All language subtitles for Detective Anna. Russian TV Series. Episode 24. StarMedia. Detective. English Subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,847 TV3 presents 2 00:00:14,342 --> 00:00:18,397 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 3 00:00:19,649 --> 00:00:20,649 One, 4 00:00:21,657 --> 00:00:22,657 two, 5 00:00:23,458 --> 00:00:24,458 three, 6 00:00:25,429 --> 00:00:26,557 four, five. 7 00:00:26,786 --> 00:00:28,443 Ready or not, here I come 8 00:01:13,956 --> 00:01:18,315 ANNA, THE DETECTIVE 9 00:01:22,807 --> 00:01:25,867 THE ENGINEER EPISODE 24 10 00:01:26,547 --> 00:01:27,605 Where is the briefcase? 11 00:01:33,368 --> 00:01:34,524 When did the murder take place? 12 00:01:37,438 --> 00:01:41,141 Somewhere between 1 and 2 AM. 13 00:01:42,617 --> 00:01:44,755 -Orderly! -Your Nobleness. 14 00:01:46,089 --> 00:01:48,098 -Were you asleep? -No, sir. 15 00:01:49,311 --> 00:01:51,810 -Who came to the engineer’s room? -Miss Mironova. 16 00:01:53,387 --> 00:01:55,379 Mironova? Are you sure? 17 00:01:55,634 --> 00:01:58,609 Mironova. She came at 10 PM and left at 2 AM. 18 00:01:59,160 --> 00:02:01,542 -Are you sure? -Don’t I know Anna Viktorovna? 19 00:02:04,029 --> 00:02:05,065 Who else was here? 20 00:02:05,424 --> 00:02:08,301 Another lady. She’s staying in the hotel. 21 00:02:08,470 --> 00:02:10,608 But she came at 9:30 PM and didn’t stay long. 22 00:02:10,850 --> 00:02:14,071 Yakov Platonovich, this was found on the floor. 23 00:02:26,224 --> 00:02:32,463 Yakov Platonovich, you don’t suspect Anna Viktorovna, do you? 24 00:02:32,917 --> 00:02:34,648 Could you be mistaken about the time? 25 00:02:39,930 --> 00:02:40,930 No. 26 00:03:03,484 --> 00:03:10,327 I’m translating for Ernest Petrovich. We work together for 2-3 hours a day. 27 00:03:26,389 --> 00:03:27,389 Korobeynikov. 28 00:03:29,252 --> 00:03:33,373 It’s Nizhinskaya. Arrest her and... and Miss Mironova. 29 00:03:34,324 --> 00:03:37,014 -Anna Viktorovna? -Obviously, not Mariya Timofeyevna. 30 00:03:39,466 --> 00:03:40,466 Yes, sir. 31 00:03:52,786 --> 00:03:57,579 -Have you been here till 2 AM? -Till two? 32 00:04:00,643 --> 00:04:03,646 I came at ten and left 15 minutes later. 33 00:04:05,816 --> 00:04:08,039 Of course, he was alive then. 34 00:04:08,381 --> 00:04:12,545 Anna Viktorovna, I have to detain you... until the circumstances are clarified. 35 00:04:13,130 --> 00:04:14,960 Are you going to put me behind bars? 36 00:04:16,065 --> 00:04:19,586 I hope it won’t come to that. We’ll sort it out. 37 00:04:21,473 --> 00:04:22,593 Don’t you believe me? 38 00:04:22,778 --> 00:04:27,405 I do. But the constable says you... you left his room at 2 AM. 39 00:04:28,747 --> 00:04:30,120 I can’t ignore it. 40 00:04:33,019 --> 00:04:34,019 Sinelnikov. 41 00:04:37,244 --> 00:04:39,755 -Are you sure you saw Miss Mironova? -Yes, sir. 42 00:04:40,759 --> 00:04:43,546 -At what time did she leave? -At two after midnight. 43 00:04:45,456 --> 00:04:46,710 I left at quarter past ten. 44 00:04:46,865 --> 00:04:50,014 But he couldn’t have seen it because he was asleep. 45 00:04:50,270 --> 00:04:52,754 What are you saying? I’d never fall asleep on duty. 46 00:04:54,318 --> 00:04:56,648 -We’ll talk about it later. Off you go. -Yes, sir. 47 00:05:05,307 --> 00:05:06,743 Did anyone see you downstairs? 