Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,282 --> 00:00:02,576
TV3 presents
2
00:00:14,308 --> 00:00:18,231
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
3
00:00:19,454 --> 00:00:20,489
One,
4
00:00:21,414 --> 00:00:22,449
two,
5
00:00:23,527 --> 00:00:24,562
three,
6
00:00:25,475 --> 00:00:26,510
four, five.
7
00:00:26,913 --> 00:00:28,560
Ready or not, here I come.
8
00:01:13,904 --> 00:01:18,068
ANNA, THE DETECTIVE
9
00:01:23,789 --> 00:01:27,686
THE GAME
EPISODE 32
10
00:01:29,314 --> 00:01:34,430
Up! Don't get up, gentlemen, don't get up.
11
00:01:34,661 --> 00:01:35,984
Good morning, Your High Nobleness.
12
00:01:36,154 --> 00:01:38,313
Good day, Nikolai Va... Morning.
13
00:01:38,432 --> 00:01:42,563
Good morning.
I spent the night in my office, too.
14
00:01:43,091 --> 00:01:48,254
Why not? Napoleon slept on his
narrow field bed in his palace, too.
15
00:01:49,150 --> 00:01:53,015
Except when he had ladies over. Sergeant!
16
00:01:53,262 --> 00:01:55,326
Two... three cups of tea.
17
00:01:55,473 --> 00:01:57,893
Thank you.
Some tea would be very welcome right now.
18
00:01:58,033 --> 00:02:00,739
Excuse me, I'll go wash up.
I can't wipe the sleep out of my eyes.
19
00:02:02,524 --> 00:02:05,466
So how is your
topographical investigation?
20
00:02:05,813 --> 00:02:06,963
I marked...
21
00:02:07,511 --> 00:02:13,162
marked all the spots with a clay floor
intersecting with deciduary forests.
22
00:02:13,472 --> 00:02:17,952
Moreover, look,
some maps have isolated structures marked.
23
00:02:18,322 --> 00:02:21,251
Sawmills, hunter huts and fisherman huts.
24
00:02:21,529 --> 00:02:23,744
Well, that's commendable.
25
00:02:27,341 --> 00:02:29,095
What's this?
26
00:02:30,979 --> 00:02:32,395
This is an abandoned sawmill.
27
00:02:32,800 --> 00:02:36,796
Abandoned sawmill...
This is where we're going to start.
28
00:02:37,229 --> 00:02:39,553
I am going to lead the main squad here.
29
00:02:39,818 --> 00:02:43,377
The second squad will come through here,
the third one through here.
30
00:02:43,553 --> 00:02:48,113
And that way we will enter Zatonsk woods.
31
00:02:48,429 --> 00:02:49,621
They won't get away.
32
00:02:51,155 --> 00:02:54,603
And you, turn the city upside down,
gentlemen!
33
00:03:14,401 --> 00:03:15,621
Good morning.
34
00:03:21,544 --> 00:03:24,860
No, there is no mirror here.
35
00:03:26,615 --> 00:03:31,642
I have one in my purse,
but the Cerberus won't let me.
36
00:03:33,453 --> 00:03:36,397
I didn't think I'd fall asleep,
but I slept like a baby.
37
00:03:36,854 --> 00:03:38,952
You're tired. It's a long walk to here.
38
00:03:40,540 --> 00:03:42,069
What do they want from you?
39
00:03:43,621 --> 00:03:45,787
I don't know. What about you?
40
00:03:47,473 --> 00:03:48,611
I don't know either.
41
00:03:55,289 --> 00:03:56,499
Our lunch.
42
00:03:59,184 --> 00:04:05,432
What was it... Olgerd!
Bring us a mirror, please.
43
00:04:07,504 --> 00:04:11,680
It's not hard.
You can't live without a mirror.
44
00:04:12,440 --> 00:04:15,521
Just bring it up to the window,
we'll have a look and that's it.
45
00:04:54,750 --> 00:04:55,994
Thank you, I'm not hungry.
46
00:05:30,478 --> 00:05:37,554
-Do you think Yakov is going to save us?
-Yakov Platonovich. Of course he is.
47
00:05:40,016 --> 00:05:44,493
But he's deprived of one of
his main resources right now.
48
00:05:44,511 --> 00:05:46,955
-What is it?
-Your help.
49
00:05:48,466 --> 00:05:52,426
-Are you being ironic?
-No. Not at all.
50
00:05:53,840 --> 00:05:56,473
I know how much you've done for him.
51
00:05:59,870 --> 00:06:02,538
-Why, was he bad in St Petersburg?
-He was brilliant.
52
00:06:03,585 --> 00:06:06,615
But he had a different
resource to help him.
53
00:06:06,641 --> 00:06:09,071
-What was it?
-Me.
54
00:06:10,562 --> 00:06:16,184
So you're trying to say
Yakov Platonovich is a bad detective?
55
00:06:17,663 --> 00:06:23,160
I'm not trying to say anything.
How long has it been since you saw him?
56
00:06:23,943 --> 00:06:28,282
It was recently.
Just before you brought me here.
57
00:06:29,042 --> 00:06:30,381
He came to visit the knyaz.
