.
77
00:07:23,524 --> 00:07:25,531
And the soldiers are around.
78
00:07:26,128 --> 00:07:31,952
Animals have been dying from that fog,
birds... People have been getting sick.
79
00:07:32,348 --> 00:07:37,168
And also they're saying they saw that
Englishman with the soldiers, Brown.
80
00:07:37,470 --> 00:07:40,958
-The one you made me spy on.
-Well, not exactly spy...
81
00:07:41,144 --> 00:07:43,523
What is the name of that job,
then, Yakov Platonovich?
82
00:07:43,724 --> 00:07:48,390
Please, that job is not for me.
What's so special about that Brown?
83
00:07:48,628 --> 00:07:52,135
So some lady comes to visit him.
You knew that perfectly well yourself.
84
00:07:52,250 --> 00:07:53,296
I do, I do.
85
00:07:53,420 --> 00:07:56,108
Yakov Platonovich,
relieve me of this position.
86
00:07:56,355 --> 00:07:57,665
For Christ's sake.
87
00:07:59,600 --> 00:08:02,793
Well, what can I do, Yermolay?
Let it be so, then.
88
00:08:04,587 --> 00:08:07,373
You've done so much for me already.
Thank you, Yermolay.
89
00:08:07,560 --> 00:08:09,099
You're welcome, Yakov Platonovich.
90
00:08:09,277 --> 00:08:14,258
Now, if you need something in the woods,
I'm yours anytime, just ask and I'll help.
91
00:08:14,712 --> 00:08:15,637
Goodbye, Yakov Platonovich.
92
00:08:26,987 --> 00:08:30,323
-I'm leaving.
-What?
93
00:08:31,014 --> 00:08:33,717
I can't stay here anymore. It's so boring.
94
00:08:33,872 --> 00:08:36,542
Wait, Nina, just wait.
What are you talking about?
95
00:08:37,250 --> 00:08:38,623
You have to bear through it.
96
00:08:38,769 --> 00:08:40,809
And then, you know what it's all for.
97
00:08:41,756 --> 00:08:44,896
No. I'm tired of it.
I don't want anything.
98
00:08:45,150 --> 00:08:51,273
I understand. I understand, of course.
Balls, dinners, rumors...
99
00:08:52,106 --> 00:08:54,814
You suffer without
the palace hall intrigue.
100
00:08:55,413 --> 00:08:59,973
-Don't paint me as a brainless coquette.
-No, God forbid.
101
00:09:00,864 --> 00:09:03,320
It's just that
I see you suffer without light.
102
00:09:03,469 --> 00:09:07,812
Yes. It's hard for me here.
I hate everything here.
103
00:09:08,026 --> 00:09:10,936
On the other hand,
you have Shtolman again.
104
00:09:11,034 --> 00:09:15,817
-I think I hate him now, too.
-It takes one step...
105
00:09:17,529 --> 00:09:21,126
Let me go. Why do you need me?
106
00:09:21,206 --> 00:09:24,626
To keep him on a short leash.
107
00:09:26,773 --> 00:09:33,224
-I think he's faking it. It's some game.
-So play it, then.
108
00:09:34,314 --> 00:09:39,862
-And also I need Mironova.
-What use is she to you?
109
00:09:41,136 --> 00:09:46,951
What if she really is capable of
reading signals from the other world.
110
00:09:47,519 --> 00:09:51,749
She's bluffing. Female tricks.
To fool Shtolman.
111
00:09:52,558 --> 00:09:56,100
No, no, no.
There's really something there.
112
00:09:57,598 --> 00:09:58,732
We need Mironova.
113
00:09:58,770 --> 00:10:03,816
Imagine this: killing the Englishman
and then asking his spirit
114
00:10:03,993 --> 00:10:10,325
what he was doing there, at that polygon.
That's the shortest way to the truth.
115
00:10:11,257 --> 00:10:15,726
Killing him to interrogate him.
I think it's genius.
116
00:10:23,378 --> 00:10:26,426
I've always known you weren't
as simple as you look.
117
00:10:31,384 --> 00:10:34,827
I was doing my job,
and you were living off of other people.
118
00:10:35,011 --> 00:10:38,055
Everybody has their own fate
and their own job.
119
00:10:38,522 --> 00:10:44,180
You... You let demons into the house!
You tricked the lady with your sorcery!
120
00:10:48,872 --> 00:10:53,355
Is that why you killed your lady,
to free her of the demons?
121
00:10:53,679 --> 00:10:55,742
And you thought you'd poison me as well.
122
00:10:56,070 --> 00:10:58,188
Get away, you witch. I didn't kill her!
123
00:10:58,397 --> 00:11:00,142
Or did the jewels seduce you?
124
00:11:02,980 --> 00:11:05,130
Don't put that sin on me in vain.
125
00:11:13,515 --> 00:11:19,021
Goodbye.
You're in the hands of Man's judgment now.
126
00:11:34,645 --> 00:11:40,386
Did he happen to tell you any specifics?
127
00:11:40,967 --> 00:11:44,596
Doctor, I'm telling you,
Nikolai Vasilyevich said it was urgent
128
00:11:44,738 --> 00:11:47,677
and ordered me to take you
to the precinct right away.
