All language subtitles for Detective Anna. Russian TV Series. Episode 30. StarMedia. Detective. English Subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,960 TV3 presents 2 00:00:14,240 --> 00:00:18,560 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 3 00:00:19,440 --> 00:00:26,720 One, two, three, four, five. 4 00:00:26,800 --> 00:00:29,120 Ready or not, here I come. 5 00:01:13,840 --> 00:01:18,720 ANNA, THE DETECTIVE 6 00:01:22,320 --> 00:01:26,960 EPISODE 30: TWO OFFICERS 7 00:01:33,040 --> 00:01:36,160 Spare some change, sir? 8 00:01:38,320 --> 00:01:41,520 Sorry, brother. Don't have any. 9 00:02:35,120 --> 00:02:38,320 How could this happen? I looked away for a second and he hit me over the head. 10 00:02:38,400 --> 00:02:41,280 -Why did he do it? Why? -Why did he hit you in the head? 11 00:02:41,360 --> 00:02:43,360 No, his own head, why did he...? 12 00:02:44,400 --> 00:02:46,000 Check his pockets. 13 00:02:46,160 --> 00:02:47,440 Stop. 14 00:03:22,960 --> 00:03:25,040 -Where are you going? -The tailor. 15 00:03:25,200 --> 00:03:28,080 -Yes, now's the time to sew your dresses. -I have to give her the money. 16 00:03:28,160 --> 00:03:30,160 -I need to talk to you. -Later, maybe? 17 00:03:30,240 --> 00:03:31,680 No, now! 18 00:03:32,640 --> 00:03:33,920 Sit down. 19 00:03:40,240 --> 00:03:42,000 You're hiding from me. 20 00:03:43,440 --> 00:03:46,080 You slipped into your room last night, said you were sick. 21 00:03:46,160 --> 00:03:48,400 -What is going on? -My brother is dead! 22 00:03:48,560 --> 00:03:50,400 So is my son! 23 00:03:55,200 --> 00:03:57,680 -Did you know about that wedding? -No. 24 00:03:57,760 --> 00:03:59,200 You're lying. 25 00:04:00,080 --> 00:04:05,040 You two deserve each other. Always plotting behind my back. 26 00:04:05,120 --> 00:04:10,400 -You knew and you were hiding it from me. -What do you want from me? 27 00:04:10,480 --> 00:04:12,800 My brother is not with us, and it's your fault. 28 00:04:12,880 --> 00:04:15,760 -How dare you? -You didn't give him your blessing. 29 00:04:15,840 --> 00:04:18,400 You've always decided everything for us. But enough is enough. 30 00:04:18,480 --> 00:04:22,800 It won't work on me. I'm going to accept Lieutenant Kozhin's proposal. 31 00:04:22,880 --> 00:04:25,120 And you can disinherit me all you want. 32 00:04:25,200 --> 00:04:26,240 Wait. 33 00:04:27,280 --> 00:04:29,680 Come back! Come back this instant! 34 00:05:08,240 --> 00:05:10,800 You promised you would leave town right away. 35 00:05:10,960 --> 00:05:14,240 Unfinished business came up. Like collecting your debt. 36 00:05:14,320 --> 00:05:17,680 -We had a deal, you'd get a transfer. -The deal has changed. 37 00:05:17,760 --> 00:05:20,160 Now it's a different amount, and immediately. Today. 38 00:05:20,240 --> 00:05:23,360 -The figure triples. -You're out of your mind. 39 00:05:23,440 --> 00:05:25,440 No, I think you're out of yours. 40 00:05:25,520 --> 00:05:26,880 You rope me into a crazy scheme with a murder, 41 00:05:26,960 --> 00:05:28,160 now you want to wriggle out of it? 42 00:05:28,240 --> 00:05:29,200 That is none of your business. 43 00:05:29,280 --> 00:05:31,040 You did your job for the amount we discussed. 44 00:05:31,120 --> 00:05:34,160 Yes, except now I'm going to be wanted for murder. 45 00:05:34,400 --> 00:05:36,960 Pony up the cash or I'm giving you up to the police. 46 00:05:37,200 --> 00:05:40,560 I didn't kill my brother. How could you even think of that? 47 00:05:40,640 --> 00:05:43,200 No one even knows what happened. 48 00:05:43,280 --> 00:05:48,960 -I do. I saw the man you hired. -Me? What man? 49 00:05:49,680 --> 00:05:51,520 He's a known player in such business. 50 00:05:51,680 --> 00:05:54,400 We meet back here, tonight. 8 o'clock. 51 00:05:54,560 --> 00:05:56,720 Bring the money in small bills, in a traveling bag. 52 00:05:56,800 --> 00:06:00,240 -I can't do it by then. -Fine, tomorrow at midday. 53 00:06:00,560 --> 00:06:02,320 No later than that. After that, I'm gone. 54 00:06:03,440 --> 00:06:05,360 Wait, what do you know about the murder? 55 00:06:18,160 --> 00:06:21,760 -Good day. May I? -Excuse me... 56 00:06:21,840 --> 00:06:24,720 We haven't been introduced. My name is Anna Mironova. 57 00:06:29,040 --> 00:06:30,400 Stop. 58 00:06:35,360 --> 00:06:40,080 Lieutenant Lvov? Yes, one of my aides-de-camp. Please. 59 00:06:41,360 --> 00:06:44,400 But the chief of staff dealt with him more. 60 00:06:44,800 --> 00:06:45,920 Please. 61 00:06:46,240 --> 00:06:53,200 As for the duel between him and Lt Kozhin, it was reported to me, of course. 62 00:06:53,280 --> 00:06:56,400 I was about to take measures but, thank God, the duel didn't happen. 63 00:06:56,480 --> 00:06:58,400 What do you know about the reason for the duel? 64 00:06:58,480 --> 00:07:03,760 Nothing. Believe me, I'm too busy to bother with the details 65 00:07:03,920 --> 00:07:05,920 of two lieutenants' relationship. 66 00:07:06,000 --> 00:07:09,840 I understand. But as far as I'm informed, Lt Lvov was transfered 67 00:07:09,920 --> 00:07:12,240 from his previous station because of another duel. 68 00:07:12,320 --> 00:07:16,480 Yes. Yes, but I don't know the details. 69 00:07:16,560 --> 00:07:21,280 Did Lt Lvov's service have to do with the secret polygon? 