58
00:06:30,766 --> 00:06:33,454
The knyaz? What did they talk about?
59
00:06:33,787 --> 00:06:35,679
I don't know what they talked about.
60
00:06:35,869 --> 00:06:40,783
But I think Yakov Platonovich has an idea
about the reason for your kidnapping.
61
00:06:40,944 --> 00:06:42,661
-Did he say so?
-No, he didn't say so.
62
00:06:43,745 --> 00:06:47,041
-But that's what I think. Why?
-Nothing, nothing.
63
00:07:02,014 --> 00:07:04,980
Pan Shtolman,
I'm ordered to take you there.
64
00:07:05,851 --> 00:07:10,507
-Take me where?
-The place they're expecting us.
65
00:07:11,130 --> 00:07:13,079
Please, follow me.
There is a coach outside.
66
00:07:35,874 --> 00:07:38,713
-Blindfold him.
-What is that for?
67
00:07:39,015 --> 00:07:41,929
-That's the way it is.
-What the hell is this?
68
00:08:10,298 --> 00:08:12,447
-Why, this is the hotel.
-Of course.
69
00:08:12,955 --> 00:08:15,308
The man expecting you
has a deluxe suite there.
70
00:08:16,068 --> 00:08:18,493
So why did you drive me around
blindfolded for an hour?
71
00:08:19,049 --> 00:08:21,297
That's what our master ordered. Please.
72
00:08:42,702 --> 00:08:44,689
I'm listening, Mr Shtolman.
73
00:08:46,194 --> 00:08:47,777
Relieve your zolnierz.
74
00:08:48,972 --> 00:08:50,795
Your revolver, please.
75
00:09:01,460 --> 00:09:03,618
What was that farce with the blindfold?
76
00:09:04,113 --> 00:09:07,643
See? You're surprised.
77
00:09:07,801 --> 00:09:12,542
While you were driven, you were worried,
78
00:09:12,622 --> 00:09:17,481
counting turns, listening to every sound.
79
00:09:17,734 --> 00:09:21,525
And me? Here I am.
Right here in front of you.
80
00:09:21,893 --> 00:09:26,968
-Funny, isn't it?
-It'll be funnier if I just arrest you.
81
00:09:27,152 --> 00:09:31,353
What for?
You don't have anything at all on me.
82
00:09:31,726 --> 00:09:37,558
Here I am, living at the hotel,
under my own name.
83
00:09:38,467 --> 00:09:43,664
-How did they let you pass?
-Your hounds? They're looking for Poles.
84
00:09:43,884 --> 00:09:47,162
And I have a French passport. A real one.
85
00:09:47,432 --> 00:09:50,904
A man from the French embassy
helped me out with it.
86
00:09:51,070 --> 00:09:53,076
He lost a lot, too.
87
00:09:53,206 --> 00:09:56,376
Enough, Pan Grochowski. Where are
Lady Nezhinskaya and Lady Mironova?
88
00:09:56,502 --> 00:10:03,001
You're starting in the wrong place,
Mr Shtolman! Where is my money?
89
00:10:05,191 --> 00:10:09,126
-You... you got it all.
-I didn't get anything.
90
00:10:09,297 --> 00:10:11,440
Lady Nezhinskaya paid you in full.
91
00:10:11,836 --> 00:10:18,273
My man received the money.
And the next day, he was killed.
92
00:10:18,543 --> 00:10:23,325
He didn't have the money on him.
You have to pay.
93
00:10:23,714 --> 00:10:25,139
What are you saying?
94
00:10:25,331 --> 00:10:29,745
I'm saying you came up with a trick
together with that madame.
95
00:10:30,358 --> 00:10:34,176
It's as if you gave him the money,
and then what? Then...
96
00:10:34,311 --> 00:10:36,707
What is this nonsense?
The money was given to your man.
97
00:10:36,845 --> 00:10:39,283
What happened to him after
that isn't our concern.
98
00:10:39,499 --> 00:10:43,319
Here, Mr Policeman!
99
00:10:43,924 --> 00:10:46,811
I thought I was playing
with a respectable man.
100
00:10:47,000 --> 00:10:50,492
You lost, so you must pay.
101
00:10:50,759 --> 00:10:56,088
If that doesn't happen,
you won't see the madames.
102
00:10:56,450 --> 00:11:00,446
They will be buried alive
or drowned in a swamp.
103
00:11:00,623 --> 00:11:03,308
And no one will be able
to connect it with me.
104
00:11:03,509 --> 00:11:05,378
You're accusing Nezhinskaya and me, but...
105
00:11:05,496 --> 00:11:07,777
But what does Lady Mironova
have to do with it?
106
00:11:07,895 --> 00:11:12,688
The money, Mr Shtolman!
Bring it, bring it.
107
00:11:14,545 --> 00:11:15,843
You have until tomorrow.
108
00:11:23,758 --> 00:11:30,159
I paid that debt once already.
Didn't you know, Yakov Platonovich?
109
00:11:31,384 --> 00:11:36,293
Nina came to me and said that
she needed money. A lot of it.
110
00:11:36,829 --> 00:11:39,566
And I procured it for her.