129
00:11:48,024 --> 00:11:51,294
But... What it is it? What?
130
00:11:51,941 --> 00:11:54,702
Aleksandr Frantzevich, how should I know?
131
00:11:55,731 --> 00:12:01,727
Look, my good man, you're taking
me off my patients, my procedures.
132
00:12:03,997 --> 00:12:09,886
and you don't even have the slightest
idea about what they're calling me for?
133
00:12:11,786 --> 00:12:16,851
We aren't allowed to inquire about orders
from above. We're the Tsar's servants.
134
00:12:19,232 --> 00:12:24,163
-Yes, I'm sorry. I overreacted.
-It happens. Please.
135
00:12:47,912 --> 00:12:51,821
Doctor, why are you here, in the corridor?
With your things?
136
00:12:52,031 --> 00:12:57,743
A policeman escorted me here
on Mr Tregubov's orders.
137
00:12:58,560 --> 00:13:03,008
I suppose I am under arrest
on suspicions of murder.
138
00:13:04,143 --> 00:13:06,893
What arrest?
Did the policeman tell you that?
139
00:13:07,188 --> 00:13:08,252
Not, it wasn't him.
140
00:13:08,607 --> 00:13:13,702
But what would they bring me
here for if not to arrest me?
141
00:13:14,264 --> 00:13:18,585
My dear doctor, what are you saying?
We called you as an expert
142
00:13:18,698 --> 00:13:23,340
so you would help us make sense of this
bottle we found in Ulla Tomkine's room.
143
00:13:23,839 --> 00:13:28,887
Aleksandr Frantzevich, hello, hello.
Glad to see you.
144
00:13:29,089 --> 00:13:32,146
We count on your help,
we count on it very much.
145
00:13:32,260 --> 00:13:33,990
Has Yakov Platonovich explained
the essence of the problem?
146
00:13:34,113 --> 00:13:35,951
-Yes, sir.
-This is serious. Get to it.
147
00:13:36,875 --> 00:13:41,286
The countess's murder could
cause a great public outcry.
148
00:13:41,660 --> 00:13:45,299
Besides, I don't like that city doctor.
I really don't.
149
00:13:45,586 --> 00:13:49,008
I've known him since when I was a student.
150
00:13:49,218 --> 00:13:52,597
He was jealous of me then, too,
I must say.
151
00:13:52,833 --> 00:13:55,639
In a word, he's a bastard.
152
00:13:55,900 --> 00:13:57,832
Why did you bring your things?
153
00:13:59,393 --> 00:14:01,695
They're my things. Please.
154
00:14:06,914 --> 00:14:10,612
Well, report! Who gave me this case?
155
00:14:14,217 --> 00:14:16,144
Thank you so much for taking part.
156
00:14:16,614 --> 00:14:20,096
Come on now. It was completely unfair,
taking away someone's freedom
157
00:14:20,249 --> 00:14:23,564
when they've done nothing wrong.
Particularly if it's a woman.
158
00:14:23,820 --> 00:14:27,077
I didn't have it in the first place,
freedom.
159
00:14:27,201 --> 00:14:31,310
Uvarova was so obsessed with her migraine
that everyone suffered from it with her.
160
00:14:31,543 --> 00:14:32,835
And your spells?
161
00:14:33,555 --> 00:14:36,457
She thought they would
relive her suffering.
162
00:14:36,772 --> 00:14:38,597
Or she simply told herslef that.
163
00:14:38,677 --> 00:14:41,203
But you believed they were helping her,
too?
164
00:14:42,012 --> 00:14:43,399
No matter what I believe,
165
00:14:43,578 --> 00:14:45,829
I need somewhere to live
and something to eat.
166
00:14:54,505 --> 00:14:58,837
But I don't understand you.
You're a medium, but you're well off.
167
00:14:59,873 --> 00:15:04,215
-What, do you think I'm faking it?
-What else should I think, really?
168
00:15:04,404 --> 00:15:07,055
-That you talk to the dead?
-But I do talk to the dead.
169
00:15:07,591 --> 00:15:10,807
Come on, leave it.
You don't have to be like that with me.
170
00:15:10,968 --> 00:15:13,487
-I'm honest, so be honest with me.
-I am honest with you.
171
00:15:14,834 --> 00:15:17,474
Very well, as you wish.
172
00:15:20,871 --> 00:15:23,007
I know why you do it, though.
173
00:15:24,531 --> 00:15:25,366
Why?
174
00:15:25,667 --> 00:15:30,989
You're trying to fool that investigator.
I have eyes.
175
00:15:32,029 --> 00:15:33,152
It's very simple.
176
00:15:34,725 --> 00:15:36,619
People always think
that they can hide it from everybody.
177
00:15:36,826 --> 00:15:37,869
But that's impossible.
178
00:15:44,518 --> 00:15:46,230
Come on, let me show you something.
179
00:15:47,038 --> 00:15:50,191
Come on.
Don't worry, I won't harm you in any way.
180
00:15:55,613 --> 00:15:58,004
I was certain I would come back here.
181
00:15:59,456 --> 00:16:00,291
Come in.
182
00:16:10,760 --> 00:16:12,234
It's all this book.
183
00:16:16,273 --> 00:16:19,415
It speaks in the languages
of Man and Time.