70 00:07:22,160 --> 00:07:26,320 No, it did not. How do you know about the polygon? 71 00:07:26,400 --> 00:07:30,000 In St Petersburg, where I was reassigned from, I was investigating a case and... 72 00:07:30,080 --> 00:07:35,920 Look, are you... are you authorized to access information about that polygon? 73 00:07:37,360 --> 00:07:38,480 No. 74 00:07:38,560 --> 00:07:42,240 Then please don't ask me any questions about it. 75 00:07:42,320 --> 00:07:45,280 That's outside of the jurisdiction of the criminal police. 76 00:07:45,360 --> 00:07:46,880 Sort out what's happening here. 77 00:07:47,040 --> 00:07:53,760 Two officers are dead in two days! That is outrageous. 78 00:07:56,080 --> 00:07:57,600 I wish you luck. 79 00:08:03,600 --> 00:08:04,880 Now what? 80 00:08:05,200 --> 00:08:09,120 -I'm sorry, Colonel. -What are you doing? 81 00:08:10,400 --> 00:08:12,000 Who do you think you are? 82 00:08:12,320 --> 00:08:15,280 Have any documents gone missing lately? 83 00:08:15,360 --> 00:08:19,280 -What documents? -Any kind. Secret ones. 84 00:08:19,520 --> 00:08:21,920 I don't get your meaning at all. 85 00:08:23,920 --> 00:08:26,480 It's nothing to do with the police! 86 00:08:26,640 --> 00:08:27,760 It's important for the investigation. 87 00:08:27,840 --> 00:08:34,000 Listen, are you accusing officers of stealing documents? 88 00:08:37,360 --> 00:08:38,720 That's impossible! 89 00:08:42,960 --> 00:08:46,080 I won't keep you any longer. Good day. 90 00:08:51,200 --> 00:08:53,680 And still, I advise you to have an inspection. 91 00:08:55,360 --> 00:08:56,720 Good day. 92 00:09:04,560 --> 00:09:10,720 -Mr Timokhin? What brings you here? -Business, Mr Shtolman. 93 00:09:10,800 --> 00:09:13,120 -Supplies for the army? -That's right, sir. 94 00:09:13,200 --> 00:09:15,920 -Anything for the country. -But not to your own cost. 95 00:09:16,160 --> 00:09:19,200 Of course. Who trades without profit? 96 00:09:22,160 --> 00:09:27,280 The late Lt Lvov wrote you a note from the hotel the day before his death. 97 00:09:27,360 --> 00:09:30,640 -What were your dealings with him? -He asked for a loan. 98 00:09:30,720 --> 00:09:32,400 -But I didn't give it to him. -Why not? 99 00:09:32,800 --> 00:09:34,720 His father wouldn't approve. 100 00:09:34,800 --> 00:09:38,080 And the sum he was asking for wasn't small. 101 00:09:38,160 --> 00:09:42,560 -What for? Did he explain? -No. But it wasn't hard to figure out. 102 00:09:42,640 --> 00:09:46,640 I think it was to afford his life together with his beloved. 103 00:09:46,880 --> 00:09:49,920 -Have you seen him after that? -No. 104 00:09:51,520 --> 00:09:54,960 I beg your pardon. Business calls. 105 00:10:04,160 --> 00:10:08,160 And he still thinks he's dreaming, that it's a never-ending nightmare. 106 00:10:08,720 --> 00:10:13,280 He's in pain and very scared. He really needs your help. 107 00:10:13,680 --> 00:10:16,880 I've heard about your abilities, of course, but I... 108 00:10:16,960 --> 00:10:18,400 ...you didn't took it seriously. 109 00:10:18,480 --> 00:10:25,440 To be honest, I didn't. Did you really see my brother? 110 00:10:25,840 --> 00:10:29,360 I did. As plain as I see you. 111 00:10:32,560 --> 00:10:34,320 He's the one who led me here. 112 00:10:37,280 --> 00:10:43,360 -Could I see him? -Not see him, but you could talk to him. 113 00:10:43,520 --> 00:10:50,400 Through me. I'll be the medium, the go-between for you. 114 00:10:50,960 --> 00:10:53,040 And Kozhin, too. 115 00:11:01,600 --> 00:11:05,360 -What do you gain from all this? -I just want to help. 116 00:11:06,080 --> 00:11:11,600 -So you help everyone just like that? -As much as I'm able. 117 00:11:12,080 --> 00:11:16,800 I'll be honest with you, Lidiya Kolchina has come to me for help. 118 00:11:17,760 --> 00:11:21,920 I thought so, that opportunist. This is all her fault. 119 00:11:22,160 --> 00:11:25,920 Did your brother want a duel with Kozhin because of her? 120 00:11:26,640 --> 00:11:30,400 So this is what it is. You're just curious, aren't you? 121 00:11:30,880 --> 00:11:34,240 That's why you made up that fairy tale about your abilities. 122 00:11:34,400 --> 00:11:36,800 What are you talking about? I really want to help! 123 00:11:36,960 --> 00:11:39,840 I know your brother was against your marriage to Kozhin. 124 00:11:39,920 --> 00:11:43,280 -And you wanted to punish him. -What do you care? 125 00:11:43,440 --> 00:11:46,640 I know you came to the hotel because you wanted to make up with your brother. 126 00:11:46,720 --> 00:11:48,400 -What are you, the police? -What are you talking about? 127 00:11:48,560 --> 00:11:50,320 I... I really want to help you. 128 00:11:50,480 --> 00:11:54,240 You see, right now, you have to forgive him and confess. Right now. 129 00:11:54,400 --> 00:11:57,440 Leave me alone, please! You... 130 00:12:28,480 --> 00:12:34,160 -Sir, a dispatch from the garrison HQ. -Thank you. 131 00:12:45,360 --> 00:12:48,960 "I hereby inform you that during our inspection, 132 00:12:49,040 --> 00:12:52,080 some documents were found to be missing from the supply department. 133 00:12:53,120 --> 00:12:56,800 Namely, contracts related to the purchase of food supplies and uniforms. 134 00:12:56,960 --> 00:12:59,440 A detailed list of the documents is being compiled. 135 00:12:59,600 --> 00:13:05,440 I hope this will help your investigation. Garrison Commander Colonel Simakov." 