All language subtitles for Detective Anna. Russian TV Series. Episode 32. StarMedia. Detective. English Subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,282 --> 00:00:02,576 TV3 presents 2 00:00:14,308 --> 00:00:18,231 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 3 00:00:19,454 --> 00:00:20,489 One, 4 00:00:21,414 --> 00:00:22,449 two, 5 00:00:23,527 --> 00:00:24,562 three, 6 00:00:25,475 --> 00:00:26,510 four, five. 7 00:00:26,913 --> 00:00:28,560 Ready or not, here I come. 8 00:01:13,904 --> 00:01:18,068 ANNA, THE DETECTIVE 9 00:01:23,789 --> 00:01:27,686 THE GAME EPISODE 32 10 00:01:29,314 --> 00:01:34,430 Up! Don't get up, gentlemen, don't get up. 11 00:01:34,661 --> 00:01:35,984 Good morning, Your High Nobleness. 12 00:01:36,154 --> 00:01:38,313 Good day, Nikolai Va... Morning. 13 00:01:38,432 --> 00:01:42,563 Good morning. I spent the night in my office, too. 14 00:01:43,091 --> 00:01:48,254 Why not? Napoleon slept on his narrow field bed in his palace, too. 15 00:01:49,150 --> 00:01:53,015 Except when he had ladies over. Sergeant! 16 00:01:53,262 --> 00:01:55,326 Two... three cups of tea. 17 00:01:55,473 --> 00:01:57,893 Thank you. Some tea would be very welcome right now. 18 00:01:58,033 --> 00:02:00,739 Excuse me, I'll go wash up. I can't wipe the sleep out of my eyes. 19 00:02:02,524 --> 00:02:05,466 So how is your topographical investigation? 20 00:02:05,813 --> 00:02:06,963 I marked... 21 00:02:07,511 --> 00:02:13,162 marked all the spots with a clay floor intersecting with deciduary forests. 22 00:02:13,472 --> 00:02:17,952 Moreover, look, some maps have isolated structures marked. 23 00:02:18,322 --> 00:02:21,251 Sawmills, hunter huts and fisherman huts. 24 00:02:21,529 --> 00:02:23,744 Well, that's commendable. 25 00:02:27,341 --> 00:02:29,095 What's this? 26 00:02:30,979 --> 00:02:32,395 This is an abandoned sawmill. 27 00:02:32,800 --> 00:02:36,796 Abandoned sawmill... This is where we're going to start. 28 00:02:37,229 --> 00:02:39,553 I am going to lead the main squad here. 29 00:02:39,818 --> 00:02:43,377 The second squad will come through here, the third one through here. 30 00:02:43,553 --> 00:02:48,113 And that way we will enter Zatonsk woods. 31 00:02:48,429 --> 00:02:49,621 They won't get away. 32 00:02:51,155 --> 00:02:54,603 And you, turn the city upside down, gentlemen! 33 00:03:14,401 --> 00:03:15,621 Good morning. 34 00:03:21,544 --> 00:03:24,860 No, there is no mirror here. 35 00:03:26,615 --> 00:03:31,642 I have one in my purse, but the Cerberus won't let me. 36 00:03:33,453 --> 00:03:36,397 I didn't think I'd fall asleep, but I slept like a baby. 37 00:03:36,854 --> 00:03:38,952 You're tired. It's a long walk to here. 38 00:03:40,540 --> 00:03:42,069 What do they want from you? 39 00:03:43,621 --> 00:03:45,787 I don't know. What about you? 40 00:03:47,473 --> 00:03:48,611 I don't know either. 41 00:03:55,289 --> 00:03:56,499 Our lunch. 42 00:03:59,184 --> 00:04:05,432 What was it... Olgerd! Bring us a mirror, please. 43 00:04:07,504 --> 00:04:11,680 It's not hard. You can't live without a mirror. 44 00:04:12,440 --> 00:04:15,521 Just bring it up to the window, we'll have a look and that's it. 45 00:04:54,750 --> 00:04:55,994 Thank you, I'm not hungry. 46 00:05:30,478 --> 00:05:37,554 -Do you think Yakov is going to save us? -Yakov Platonovich. Of course he is. 47 00:05:40,016 --> 00:05:44,493 But he's deprived of one of his main resources right now. 48 00:05:44,511 --> 00:05:46,955 -What is it? -Your help. 49 00:05:48,466 --> 00:05:52,426 -Are you being ironic? -No. Not at all. 50 00:05:53,840 --> 00:05:56,473 I know how much you've done for him. 51 00:05:59,870 --> 00:06:02,538 -Why, was he bad in St Petersburg? -He was brilliant. 52 00:06:03,585 --> 00:06:06,615 But he had a different resource to help him. 53 00:06:06,641 --> 00:06:09,071 -What was it? -Me. 54 00:06:10,562 --> 00:06:16,184 So you're trying to say Yakov Platonovich is a bad detective? 55 00:06:17,663 --> 00:06:23,160 I'm not trying to say anything. How long has it been since you saw him? 56 00:06:23,943 --> 00:06:28,282 It was recently. Just before you brought me here. 57 00:06:29,042 --> 00:06:30,381 He came to visit the knyaz. 