184
00:16:22,717 --> 00:16:27,392
Place your hand here. Please.
185
00:16:33,894 --> 00:16:36,664
And ask it something that
matters to you very much,
186
00:16:39,223 --> 00:16:40,846
but don't tell me.
187
00:16:50,389 --> 00:16:51,327
Did you ask?
188
00:17:20,862 --> 00:17:26,147
"Love will never cease,
but prophecies will end,
189
00:17:26,354 --> 00:17:31,770
tongues will be silent and
knowledge will be useless."
190
00:17:36,488 --> 00:17:39,131
No, your book is wrong about me.
191
00:17:41,459 --> 00:17:44,915
That is impossible.
The book is never wrong.
192
00:17:48,799 --> 00:17:50,252
Did the countess ever ask about herself?
193
00:17:50,468 --> 00:17:51,553
Constantly.
194
00:17:52,012 --> 00:17:54,646
-And what you read to her was true?
-Of course.
195
00:17:54,855 --> 00:17:57,512
Although I could only
suspect what she was asking.
196
00:17:58,200 --> 00:17:59,814
Was death in those predictions for her?
197
00:18:00,806 --> 00:18:03,947
I can't disclose what the book tells me.
198
00:18:06,194 --> 00:18:09,222
I don't feel well in this house.
Let me walk you out. Please.
199
00:18:13,341 --> 00:18:14,311
Please.
200
00:18:18,876 --> 00:18:21,201
Shame about Uvarova.
She was an extravagant one.
201
00:18:23,087 --> 00:18:26,355
Why are you surprised?
I knew her from St Petersburg.
202
00:18:26,875 --> 00:18:28,853
Who would have thought
thought she'd end up here.
203
00:18:29,730 --> 00:18:35,442
And her companion Ulla, did she
demonstrate her magical abilities to you?
204
00:18:35,759 --> 00:18:39,386
-You know I don't believe in that.
-Neither do I. So did she?
205
00:18:41,668 --> 00:18:44,664
Well,
she read some predictions from some book.
206
00:18:44,864 --> 00:18:48,096
-So you didn't like them.
-Why?
207
00:18:48,965 --> 00:18:50,632
You'd brag about it otherwise.
208
00:18:54,828 --> 00:18:56,566
So you don't know me at all.
209
00:18:57,305 --> 00:18:58,561
Otherwise you wouldn't start
210
00:18:58,737 --> 00:19:02,583
so far off to ask an important
question about Uvarova.
211
00:19:06,514 --> 00:19:08,345
Did the countess have a lover?
212
00:19:09,492 --> 00:19:12,971
There. That's where
you should have began.
213
00:19:19,562 --> 00:19:21,832
You didn't like Mr Klizubov much?
214
00:19:22,132 --> 00:19:24,661
I've always thought
he was an arrogant fool.
215
00:19:24,873 --> 00:19:28,110
But he was the countess's doctor,
and she seemed to trust him.
216
00:19:28,899 --> 00:19:31,178
The countess's relationship with
Klizubov was more complicated
217
00:19:31,396 --> 00:19:33,315
than just a doctor-patient one.
218
00:19:33,534 --> 00:19:35,946
-But that's inappropriate to discuss.
-Yes, I understand.
219
00:19:36,204 --> 00:19:38,896
Klizubov is just an envious failure.
220
00:19:41,726 --> 00:19:47,105
You have an opinion about many things.
Thank you, it has been a pleasure.
221
00:19:48,588 --> 00:19:51,374
You can read people like a book. Trust me.
222
00:19:53,792 --> 00:19:54,627
All the best.
223
00:20:05,103 --> 00:20:06,359
Aleksandr Frantzevich,
224
00:20:12,159 --> 00:20:15,711
I didn't mean to accuse you of anything.
225
00:20:16,289 --> 00:20:19,596
I think you are an exceptionally
professional doctor.
226
00:20:20,540 --> 00:20:24,547
You know, the countess wasn't
just a regular patient for me.
227
00:20:24,627 --> 00:20:25,781
Her death, it...
228
00:20:29,736 --> 00:20:32,072
Georgiy Ilyich, I understand.
229
00:20:33,293 --> 00:20:38,663
However, let us finish this conversation
without unneeded sentimentality.
230
00:20:39,150 --> 00:20:40,882
Thank you. Thank you.
231
00:20:41,319 --> 00:20:44,925
So I can rely on your kind
and friendly demeanor in the future?
232
00:20:45,053 --> 00:20:48,006
I don't think I have
anything to share with you.
233
00:20:48,937 --> 00:20:51,240
My good man, it is actually the opposite.
234
00:20:52,079 --> 00:20:56,392
I wanted to share some of my conclusions
about the countess's sickness.
235
00:20:56,997 --> 00:20:58,879
I still can't stop thinking about it.
236
00:21:16,888 --> 00:21:19,931
What do you want? What for?
237
00:21:22,448 --> 00:21:25,709
You're strange.
Go away before it gets bad.
238
00:21:27,054 --> 00:21:28,885
I told you I'm not letting you through,
you imbecile.
239
00:21:33,209 --> 00:21:34,527
Who did that to him?
240
00:21:35,273 --> 00:21:41,184
He started it. He couldn't even say
where he was going. Mute, I guess.