136 00:13:09,920 --> 00:13:11,920 The carton is from Lvov's room. 137 00:13:12,480 --> 00:13:16,320 So Lt Lvov stole the documents from garrison HQ. 138 00:13:18,480 --> 00:13:20,720 Then he was killed and the documents were stolen. 139 00:13:20,800 --> 00:13:22,880 -Why? -Why? 140 00:13:24,640 --> 00:13:28,560 It didn't work. Yevgeniya Lvova didn't accept my help. 141 00:13:29,280 --> 00:13:30,560 Why not? 142 00:13:30,720 --> 00:13:32,960 Well, her private affairs don't concern me. 143 00:13:33,680 --> 00:13:38,320 But that doesn't matter because I saw her talking to this gentleman. 144 00:13:38,560 --> 00:13:42,720 They were sitting back to back in the tavern, and whispering. 145 00:13:44,320 --> 00:13:46,480 What does he look like? Can you describe him? 146 00:13:46,560 --> 00:13:48,080 I can even draw him. 147 00:13:48,560 --> 00:13:52,720 Anton Andreievich, help Anna Viktorovna. Give her a pencil and a piece of paper. 148 00:14:17,280 --> 00:14:19,360 Your talents are countless. 149 00:14:20,640 --> 00:14:23,360 I just took drawing lessons for two years in the gymnasium. 150 00:14:23,440 --> 00:14:27,280 Really? You won't believe this, but I took lessons, too. 151 00:14:27,440 --> 00:14:30,400 Playing the harmonica. A German baker taught me. 152 00:14:30,480 --> 00:14:32,480 -You don't say? -Yes, his name was Helmut. 153 00:14:32,640 --> 00:14:35,200 We should definitely play as a duet. 154 00:14:35,360 --> 00:14:40,880 That's a great idea. Piano and the harmonica, a new dawn for music. 155 00:14:40,960 --> 00:14:43,200 Anton Andreievich, maybe you should become a musician. 156 00:14:43,280 --> 00:14:45,840 Why should you waste away in this backwater police force? 157 00:14:45,920 --> 00:14:47,200 I'm not the only one wasting away. 158 00:14:49,280 --> 00:14:50,480 Really now? 159 00:14:52,240 --> 00:14:53,680 That's not what I wanted to say. 160 00:14:53,760 --> 00:14:55,520 I wanted to say something completely different. 161 00:14:55,600 --> 00:14:59,920 Did you canvass the hotel servants about Lt Lvov's visitors? 162 00:15:00,080 --> 00:15:03,520 -Yes, but... -What? 163 00:15:03,680 --> 00:15:07,360 -Only about the female ones. -Why? 164 00:15:07,520 --> 00:15:10,720 -Well, at that time, we didn't think... -Didn't think what? 165 00:15:10,800 --> 00:15:13,760 I mean, didn't know... My fault. 166 00:15:14,000 --> 00:15:17,440 Done. Except, you know, I think he had a moustache. 167 00:15:18,640 --> 00:15:20,320 Bravo. Exquisite work. 168 00:15:20,480 --> 00:15:23,040 And... what about the resemblance? 169 00:15:23,120 --> 00:15:26,480 -You can be sure of it. -Great. 170 00:15:26,560 --> 00:15:30,880 I'm going to the hotel, Anton Andreievich, and you look through our files. 171 00:15:31,600 --> 00:15:33,040 Have you memorized his face? 172 00:15:35,760 --> 00:15:39,760 No, I haven't seen this gentleman. A lady visited the dead man. 173 00:15:39,920 --> 00:15:46,320 But this one... no... I don't know. Maybe we should ask Vaska the errand boy. 174 00:15:46,400 --> 00:15:50,560 -He shines shoes here at night. -Let's ask him. 175 00:15:51,680 --> 00:15:55,200 Yes, he's been here. I was shining some shoes here. 176 00:15:55,920 --> 00:15:58,320 And he walked right by here. 177 00:15:58,800 --> 00:16:00,880 And then he walked up to the door and stopped. 178 00:16:01,040 --> 00:16:03,840 Because a different gentleman came out of Room 25. 179 00:16:04,000 --> 00:16:06,640 -What gentleman? -Just a regular man. 180 00:16:06,800 --> 00:16:10,080 He hid like this and watched him leave. 181 00:16:10,160 --> 00:16:14,480 Then he walked up to the door to Room 25 and knocked. 182 00:16:14,880 --> 00:16:17,680 But they didn't open, so he left, too. 183 00:16:20,960 --> 00:16:23,520 What did the one who left the room look like? 184 00:16:23,600 --> 00:16:27,440 I didn't see him. He had his back to me, and he went there, to the stairs. 185 00:16:27,520 --> 00:16:30,720 -Did he have anything in his hands? -I don't think so. 186 00:16:40,640 --> 00:16:46,080 A new gun turned up, an army revolver. Heard it at Mitrich's yesterday. 187 00:16:46,160 --> 00:16:47,360 Who's selling it? 188 00:16:53,040 --> 00:16:54,720 Kholodny. 189 00:16:58,480 --> 00:16:59,760 Is this him? 190 00:16:59,840 --> 00:17:01,200 No, not him. 191 00:17:01,840 --> 00:17:03,120 Wait. 192 00:17:07,680 --> 00:17:13,280 That's Blue Blood, isn't it? The marriage conman. 193 00:17:13,840 --> 00:17:16,560 -Do you know where he lives? -Don't know where he's holed up. 194 00:17:16,640 --> 00:17:19,520 -Haven't seen him in a while. -And Kholodny? 195 00:17:24,800 --> 00:17:27,200 Mitrich's hangout, every night. 196 00:17:36,400 --> 00:17:40,240 -I guess he's not coming today. -You said he comes every night. 197 00:17:40,400 --> 00:17:43,040 And today he didn't. What am I, his secretary? 198 00:17:43,120 --> 00:17:44,880 And us, do we come here every day? 199 00:17:46,480 --> 00:17:47,760 The night is young. 200 00:17:48,480 --> 00:17:51,200 Let me go, Yakov Platonovich. 201 00:17:52,320 --> 00:17:53,920 Maybe we really should come another day. 202 00:17:55,440 --> 00:17:56,560 Quiet! 203 00:18:03,600 --> 00:18:04,640 That's him! 204 00:18:06,720 --> 00:18:08,720 That's definitely him, Kholodny. 