111
00:11:40,347 --> 00:11:43,005
Did she say that money was for me?
112
00:11:44,374 --> 00:11:48,967
Not at the time.
I found out later, after our duel.
113
00:11:55,238 --> 00:11:58,364
-This is a complete surprise for me.
-I understand.
114
00:11:59,758 --> 00:12:00,839
Please excuse me.
115
00:12:01,648 --> 00:12:03,460
Yakov Platonovich, wait. Wait.
116
00:12:04,094 --> 00:12:06,549
I can't get all the money so quickly,
117
00:12:06,740 --> 00:12:10,392
but we need to at least give
that card cheat the down payment.
118
00:12:10,666 --> 00:12:13,981
Please wait, I am going to collect
some cash around the house,
119
00:12:14,139 --> 00:12:17,449
and send a promissory note to be cashed.
Wait.
120
00:12:23,326 --> 00:12:28,385
So boring. Could you call somebody?
121
00:12:29,370 --> 00:12:31,848
-Who?
-Pushkin, for example.
122
00:12:32,820 --> 00:12:37,054
-What for?
-He would tell us a fairy tale.
123
00:12:37,692 --> 00:12:38,862
About King Saltan.
124
00:12:41,387 --> 00:12:44,391
I can, of course,
but you won't see him anyway.
125
00:12:45,122 --> 00:12:46,773
You can tell me how it was later.
126
00:12:47,554 --> 00:12:48,738
Who are you?
127
00:12:59,097 --> 00:13:05,529
Brother, it was her! It was her.
She killed me.
128
00:13:08,836 --> 00:13:10,161
Who are you?
129
00:13:11,062 --> 00:13:14,871
Who are you talking to?
Can you see something?
130
00:13:25,382 --> 00:13:26,707
What's the matter?
131
00:13:27,157 --> 00:13:29,050
-What?
-What's the matter?
132
00:13:32,773 --> 00:13:35,605
Our guard had a brother. He's dead.
133
00:13:36,153 --> 00:13:38,520
-How do you know?
-He came.
134
00:13:39,770 --> 00:13:40,872
What did he say?
135
00:13:43,665 --> 00:13:45,449
He sang a song in Polish.
136
00:13:48,212 --> 00:13:52,485
A song in Polish...
How could that help us?
137
00:14:01,045 --> 00:14:03,459
-What's the news?
-A runner came from the squad.
138
00:14:04,267 --> 00:14:06,679
They went all over the southern objective.
No success so far.
139
00:14:07,305 --> 00:14:09,312
They're going to spend
the night in the village.
140
00:14:09,461 --> 00:14:10,820
-That's bad.
-Yes.
141
00:14:11,772 --> 00:14:15,012
-I have a plan. I'll give them the money.
-What money?
142
00:14:15,655 --> 00:14:19,169
They're demanding ransom.
Ransom they will get.
143
00:14:19,688 --> 00:14:20,694
May I?
144
00:14:31,855 --> 00:14:32,730
Is it real?
145
00:14:32,933 --> 00:14:36,722
It's just the down payment.
Grochowski lives at the hotel. And...
146
00:14:36,851 --> 00:14:38,496
-Who, who, who?
-Don't interrupt.
147
00:14:38,608 --> 00:14:40,545
I am going to the hotel.
You're coming with me.
148
00:14:40,671 --> 00:14:42,365
-But they must not recognize you.
-Got it.
149
00:14:42,575 --> 00:14:44,575
We'll get him when the
money changes hands.
150
00:14:44,734 --> 00:14:46,396
Just copy the numbers on the bills.
151
00:14:48,596 --> 00:14:51,199
-All of them?
-At least one out of every pack.
152
00:14:56,569 --> 00:14:59,243
-When do we go?
-As soon as you've finished writing.
153
00:15:01,209 --> 00:15:04,826
Should we take someone along?
As insurance.
154
00:15:05,211 --> 00:15:08,436
I have a man.
He's coming to the hotel with us.
155
00:15:13,028 --> 00:15:15,172
-You said his brother was singing a song.
-Yes.
156
00:15:15,347 --> 00:15:17,757
-Do you remember it?
-The melody and a few words.
157
00:15:18,234 --> 00:15:21,280
-Can you sing it?
-Yes. What for?
158
00:15:23,269 --> 00:15:25,453
It might make our Cerberus come in here.
159
00:15:25,788 --> 00:15:27,605
And then we dart outside
and lock him up in here.
160
00:15:28,935 --> 00:15:31,014
-Can you do all that?
-We have to try.
161
00:15:31,831 --> 00:15:34,276
-Let's see how he reacts.
-All right.
162
00:15:48,610 --> 00:15:52,020
-How do you know that song?
-It's your brother's song.
163
00:16:03,783 --> 00:16:04,778
He came to you.
164
00:16:07,454 --> 00:16:10,820
-How do you know Andrzej?
-I don't know him. He's dead.
165
00:16:17,179 --> 00:16:21,545
You're a witch. Witch!
166
00:16:24,548 --> 00:16:25,884
Witch, shut your mouth!
167
00:16:27,069 --> 00:16:28,702
You can't know my brother!