241
00:21:42,360 --> 00:21:48,078
Call the doctor. If he really turns
out to be mute, let him examine him.
242
00:21:48,238 --> 00:21:49,863
And you, establish his identity.
243
00:21:49,966 --> 00:21:54,445
We already have. The countess's servant
we have in here says she knows him.
244
00:22:03,762 --> 00:22:07,615
Your brother is a bit wild.
Does he not talk?
245
00:22:08,701 --> 00:22:14,917
-He hasn't talked since birth.
-Why did he push the policeman, then?
246
00:22:15,434 --> 00:22:18,373
He probably came here for me.
He can't live without me.
247
00:22:18,837 --> 00:22:23,244
I see. Well,
then talk for the both of you.
248
00:22:25,770 --> 00:22:27,765
My father perished one day, mother died.
249
00:22:28,187 --> 00:22:30,620
So Matvey, my brother,
and me were left alone.
250
00:22:30,919 --> 00:22:35,874
My brother was right small back then.
So the White Pigeons gave us shelter.
251
00:22:36,525 --> 00:22:37,402
Skoptsy?
252
00:22:37,987 --> 00:22:42,507
They call themselves the White Pigeons.
The village is rich, we lived well.
253
00:22:42,736 --> 00:22:44,243
That's right, skoptsy.
254
00:22:44,510 --> 00:22:47,140
They have no offspring nor can they,
for certain reasons.
255
00:22:47,667 --> 00:22:51,257
-So they like orphans.
-They were good to us, took care of us.
256
00:22:52,233 --> 00:22:53,112
And then what?
257
00:22:56,271 --> 00:23:00,038
And then it was time for the ritual,
and I ran away.
258
00:23:00,542 --> 00:23:05,183
-But Matvey stayed.
-So he was initated?
259
00:23:06,833 --> 00:23:09,809
He barely survived.
And I wasn't even there.
260
00:23:13,064 --> 00:23:15,254
Yakov Platonovich, there's...
261
00:23:27,198 --> 00:23:31,939
Yakov Platonovich! I'm so sorry. I...
I shouldn't have talked to you that way.
262
00:23:33,297 --> 00:23:37,847
I see. You thought I wanted to make Ulla
a scapegoat for all sorts of charatalns?
263
00:23:38,196 --> 00:23:43,215
I'm not angry with you.
Was there anything else you wanted to say?
264
00:23:43,658 --> 00:23:47,711
No. I have nothing in particular to say.
265
00:23:50,087 --> 00:23:52,764
Then if you'll excuse me, I have to go.
266
00:23:53,117 --> 00:23:54,012
Yes, of course.
267
00:24:11,982 --> 00:24:12,980
Continue.
268
00:24:15,205 --> 00:24:18,452
I ran away.
I drifted until the countess picked me up.
269
00:24:18,532 --> 00:24:20,063
She even gave me papers.
270
00:24:20,425 --> 00:24:23,107
And your brother? Why did he reappear?
271
00:24:23,697 --> 00:24:28,658
He's calling me back.
The countess is dead, why should I stay?
272
00:24:29,452 --> 00:24:32,729
So your brother killed the countess
to get his sister back.
273
00:24:33,096 --> 00:24:34,715
And the jewels while he's at it.
274
00:24:34,990 --> 00:24:37,696
What are you talking about?
He didn't kill her! He never hurt a fly!
275
00:24:37,776 --> 00:24:41,989
-Where's the jewelry box, then?
-The brooch will be mine anyway.
276
00:24:42,201 --> 00:24:44,532
And where the rest of it is,
I don't even know.
277
00:24:44,620 --> 00:24:46,689
I've heard that already.
What about your brother?
278
00:24:48,103 --> 00:24:50,753
Matvey came when the lady
was already dead.
279
00:24:53,686 --> 00:24:58,644
In that wine, the countess's wine,
sedatives were discovered.
280
00:24:59,539 --> 00:25:01,000
Was that you and your brother?
281
00:25:03,780 --> 00:25:06,958
Where...
where would we get the concoction?
282
00:25:10,936 --> 00:25:16,037
I paid quite a price for the proof
of Ulla's innocence.
283
00:25:17,230 --> 00:25:21,001
On one hand, I helped her, sure.
284
00:25:21,841 --> 00:25:26,461
But I should be more...
squeamish, I suppose.
285
00:25:26,650 --> 00:25:30,143
Yes. And all my efforts were in vain,
as it appears.
286
00:25:30,513 --> 00:25:34,628
Annette, you know the spirits
never give you plain answers.
287
00:25:35,039 --> 00:25:38,828
They only hint. If you interpret it wrong,
you could make an irrevocable mistake.
288
00:25:39,088 --> 00:25:41,306
Uncle,
why are you telling me that right now?
289
00:25:42,155 --> 00:25:43,639
Your Ulla is right about one thing.
290
00:25:45,256 --> 00:25:49,967
We should treat each other with more
empathy, compassion, understanding.
291
00:25:54,140 --> 00:25:55,470
More attention to each other.
292
00:25:59,049 --> 00:26:07,421
And for that, we need to offer
the same attention to a spirit as well.
293
00:26:09,934 --> 00:26:13,468
You need to genuinely put
yourself in his place.