205 00:18:14,800 --> 00:18:18,000 Kholodny, it's me. 206 00:18:20,480 --> 00:18:21,840 Blue Blood. 207 00:18:29,760 --> 00:18:32,160 -I'll make a hole in you! -Drop the revolver! 208 00:18:35,680 --> 00:18:36,960 Hold it! 209 00:18:37,040 --> 00:18:40,080 Don't shoot, we're taking him alive! Let him escape. 210 00:18:40,160 --> 00:18:42,240 -How do you mean? -Chase him around and let him get away. 211 00:18:42,320 --> 00:18:44,640 And most importantly... most importantly, follow him. 212 00:18:44,720 --> 00:18:45,840 Understood. 213 00:18:53,920 --> 00:18:56,960 Was it him you saw at the hotel? Kholodny? 214 00:18:58,480 --> 00:19:00,320 Tell me, did he kill the lieutenant? 215 00:19:07,840 --> 00:19:11,520 I let my children go. I don't even know how it happened. 216 00:19:11,600 --> 00:19:16,240 Don't blame yourself. You've done everything for them. 217 00:19:16,640 --> 00:19:21,840 It's not your fault there was a tornado in your son's head, may he rest in peace. 218 00:19:21,920 --> 00:19:26,240 If only it was just Sergei. I don't know what is happening to Zhenya. 219 00:19:26,720 --> 00:19:30,320 You know what. She lost her brother. And then... 220 00:19:30,400 --> 00:19:33,440 -That Kozhin shot himself. -It's something else. 221 00:19:34,080 --> 00:19:38,400 It's as if she knows something about her brother's death, hiding it from me. 222 00:19:40,400 --> 00:19:42,160 Don't worry about it. 223 00:19:43,760 --> 00:19:49,760 Women, they'll start a drama out of nothing, 224 00:19:49,840 --> 00:19:51,680 let alone something like this. 225 00:19:51,920 --> 00:19:53,920 Don't, sir, don't. It's time to rest. 226 00:19:54,720 --> 00:19:57,760 Come on, your bed is ready. 227 00:19:57,840 --> 00:20:00,960 -This is my life now. -Well, have some rest. 228 00:20:01,040 --> 00:20:02,240 Stay healthy. 229 00:20:02,400 --> 00:20:06,400 Almost forgot. Here are last month's invoices, for you to sign. 230 00:20:17,440 --> 00:20:20,080 -My condolences. -Thank you. 231 00:20:21,120 --> 00:20:22,800 Such a sad story. 232 00:20:22,880 --> 00:20:27,360 It's because youngsters don't think about the ramifications of their actions. 233 00:20:28,160 --> 00:20:33,920 -What do you mean by that? -Your brother was a risk taker. 234 00:20:34,560 --> 00:20:38,000 -And so are you. -I don't get your meaning. 235 00:20:38,080 --> 00:20:39,680 Yes you do. 236 00:20:43,600 --> 00:20:46,960 If you have something to say, say it. 237 00:20:47,440 --> 00:20:50,560 Maybe I will, maybe I won't. 238 00:20:51,600 --> 00:20:53,440 I haven't decided yet. 239 00:21:17,840 --> 00:21:19,360 Who are you? 240 00:21:19,440 --> 00:21:21,280 Lieutenant Kozhin. 241 00:21:27,600 --> 00:21:29,840 Why? Why did you do it? 242 00:21:30,880 --> 00:21:33,680 She backed down. Left me! 243 00:21:34,560 --> 00:21:36,960 Но, ведь не Вы были тем самозванцем? !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 244 00:21:37,600 --> 00:21:43,040 She betrayed me, my Zhenya. Submitted to her father's will. 245 00:21:44,560 --> 00:21:49,120 Tomorrow is my funeral. I don't know if she'll come. 246 00:21:50,880 --> 00:21:52,720 Could you come, at least? 247 00:22:16,640 --> 00:22:18,000 You're up? 248 00:22:18,080 --> 00:22:19,760 What about the book, Uncle? 249 00:22:21,200 --> 00:22:24,080 -You see, the thing is... -Where is the money? 250 00:22:24,640 --> 00:22:27,440 -The circumstances... -Mom won't give you any more. 251 00:22:27,920 --> 00:22:31,840 I'm getting a money transfer on Monday. And we'll sort it out right away. 252 00:22:32,000 --> 00:22:34,960 Right away, I swear. This is just a temporary setback. 253 00:22:36,400 --> 00:22:41,040 Uncle, if we lose this book, I will never forgive you. 254 00:22:41,120 --> 00:22:46,320 Annette, Annette, this is a temporary, temporary, very temporary setback. 255 00:22:46,400 --> 00:22:50,880 -I swear. Goodnight. -Good. Night. 256 00:23:01,600 --> 00:23:04,160 -The words? Did you find out the words? -I did, I found out the words. 257 00:23:05,520 --> 00:23:09,920 "Stubborn spirit, unruly spirit, listen to me, talk to me." That's it. 258 00:23:10,000 --> 00:23:12,480 -Are you sure? -Absolutely. Absolutely. 259 00:23:12,560 --> 00:23:17,280 When you come in contact with the ghost, say the phrase three times. Right? 260 00:23:17,440 --> 00:23:19,680 And not only the ghost will hear you, everyone around will. 261 00:23:20,800 --> 00:23:24,480 -Goodnight. -Goodnight. 262 00:23:27,920 --> 00:23:30,000 -Annette... -Goodnight. 263 00:23:51,680 --> 00:23:53,360 Thank you for coming. 264 00:23:54,560 --> 00:23:59,920 -I'm sorry for being so rude. -It's fine. Accept my condolences. 265 00:24:00,640 --> 00:24:02,800 -Can I have a minute? -Of course. 266 00:24:10,800 --> 00:24:12,400 I'm begging you. 267 00:24:13,120 --> 00:24:18,640 Help me, I really want to talk to them both, say goodbye. 268 00:24:19,440 --> 00:24:24,240 They were gone so suddenly. I can't do it, I cannot... 269 00:24:25,120 --> 00:24:27,200 ...let them go. You can do it, can't you? You said... 270 00:24:27,280 --> 00:24:30,560 Yes, yes, of course. Even right now. 271 00:24:30,640 --> 00:24:32,240 -Right now? -Yes. 272 00:24:32,800 --> 00:24:34,720 -Are they here? -They are. 273 00:24:35,120 --> 00:24:37,280 Talk to them, they'll hear you. 274 00:24:42,720 --> 00:24:44,720 Come on, they're waiting for you. 275 00:24:51,760 --> 00:24:55,440 Stubborn spirit, unruly spirit, listen to me, talk to me. 276 00:25:09,360 --> 00:25:11,680 Anna Viktorovna, I'm sorry for being late. 277 00:25:13,920 --> 00:25:15,440 What's wrong with her? 278 00:25:16,000 --> 00:25:20,480 -Don't bother her. -Is she mad with grief? 