48 00:05:17,698 --> 00:05:21,006 No. There was nobody at the reception desk. 49 00:05:33,497 --> 00:05:35,534 Please concentrate. It’s very important. 50 00:05:35,721 --> 00:05:40,082 Everybody says I’m crazy, but... What’s this? 51 00:05:40,888 --> 00:05:43,518 -What? -What happened between you two? 52 00:05:46,554 --> 00:05:50,706 -He began... Anyway... -Did he attack you? 53 00:05:50,879 --> 00:05:53,252 No, not exactly. It was a misunderstanding. 54 00:05:53,943 --> 00:05:56,204 What were you doing in his room at night? 55 00:05:58,116 --> 00:06:01,804 Do you understand my question? Why did you come to him at night? 56 00:06:04,813 --> 00:06:05,826 Mind your business. 57 00:06:09,227 --> 00:06:11,558 This is an inappropriate question. 58 00:06:11,764 --> 00:06:14,919 Excuse me, a man was killed here. I don’t have time for niceties. 59 00:06:16,836 --> 00:06:19,224 You just sound as if you were implying something. 60 00:06:19,480 --> 00:06:20,700 I’m not implying anything. 61 00:06:21,867 --> 00:06:24,818 You came to his room at ten and left at two. 62 00:06:25,426 --> 00:06:29,458 -What am I supposed to think? -Don’t you dare to talk to me like this. 63 00:06:29,599 --> 00:06:33,126 Anna Viktorovna, this isn’t the time to sort out our relationship. 64 00:06:40,470 --> 00:06:41,634 Is this your revenge? 65 00:06:42,406 --> 00:06:45,641 Take a seat and calm down. We’ll talk at the precinct. 66 00:06:47,146 --> 00:06:48,593 I’m not going anywhere with you. 67 00:07:01,239 --> 00:07:03,274 Well? How did it go? 68 00:07:10,965 --> 00:07:15,716 My darling! My precious. 69 00:07:19,239 --> 00:07:20,936 How did you manage it? 70 00:07:22,644 --> 00:07:25,404 You can’t imagine what it cost me. 71 00:07:26,169 --> 00:07:30,612 That’s beautiful. Amazing. 72 00:07:31,664 --> 00:07:35,691 I hope you and I are beyond suspicion. 73 00:07:37,519 --> 00:07:43,021 -You are. As for me... -What about you? 74 00:07:44,288 --> 00:07:45,469 The engineer is dead. 75 00:07:47,140 --> 00:07:48,627 Is he? 76 00:07:50,691 --> 00:07:51,924 How horrible. 77 00:07:53,824 --> 00:07:57,959 What a horrible age and horrible souls. 78 00:08:04,055 --> 00:08:10,468 Nina, stop it. Now, now. It’s over. 79 00:08:12,044 --> 00:08:13,044 Nina, my dear... 80 00:08:43,119 --> 00:08:46,916 -Can we go? -Leave me alone. 81 00:08:48,773 --> 00:08:50,974 I mean, let me stay here alone. 82 00:08:57,608 --> 00:09:00,212 Please, let me stay here for a few minutes. 83 00:09:02,480 --> 00:09:04,734 All right. I’m not asking you what for. 84 00:09:06,179 --> 00:09:07,572 I’ll be back in half an hour. 85 00:09:59,013 --> 00:10:00,013 Where are you? 86 00:10:04,679 --> 00:10:09,837 I know you’re here. Don’t hide from me. Show yourself. 87 00:10:20,589 --> 00:10:27,169 Where are you, Ernest Petrovich? Are you ashamed? Or scared? 88 00:10:29,226 --> 00:10:34,913 Don’t be. I’m the only thread that can connect you to the world of the living. 89 00:10:44,477 --> 00:10:45,536 Enough. 90 00:10:45,837 --> 00:10:47,370 Nikolay Vasilyevich, this is strange. 91 00:10:48,007 --> 00:10:50,331 Shtolman and I agreed that he’d release Lassal. 92 00:10:50,411 --> 00:10:52,280 But I’ve been waiting for two hours! 93 00:10:52,429 --> 00:10:55,292 -Maybe formalities... -What formalities? 94 00:10:55,628 --> 00:10:57,061 Everything was settled upon. 95 00:10:57,394 --> 00:10:59,274 Do me a favor and give the orders. 96 00:10:59,452 --> 00:11:02,404 Viktor Ivanovich, don’t worry. I’ll take care of everything. 