294
00:26:13,723 --> 00:26:16,724
Okay. Okay.
Put yourself in the countess's place.
295
00:26:17,243 --> 00:26:19,464
Why did she show me a man's silhouette?
296
00:26:19,957 --> 00:26:24,276
On the other hand,
you should never trust spirits blindly.
297
00:26:24,597 --> 00:26:25,866
Who knows what motivates them?
298
00:26:26,919 --> 00:26:31,985
If it was that simple, they'd just
name the killer and that would be that.
299
00:26:33,945 --> 00:26:35,258
Wait. Wait.
300
00:26:38,118 --> 00:26:44,179
However, it's possible that the servant's
brother committed ritualistic murder.
301
00:26:44,503 --> 00:26:47,014
Anton Andreievich, for God's sake,
why would he do that?
302
00:26:47,183 --> 00:26:51,771
So the leaders of the sect take back
his sister who ran away at one time.
303
00:26:52,040 --> 00:26:54,350
-So how did he kill her?
-I don't know.
304
00:26:54,585 --> 00:26:56,657
Suffocated her, poisoned her,
scared her to death! I don't know!
305
00:26:56,800 --> 00:27:00,697
And he slipped her some mixture
into the bottle beforehand?
306
00:27:00,821 --> 00:27:02,472
It's too complicated for a simple peasant.
307
00:27:02,604 --> 00:27:05,494
But what if someone taught him?
308
00:27:08,654 --> 00:27:09,727
Or guided him...
309
00:27:10,953 --> 00:27:14,142
-Were there syringes at the house?
-Yes. Various kinds.
310
00:27:16,180 --> 00:27:20,268
The servant mentioned in passing
that Dr Klizubov taught her
311
00:27:20,446 --> 00:27:21,724
to perform injections.
312
00:27:21,959 --> 00:27:24,409
Are you hinting that the countess could
have been killed with a lethal injection?
313
00:27:24,489 --> 00:27:25,877
That's not the point. Here, look.
314
00:27:30,476 --> 00:27:32,446
The cork was pierced. See?
315
00:27:33,378 --> 00:27:37,765
Some solution was injected
into the bottle with a syringe.
316
00:27:42,503 --> 00:27:45,484
That's a completely different world,
after all.
317
00:27:45,642 --> 00:27:51,320
A world that can distort the personalities
and habits of the departed drastically.
318
00:27:51,439 --> 00:27:53,359
Uncle, I need to go.
319
00:27:55,127 --> 00:27:58,452
I need to leave for 30 minutes,
but my parents are watching.
320
00:27:58,574 --> 00:28:00,494
-No.
-Please. I'm going to see Shtolman.
321
00:28:00,591 --> 00:28:02,183
I'll just say a few words
to him and come back.
322
00:28:02,262 --> 00:28:05,218
No. No, no, I will not cover for you.
I will not.
323
00:28:05,324 --> 00:28:10,971
And if I were Shtolman, I would send
you home right away. With a policeman.
324
00:28:11,080 --> 00:28:15,940
So your Daddy sees how they
protect you from various perils.
325
00:28:20,870 --> 00:28:24,003
Have I put you on the path
to realizing who it was?
326
00:28:25,215 --> 00:28:29,652
Well, I'll tell you if you let me go.
327
00:28:29,732 --> 00:28:33,330
Right, you do a good deed...
328
00:28:33,609 --> 00:28:36,368
Uncle, make your mind up. Come on.
329
00:28:41,569 --> 00:28:43,896
I'll be very quick. Thanks.
330
00:29:02,252 --> 00:29:03,947
You want to know about this wine,
I take it?
331
00:29:04,200 --> 00:29:05,467
Yes, exactly.
332
00:29:08,015 --> 00:29:11,191
French Lafite. No one has it but us.
333
00:29:11,956 --> 00:29:15,199
Very well. I dare to assume
that it's an expensive wine,
334
00:29:15,471 --> 00:29:17,436
and accordingly,
people don't buy it often.
335
00:29:17,572 --> 00:29:20,151
You're correct.
It's rare that there is a buyer.
336
00:29:21,149 --> 00:29:24,678
Wonderful. In that case,
do you remember people who bought it?
337
00:29:25,331 --> 00:29:29,708
Of course. I remember all the buyers
in the last month, or even two.
338
00:29:30,196 --> 00:29:32,648
How surprisingly lucky.
In that case, let us remember.
339
00:30:21,630 --> 00:30:23,566
Well, he was a big fellow.
340
00:30:24,065 --> 00:30:26,981
With a suitcase,
like he'd just come off a train.
341
00:30:27,663 --> 00:30:33,403
-Wait, what kind of suitcase?
-The suitcase was black. Big, heavy.
342
00:30:34,203 --> 00:30:35,994
The baggage handler could barely lift it.
343
00:30:36,706 --> 00:30:41,553
-And when was that?
-Four days ago.
344
00:30:42,555 --> 00:30:45,215
Anton Andreievich,
give the order about a cab.
345
00:30:48,800 --> 00:30:49,635
Ulyashin!
346
00:30:51,567 --> 00:30:53,762
As for you, thank you for your help.
You're free to go.
347
00:31:23,603 --> 00:31:25,799
Yakov Platonovich! I know who it was!