279 00:25:20,800 --> 00:25:23,040 She's talking to her fiance and to her brother. 280 00:25:23,840 --> 00:25:27,760 I mean, I advised her to let it all out, as if she were talking to them. 281 00:25:27,840 --> 00:25:29,280 She needs to let her feelings out. 282 00:25:29,360 --> 00:25:30,560 I see. 283 00:25:32,320 --> 00:25:35,040 -When will she let it all out? -Don't bother her. 284 00:25:35,120 --> 00:25:37,200 I'm not bothering her. 285 00:25:38,080 --> 00:25:41,440 There's a lot she didn't tell them when they were alive. 286 00:25:46,080 --> 00:25:48,320 I think there's too much she didn't tell them. 287 00:25:48,960 --> 00:25:50,560 That must be heavy. 288 00:25:53,120 --> 00:25:56,640 You know, I think you're taking it too hard. 289 00:25:56,720 --> 00:25:58,160 It's not your story, is it? 290 00:25:58,320 --> 00:26:03,040 It's not. But I thought about mine. About the story you and I have. 291 00:26:04,160 --> 00:26:08,320 I want to tell you so much, but for some reason I can never do it. 292 00:26:08,400 --> 00:26:14,160 Anna, what you saw in the cafe, it... it doesn't mean anything, it was her idea... 293 00:26:14,240 --> 00:26:17,280 That doesn't matter. I meant something else. 294 00:26:17,680 --> 00:26:20,720 I just thought, what if I... 295 00:26:21,360 --> 00:26:23,520 What if I died tomorrow and never got to tell you... 296 00:26:23,600 --> 00:26:28,640 What are you talking about! You... Don't even think about it! 297 00:26:41,040 --> 00:26:44,400 Ms Lvova, my condolences. 298 00:26:44,480 --> 00:26:48,960 I must accompany you to the precinct for questioning and investigative procedure. 299 00:26:49,040 --> 00:26:54,240 -Right. Am I under arrest? -No, but it's an urgent matter. 300 00:26:54,640 --> 00:26:56,640 Please, I have a carriage. 301 00:26:58,800 --> 00:27:03,360 I think they heard me. 302 00:27:03,920 --> 00:27:06,160 They talked to me, but without words. 303 00:27:06,960 --> 00:27:09,680 If only we could talk like that before. 304 00:27:10,560 --> 00:27:12,160 I'm glad. Very glad. 305 00:27:12,560 --> 00:27:18,000 Now is the time to deal with all this and clear it all up. 306 00:27:18,080 --> 00:27:20,160 Yes, yes. Quite. 307 00:27:21,760 --> 00:27:23,120 I'm ready. 308 00:27:26,240 --> 00:27:28,880 Yes. He's the one from the church. 309 00:27:31,680 --> 00:27:34,960 -Who is it? -Goes by Blue Blood. A wedding conman. 310 00:27:35,280 --> 00:27:36,720 My God... 311 00:27:38,240 --> 00:27:41,520 Ma'am, please take a look. 312 00:27:42,400 --> 00:27:46,000 Yes, it's the same ring. I have the other one. 313 00:27:54,640 --> 00:27:56,560 Do you know a Kholodny? 314 00:27:57,840 --> 00:27:59,040 Who? 315 00:27:59,520 --> 00:28:02,480 -Who is he? -A bandit. 316 00:28:03,360 --> 00:28:05,760 God be with you, no. I don't socialize with bandits. 317 00:28:05,920 --> 00:28:11,600 -However, you do know Blue Blood. -Blue Blood? 318 00:28:11,680 --> 00:28:12,720 The wedding conman, Blue Blood. 319 00:28:12,880 --> 00:28:15,120 You hired him for the charade at the church. 320 00:28:16,960 --> 00:28:20,960 -Yes, I did hire a man. -Did you want to get back at your brother? 321 00:28:24,320 --> 00:28:25,520 Yes. 322 00:28:26,400 --> 00:28:32,160 Lt Kozhin proposed to me, but my brother thought Kozhin was no man for me. 323 00:28:33,760 --> 00:28:37,040 And he turned our father against the marriage. 324 00:28:44,080 --> 00:28:46,480 Well? Are you satisfied? 325 00:28:48,320 --> 00:28:50,800 Take this, it's yours. 326 00:28:55,120 --> 00:28:57,120 But he forgave me. 327 00:28:58,720 --> 00:29:01,760 They both forgave me. 328 00:29:03,680 --> 00:29:05,120 Come inside. 329 00:29:40,480 --> 00:29:43,200 Identification is underway. Walk up closer. 330 00:29:48,080 --> 00:29:49,920 Do you know this man? 331 00:29:52,240 --> 00:29:53,600 Yes. 332 00:29:58,960 --> 00:30:02,240 I didn't want my brother's or my fiance's deaths. 333 00:30:03,520 --> 00:30:07,200 My brother and I had a complicated relationship. 334 00:30:07,440 --> 00:30:09,200 We loved each other. 335 00:30:09,520 --> 00:30:12,880 But he decided that Kozhin wasn't for me. 336 00:30:13,760 --> 00:30:17,360 He called him for a talk, insulted him, and... 337 00:30:18,800 --> 00:30:22,320 -Hence the duel? -Yes, Kozhin challenged him. 338 00:30:23,120 --> 00:30:27,200 I couldn't allow my brother to kill my fiance, or my fiance my brother. 339 00:30:27,280 --> 00:30:29,600 So I forced them to end it in peace. 340 00:30:30,000 --> 00:30:35,600 But my brother still wanted to disrupt our union. 341 00:30:35,840 --> 00:30:38,640 He turned Father against the fiance. 342 00:30:38,720 --> 00:30:42,640 -Father didn't give me his blessing. -Or a dowry. 343 00:30:44,480 --> 00:30:49,600 So you decided to get back at your brother by ruining his secret wedding? 344 00:30:51,520 --> 00:30:55,680 How did you find that man, alias Blue Blood. 345 00:30:56,720 --> 00:31:00,160 I had heard about him from our housekeeper. 