58 00:06:30,766 --> 00:06:33,454 The knyaz? What did they talk about? 59 00:06:33,787 --> 00:06:35,679 I don't know what they talked about. 60 00:06:35,869 --> 00:06:40,783 But I think Yakov Platonovich has an idea about the reason for your kidnapping. 61 00:06:40,944 --> 00:06:42,661 -Did he say so? -No, he didn't say so. 62 00:06:43,745 --> 00:06:47,041 -But that's what I think. Why? -Nothing, nothing. 63 00:07:02,014 --> 00:07:04,980 Pan Shtolman, I'm ordered to take you there. 64 00:07:05,851 --> 00:07:10,507 -Take me where? -The place they're expecting us. 65 00:07:11,130 --> 00:07:13,079 Please, follow me. There is a coach outside. 66 00:07:35,874 --> 00:07:38,713 -Blindfold him. -What is that for? 67 00:07:39,015 --> 00:07:41,929 -That's the way it is. -What the hell is this? 68 00:08:10,298 --> 00:08:12,447 -Why, this is the hotel. -Of course. 69 00:08:12,955 --> 00:08:15,308 The man expecting you has a deluxe suite there. 70 00:08:16,068 --> 00:08:18,493 So why did you drive me around blindfolded for an hour? 71 00:08:19,049 --> 00:08:21,297 That's what our master ordered. Please. 72 00:08:42,702 --> 00:08:44,689 I'm listening, Mr Shtolman. 73 00:08:46,194 --> 00:08:47,777 Relieve your zolnierz. 74 00:08:48,972 --> 00:08:50,795 Your revolver, please. 75 00:09:01,460 --> 00:09:03,618 What was that farce with the blindfold? 76 00:09:04,113 --> 00:09:07,643 See? You're surprised. 77 00:09:07,801 --> 00:09:12,542 While you were driven, you were worried, 78 00:09:12,622 --> 00:09:17,481 counting turns, listening to every sound. 79 00:09:17,734 --> 00:09:21,525 And me? Here I am. Right here in front of you. 80 00:09:21,893 --> 00:09:26,968 -Funny, isn't it? -It'll be funnier if I just arrest you. 81 00:09:27,152 --> 00:09:31,353 What for? You don't have anything at all on me. 82 00:09:31,726 --> 00:09:37,558 Here I am, living at the hotel, under my own name. 83 00:09:38,467 --> 00:09:43,664 -How did they let you pass? -Your hounds? They're looking for Poles. 84 00:09:43,884 --> 00:09:47,162 And I have a French passport. A real one. 85 00:09:47,432 --> 00:09:50,904 A man from the French embassy helped me out with it. 86 00:09:51,070 --> 00:09:53,076 He lost a lot, too. 87 00:09:53,206 --> 00:09:56,376 Enough, Pan Grochowski. Where are Lady Nezhinskaya and Lady Mironova? 88 00:09:56,502 --> 00:10:03,001 You're starting in the wrong place, Mr Shtolman! Where is my money? 89 00:10:05,191 --> 00:10:09,126 -You... you got it all. -I didn't get anything. 90 00:10:09,297 --> 00:10:11,440 Lady Nezhinskaya paid you in full. 91 00:10:11,836 --> 00:10:18,273 My man received the money. And the next day, he was killed. 92 00:10:18,543 --> 00:10:23,325 He didn't have the money on him. You have to pay. 93 00:10:23,714 --> 00:10:25,139 What are you saying? 94 00:10:25,331 --> 00:10:29,745 I'm saying you came up with a trick together with that madame. 95 00:10:30,358 --> 00:10:34,176 It's as if you gave him the money, and then what? Then... 96 00:10:34,311 --> 00:10:36,707 What is this nonsense? The money was given to your man. 97 00:10:36,845 --> 00:10:39,283 What happened to him after that isn't our concern. 98 00:10:39,499 --> 00:10:43,319 Here, Mr Policeman! 99 00:10:43,924 --> 00:10:46,811 I thought I was playing with a respectable man. 100 00:10:47,000 --> 00:10:50,492 You lost, so you must pay. 101 00:10:50,759 --> 00:10:56,088 If that doesn't happen, you won't see the madames. 102 00:10:56,450 --> 00:11:00,446 They will be buried alive or drowned in a swamp. 103 00:11:00,623 --> 00:11:03,308 And no one will be able to connect it with me. 104 00:11:03,509 --> 00:11:05,378 You're accusing Nezhinskaya and me, but... 105 00:11:05,496 --> 00:11:07,777 But what does Lady Mironova have to do with it? 106 00:11:07,895 --> 00:11:12,688 The money, Mr Shtolman! Bring it, bring it. 107 00:11:14,545 --> 00:11:15,843 You have until tomorrow. 108 00:11:23,758 --> 00:11:30,159 I paid that debt once already. Didn't you know, Yakov Platonovich? 