348
00:31:26,389 --> 00:31:27,903
Anna Viktorovna, excellent timing.
349
00:31:28,235 --> 00:31:29,875
Are you off to arrest the killer?
I'm coming with you.
350
00:31:30,059 --> 00:31:32,873
Yes, yes. We're about to set off.
351
00:31:33,079 --> 00:31:34,268
You... you wait in my office,
352
00:31:34,432 --> 00:31:36,321
I need to pick up the warrant
for his arrest.
353
00:31:36,516 --> 00:31:37,505
All right.
354
00:31:42,244 --> 00:31:43,079
Yevgrashin!
355
00:31:48,263 --> 00:31:49,396
Open up, now!
356
00:31:53,885 --> 00:31:54,739
Open it!
357
00:31:58,811 --> 00:31:59,649
Open!
358
00:32:00,356 --> 00:32:01,191
Please forgive me.
359
00:32:01,271 --> 00:32:04,153
Yakov Platonovich ordered me not
to let you out until he's back.
360
00:32:04,388 --> 00:32:09,529
What... How conniving!
He went to "pick up the warrant", sure.
361
00:32:11,627 --> 00:32:14,109
Open up! He tricked me!
362
00:32:15,473 --> 00:32:19,002
There was no trick. Yakov Platonovich
was filing the correct paperwork.
363
00:32:20,028 --> 00:32:23,637
Listen!
You have no right to hold me in here!
364
00:32:23,815 --> 00:32:25,196
And my father is a lawyer!
365
00:32:25,351 --> 00:32:27,114
You're locking me up illegally!
366
00:32:28,249 --> 00:32:30,465
Yakov Platonovich said
no one locked you in.
367
00:32:30,711 --> 00:32:34,835
What? What do you mean, no one did?
368
00:32:35,658 --> 00:32:36,931
The key broke on accident.
369
00:32:37,011 --> 00:32:39,880
They already sent for the locksmith
to fix the lock.
370
00:33:00,489 --> 00:33:03,072
...and this dynamo machine,
I brought from Germany.
371
00:33:04,686 --> 00:33:10,687
So that's how the machine you
killed the countess with looks like.
372
00:33:10,922 --> 00:33:14,846
I've performed every procedure,
on myself more than once.
373
00:33:16,034 --> 00:33:22,627
I state with all due authority that
it isn't dangerous in the slightest.
374
00:33:23,981 --> 00:33:28,526
-What are you going to do?
-A little patience. Don't be so nervous.
375
00:33:28,709 --> 00:33:33,258
I have been studying the effects of
electricity on the brain for a long time.
376
00:33:33,410 --> 00:33:39,104
Obviously, those studies were the reason
your medical license was revoked.
377
00:33:45,433 --> 00:33:46,982
Oh, Yakov Platonovich...
378
00:33:56,075 --> 00:33:57,047
Anna Viktorovna!
379
00:34:00,486 --> 00:34:01,811
Aleksandr Petrovich!
380
00:34:03,020 --> 00:34:03,904
Come here.
381
00:34:04,290 --> 00:34:05,299
Excellent timing.
382
00:34:08,093 --> 00:34:09,602
-Let's go!
-Is this a prison break?
383
00:34:09,696 --> 00:34:11,031
I won't sell you out.
384
00:34:11,038 --> 00:34:12,379
Let's go! Let's go!
385
00:34:12,660 --> 00:34:14,133
Faster, faster, please!
386
00:34:22,622 --> 00:34:27,743
In fact, what do they even know?
Ignorant fools.
387
00:34:27,935 --> 00:34:32,824
I'm on the verge of a great discovery.
Shock therapy.
388
00:34:37,100 --> 00:34:39,986
It's such a shame that we didn't get to
perform a craniotomy on the countess.
389
00:34:40,172 --> 00:34:41,803
I wanted to see what's
inside her skull so much.
390
00:34:42,920 --> 00:34:48,564
Do you hear me? You're insane.
You're going to a penal labor camp.
391
00:34:49,326 --> 00:34:52,450
You're the one who's going
to help me avoid that.
392
00:34:54,691 --> 00:34:57,096
Funny. How am I going to do that?
393
00:34:57,259 --> 00:34:59,775
I am just going to prove
394
00:34:59,855 --> 00:35:04,468
that my dynamo machine
cannot kill a person.
395
00:35:05,382 --> 00:35:08,801
And the countess...
it was just an accident.
396
00:35:08,881 --> 00:35:12,603
An accident, you see? Thunderstorm.
397
00:35:12,870 --> 00:35:16,958
You don't understand, do you?
You're committing another murder.
398
00:35:17,103 --> 00:35:22,577
My dear colleague,
nothing at all is going to happen to you.
399
00:35:22,729 --> 00:35:27,642
And you're going to prove that
my technique is completely safe.
400
00:35:28,470 --> 00:35:34,205
Because I have to publish the results
of my studies. And they're worth it!
401
00:35:34,403 --> 00:35:37,855
And for that,
I have to prove my innocence.
402
00:35:39,564 --> 00:35:41,051
What about the jewels?
403
00:35:41,800 --> 00:35:42,680
You stole them.
404
00:35:42,924 --> 00:35:44,225
That's a donation to science.
405
00:35:45,265 --> 00:35:49,562
Klizubov, don't lie to yourself.