97 00:11:04,393 --> 00:11:05,414 What’s going on here? 98 00:11:11,058 --> 00:11:12,156 Unlock it. 99 00:11:17,424 --> 00:11:18,512 You’re free to go. 100 00:11:20,943 --> 00:11:22,181 See? 101 00:11:30,352 --> 00:11:34,782 -Thank you. -Thank the prince. I’m just doing my job. 102 00:11:35,740 --> 00:11:37,380 You’re free to go. 103 00:11:39,891 --> 00:11:43,688 You Excellency, what happened? 104 00:11:44,334 --> 00:11:46,073 Ask your Pinkerton! 105 00:11:46,153 --> 00:11:50,454 He arrested Nina Arkadyevna without any reason, 106 00:11:50,627 --> 00:11:55,113 referring to an order from Shtolman. Who is Shtolman? 107 00:11:55,264 --> 00:11:57,894 Excuse me. Not arrested but detained. 108 00:11:58,077 --> 00:11:59,077 What? 109 00:12:00,199 --> 00:12:04,078 Let me introduce you to Nina Arkadyevna Nizhinskaya, 110 00:12:04,158 --> 00:12:06,044 Her Majesty’s maid of honor. 111 00:12:12,214 --> 00:12:14,469 Charmed. Extremely charmed. 112 00:12:15,639 --> 00:12:22,439 What brings you here? I mean, excuse me... 113 00:12:24,061 --> 00:12:25,503 What does it all mean? 114 00:12:25,933 --> 00:12:29,060 An order from Yakov Platonovich. An investigation of the murder of Mr. Busse. 115 00:12:29,868 --> 00:12:35,825 One minute, gentlemen. Let me sort it out. 116 00:12:43,198 --> 00:12:44,330 Where is Shtolman? 117 00:12:44,530 --> 00:12:46,706 Busy with the investigation. He had ordered to detain Nizhinskaya. 118 00:12:46,950 --> 00:12:49,276 Is he out of his mind? A royal maid of honor? 119 00:12:52,540 --> 00:12:53,693 Release her immediately. 120 00:12:54,524 --> 00:12:59,844 Without questioning? Nikolay Vasilyevich, there are grounds. 121 00:13:00,211 --> 00:13:01,483 What grounds? 122 00:13:01,627 --> 00:13:04,154 We need to interrogate her. Otherwise, Yakov Platonovich will be upset. 123 00:13:04,310 --> 00:13:06,164 Gentleness is inappropriate when strictness is needed. 124 00:13:06,741 --> 00:13:08,381 We need to question her. At least, pro forma. 125 00:13:08,706 --> 00:13:11,859 All right. Just be quick. 126 00:13:13,295 --> 00:13:14,352 Nina Arkadyevna. 127 00:13:16,004 --> 00:13:18,907 It’s all a misunderstanding. 128 00:13:19,219 --> 00:13:24,389 But since you’re here, let’s talk. 129 00:13:24,647 --> 00:13:29,452 Just to check some details 130 00:13:30,622 --> 00:13:32,962 of the engineer’s case. 131 00:13:33,162 --> 00:13:34,767 Only a few questions. 132 00:13:35,246 --> 00:13:38,865 A few questions. Gentlemen, prince, 133 00:13:39,809 --> 00:13:42,351 Viktor Ivanovich, please come into my office. 134 00:13:44,352 --> 00:13:49,009 Ernest Petrovich, you are here. I can feel you are. 135 00:13:55,271 --> 00:13:56,271 Ernest Petrovich. 136 00:13:59,042 --> 00:14:03,319 Please. Ernest Petrovich, I don’t have much time. 137 00:14:06,122 --> 00:14:10,124 Don’t you want to at least apologize to me before you go? 138 00:14:36,142 --> 00:14:37,515 You were killed by a woman. 139 00:14:43,248 --> 00:14:47,029 It must have irked you. Admit it. 140 00:14:47,903 --> 00:14:50,961 Talk to me. Let out your frustration. 141 00:14:52,004 --> 00:14:54,484 “I still long for you with all my soul, 142 00:14:56,060 --> 00:14:58,110 Still look for your image... 143 00:15:06,036 --> 00:15:07,802 in my memories.” 144 00:15:12,262 --> 00:15:13,426 Who killed you? 145 00:15:20,608 --> 00:15:25,172 “Yes, I’m alone. My hopes are scattered. 