109 00:11:31,384 --> 00:11:36,293 Nina came to me and said that she needed money. A lot of it. 110 00:11:36,829 --> 00:11:39,566 And I procured it for her. 111 00:11:40,347 --> 00:11:43,005 Did she say that money was for me? 112 00:11:44,374 --> 00:11:48,967 Not at the time. I found out later, after our duel. 113 00:11:55,238 --> 00:11:58,364 -This is a complete surprise for me. -I understand. 114 00:11:59,758 --> 00:12:00,839 Please excuse me. 115 00:12:01,648 --> 00:12:03,460 Yakov Platonovich, wait. Wait. 116 00:12:04,094 --> 00:12:06,549 I can't get all the money so quickly, 117 00:12:06,740 --> 00:12:10,392 but we need to at least give that card cheat the down payment. 118 00:12:10,666 --> 00:12:13,981 Please wait, I am going to collect some cash around the house, 119 00:12:14,139 --> 00:12:17,449 and send a promissory note to be cashed. Wait. 120 00:12:23,326 --> 00:12:28,385 So boring. Could you call somebody? 121 00:12:29,370 --> 00:12:31,848 -Who? -Pushkin, for example. 122 00:12:32,820 --> 00:12:37,054 -What for? -He would tell us a fairy tale. 123 00:12:37,692 --> 00:12:38,862 About King Saltan. 124 00:12:41,387 --> 00:12:44,391 I can, of course, but you won't see him anyway. 125 00:12:45,122 --> 00:12:46,773 You can tell me how it was later. 126 00:12:47,554 --> 00:12:48,738 Who are you? 127 00:12:59,097 --> 00:13:05,529 Brother, it was her! It was her. She killed me. 128 00:13:08,836 --> 00:13:10,161 Who are you? 129 00:13:11,062 --> 00:13:14,871 Who are you talking to? Can you see something? 130 00:13:25,382 --> 00:13:26,707 What's the matter? 131 00:13:27,157 --> 00:13:29,050 -What? -What's the matter? 132 00:13:32,773 --> 00:13:35,605 Our guard had a brother. He's dead. 133 00:13:36,153 --> 00:13:38,520 -How do you know? -He came. 134 00:13:39,770 --> 00:13:40,872 What did he say? 135 00:13:43,665 --> 00:13:45,449 He sang a song in Polish. 136 00:13:48,212 --> 00:13:52,485 A song in Polish... How could that help us? 137 00:14:01,045 --> 00:14:03,459 -What's the news? -A runner came from the squad. 138 00:14:04,267 --> 00:14:06,679 They went all over the southern objective. No success so far. 139 00:14:07,305 --> 00:14:09,312 They're going to spend the night in the village. 140 00:14:09,461 --> 00:14:10,820 -That's bad. -Yes. 141 00:14:11,772 --> 00:14:15,012 -I have a plan. I'll give them the money. -What money? 142 00:14:15,655 --> 00:14:19,169 They're demanding ransom. Ransom they will get. 143 00:14:19,688 --> 00:14:20,694 May I? 144 00:14:31,855 --> 00:14:32,730 Is it real? 145 00:14:32,933 --> 00:14:36,722 It's just the down payment. Grochowski lives at the hotel. And... 146 00:14:36,851 --> 00:14:38,496 -Who, who, who? -Don't interrupt. 147 00:14:38,608 --> 00:14:40,545 I am going to the hotel. You're coming with me. 148 00:14:40,671 --> 00:14:42,365 -But they must not recognize you. -Got it. 149 00:14:42,575 --> 00:14:44,575 We'll get him when the money changes hands. 150 00:14:44,734 --> 00:14:46,396 Just copy the numbers on the bills. 151 00:14:48,596 --> 00:14:51,199 -All of them? -At least one out of every pack. 152 00:14:56,569 --> 00:14:59,243 -When do we go? -As soon as you've finished writing. 153 00:15:01,209 --> 00:15:04,826 Should we take someone along? As insurance. 154 00:15:05,211 --> 00:15:08,436 I have a man. He's coming to the hotel with us. 155 00:15:13,028 --> 00:15:15,172 -You said his brother was singing a song. -Yes. 156 00:15:15,347 --> 00:15:17,757 -Do you remember it? -The melody and a few words. 157 00:15:18,234 --> 00:15:21,280 -Can you sing it? -Yes. What for? 158 00:15:23,269 --> 00:15:25,453 It might make our Cerberus come in here. 159 00:15:25,788 --> 00:15:27,605 And then we dart outside and lock him up in here. 160 00:15:28,935 --> 00:15:31,014 -Can you do all that? -We have to try. 161 00:15:31,831 --> 00:15:34,276 -Let's see how he reacts. -All right. 162 00:15:48,610 --> 00:15:52,020 -How do you know that song? -It's your brother's song. 163 00:16:03,783 --> 00:16:04,778 He came to you. 164 00:16:07,454 --> 00:16:10,820 -How do you know Andrzej? -I don't know him. He's dead. 165 00:16:17,179 --> 00:16:21,545 You're a witch. Witch! 166 00:16:24,548 --> 00:16:25,884 Witch, shut your mouth! 