You're no scientist.
406
00:35:50,166 --> 00:35:52,301
You're a murderer and a simple thief.
407
00:36:22,434 --> 00:36:25,186
-What are you doing here?
-What are YOU doing here?
408
00:36:25,760 --> 00:36:27,314
I stayed for the autopsy of the countess.
409
00:36:28,344 --> 00:36:30,157
I wanted to see the results
of the experiments,
410
00:36:30,338 --> 00:36:32,069
and besides, it's science.
411
00:36:32,181 --> 00:36:37,055
Curiosity. It has killed many.
How did you kill her?
412
00:36:38,128 --> 00:36:42,415
It was an accident. Do you understand?
An experiment with electricity.
413
00:36:42,604 --> 00:36:46,350
-Electricity?
-You won't understand, anyway.
414
00:36:46,504 --> 00:36:50,422
You know,
I thought magic was at fault for it all.
415
00:36:50,697 --> 00:36:53,142
And that maybe I really
was capable of something.
416
00:36:53,294 --> 00:36:54,372
What nonsense!
417
00:36:54,613 --> 00:36:59,173
Although you were a decent
suspect for the investigation.
418
00:36:59,417 --> 00:37:02,624
That's why you slipped me the hypnotic,
right?
419
00:37:02,753 --> 00:37:05,235
I had to take yout of the game somehow.
420
00:37:05,338 --> 00:37:08,536
You're too...
one doesn't know what to expect from you.
421
00:37:08,718 --> 00:37:12,251
You're full of surprises yourself.
Where are the jewels?
422
00:37:31,331 --> 00:37:34,173
Well, have you succeeded? In your search.
423
00:37:34,458 --> 00:37:35,444
The house is empty.
424
00:37:35,685 --> 00:37:37,932
At the hospital, they said that
Dr Miltz left with Klizubov.
425
00:37:38,115 --> 00:37:41,192
Look for a basement.
Klizubov was talking about a basement.
426
00:37:44,887 --> 00:37:45,722
Follow me!
427
00:37:50,148 --> 00:37:53,084
You're not getting any jewels.
428
00:37:53,603 --> 00:37:56,544
Because all that money is
going to the needs of science.
429
00:37:56,807 --> 00:37:57,792
Are you stupid?
430
00:37:57,902 --> 00:38:03,848
You're the stupid one.
"Bel's will! Bel's will!"
431
00:38:04,074 --> 00:38:07,045
You will be punished.
Akhkhazu shall find you!
432
00:38:07,223 --> 00:38:09,961
They will torment you,
and your suffering...
433
00:38:22,146 --> 00:38:24,248
Doctor! My God.
434
00:38:34,298 --> 00:38:35,819
Help him up.
435
00:39:05,340 --> 00:39:10,871
-Where did you get the gun?
-From Uvarova. She kept it just in case.
436
00:39:11,193 --> 00:39:12,513
And how did you end up being here?
437
00:39:13,459 --> 00:39:15,435
I heard scratching in the basement.
438
00:39:17,881 --> 00:39:23,274
I came down and saw what he was
doing to that man. He charged me.
439
00:39:24,561 --> 00:39:31,123
-Why did he want to kill you?
-I don't know. Lost his mind, maybe?
440
00:39:31,376 --> 00:39:32,211
Yakov Platonovich...
441
00:39:40,195 --> 00:39:41,645
So that's how it is.
442
00:39:56,909 --> 00:40:01,824
Locking me up in your office! That's...
That's... Tactless! It's humiliating!
443
00:40:02,378 --> 00:40:03,871
-Anna Viktorovna...
-Who do you think you are?
444
00:40:04,013 --> 00:40:05,475
Lately you've crossed every line!
445
00:40:05,949 --> 00:40:07,385
I've been hearing that often lately.
446
00:40:07,569 --> 00:40:09,255
I don't care what you've been hearting!
447
00:40:09,356 --> 00:40:11,237
You just... you just exploited it!
448
00:40:11,348 --> 00:40:13,282
-Exploited what?
-The fact that I trusted you.
449
00:40:13,629 --> 00:40:14,789
But not anymore.
450
00:40:16,650 --> 00:40:17,868
For your own safety.
451
00:40:18,100 --> 00:40:20,401
I can't bear to hear about
my own safety already!
452
00:40:20,694 --> 00:40:22,831
Anything for my safety! Anything!
453
00:40:24,617 --> 00:40:27,256
What if you have to put me
in jail for my own safety?
454
00:40:40,639 --> 00:40:43,763
The thunderstorm was
very lucky for Klizubov.
455
00:40:45,070 --> 00:40:48,786
The rain and thunder hid the sounds.
456
00:40:49,579 --> 00:40:53,892
And to make sure Ulla didn't find out
about his visit and didn't get in the way,
457
00:40:54,052 --> 00:40:57,440
he slipped her a wine bottle with
this potion through the countess.
458
00:40:57,590 --> 00:41:02,989
Or maybe the countess dropped something
in her tea herself. Opium, for example.
459
00:41:03,582 --> 00:41:04,456
Possible.
460
00:41:11,447 --> 00:41:16,030
I suspect the servant's brother
was in the house that night,
461
00:41:16,165 --> 00:41:18,466
and he could see something.