168
00:16:36,425 --> 00:16:37,260
Witch!
169
00:16:40,775 --> 00:16:43,123
Why? We just... We just wanted to escape!
170
00:16:43,376 --> 00:16:44,259
Run!
171
00:18:40,516 --> 00:18:44,373
Were you trying to trick me, Mr Shtolman?
172
00:18:48,140 --> 00:18:52,060
No, no, this isn't the hotel.
173
00:18:53,078 --> 00:18:58,710
Did you want to get me at the exchange?
174
00:18:58,790 --> 00:19:02,256
How naive. How cocksure.
175
00:19:03,240 --> 00:19:07,744
It's bad in your line of work.
What did you expect?
176
00:19:09,263 --> 00:19:12,095
It's just the down payment.
What I managed to get today.
177
00:19:13,178 --> 00:19:16,586
I will bring you the whole
sum tomorrow after noon.
178
00:19:17,105 --> 00:19:18,226
Is that so?
179
00:19:19,312 --> 00:19:20,895
I am ready to wait here.
180
00:19:22,176 --> 00:19:25,894
And then the coppers will show up
181
00:19:26,129 --> 00:19:31,090
and accuse me of kidnapping.
182
00:19:31,654 --> 00:19:34,053
No one is going to look for me here.
183
00:19:34,724 --> 00:19:38,029
Let the ladies go, and me...
I'll stay as your hostage.
184
00:19:39,649 --> 00:19:44,242
Why do you think the ladies are here?
How naive.
185
00:19:45,086 --> 00:19:47,281
They aren't here, they're far away.
186
00:19:50,457 --> 00:19:54,609
The money tomorrow, the ladies tomorrow.
187
00:20:05,107 --> 00:20:09,279
So what do I do here until the morning?
188
00:20:13,188 --> 00:20:14,593
What are you trying to do?
189
00:20:14,886 --> 00:20:20,998
Nothing. I'll just get bored sitting
here for 24 hours and playing solitaire.
190
00:20:23,068 --> 00:20:25,922
No, I won't play cards with you.
191
00:20:26,252 --> 00:20:31,358
-Why not?
-Because you've come up with some scheme.
192
00:20:31,536 --> 00:20:34,580
-What scheme? Just a game.
-No.
193
00:20:35,044 --> 00:20:40,437
You know, after losing that time,
I swore off cards.
194
00:20:41,054 --> 00:20:43,464
I haven't play a game since that time.
195
00:20:43,966 --> 00:20:45,261
You don't say.
196
00:20:45,560 --> 00:20:50,013
I want a rematch,
and you're scared, Pan Grochowski.
197
00:20:51,019 --> 00:20:54,361
No. I am not taking your bait.
198
00:21:02,316 --> 00:21:05,268
-Where are we going?
-Doesn't matter, just away from here.
199
00:21:05,463 --> 00:21:06,990
I don't think we're being followed.
200
00:21:07,159 --> 00:21:08,268
I hope I didn't kill him.
201
00:21:08,931 --> 00:21:10,590
You didn't, you didn't.
202
00:21:11,043 --> 00:21:13,881
He won't catch up with us,
even if he comes to.
203
00:21:17,230 --> 00:21:20,965
No. We're not going to
play with that deck.
204
00:21:21,727 --> 00:21:25,017
I won't insist. Is there any other one?
205
00:21:25,221 --> 00:21:30,577
Strange question. Tomasz!
Bring me my suitcase.
206
00:21:32,202 --> 00:21:35,349
I don't leave home without it.
207
00:21:36,375 --> 00:21:41,814
Here, all the decks. All with
factory wrapping on them. Pick one.
208
00:22:02,591 --> 00:22:06,429
With all due respect, Pan Grochowski,
they're marked with lamp wax.
209
00:22:08,192 --> 00:22:10,614
-Are they?
-Take a look.
210
00:22:23,409 --> 00:22:29,439
Here, a corner is marked.
And here, another one.
211
00:22:32,646 --> 00:22:36,558
Strange. Quite strange. Look at that.
212
00:22:37,014 --> 00:22:40,822
They brought this deck for me from London.
Take another.
213
00:22:42,487 --> 00:22:44,084
This one has white marks.
214
00:22:45,044 --> 00:22:50,749
You can't see it right away,
but you can feel cuts in the edges.
215
00:23:06,201 --> 00:23:07,651
Pierced with a needle.
216
00:23:22,156 --> 00:23:24,664
The gloss is worn in various spots.
217
00:23:30,046 --> 00:23:35,141
And here, you can see right away, paint.
The pictures are too salient.
218
00:23:37,824 --> 00:23:43,222
Yes...
I collected this suitcase all over Europe.
219
00:23:44,028 --> 00:23:45,936
And all the decks are marked.
220
00:23:46,526 --> 00:23:52,260
-All sorts of wonders can happen.
-Who can you trust these days?
221
00:23:54,386 --> 00:24:00,640
Yes, this is a clean deck, I think.
Yes, I think.
222
00:24:03,433 --> 00:24:04,510
You...
223
00:24:05,874 --> 00:24:11,930
You're a master, Investigator.
224
00:24:12,560 --> 00:24:15,896
Just like you, maestro.