167 00:16:27,069 --> 00:16:28,702 You can't know my brother! 168 00:16:36,425 --> 00:16:37,260 Witch! 169 00:16:40,775 --> 00:16:43,123 Why? We just... We just wanted to escape! 170 00:16:43,376 --> 00:16:44,259 Run! 171 00:18:40,516 --> 00:18:44,373 Were you trying to trick me, Mr Shtolman? 172 00:18:48,140 --> 00:18:52,060 No, no, this isn't the hotel. 173 00:18:53,078 --> 00:18:58,710 Did you want to get me at the exchange? 174 00:18:58,790 --> 00:19:02,256 How naive. How cocksure. 175 00:19:03,240 --> 00:19:07,744 It's bad in your line of work. What did you expect? 176 00:19:09,263 --> 00:19:12,095 It's just the down payment. What I managed to get today. 177 00:19:13,178 --> 00:19:16,586 I will bring you the whole sum tomorrow after noon. 178 00:19:17,105 --> 00:19:18,226 Is that so? 179 00:19:19,312 --> 00:19:20,895 I am ready to wait here. 180 00:19:22,176 --> 00:19:25,894 And then the coppers will show up 181 00:19:26,129 --> 00:19:31,090 and accuse me of kidnapping. 182 00:19:31,654 --> 00:19:34,053 No one is going to look for me here. 183 00:19:34,724 --> 00:19:38,029 Let the ladies go, and me... I'll stay as your hostage. 184 00:19:39,649 --> 00:19:44,242 Why do you think the ladies are here? How naive. 185 00:19:45,086 --> 00:19:47,281 They aren't here, they're far away. 186 00:19:50,457 --> 00:19:54,609 The money tomorrow, the ladies tomorrow. 187 00:20:05,107 --> 00:20:09,279 So what do I do here until the morning? 188 00:20:13,188 --> 00:20:14,593 What are you trying to do? 189 00:20:14,886 --> 00:20:20,998 Nothing. I'll just get bored sitting here for 24 hours and playing solitaire. 190 00:20:23,068 --> 00:20:25,922 No, I won't play cards with you. 191 00:20:26,252 --> 00:20:31,358 -Why not? -Because you've come up with some scheme. 192 00:20:31,536 --> 00:20:34,580 -What scheme? Just a game. -No. 193 00:20:35,044 --> 00:20:40,437 You know, after losing that time, I swore off cards. 194 00:20:41,054 --> 00:20:43,464 I haven't play a game since that time. 195 00:20:43,966 --> 00:20:45,261 You don't say. 196 00:20:45,560 --> 00:20:50,013 I want a rematch, and you're scared, Pan Grochowski. 197 00:20:51,019 --> 00:20:54,361 No. I am not taking your bait. 198 00:21:02,316 --> 00:21:05,268 -Where are we going? -Doesn't matter, just away from here. 199 00:21:05,463 --> 00:21:06,990 I don't think we're being followed. 200 00:21:07,159 --> 00:21:08,268 I hope I didn't kill him. 201 00:21:08,931 --> 00:21:10,590 You didn't, you didn't. 202 00:21:11,043 --> 00:21:13,881 He won't catch up with us, even if he comes to. 203 00:21:17,230 --> 00:21:20,965 No. We're not going to play with that deck. 204 00:21:21,727 --> 00:21:25,017 I won't insist. Is there any other one? 205 00:21:25,221 --> 00:21:30,577 Strange question. Tomasz! Bring me my suitcase. 206 00:21:32,202 --> 00:21:35,349 I don't leave home without it. 207 00:21:36,375 --> 00:21:41,814 Here, all the decks. All with factory wrapping on them. Pick one. 208 00:22:02,591 --> 00:22:06,429 With all due respect, Pan Grochowski, they're marked with lamp wax. 209 00:22:08,192 --> 00:22:10,614 -Are they? -Take a look. 210 00:22:23,409 --> 00:22:29,439 Here, a corner is marked. And here, another one. 211 00:22:32,646 --> 00:22:36,558 Strange. Quite strange. Look at that. 212 00:22:37,014 --> 00:22:40,822 They brought this deck for me from London. Take another. 213 00:22:42,487 --> 00:22:44,084 This one has white marks. 214 00:22:45,044 --> 00:22:50,749 You can't see it right away, but you can feel cuts in the edges. 215 00:23:06,201 --> 00:23:07,651 Pierced with a needle. 216 00:23:22,156 --> 00:23:24,664 The gloss is worn in various spots. 217 00:23:30,046 --> 00:23:35,141 And here, you can see right away, paint. The pictures are too salient. 218 00:23:37,824 --> 00:23:43,222 Yes... I collected this suitcase all over Europe. 219 00:23:44,028 --> 00:23:45,936 And all the decks are marked. 220 00:23:46,526 --> 00:23:52,260 -All sorts of wonders can happen. -Who can you trust these days? 221 00:23:54,386 --> 00:24:00,640 Yes, this is a clean deck, I think. Yes, I think. 222 00:24:03,433 --> 00:24:04,510 You... 223 00:24:05,874 --> 00:24:11,930 You're a master, Investigator. 