462
00:41:20,354 --> 00:41:24,284
You know, Yakov Platonovich,
it was important for Klizubov that it look
463
00:41:24,419 --> 00:41:30,477
like a premeditated murder,
not a fatal accident at all.
464
00:41:31,033 --> 00:41:36,625
Why? So there would be a post mortem
and he could confirm the effectiveness
465
00:41:36,717 --> 00:41:38,334
of his killing machine?
466
00:41:38,561 --> 00:41:44,535
That's right, exactly. Obsession.
Vita sine litteris mors est.
467
00:41:44,802 --> 00:41:46,572
"Without science, life is death?"
468
00:41:50,593 --> 00:41:54,543
A little longer and I'd be a victim
of that science myself.
469
00:41:54,730 --> 00:41:56,094
Your health, Aleksandr Frantzevich.
470
00:42:03,212 --> 00:42:06,358
I am grateful to the lady.
God rest her soul.
471
00:42:08,116 --> 00:42:12,524
Well, then. We'll sell the brooch.
We'll have enough money.
472
00:42:13,321 --> 00:42:15,568
We'll move somewhere far away,
buy a house.
473
00:42:17,010 --> 00:42:19,871
We'll take in some orphans
like the ones we used to be.
474
00:42:21,590 --> 00:42:22,964
We're going to have a big family.
475
00:42:26,363 --> 00:42:27,496
I'm not leaving you.
476
00:42:33,909 --> 00:42:39,862
Of course, Viktor Ivanovich, your duty
is defending Lady Uvarova's will.
477
00:42:40,017 --> 00:42:43,172
Nikolai Vasilyevich, all the clauses
of the will must be strictly followed.
478
00:42:43,333 --> 00:42:46,038
No matter how strange they may look to us.
479
00:42:46,371 --> 00:42:50,663
Don't worry. The jewels will be presented
in court as a central piece of evidence.
480
00:42:51,068 --> 00:42:54,793
By the way,
what is Ms Tomkute being accused of?
481
00:42:55,135 --> 00:42:56,898
Murdering Dr Klizubov.
482
00:42:58,655 --> 00:43:02,112
Well,
her lawyer is going to have a hard time.
483
00:43:02,333 --> 00:43:05,445
Also, Nikolai Vasilyevich,
as the executor of Uvarova's will,
484
00:43:05,600 --> 00:43:08,517
after the court session I will have
to make sure that all her jewels
485
00:43:08,713 --> 00:43:10,873
are passed to the heirs lawfully.
486
00:43:11,515 --> 00:43:15,256
Don't worry, the only recipient
is the Academy of Medicine.
487
00:43:15,409 --> 00:43:18,290
It will receive everything in full.
488
00:43:20,467 --> 00:43:21,749
-Good day.
-Good day.
489
00:43:32,088 --> 00:43:35,671
Anna Viktorovna?
Glad to see you. Here to see me?
490
00:43:35,843 --> 00:43:37,674
No, not you. Ms Tomkute.
491
00:43:39,253 --> 00:43:40,088
Interesting.
492
00:43:40,245 --> 00:43:44,100
Nikolai Vasilyevich Tregubov has
officially allowed visitation and delivery.
493
00:43:45,710 --> 00:43:49,100
Why are you looking like that?
Someone has to take care of her.
494
00:43:49,290 --> 00:43:53,344
Of poor Ulla. She's no hardened criminal.
She's just a victim of circumstance.
495
00:43:53,450 --> 00:43:55,185
Well,
we don't know what really happened there.
496
00:43:55,297 --> 00:43:57,388
Yes we do.
I've talked to Klizubov already,
497
00:43:57,515 --> 00:43:59,779
and he told me in detail
how Ulla killed him.
498
00:44:00,105 --> 00:44:00,940
Right.
499
00:44:01,231 --> 00:44:03,079
And by the way,
he really did attack her first.
500
00:44:03,372 --> 00:44:05,008
And if it wasn't for Ulla,
501
00:44:05,152 --> 00:44:06,847
he'd have the time to turn
on his satanic contraption,
502
00:44:06,983 --> 00:44:08,046
and then the doctor...
503
00:44:08,249 --> 00:44:11,111
Well, if you're not here to see me,
I won't keep you any longer.
504
00:44:25,964 --> 00:44:30,755
-You? What do you want?
-I've brought you some food.
505
00:44:32,523 --> 00:44:37,064
-I am not saying any more.
-I don't need any more.
506
00:44:37,794 --> 00:44:39,479
I know you didn't want to kill him.
507
00:44:45,481 --> 00:44:47,850
-You've spoken with the deceased?
-Yes.
508
00:44:50,601 --> 00:44:55,312
No. You only came here
to show off your talents to me.
509
00:44:56,792 --> 00:44:59,860
No. I simply brought you some food.
510
00:45:02,463 --> 00:45:04,509
Are you a God's fool or something?
511
00:45:05,590 --> 00:45:10,281
It appears that I am. Goodbye.
512
00:45:22,540 --> 00:45:25,816
When I got here,
it was already there, opened.
513
00:45:27,590 --> 00:45:30,628
So... I'm sorry.
514
00:45:47,249 --> 00:45:50,129
MEDICAL PRIVACY
41000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.