What shall we play?
225
00:24:16,774 --> 00:24:21,649
You know, there's this newfangled game.
226
00:24:22,348 --> 00:24:24,638
They call it poker.
227
00:24:24,998 --> 00:24:26,713
-American?
-Yes.
228
00:24:27,762 --> 00:24:33,579
Great choice. Although I've only played
it a couple of times, I liked the game.
229
00:24:35,293 --> 00:24:38,387
Well, let us begin.
230
00:24:59,087 --> 00:25:02,268
-We have to move.
-Do you have any idea where?
231
00:25:02,687 --> 00:25:07,476
-None. Did we come from there?
-We did.
232
00:25:07,683 --> 00:25:11,190
From here... So we have to go there.
233
00:25:11,666 --> 00:25:14,423
-Why?
-Because it's farther from that place.
234
00:25:14,595 --> 00:25:16,934
-I think we have to go that way.
-Why?
235
00:25:17,077 --> 00:25:19,356
Because it's the east,
the sun rises there.
236
00:25:19,621 --> 00:25:23,473
And when they led me here,
the sun was there, in the west.
237
00:25:23,553 --> 00:25:24,904
We have to go east.
238
00:25:25,068 --> 00:25:28,953
That doesn't matter.
We have to find settlements and people.
239
00:25:29,478 --> 00:25:31,821
They can be anywhere. Let's go.
240
00:25:52,048 --> 00:25:53,091
Showdown.
241
00:26:08,723 --> 00:26:09,913
I'm going all in.
242
00:26:11,839 --> 00:26:12,874
All right.
243
00:26:15,707 --> 00:26:21,719
You're extremely lucky today.
244
00:26:22,322 --> 00:26:24,309
It's not luck, it's calculation.
245
00:26:24,599 --> 00:26:31,215
You can't calculate everything.
You did lose to me then.
246
00:26:32,299 --> 00:26:34,520
And then, I was catastrophically unlucky.
247
00:26:34,758 --> 00:26:39,235
-See?
-We were playing a different game then.
248
00:26:39,484 --> 00:26:41,533
The element of luck was big there.
249
00:26:41,708 --> 00:26:45,785
And poker is a mathematical game.
But you chose it yourself.
250
00:27:12,320 --> 00:27:15,019
-Why were we kidnapped?
-I have no clue.
251
00:27:15,321 --> 00:27:18,342
The oafs who took me,
they didn't explain anything to me.
252
00:27:18,523 --> 00:27:20,821
They didn't even answer my questions.
253
00:27:21,408 --> 00:27:22,289
I'll do it.
254
00:27:23,991 --> 00:27:29,080
-Is it because of a card debt?
-Why do you say that?
255
00:27:29,261 --> 00:27:32,691
Strange. Shtolman never gambles. Strange.
256
00:27:33,852 --> 00:27:35,755
-Did a spirit tell you that?
-Yes.
257
00:27:37,105 --> 00:27:39,257
-What else did he tell you?
-Nothing else.
258
00:27:39,819 --> 00:27:44,531
I think Yakov Platonovich has an idea
about why you were kidnapped.
259
00:27:45,319 --> 00:27:47,131
-Does he?
-Yes.
260
00:27:47,712 --> 00:27:51,690
And it may have nothing to do with
a card game in the past.
261
00:27:53,597 --> 00:27:55,823
-What do you know about it?
-I don't know anything.
262
00:27:55,999 --> 00:27:58,546
You don't know or you
don't want to tell me?
263
00:27:59,274 --> 00:28:05,049
Look, if you're walking around here
with me, it doesn't give you the right
264
00:28:05,221 --> 00:28:06,995
to talk to me like that.
265
00:28:07,455 --> 00:28:10,690
Yes, but I have the right
to know why I was kidnapped.
266
00:28:11,112 --> 00:28:13,409
I have nothing to do with card games.
267
00:28:13,748 --> 00:28:14,915
Neither do I.
268
00:28:18,485 --> 00:28:21,295
-I think we're walking in circles.
-Why?
269
00:28:21,814 --> 00:28:24,128
Because the sun is sometimes on our right,
sometimes on our left.
270
00:28:25,634 --> 00:28:30,500
-But it doesn't stay in place.
-It still has to always be on our left.
271
00:28:31,358 --> 00:28:35,480
-That's it. I'm not taking another step.
-Why not?
272
00:28:37,024 --> 00:28:40,511
To hell with it!
I'm staying here until I'm found.
273
00:28:41,625 --> 00:28:42,460
That's stupid.
274
00:28:43,397 --> 00:28:46,916
I don't care.
A mushroom gatherer, a hunter,
275
00:28:47,226 --> 00:28:50,424
someone is going to come by and find me.
276
00:28:50,768 --> 00:28:52,487
That's it. This isn't Siberia.
277
00:28:52,663 --> 00:28:56,881
-You shouldn't panic.
-I'm not panicking.
278
00:28:57,186 --> 00:28:58,508
I'm completely calm.
279
00:28:58,910 --> 00:29:02,340
They're looking for us, right?
Shtolman is looking for us.
280
00:29:02,974 --> 00:29:06,705
Yes. All right. Very well.