346 00:31:00,240 --> 00:31:02,400 She arranged our meeting, too. 347 00:31:02,480 --> 00:31:05,120 Now both lieutenants are dead, and Blue Blood too. 348 00:31:10,880 --> 00:31:12,560 What, did he blackmail you? 349 00:31:14,080 --> 00:31:15,200 Yes. 350 00:31:19,040 --> 00:31:20,640 Did he kill my brother? 351 00:31:22,240 --> 00:31:23,440 No. 352 00:31:25,440 --> 00:31:28,240 You have to help us find the real killer. 353 00:31:29,040 --> 00:31:32,400 Me? How? 354 00:31:33,360 --> 00:31:37,920 Where are the documents that you took from your brother's hotel room? 355 00:31:39,360 --> 00:31:41,120 Why would you need them? 356 00:31:42,480 --> 00:31:47,200 My brother boasted that he would make Timokhin pay a hefty sum for them. 357 00:31:47,440 --> 00:31:49,920 That's how he would finance his life with his fiancee. 358 00:31:50,560 --> 00:31:52,640 When he fell asleep, I thought... 359 00:31:52,800 --> 00:31:55,760 ...that you could finance your life with Kozhin. 360 00:31:56,560 --> 00:31:59,200 Yes. Now it sounds horrible, 361 00:31:59,280 --> 00:32:03,760 but at the time it seemed like a good plan. 362 00:32:03,920 --> 00:32:07,760 When Sergei fell asleep, I took the folders and left. 363 00:32:08,480 --> 00:32:12,400 -Have you talked to Timokhin yet? -No. 364 00:32:16,320 --> 00:32:17,680 Write to him. 365 00:32:30,560 --> 00:32:34,000 -Did you bring it? -Of course not. 366 00:32:34,320 --> 00:32:35,920 Do you think I'm stupid, 367 00:32:36,000 --> 00:32:38,240 bringing the documents to a deserted place? 368 00:32:38,400 --> 00:32:42,640 -Do you think I'm a total robber? -Who are you, then? A killer? 369 00:32:43,040 --> 00:32:47,440 I didn't want your brother's death. But he was no angel either, you know. 370 00:32:47,520 --> 00:32:50,240 He thought he would extort from me. Me. 371 00:32:50,640 --> 00:32:53,440 -Where are the documents? -In a safe place. 372 00:32:53,680 --> 00:32:57,840 -Let's agree on the price first. -We've agreed on it already. 373 00:32:57,920 --> 00:32:59,600 The price doubles. 374 00:33:01,520 --> 00:33:05,840 What is it with this family? Extortionists. 375 00:33:07,280 --> 00:33:11,680 Where did it come from? Your father is a decent man. 376 00:33:11,760 --> 00:33:13,840 I won't haggle with you. 377 00:33:13,920 --> 00:33:16,080 The police have called me in for questioning already, 378 00:33:16,240 --> 00:33:17,680 but I didn't give you up. 379 00:33:17,840 --> 00:33:19,760 The price doubles or I change my mind. 380 00:33:19,840 --> 00:33:24,880 Don't get agitated, Yevgeniya Antonovna. Here's what we shall do. 381 00:33:25,440 --> 00:33:28,320 You will simply take me to where the documents are. 382 00:33:28,400 --> 00:33:30,720 Quiet, sweetheart, quiet. 383 00:33:31,440 --> 00:33:36,000 Forget about the money. Your reward will be your life, spared by me. 384 00:33:36,560 --> 00:33:37,920 Timokhin! Don't move! 385 00:33:38,000 --> 00:33:39,040 Drop the revolver! 386 00:33:39,600 --> 00:33:40,720 Halt! 387 00:33:45,120 --> 00:33:48,240 -Are you all right? -What were you waiting for? 388 00:33:48,640 --> 00:33:50,240 Timokhin's confession. 389 00:34:10,480 --> 00:34:13,760 -Is the knyaz home? -Away, as far as I know. 390 00:34:17,600 --> 00:34:18,720 Please. 391 00:34:23,520 --> 00:34:26,880 Hello, dear. How are you feeling? 392 00:34:26,960 --> 00:34:30,640 We've been reading. Pushkin's fairy tales. 393 00:34:32,480 --> 00:34:34,080 Do you like them? 394 00:34:38,720 --> 00:34:40,160 I'll be in the hallway. 395 00:34:47,360 --> 00:34:48,480 Hi. 396 00:34:49,840 --> 00:34:54,480 Do you want me to read to you? Or do you want us to go for a walk? 397 00:34:56,320 --> 00:34:57,440 Read. 398 00:34:58,080 --> 00:35:01,120 Read? All right. One moment. 399 00:35:10,800 --> 00:35:14,640 "Breezes o'er the ocean play, /Speed a barque upon its way;" 400 00:35:14,800 --> 00:35:18,800 Sails all spread, it skims the seas, /Running swiftly 'fore the breeze. 401 00:35:19,440 --> 00:35:20,960 You like it? 402 00:35:22,640 --> 00:35:28,800 Wind, sea, waves. Sail break in sea. Fall in sea from sky. 403 00:35:28,880 --> 00:35:31,760 -Alice, is this your poetry? -Never see. 404 00:35:36,160 --> 00:35:37,840 You've never seen the sea? 405 00:35:41,840 --> 00:35:44,160 Well, I've never seen it either. 406 00:35:44,800 --> 00:35:47,520 Just in paintings, or in my dreams. 407 00:35:49,440 --> 00:35:52,720 Wait. You had to have seen it. 408 00:35:53,040 --> 00:35:56,880 You had to because you can only get here from England on a boat. 409 00:36:02,160 --> 00:36:04,560 You don't want me to read to you anymore? 410 00:36:07,920 --> 00:36:09,760 You want me to leave? 411 00:36:13,520 --> 00:36:15,120 All right. 412 00:36:18,400 --> 00:36:21,200 All right, but I'll certainly come back to you soon. 413 00:36:35,680 --> 00:36:39,200 So what, you still haven't managed to summon Sergei's spirit? 414 00:36:39,680 --> 00:36:45,920 He did come. I tried to talk to him several times, but he didn't answer. 415 00:36:47,120 --> 00:36:49,520 -It's hard for him. -Is he suffering? 416 00:36:50,240 --> 00:36:53,680 He keeps saying that he's in a nightmare and he can't wake up. 417 00:36:53,760 --> 00:36:56,000 That's a consequence of dying in his sleep. 418 00:36:56,080 --> 00:36:58,640 -Is he trapped in the nightmare forever? -No. 419 00:36:58,720 --> 00:37:03,440 With time, the spirit will realize it's not a dream and he's in another world. 