146 00:15:26,189 --> 00:15:29,953 I have accepted my fate.” 147 00:15:30,558 --> 00:15:33,731 Enough poetry. Tell me who killed you. 148 00:15:34,367 --> 00:15:40,867 “Still look for your image in my memories.” 149 00:15:43,578 --> 00:15:45,185 Don’t try to distract me. 150 00:15:45,776 --> 00:15:47,839 Did you miff her even more than you did me? 151 00:15:48,316 --> 00:15:55,114 “I still long for you with all my soul. The monster at the Pearly Gate 152 00:15:56,303 --> 00:16:01,952 doesn’t charge too much for entrance. He sells the minutes of delight, 153 00:16:02,996 --> 00:16:04,899 playing with cheap passions.” 154 00:16:06,232 --> 00:16:07,585 What was it about the monster? 155 00:16:09,823 --> 00:16:15,283 I’m warning you, Mrs. Nizhinskaya will be very upset. 156 00:16:15,516 --> 00:16:18,436 -It’s all right. Tell her it was my order. -This way. 157 00:16:40,441 --> 00:16:46,201 Last night I was in my suite. Sleeping. 158 00:16:46,854 --> 00:16:49,082 I didn’t hear or see anything. 159 00:16:50,635 --> 00:16:55,470 And we have found a cigarette holder in Busse’s room. 160 00:16:55,550 --> 00:16:57,688 Your cigarette holder. 161 00:16:59,300 --> 00:17:04,696 Yes, I came by to see him in the evening and left it there. 162 00:17:04,957 --> 00:17:06,805 -Why did you go to him? -To talk. 163 00:17:08,906 --> 00:17:12,392 The engineer and I have become good friends. 164 00:17:12,980 --> 00:17:16,949 -Did you come back after that? -No. 165 00:17:18,442 --> 00:17:22,218 I won’t hide from you that, according to our information, 166 00:17:22,381 --> 00:17:29,473 engineer Busse was a big connoisseur of women’s beauty... 167 00:17:30,634 --> 00:17:32,575 if you know what I mean. 168 00:17:36,410 --> 00:17:41,359 Did he tell you anything... about someone? Was he expecting a visitor? 169 00:17:41,706 --> 00:17:45,867 Why would he share such personal details? 170 00:17:46,699 --> 00:17:52,371 You’ve just said you two had become close friends. 171 00:17:54,480 --> 00:17:57,759 He didn’t tell me anything. Can I leave now? 172 00:17:58,309 --> 00:18:00,433 Excuse me; a few more questions. 173 00:18:34,576 --> 00:18:40,672 He who has patience can produce silk from leaves and honey from rose petals. 174 00:18:41,746 --> 00:18:46,796 I couldn’t but notice the bruise on your wrist and the grazed fingers. 175 00:18:47,935 --> 00:18:50,913 Yes. I fell down in my room yesterday. 176 00:18:54,934 --> 00:18:59,145 You should show it to a doctor. 177 00:18:59,581 --> 00:19:03,869 Dr. Milts, who works with us, is very good. 178 00:19:04,931 --> 00:19:09,616 Thank you. I have a doctor of my own. 179 00:19:10,075 --> 00:19:13,872 That’s all, Nina Arkadyevna. Time to wrap it up. 180 00:19:13,952 --> 00:19:16,537 Thank you for your cooperation. 181 00:19:16,718 --> 00:19:19,975 Nikolay Vasilyevich, a couple words. Please. 182 00:19:22,381 --> 00:19:28,179 Anton Andreyevich, please follow me. I’m sorry. 183 00:19:36,999 --> 00:19:40,127 What are you doing? Who do you think you are? 184 00:19:40,628 --> 00:19:43,855 I’m sorry, Your High Nobleness. I need a medical examination. 185 00:19:44,415 --> 00:19:46,565 Are you out of your mind? 186 00:19:46,897 --> 00:19:50,379 There are traces of desperate struggle in the engineer’s room. 187 00:19:51,017 --> 00:19:56,869 And Nina Arkadyevna has bruises on her wrists and abrasions on her fingers. 