281
00:29:07,623 --> 00:29:11,712
We rest here. And then we continue on.
282
00:29:14,086 --> 00:29:18,327
I'm not going anywhere.
283
00:29:27,884 --> 00:29:28,988
Come up!
284
00:29:34,539 --> 00:29:35,789
-Yevgrashin.
-Yes?
285
00:29:42,062 --> 00:29:44,564
-There's a sawmill ahead.
-Yes, sir.
286
00:29:47,548 --> 00:29:49,500
Keep your eyes open. Let's go.
287
00:30:02,882 --> 00:30:03,986
All of it.
288
00:30:06,164 --> 00:30:07,098
Let us continue.
289
00:30:13,655 --> 00:30:17,292
I will write you a receipt. Tomasz.
290
00:30:21,413 --> 00:30:25,185
-You believe me, don't you?
-Of course. You believed me then.
291
00:30:25,391 --> 00:30:29,881
-I did. And you tricked me.
-You accuse me of dishonesty
292
00:30:30,128 --> 00:30:32,716
and then ask me to believe
in your own honesty?
293
00:30:33,954 --> 00:30:36,997
-Let me have a rematch.
-Of course.
294
00:30:37,207 --> 00:30:39,923
But I don't want you to think me a cheat.
295
00:30:40,090 --> 00:30:43,233
The debt was paid to your man.
Someone killed him.
296
00:30:43,313 --> 00:30:45,079
We can't determine who it was.
297
00:30:52,357 --> 00:30:55,779
All right.
Let us suppose you weren't involved.
298
00:30:56,215 --> 00:31:02,648
But you lead the investigation.
Couldn't you see it wasn't an accident?
299
00:31:03,007 --> 00:31:06,921
Andrzej was killed
after getting the money.
300
00:31:07,131 --> 00:31:08,455
It was a robbery.
301
00:31:09,409 --> 00:31:12,659
It appears he wasn't careful
and someone saw he had the money.
302
00:31:12,866 --> 00:31:18,718
You don't believe that.
Your royal lady made it happen.
303
00:31:44,159 --> 00:31:45,560
What was that money?
304
00:31:45,934 --> 00:31:50,932
The money Shtolman lost.
What happened after that?
305
00:31:52,862 --> 00:31:55,220
Tell me, what happened after that?
306
00:32:25,811 --> 00:32:30,584
He had an assistant during the handover.
A Frenchman.
307
00:32:30,841 --> 00:32:36,672
He was seen at the inn where
Andrzej's body was discovered.
308
00:32:53,107 --> 00:32:54,332
Were you talking to somebody?
309
00:32:54,859 --> 00:32:58,159
I was trying to call a spirit
who would lead us out of here.
310
00:32:58,893 --> 00:33:00,871
-And?
-No one came.
311
00:33:05,817 --> 00:33:08,687
Are you rested? We have to go.
312
00:33:09,298 --> 00:33:11,960
If we don't find somewhere
to stay until the night,
313
00:33:12,247 --> 00:33:14,307
we'll have to sleep here.
314
00:33:36,060 --> 00:33:42,649
-Shall we continue?
-Please.
315
00:34:04,854 --> 00:34:07,611
Don't move without my order. Map.
316
00:34:11,001 --> 00:34:14,727
This hut wasn't market on the map.
317
00:34:17,883 --> 00:34:21,020
Move up in chain. Surround it.
318
00:34:22,591 --> 00:34:23,426
Go.
319
00:34:39,390 --> 00:34:42,803
-This bonfire is fresh.
-Yes, sir.
320
00:34:44,121 --> 00:34:44,956
Move.
321
00:34:52,008 --> 00:34:54,387
It doesn't look like someone lives here.
322
00:34:54,571 --> 00:34:56,978
-What?
-Doesn't look like someone lives here.
323
00:34:57,150 --> 00:34:58,353
But someone spent the night here.
324
00:35:00,835 --> 00:35:02,552
I don't think it was our people.
325
00:35:13,229 --> 00:35:15,163
-Where are we going?
-I don't know.
326
00:35:15,680 --> 00:35:17,033
This is pointless.
327
00:35:17,651 --> 00:35:20,054
We have to do something!
We can't just stay in place.
328
00:35:20,332 --> 00:35:23,068
That's exactly what I offered.
It was more fun there, at least.
329
00:35:23,221 --> 00:35:24,855
And you lead us into the thick of it.
330
00:35:25,225 --> 00:35:27,590
See? A fog is coming up.
We're not going to see anything soon.
331
00:35:27,742 --> 00:35:28,676
Let's go.
332
00:35:28,994 --> 00:35:29,897
What is that smell?
333
00:35:35,706 --> 00:35:40,377
It's not fog. It's smoke. Acidic.
334
00:35:43,733 --> 00:35:48,777
Let's go! What are you waiting for?
Let's go, quickly!
335
00:36:32,611 --> 00:36:35,041
Damn it! Damn it!
336
00:36:37,599 --> 00:36:38,798
Lock him up!
337
00:37:00,240 --> 00:37:02,069
-Pan Grochowski.
-What?