420 00:37:03,920 --> 00:37:08,160 -And then what? -I don't know. 421 00:37:09,680 --> 00:37:16,080 -Don't you know how it all works there? -No. They'll explain it better at church. 422 00:37:16,160 --> 00:37:20,560 -About Heaven and Hell? -I know you are worried. 423 00:37:20,880 --> 00:37:25,120 But we cannot influence anything that happens there, in the other world. 424 00:37:25,360 --> 00:37:28,720 -All we can do is pray. -I will pray. 425 00:37:28,800 --> 00:37:32,080 You should, it will help him. 426 00:37:32,480 --> 00:37:35,120 I will pray for him to go to Hell. 427 00:37:37,520 --> 00:37:39,520 Вы обижены на него? !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 428 00:37:41,920 --> 00:37:45,840 May he burn in Hell. Tell him I said this. 429 00:38:02,240 --> 00:38:03,840 I don't have anything to say. 430 00:38:04,720 --> 00:38:07,200 What is this, a confessional? 431 00:38:07,840 --> 00:38:09,920 Then I'll tell it to you instead. 432 00:38:10,000 --> 00:38:12,480 Lt Lvov served at the garrison HQ. 433 00:38:12,560 --> 00:38:18,000 Somehow, maybe by acccident, he found out about your army supplies fraud. 434 00:38:18,080 --> 00:38:22,400 You had a deal with the quartermaster and were selling wheat at a markup. 435 00:38:22,560 --> 00:38:26,240 How exactly he realized that, it doesn't matter. We will never know. 436 00:38:26,320 --> 00:38:30,080 He needed money to elope with Lidiya Kolchina. 437 00:38:30,160 --> 00:38:35,360 So he stole the documents proving your manipulations to blackmail you. 438 00:38:35,440 --> 00:38:39,040 Let's say he blackmailed me. But I refused to be cowed. 439 00:38:39,360 --> 00:38:40,800 Little brat. 440 00:38:41,040 --> 00:38:45,440 I only had to say the word to his father and he would bring him to his senses. 441 00:38:45,520 --> 00:38:49,760 -This is the strange part. Why kill him? -I didn't, it never crossed my mind. 442 00:38:49,840 --> 00:38:52,560 Of course you didn't kill him. Kholodny did! 443 00:38:52,720 --> 00:38:57,600 That's quite enough. You ordered that blackmailer dead! 444 00:38:57,680 --> 00:39:00,640 Nonsense! That snot-nosed kid was no threat to me! 445 00:39:00,720 --> 00:39:04,080 We will still prove that you are the mastermind of that murder. 446 00:39:04,240 --> 00:39:06,240 I did not kill him! 447 00:39:07,680 --> 00:39:09,280 I know. 448 00:39:31,840 --> 00:39:33,200 Freeze! 449 00:39:44,240 --> 00:39:47,200 Freeze! Was it her? 450 00:39:47,360 --> 00:39:50,000 Was she the one who paid you for killing the lieutenant? 451 00:39:50,080 --> 00:39:53,840 Answer me or I'll shoot you right here, during an attempt to flee! 452 00:39:54,400 --> 00:39:55,840 Answer me! 453 00:39:59,680 --> 00:40:03,280 Yakov Platonovich, it seems like all is not like it seems. 454 00:40:03,840 --> 00:40:05,280 As usual. 455 00:40:05,360 --> 00:40:08,240 I saw Kolchina today. She was acting very strange. 456 00:40:08,880 --> 00:40:12,880 -It felt like she... -Didn't love her fiance very much? 457 00:40:13,520 --> 00:40:14,720 Yes. 458 00:40:15,200 --> 00:40:18,480 I'll tell you more, she hated him. Take a seat. 459 00:40:19,360 --> 00:40:23,440 We have a little bit of time until they take Ms Kolchina here. 460 00:40:24,960 --> 00:40:26,480 It's very simple. 461 00:40:26,560 --> 00:40:32,080 When I found out that Lt Lvov was fired for killing another soldier, 462 00:40:32,160 --> 00:40:35,680 I sent a query to Rzhev where his regiment was stationed. 463 00:40:35,760 --> 00:40:39,600 Today, an answer came for my query. 464 00:40:39,840 --> 00:40:42,080 The name of the lieutenant he killed was Kolchin. 465 00:40:43,440 --> 00:40:46,320 Two months ago, Lidiya Kolchina came here, to Zatonsk, 466 00:40:46,400 --> 00:40:49,920 and made her brother's killer fall in love with her. 467 00:40:50,080 --> 00:40:54,320 I really loved my brother. And some scoundrel just kills him. 468 00:40:54,400 --> 00:40:56,480 Do you see? Just kills him like that! 469 00:40:56,560 --> 00:40:58,080 The fight was over something trivial! 470 00:40:58,160 --> 00:40:59,440 Lvov challenged my brother. 471 00:40:59,520 --> 00:41:01,680 And killed him, just like that, out of boredom! 472 00:41:01,760 --> 00:41:03,840 And what was his punishment for it? 473 00:41:03,920 --> 00:41:06,560 He was fired from the regiment. Just fired! 474 00:41:06,640 --> 00:41:07,680 And you took revenge. 475 00:41:07,760 --> 00:41:11,040 Yes. He killed my brother, but no one considers it a murder. Do you see? 476 00:41:11,200 --> 00:41:14,800 -It's a duel. -It's murder no matter what you call it. 477 00:41:16,880 --> 00:41:19,840 -How did you find Kholodny? -I looked for him and I found him. 478 00:41:19,920 --> 00:41:22,400 These days it's not very hard to find a killer for hire if you have money. 479 00:41:22,480 --> 00:41:25,440 Why did you need that farce with the wedding? 480 00:41:26,160 --> 00:41:28,720 What do you call it? Alibi? 481 00:41:29,440 --> 00:41:32,240 She waited for him at the church, and he died at the hotel. 482 00:41:32,320 --> 00:41:33,840 A great alibi. 483 00:41:34,000 --> 00:41:36,400 Brilliant. It would never even occur to me. 484 00:41:36,560 --> 00:41:43,200 It would have worked perfectly well had Yevgeniya Lvova not ruined the wedding. 