188 00:19:57,744 --> 00:20:02,564 Abrasions! Don’t even think about it. Are you insane? 189 00:20:03,471 --> 00:20:05,519 Yakov Platonovich will be very upset. 190 00:20:05,836 --> 00:20:09,105 You and your Yakov Platonovich can go to... 191 00:20:09,394 --> 00:20:14,045 Nikolay Vasilyevich, that’s enough. Enough bothering Nina Arkadyevna. 192 00:20:14,887 --> 00:20:19,604 Of course! Nina Arkadyevna. 193 00:20:23,663 --> 00:20:27,421 I’m sorry. Thank you for your cooperation. 194 00:20:28,493 --> 00:20:35,238 Again, I’m sorry for my people. You are free to go. 195 00:20:38,664 --> 00:20:39,752 I’ll destroy you! 196 00:20:41,442 --> 00:20:42,483 Come on, gentlemen. 197 00:20:49,328 --> 00:20:51,149 Anna Viktorovna, we can go now. 198 00:20:54,192 --> 00:20:55,192 Are you here? 199 00:21:10,038 --> 00:21:13,831 “The monster at the Pearly Gate doesn’t charge too much for entrance.” 200 00:22:18,210 --> 00:22:19,336 Where is the briefcase? 201 00:22:23,310 --> 00:22:24,413 Where did you find him? 202 00:22:24,613 --> 00:22:28,320 We met him as soon as he left the precinct... in a quiet place. 203 00:22:30,763 --> 00:22:35,010 Nobody will help you. No one will look for you if you disappear. 204 00:22:35,472 --> 00:22:36,811 You are an invisible man. 205 00:22:37,731 --> 00:22:40,383 It’s strange to hear this from a lawman. 206 00:22:41,057 --> 00:22:45,266 Enough, Jean. The disguise is off. You know who I am, and I know who you are. 207 00:22:46,784 --> 00:22:48,516 There are no lawyers here; 208 00:22:48,596 --> 00:22:51,659 nobody to appreciate your bravery and loyalty. 209 00:22:52,238 --> 00:22:57,036 Neither the prince nor Nizhinskaya will ever know what happened to you. 210 00:22:59,570 --> 00:23:01,461 Don’t torture yourself. Answer me. 211 00:23:03,239 --> 00:23:04,445 Who killed the engineer? 212 00:23:06,763 --> 00:23:07,860 Where is the briefcase? 213 00:23:10,655 --> 00:23:15,901 The funny thing is, I don’t know the answers. 214 00:23:17,363 --> 00:23:18,791 I’ve spent all night in the precinct. 215 00:23:29,466 --> 00:23:32,593 See what you can beat out of him and then release him. 216 00:23:32,803 --> 00:23:35,184 -Release him? -Release him. 217 00:24:09,154 --> 00:24:10,196 How are you? 218 00:24:14,272 --> 00:24:16,694 Nina, maybe you should leave. 219 00:24:17,729 --> 00:24:21,124 Go back to the capital. Leave it all to me. 220 00:24:26,036 --> 00:24:30,360 No, prince, I won’t abandon you. 221 00:24:33,525 --> 00:24:35,007 I’ll get myself together. 222 00:24:54,409 --> 00:24:55,527 Hello. 223 00:24:56,834 --> 00:25:00,615 You sent a girl to the hotel last night, to engineer Busse. 224 00:25:01,097 --> 00:25:06,770 -Is it a statement or a question? -A statement. 225 00:25:07,717 --> 00:25:10,873 Well, it’s a wrong one. I didn’t. 226 00:25:11,736 --> 00:25:14,227 He called for a girl every night. 227 00:25:14,568 --> 00:25:17,474 I don’t know anything about it. 228 00:25:18,228 --> 00:25:22,980 Better ask him: he’s already dead. 229 00:25:25,022 --> 00:25:29,548 -I want to talk to Aglaya Lvovna. -I won’t stop you. 230 00:25:35,126 --> 00:25:37,497 Go ahead. She’s in her room. 231 00:25:47,801 --> 00:25:50,374 Thank you. Come back soon. 232 00:26:00,472 --> 00:26:01,546 Hello. 233 00:26:04,659 --> 00:26:06,331 Please tell Aglaya Lvovna I’m here. 234 00:26:30,397 --> 00:26:31,491 Anna? 235 00:26:32,701 --> 00:26:33,938 Is something wrong? 