338
00:37:03,136 --> 00:37:04,953
I have a proposition. Do you hear me?
339
00:37:11,103 --> 00:37:13,448
Let's talk.
340
00:37:14,016 --> 00:37:19,536
-I played fair with your cards. True?
-Suppose it is. So what?
341
00:37:19,728 --> 00:37:22,786
I won a sum higher than what I owe.
I propose a trade.
342
00:37:23,227 --> 00:37:26,684
You forgive me my debt,
let the prisoners go,
343
00:37:26,899 --> 00:37:31,630
and I forgive you your debt.
If the prisoners are alive and well,
344
00:37:31,797 --> 00:37:35,392
I will even let you get out of town
and won't pursue you.
345
00:37:36,118 --> 00:37:41,170
We are in a stalemate.
Your honest win against my honest win.
346
00:37:44,025 --> 00:37:46,400
Escaped! They have escaped!
347
00:37:46,598 --> 00:37:49,254
-What?
-This morning. They hit me over the head.
348
00:37:49,371 --> 00:37:51,986
Where were you keeping them? Where?
349
00:38:24,803 --> 00:38:26,873
Nina. Nina!
350
00:38:32,169 --> 00:38:34,829
Nina. Nina, get up.
351
00:38:35,635 --> 00:38:37,225
Nina. Nina.
352
00:38:40,148 --> 00:38:41,974
Get up. Let's go.
353
00:38:44,182 --> 00:38:46,687
-Where?
-There's our hut.
354
00:38:52,939 --> 00:38:55,841
We've been walking around in circles.
355
00:38:56,534 --> 00:38:57,532
But there's...
356
00:38:57,727 --> 00:39:01,754
I don't think there's anyone there.
357
00:39:09,126 --> 00:39:10,154
There's that house.
358
00:39:46,835 --> 00:39:49,426
-How are you?
-Still alive.
359
00:39:49,916 --> 00:39:53,048
-I settled it with Grochowski.
-I settled it a year ago.
360
00:39:53,231 --> 00:39:54,720
But he didn't think so.
361
00:39:55,262 --> 00:40:02,037
Who are you going to believe? Me or him?
Is that your answer after I almost died?
362
00:40:02,176 --> 00:40:03,685
I'm the one who found you here.
363
00:40:03,938 --> 00:40:05,489
But it wasn't me you ran up to.
364
00:40:05,535 --> 00:40:06,576
Listen...
365
00:40:17,557 --> 00:40:21,295
-The heel?
-It's all right. Don't worry.
366
00:40:21,539 --> 00:40:23,553
We're going to reach the stagecoach soon,
and...
367
00:40:23,729 --> 00:40:26,818
I'll make it, I'll make it.
Help Nina Arkadievna.
368
00:40:35,715 --> 00:40:39,459
How could the kidnappers
disappear from the town?
369
00:40:39,806 --> 00:40:42,371
What mattered was finding
Nezhinskaya and Mironova.
370
00:40:42,673 --> 00:40:45,406
While we were looking, they got away.
371
00:40:47,209 --> 00:40:50,274
It makes sense. Very well, then.
372
00:40:51,328 --> 00:40:54,364
They aren't coming back here.
Is the case closed?
373
00:40:54,510 --> 00:40:55,361
Yes, sir.
374
00:40:55,949 --> 00:40:59,821
There's one thing I don't understand.
What was the whole ruckus about?
375
00:41:02,465 --> 00:41:03,573
Can I have a word?
376
00:41:06,703 --> 00:41:10,489
It was all about the knyaz's
old card debt.
377
00:41:11,324 --> 00:41:12,433
Is that so?
378
00:41:12,651 --> 00:41:15,740
The Poles had seen Nezhinskaya
and Mironova around the knyaz,
379
00:41:16,022 --> 00:41:18,051
kidnapped them and blackmailed him.
380
00:41:18,209 --> 00:41:19,465
What a twist.
381
00:41:20,046 --> 00:41:21,637
Now it's all settled, thank God.
382
00:41:21,914 --> 00:41:24,726
It would be wise not
to advertise this case.
383
00:41:24,838 --> 00:41:26,277
The knyaz definitely wouldn't like that.
384
00:41:26,452 --> 00:41:29,200
Don't worry, I guarantee you secrecy.
385
00:41:29,421 --> 00:41:33,160
Well, gentlemen,
thank you for your service.
386
00:41:33,305 --> 00:41:34,899
-My honor.
-My honor.
387
00:41:37,832 --> 00:41:39,918
And still,
how did you manage to find that place?
388
00:41:40,923 --> 00:41:44,453
I won at cards.
Just don't put that in the report.
389
00:41:44,958 --> 00:41:47,870
I understand.
And that strange fog, what was it?
390
00:41:48,701 --> 00:41:52,481
Natural gas.
By the way, show me that place on the map.
391
00:41:53,126 --> 00:41:55,798
Of course. Right here.
392
00:41:59,114 --> 00:42:02,602
As I understand,
there is a military polygon nearby.
393
00:42:02,751 --> 00:42:07,118
That's right. There is a military
polygon just one verst from that spot.
394
00:42:12,750 --> 00:42:17,000
Try to remember, what fog smell like?