485 00:41:43,280 --> 00:41:47,360 I can only imagine how shocked you were, acting out the wait for your groom 486 00:41:47,520 --> 00:41:49,680 and suddenly seeing him walk into the church. 487 00:41:49,840 --> 00:41:52,160 Yes. It was horrible. 488 00:41:52,320 --> 00:41:56,320 At first I thought he had somehow tricked the killer and now he knows. 489 00:41:56,560 --> 00:42:01,040 -And then you saw that it wasn't him. -Yes, it was quite unexpected! 490 00:42:01,520 --> 00:42:03,520 Like some kind of vaudeville. 491 00:42:08,080 --> 00:42:10,080 Does Lvov know that I was the one who...? 492 00:42:11,360 --> 00:42:16,960 -Yes. Now he does. -Tell him, no forgiveness. I curse him. 493 00:42:31,040 --> 00:42:34,320 How is that girl that the knyaz has taken in? 494 00:42:35,760 --> 00:42:38,960 Alas, no change yet. 495 00:42:39,840 --> 00:42:43,360 -Has she come to her senses? -No, unfortunately. 496 00:42:44,800 --> 00:42:47,520 Is it contagious? 497 00:42:48,480 --> 00:42:50,320 Mariya Timofeevna, come now. 498 00:42:50,880 --> 00:42:55,360 Madness isn't a virus, it is not transfered from person to person. 499 00:42:55,520 --> 00:43:01,280 I've been quite worried about Anna lately. She has been there a lot. 500 00:43:01,440 --> 00:43:04,320 What joy does she get from talking to a crazy person? 501 00:43:05,680 --> 00:43:12,320 Look at your daughter. Anna Viktorovna has a very kind heart. 502 00:43:15,840 --> 00:43:19,200 That avenger, Kolchina... 503 00:43:19,280 --> 00:43:25,280 is it true she came to Zatonsk specifically to kill Lvov? 504 00:43:26,400 --> 00:43:30,560 -Yes, it's true. -What wiliness. 505 00:43:31,040 --> 00:43:34,720 First making him fall in love with her, then sending a hired killer. 506 00:43:34,800 --> 00:43:40,320 And that secret wedding... What a monstrous plan. 507 00:43:40,400 --> 00:43:45,920 Lvova is another one, to ruin her brother's wedding... No less monstrous. 508 00:43:46,080 --> 00:43:49,760 In fact, in my opinion, only women are capable of such a thing. 509 00:43:49,840 --> 00:43:51,520 Only women. 510 00:43:51,920 --> 00:43:54,960 -Desperate women. -What? 511 00:43:55,040 --> 00:43:59,600 -Desperate women. -Desperate women. Quite. 512 00:44:00,560 --> 00:44:02,480 Desperate women. 513 00:44:06,240 --> 00:44:12,000 There's something... One of my books is pawned. 514 00:44:13,120 --> 00:44:16,000 It was necessary. Absolutely necessary. 515 00:44:19,360 --> 00:44:21,840 About 30 rubles. 516 00:44:22,160 --> 00:44:27,600 -I mean, could borrow 30 rubles from you? -Well... 517 00:44:30,560 --> 00:44:32,320 Say... 518 00:44:32,480 --> 00:44:37,920 Are they not the same 30 rubles Anna has asked Masha to give her? 519 00:44:38,080 --> 00:44:39,520 They are. 520 00:44:40,480 --> 00:44:46,240 But as soon as I get a transfer, I will pay you back. 60. 521 00:44:46,320 --> 00:44:49,120 Well, of course. Of course. 522 00:44:49,840 --> 00:44:51,120 Yes. 523 00:44:54,400 --> 00:44:58,720 Amazing! Joy from start to finish! 524 00:44:58,880 --> 00:45:01,040 Anton Andreievich, you continue to surprise me. 525 00:45:01,120 --> 00:45:02,640 It's all Anna Viktorovna. 526 00:45:03,120 --> 00:45:08,480 What a wonderful duet. Anna, I demand, I demand that you and Anton... 527 00:45:08,560 --> 00:45:09,600 Anton Andreievich. 528 00:45:09,680 --> 00:45:13,520 ...Anton Andreievich learn a few more pieces. 529 00:45:13,600 --> 00:45:16,400 Surely it's better than those endless seances. 530 00:45:16,480 --> 00:45:19,040 And now for the dessert, gentlemen! 531 00:45:20,800 --> 00:45:22,640 Please come to the dining room. 532 00:45:27,200 --> 00:45:29,040 -Annete. -Yes. 533 00:45:29,520 --> 00:45:32,080 -You played wonderfully. -Really? You were listening? 534 00:45:32,160 --> 00:45:35,360 -I thought you were talking to my uncle. -Your uncle was the one talking. 535 00:45:35,440 --> 00:45:40,080 He was anxious to say his piece about female cruelty, Mrs Kolchina specifically. 536 00:45:40,160 --> 00:45:44,400 Yes, what a terrible story. I still can't collect my wits. 537 00:45:45,040 --> 00:45:46,800 Quite, it wasn't pleasant. 538 00:45:46,960 --> 00:45:49,520 It was all your men's playing with death. 539 00:45:50,000 --> 00:45:53,520 She was basically right. A duel is murder too. 540 00:45:54,240 --> 00:45:56,160 I cannot agree with you. 541 00:45:56,240 --> 00:45:58,080 You cannot agree with me on anything. 542 00:45:58,160 --> 00:46:00,800 A duel and a murder are completely different things. 543 00:46:00,960 --> 00:46:03,440 Even the most obvious things. 544 00:46:03,520 --> 00:46:07,040 I wonder... Is it only with me or with women in general? 545 00:46:09,200 --> 00:46:10,720 I've never thought about it. 546 00:46:10,800 --> 00:46:12,400 And you shouldn't. That's very complicated. 547 00:46:12,480 --> 00:46:15,280 For you, what is everything like? Very simple. 548 00:46:15,840 --> 00:46:21,200 You stand opposite each other, boom, and that's it. That's it, all is solved. 549 00:46:21,360 --> 00:46:23,840 So that's what you think about me. 550 00:46:26,720 --> 00:46:31,200 You wanted to tell me something at the cemetery yesterday. 551 00:46:35,040 --> 00:46:39,440 That was on the spur of the moment. Let's go, the coffee is getting cold. 552 00:46:41,760 --> 00:46:44,800 TWO OFFICERS 42979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.