224 00:24:12,560 --> 00:24:15,896 Just like you, maestro. What shall we play? 225 00:24:16,774 --> 00:24:21,649 You know, there's this newfangled game. 226 00:24:22,348 --> 00:24:24,638 They call it poker. 227 00:24:24,998 --> 00:24:26,713 -American? -Yes. 228 00:24:27,762 --> 00:24:33,579 Great choice. Although I've only played it a couple of times, I liked the game. 229 00:24:35,293 --> 00:24:38,387 Well, let us begin. 230 00:24:59,087 --> 00:25:02,268 -We have to move. -Do you have any idea where? 231 00:25:02,687 --> 00:25:07,476 -None. Did we come from there? -We did. 232 00:25:07,683 --> 00:25:11,190 From here... So we have to go there. 233 00:25:11,666 --> 00:25:14,423 -Why? -Because it's farther from that place. 234 00:25:14,595 --> 00:25:16,934 -I think we have to go that way. -Why? 235 00:25:17,077 --> 00:25:19,356 Because it's the east, the sun rises there. 236 00:25:19,621 --> 00:25:23,473 And when they led me here, the sun was there, in the west. 237 00:25:23,553 --> 00:25:24,904 We have to go east. 238 00:25:25,068 --> 00:25:28,953 That doesn't matter. We have to find settlements and people. 239 00:25:29,478 --> 00:25:31,821 They can be anywhere. Let's go. 240 00:25:52,048 --> 00:25:53,091 Showdown. 241 00:26:08,723 --> 00:26:09,913 I'm going all in. 242 00:26:11,839 --> 00:26:12,874 All right. 243 00:26:15,707 --> 00:26:21,719 You're extremely lucky today. 244 00:26:22,322 --> 00:26:24,309 It's not luck, it's calculation. 245 00:26:24,599 --> 00:26:31,215 You can't calculate everything. You did lose to me then. 246 00:26:32,299 --> 00:26:34,520 And then, I was catastrophically unlucky. 247 00:26:34,758 --> 00:26:39,235 -See? -We were playing a different game then. 248 00:26:39,484 --> 00:26:41,533 The element of luck was big there. 249 00:26:41,708 --> 00:26:45,785 And poker is a mathematical game. But you chose it yourself. 250 00:27:12,320 --> 00:27:15,019 -Why were we kidnapped? -I have no clue. 251 00:27:15,321 --> 00:27:18,342 The oafs who took me, they didn't explain anything to me. 252 00:27:18,523 --> 00:27:20,821 They didn't even answer my questions. 253 00:27:21,408 --> 00:27:22,289 I'll do it. 254 00:27:23,991 --> 00:27:29,080 -Is it because of a card debt? -Why do you say that? 255 00:27:29,261 --> 00:27:32,691 Strange. Shtolman never gambles. Strange. 256 00:27:33,852 --> 00:27:35,755 -Did a spirit tell you that? -Yes. 257 00:27:37,105 --> 00:27:39,257 -What else did he tell you? -Nothing else. 258 00:27:39,819 --> 00:27:44,531 I think Yakov Platonovich has an idea about why you were kidnapped. 259 00:27:45,319 --> 00:27:47,131 -Does he? -Yes. 260 00:27:47,712 --> 00:27:51,690 And it may have nothing to do with a card game in the past. 261 00:27:53,597 --> 00:27:55,823 -What do you know about it? -I don't know anything. 262 00:27:55,999 --> 00:27:58,546 You don't know or you don't want to tell me? 263 00:27:59,274 --> 00:28:05,049 Look, if you're walking around here with me, it doesn't give you the right 264 00:28:05,221 --> 00:28:06,995 to talk to me like that. 265 00:28:07,455 --> 00:28:10,690 Yes, but I have the right to know why I was kidnapped. 266 00:28:11,112 --> 00:28:13,409 I have nothing to do with card games. 267 00:28:13,748 --> 00:28:14,915 Neither do I. 268 00:28:18,485 --> 00:28:21,295 -I think we're walking in circles. -Why? 269 00:28:21,814 --> 00:28:24,128 Because the sun is sometimes on our right, sometimes on our left. 270 00:28:25,634 --> 00:28:30,500 -But it doesn't stay in place. -It still has to always be on our left. 271 00:28:31,358 --> 00:28:35,480 -That's it. I'm not taking another step. -Why not? 272 00:28:37,024 --> 00:28:40,511 To hell with it! I'm staying here until I'm found. 273 00:28:41,625 --> 00:28:42,460 That's stupid. 274 00:28:43,397 --> 00:28:46,916 I don't care. A mushroom gatherer, a hunter, 275 00:28:47,226 --> 00:28:50,424 someone is going to come by and find me. 276 00:28:50,768 --> 00:28:52,487 That's it. This isn't Siberia. 277 00:28:52,663 --> 00:28:56,881 -You shouldn't panic. -I'm not panicking. 