395
00:42:18,460 --> 00:42:24,710
Flowers. Jasmin or rezeda.
396
00:42:28,075 --> 00:42:33,732
Did you smell right away?
What happen next?
397
00:42:34,724 --> 00:42:40,963
I had vertigo, nausea, my throat got sore.
398
00:42:42,284 --> 00:42:46,336
And then I passed out.
399
00:42:50,161 --> 00:42:54,408
-Did you hallucinate?
-No.
400
00:42:55,849 --> 00:43:00,027
It was just like someone put
out the lights, and that's it.
401
00:43:00,280 --> 00:43:04,742
-How long were you out?
-How should I know?
402
00:43:05,408 --> 00:43:08,737
Well, about two hours, maybe three.
403
00:43:14,392 --> 00:43:20,128
I am sorry for harass you.
But I study that fog.
404
00:43:21,845 --> 00:43:25,127
It is some unknown phenomenon.
405
00:43:25,984 --> 00:43:29,194
Really, here in Zatonsk?
406
00:43:29,544 --> 00:43:36,531
I thank fate for be here at right time,
right place.
407
00:43:36,746 --> 00:43:40,423
Wait. And that cough? Is it dangerous?
408
00:43:40,753 --> 00:43:45,983
Judging from way you looks,
you are health.
409
00:43:46,471 --> 00:43:49,925
But you should go to doctor for sure.
410
00:43:51,837 --> 00:43:53,872
If you permit,
411
00:43:54,243 --> 00:43:59,957
I like to get result
of his examinationing.
412
00:44:00,435 --> 00:44:05,017
Your medical information during sickness.
413
00:44:05,635 --> 00:44:09,694
Of course. I'll talk to a doctor.
All right.
414
00:44:10,246 --> 00:44:13,704
Thank you. Thank you very much.
415
00:44:22,796 --> 00:44:27,636
I'm sure Shtolman isn't interested
in anybody digging into this story.
416
00:44:29,510 --> 00:44:34,443
-Nina, how are you feeling?
-Better.
417
00:44:35,267 --> 00:44:38,009
You are very kind to ask me about it.
418
00:44:39,155 --> 00:44:42,701
By the way,
Mr Brown is very interested in my health.
419
00:44:44,082 --> 00:44:47,639
Apparently he's studying that fog.
420
00:44:48,849 --> 00:44:52,744
But I still think it's
some kind of swamp gas.
421
00:44:53,693 --> 00:44:56,677
And Mr Brown is in love with that fog.
422
00:44:58,486 --> 00:45:02,979
I think he's actually in love with you,
dear Nina.
423
00:45:06,763 --> 00:45:08,326
Thank you for the secret date.
424
00:45:09,169 --> 00:45:12,353
I'm sorry it had to be secret.
It's just that my father, he...
425
00:45:12,692 --> 00:45:14,742
He told me no right at the house.
426
00:45:15,043 --> 00:45:18,622
Yes. But this misunderstanding
will end soon, I am sure.
427
00:45:18,754 --> 00:45:19,960
Your father is right.
428
00:45:20,040 --> 00:45:22,738
You should stay away from me.
And me, from you.
429
00:45:23,031 --> 00:45:24,748
Let us talk about something else.
430
00:45:25,568 --> 00:45:26,932
-Let's.
-Talk.
431
00:45:29,300 --> 00:45:32,669
How are you feeling, Anna Viktorovna?
What are the doctors saying?
432
00:45:33,131 --> 00:45:36,135
The doctors are saying
my airways are inflamed.
433
00:45:36,508 --> 00:45:38,895
But it'll be over soon.
It almost is already.
434
00:45:39,208 --> 00:45:41,893
-I wish you a speedy recovery.
-Thank you.
435
00:45:43,785 --> 00:45:47,135
That fog, did it have any smell?
436
00:45:47,895 --> 00:45:54,661
Yes. It's so... choky.
But.. not like smoke. Sweet.
437
00:46:13,491 --> 00:46:16,309
Will you reveal the secret
of our kidnapping to me?
438
00:46:17,670 --> 00:46:20,998
There is no secret.
It's a misunderstanding.
439
00:46:21,815 --> 00:46:26,140
At one time,
the knyaz and Nezhinskaya helped me.
440
00:46:26,301 --> 00:46:29,513
-And you helped them.
-What do you mean?
441
00:46:30,988 --> 00:46:35,727
I mean, you lead the investigation into
the murder of that courier, didn't you?
442
00:46:36,338 --> 00:46:39,310
-Yes, I lead it.
-And you didn't find the killer.
443
00:46:41,385 --> 00:46:43,455
-I didn't.
-You didn't.
444
00:46:44,636 --> 00:46:48,773
Wait. You don't think I can be bought?
445
00:46:49,829 --> 00:46:50,890
No, I just...
446
00:46:50,974 --> 00:46:52,736
Get well, Anna Viktorovna.
447
00:46:53,828 --> 00:46:54,963
Yakov Platonovich.
448
00:46:55,795 --> 00:46:57,209
Yakov Platonovich!
449
00:47:06,254 --> 00:47:09,054
THE GAME
33408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.