278 00:28:57,186 --> 00:28:58,508 I'm completely calm. 279 00:28:58,910 --> 00:29:02,340 They're looking for us, right? Shtolman is looking for us. 280 00:29:02,974 --> 00:29:06,705 Yes. All right. Very well. 281 00:29:07,623 --> 00:29:11,712 We rest here. And then we continue on. 282 00:29:14,086 --> 00:29:18,327 I'm not going anywhere. 283 00:29:27,884 --> 00:29:28,988 Come up! 284 00:29:34,539 --> 00:29:35,789 -Yevgrashin. -Yes? 285 00:29:42,062 --> 00:29:44,564 -There's a sawmill ahead. -Yes, sir. 286 00:29:47,548 --> 00:29:49,500 Keep your eyes open. Let's go. 287 00:30:02,882 --> 00:30:03,986 All of it. 288 00:30:06,164 --> 00:30:07,098 Let us continue. 289 00:30:13,655 --> 00:30:17,292 I will write you a receipt. Tomasz. 290 00:30:21,413 --> 00:30:25,185 -You believe me, don't you? -Of course. You believed me then. 291 00:30:25,391 --> 00:30:29,881 -I did. And you tricked me. -You accuse me of dishonesty 292 00:30:30,128 --> 00:30:32,716 and then ask me to believe in your own honesty? 293 00:30:33,954 --> 00:30:36,997 -Let me have a rematch. -Of course. 294 00:30:37,207 --> 00:30:39,923 But I don't want you to think me a cheat. 295 00:30:40,090 --> 00:30:43,233 The debt was paid to your man. Someone killed him. 296 00:30:43,313 --> 00:30:45,079 We can't determine who it was. 297 00:30:52,357 --> 00:30:55,779 All right. Let us suppose you weren't involved. 298 00:30:56,215 --> 00:31:02,648 But you lead the investigation. Couldn't you see it wasn't an accident? 299 00:31:03,007 --> 00:31:06,921 Andrzej was killed after getting the money. 300 00:31:07,131 --> 00:31:08,455 It was a robbery. 301 00:31:09,409 --> 00:31:12,659 It appears he wasn't careful and someone saw he had the money. 302 00:31:12,866 --> 00:31:18,718 You don't believe that. Your royal lady made it happen. 303 00:31:44,159 --> 00:31:45,560 What was that money? 304 00:31:45,934 --> 00:31:50,932 The money Shtolman lost. What happened after that? 305 00:31:52,862 --> 00:31:55,220 Tell me, what happened after that? 306 00:32:25,811 --> 00:32:30,584 He had an assistant during the handover. A Frenchman. 307 00:32:30,841 --> 00:32:36,672 He was seen at the inn where Andrzej's body was discovered. 308 00:32:53,107 --> 00:32:54,332 Were you talking to somebody? 309 00:32:54,859 --> 00:32:58,159 I was trying to call a spirit who would lead us out of here. 310 00:32:58,893 --> 00:33:00,871 -And? -No one came. 311 00:33:05,817 --> 00:33:08,687 Are you rested? We have to go. 312 00:33:09,298 --> 00:33:11,960 If we don't find somewhere to stay until the night, 313 00:33:12,247 --> 00:33:14,307 we'll have to sleep here. 314 00:33:36,060 --> 00:33:42,649 -Shall we continue? -Please. 315 00:34:04,854 --> 00:34:07,611 Don't move without my order. Map. 316 00:34:11,001 --> 00:34:14,727 This hut wasn't market on the map. 317 00:34:17,883 --> 00:34:21,020 Move up in chain. Surround it. 318 00:34:22,591 --> 00:34:23,426 Go. 319 00:34:39,390 --> 00:34:42,803 -This bonfire is fresh. -Yes, sir. 320 00:34:44,121 --> 00:34:44,956 Move. 321 00:34:52,008 --> 00:34:54,387 It doesn't look like someone lives here. 322 00:34:54,571 --> 00:34:56,978 -What? -Doesn't look like someone lives here. 323 00:34:57,150 --> 00:34:58,353 But someone spent the night here. 324 00:35:00,835 --> 00:35:02,552 I don't think it was our people. 325 00:35:13,229 --> 00:35:15,163 -Where are we going? -I don't know. 326 00:35:15,680 --> 00:35:17,033 This is pointless. 327 00:35:17,651 --> 00:35:20,054 We have to do something! We can't just stay in place. 328 00:35:20,332 --> 00:35:23,068 That's exactly what I offered. It was more fun there, at least. 329 00:35:23,221 --> 00:35:24,855 And you lead us into the thick of it. 330 00:35:25,225 --> 00:35:27,590 See? A fog is coming up. We're not going to see anything soon. 331 00:35:27,742 --> 00:35:28,676 Let's go. 332 00:35:28,994 --> 00:35:29,897 What is that smell? 333 00:35:35,706 --> 00:35:40,377 It's not fog. It's smoke. Acidic. 334 00:35:43,733 --> 00:35:48,777 Let's go! What are you waiting for? Let's go, quickly! 335 00:36:32,611 --> 00:36:35,041 Damn it! Damn it! 336 00:36:37,599 --> 00:36:38,798 Lock him up! 337 00:37:00,240 --> 00:37:02,069 -Pan Grochowski. -What? 338 00:37:03,136 --> 00:37:04,953 I have a proposition. Do you hear me? 339 00:37:11,103 --> 00:37:13,448 Let's talk. 340 00:37:14,016 --> 00:37:19,536 -I played fair with your cards. True? -Suppose it is. So what? 341 00:37:19,728 --> 00:37:22,786 I won a sum higher than what I owe. I propose a trade. 342 00:37:23,227 --> 00:37:26,684 You forgive me my debt, let the prisoners go, 343 00:37:26,899 --> 00:37:31,630 and I forgive you your debt. If the prisoners are alive and well, 344 00:37:31,797 --> 00:37:35,392 I will even let you get out of town and won't pursue you. 345 00:37:36,118 --> 00:37:41,170 We are in a stalemate. Your honest win against my honest win. 346 00:37:44,025 --> 00:37:46,400 Escaped! They have escaped! 347 00:37:46,598 --> 00:37:49,254 -What? -This morning. They hit me over the head. 348 00:37:49,371 --> 00:37:51,986 Where were you keeping them? Where? 349 00:38:24,803 --> 00:38:26,873 Nina. Nina! 350 00:38:32,169 --> 00:38:34,829 Nina. Nina, get up. 351 00:38:35,635 --> 00:38:37,225 Nina. Nina. 352 00:38:40,148 --> 00:38:41,974 Get up. Let's go. 353 00:38:44,182 --> 00:38:46,687 -Where? -There's our hut. 354 00:38:52,939 --> 00:38:55,841 We've been walking around in circles. 355 00:38:56,534 --> 00:38:57,532 But there's... 356 00:38:57,727 --> 00:39:01,754 I don't think there's anyone there. 357 00:39:09,126 --> 00:39:10,154 There's that house. 358 00:39:46,835 --> 00:39:49,426 -How are you? -Still alive. 359 00:39:49,916 --> 00:39:53,048 -I settled it with Grochowski. -I settled it a year ago. 360 00:39:53,231 --> 00:39:54,720 But he didn't think so. 361 00:39:55,262 --> 00:40:02,037 Who are you going to believe? Me or him? Is that your answer after I almost died? 362 00:40:02,176 --> 00:40:03,685 I'm the one who found you here. 363 00:40:03,938 --> 00:40:05,489 But it wasn't me you ran up to. 364 00:40:05,535 --> 00:40:06,576 Listen... 365 00:40:17,557 --> 00:40:21,295 -The heel? -It's all right. Don't worry. 366 00:40:21,539 --> 00:40:23,553 We're going to reach the stagecoach soon, and... 367 00:40:23,729 --> 00:40:26,818 I'll make it, I'll make it. Help Nina Arkadievna. 368 00:40:35,715 --> 00:40:39,459 How could the kidnappers disappear from the town? 369 00:40:39,806 --> 00:40:42,371 What mattered was finding Nezhinskaya and Mironova. 370 00:40:42,673 --> 00:40:45,406 While we were looking, they got away. 371 00:40:47,209 --> 00:40:50,274 It makes sense. Very well, then. 372 00:40:51,328 --> 00:40:54,364 They aren't coming back here. Is the case closed? 373 00:40:54,510 --> 00:40:55,361 Yes, sir. 374 00:40:55,949 --> 00:40:59,821 There's one thing I don't understand. What was the whole ruckus about? 375 00:41:02,465 --> 00:41:03,573 Can I have a word? 376 00:41:06,703 --> 00:41:10,489 It was all about the knyaz's old card debt. 377 00:41:11,324 --> 00:41:12,433 Is that so? 378 00:41:12,651 --> 00:41:15,740 The Poles had seen Nezhinskaya and Mironova around the knyaz, 379 00:41:16,022 --> 00:41:18,051 kidnapped them and blackmailed him. 380 00:41:18,209 --> 00:41:19,465 What a twist. 381 00:41:20,046 --> 00:41:21,637 Now it's all settled, thank God. 382 00:41:21,914 --> 00:41:24,726 It would be wise not to advertise this case. 383 00:41:24,838 --> 00:41:26,277 The knyaz definitely wouldn't like that. 384 00:41:26,452 --> 00:41:29,200 Don't worry, I guarantee you secrecy. 385 00:41:29,421 --> 00:41:33,160 Well, gentlemen, thank you for your service. 386 00:41:33,305 --> 00:41:34,899 -My honor. -My honor. 387 00:41:37,832 --> 00:41:39,918 And still, how did you manage to find that place? 388 00:41:40,923 --> 00:41:44,453 I won at cards. Just don't put that in the report. 389 00:41:44,958 --> 00:41:47,870 I understand. And that strange fog, what was it? 390 00:41:48,701 --> 00:41:52,481 Natural gas. By the way, show me that place on the map. 391 00:41:53,126 --> 00:41:55,798 Of course. Right here. 392 00:41:59,114 --> 00:42:02,602 As I understand, there is a military polygon nearby. 393 00:42:02,751 --> 00:42:07,118 That's right. There is a military polygon just one verst from that spot. 394 00:42:12,750 --> 00:42:17,000 Try to remember, what fog smell like? 395 00:42:18,460 --> 00:42:24,710 Flowers. Jasmin or rezeda. 396 00:42:28,075 --> 00:42:33,732 Did you smell right away? What happen next? 397 00:42:34,724 --> 00:42:40,963 I had vertigo, nausea, my throat got sore. 398 00:42:42,284 --> 00:42:46,336 And then I passed out. 399 00:42:50,161 --> 00:42:54,408 -Did you hallucinate? -No. 400 00:42:55,849 --> 00:43:00,027 It was just like someone put out the lights, and that's it. 401 00:43:00,280 --> 00:43:04,742 -How long were you out? -How should I know? 402 00:43:05,408 --> 00:43:08,737 Well, about two hours, maybe three. 403 00:43:14,392 --> 00:43:20,128 I am sorry for harass you. But I study that fog. 404 00:43:21,845 --> 00:43:25,127 It is some unknown phenomenon. 405 00:43:25,984 --> 00:43:29,194 Really, here in Zatonsk? 406 00:43:29,544 --> 00:43:36,531 I thank fate for be here at right time, right place. 407 00:43:36,746 --> 00:43:40,423 Wait. And that cough? Is it dangerous? 408 00:43:40,753 --> 00:43:45,983 Judging from way you looks, you are health. 409 00:43:46,471 --> 00:43:49,925 But you should go to doctor for sure. 410 00:43:51,837 --> 00:43:53,872 If you permit, 411 00:43:54,243 --> 00:43:59,957 I like to get result of his examinationing. 412 00:44:00,435 --> 00:44:05,017 Your medical information during sickness. 413 00:44:05,635 --> 00:44:09,694 Of course. I'll talk to a doctor. All right. 414 00:44:10,246 --> 00:44:13,704 Thank you. Thank you very much. 415 00:44:22,796 --> 00:44:27,636 I'm sure Shtolman isn't interested in anybody digging into this story. 416 00:44:29,510 --> 00:44:34,443 -Nina, how are you feeling? -Better. 417 00:44:35,267 --> 00:44:38,009 You are very kind to ask me about it. 418 00:44:39,155 --> 00:44:42,701 By the way, Mr Brown is very interested in my health. 419 00:44:44,082 --> 00:44:47,639 Apparently he's studying that fog. 420 00:44:48,849 --> 00:44:52,744 But I still think it's some kind of swamp gas. 421 00:44:53,693 --> 00:44:56,677 And Mr Brown is in love with that fog. 422 00:44:58,486 --> 00:45:02,979 I think he's actually in love with you, dear Nina. 423 00:45:06,763 --> 00:45:08,326 Thank you for the secret date. 424 00:45:09,169 --> 00:45:12,353 I'm sorry it had to be secret. It's just that my father, he... 425 00:45:12,692 --> 00:45:14,742 He told me no right at the house. 426 00:45:15,043 --> 00:45:18,622 Yes. But this misunderstanding will end soon, I am sure. 427 00:45:18,754 --> 00:45:19,960 Your father is right. 428 00:45:20,040 --> 00:45:22,738 You should stay away from me. And me, from you. 429 00:45:23,031 --> 00:45:24,748 Let us talk about something else. 430 00:45:25,568 --> 00:45:26,932 -Let's. -Talk. 431 00:45:29,300 --> 00:45:32,669 How are you feeling, Anna Viktorovna? What are the doctors saying? 432 00:45:33,131 --> 00:45:36,135 The doctors are saying my airways are inflamed. 433 00:45:36,508 --> 00:45:38,895 But it'll be over soon. It almost is already. 434 00:45:39,208 --> 00:45:41,893 -I wish you a speedy recovery. -Thank you. 435 00:45:43,785 --> 00:45:47,135 That fog, did it have any smell? 436 00:45:47,895 --> 00:45:54,661 Yes. It's so... choky. But.. not like smoke. Sweet. 437 00:46:13,491 --> 00:46:16,309 Will you reveal the secret of our kidnapping to me? 438 00:46:17,670 --> 00:46:20,998 There is no secret. It's a misunderstanding. 439 00:46:21,815 --> 00:46:26,140 At one time, the knyaz and Nezhinskaya helped me. 440 00:46:26,301 --> 00:46:29,513 -And you helped them. -What do you mean? 441 00:46:30,988 --> 00:46:35,727 I mean, you lead the investigation into the murder of that courier, didn't you? 442 00:46:36,338 --> 00:46:39,310 -Yes, I lead it. -And you didn't find the killer. 443 00:46:41,385 --> 00:46:43,455 -I didn't. -You didn't. 444 00:46:44,636 --> 00:46:48,773 Wait. You don't think I can be bought? 445 00:46:49,829 --> 00:46:50,890 No, I just... 446 00:46:50,974 --> 00:46:52,736 Get well, Anna Viktorovna. 447 00:46:53,828 --> 00:46:54,963 Yakov Platonovich. 448 00:46:55,795 --> 00:46:57,209 Yakov Platonovich! 449 00:47:06,254 --> 00:47:09,054 THE GAME 33408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.