236 00:26:35,598 --> 00:26:36,732 I need your help. 237 00:26:40,317 --> 00:26:41,580 To your rooms, quick. 238 00:26:45,669 --> 00:26:46,669 Let’s sit down. 239 00:27:01,687 --> 00:27:03,218 -Where is Shtolman? -I don’t know. 240 00:27:06,965 --> 00:27:08,552 -What about Mironova? -What? 241 00:27:08,739 --> 00:27:13,074 The constable says he saw her leaving the engineer’s room at 2 AM. 242 00:27:13,272 --> 00:27:17,411 He must be confused. Let me ask him again in your presence. 243 00:27:18,583 --> 00:27:19,583 What is this? 244 00:27:20,127 --> 00:27:22,191 -What? -Shtolman’s tricks? 245 00:27:24,953 --> 00:27:26,127 Go ahead. 246 00:27:27,916 --> 00:27:30,456 Orderly. Call Sinelnikov. 247 00:27:36,280 --> 00:27:39,271 Look... Look at this arrogant man! 248 00:27:39,549 --> 00:27:41,349 That’s it. Your turn. 249 00:27:50,017 --> 00:27:51,050 Here! 250 00:28:26,435 --> 00:28:28,993 My girls have nothing to do with this case. 251 00:28:30,633 --> 00:28:32,595 He only called them twice. 252 00:28:33,178 --> 00:28:35,095 He must have found another place on the side. 253 00:28:35,798 --> 00:28:39,200 -But if weren’t your girls, who, then? -Anyone! How would I know? 254 00:28:40,967 --> 00:28:43,183 “I still long for you with all my soul...” 255 00:28:46,144 --> 00:28:51,585 All right. I remember the way you stood up for my girls. 256 00:28:52,832 --> 00:28:58,835 There is one girl who used to work for me. We didn’t get along, and I fired her. 257 00:28:59,128 --> 00:29:04,926 I thought she would perish, but no, she survived and even found a job. 258 00:29:05,080 --> 00:29:09,550 She still works on the side in her old trade. She’s rather pretty. 259 00:29:09,735 --> 00:29:10,746 Where can I find her? 260 00:29:11,583 --> 00:29:15,013 She’s a seamstress at a dressmaker’s in Main Street. 261 00:29:15,093 --> 00:29:16,303 Her name is Vera. 262 00:29:17,116 --> 00:29:18,942 -Thank you. -Well... 263 00:29:22,185 --> 00:29:23,461 You’re welcome. 264 00:29:37,040 --> 00:29:39,390 Well, Mr. Busse, are you silent? 265 00:29:42,797 --> 00:29:44,546 It means that Mamma was right. 266 00:30:02,244 --> 00:30:04,008 Come on, my friend, think. 267 00:30:04,352 --> 00:30:07,043 One needs to exercise one’s memory all the time. 268 00:30:07,353 --> 00:30:11,309 It’s hard to remember everything. I think she was wearing a blue dress. 269 00:30:12,425 --> 00:30:16,672 Anna Viktorovna came in wearing a blue dress. Right? 270 00:30:17,220 --> 00:30:19,701 -Yes. -And when she left the room? 271 00:30:21,134 --> 00:30:22,466 She was in brown. 272 00:30:24,592 --> 00:30:29,085 Are you telling us she changed her clothes at the engineer’s? 273 00:30:29,807 --> 00:30:31,619 You’re confusing me. 274 00:30:31,877 --> 00:30:36,356 You said it yourself: she came in at 10 PM wearing blue 275 00:30:36,609 --> 00:30:40,990 and went out at 2 wearing brown. Is that right? Yes. 276 00:30:41,182 --> 00:30:42,523 Was she wearing a hat? 277 00:30:43,517 --> 00:30:44,570 I don’t know. 278 00:30:44,770 --> 00:30:47,034 -Maybe, one with a veil? -I don’t know. 279 00:30:47,230 --> 00:30:48,915 “I don’t know.” Blue or brown? 280 00:30:49,020 --> 00:30:50,663 Just a minute, Anton Andreyevich, my dear... 281 00:30:50,789 --> 00:30:52,071 I swear I don’t know... 282 00:30:52,271 --> 00:30:55,858 My friend, did you see Anna Viktorovna’s face? 283 00:31:00,334 --> 00:31:02,900 Yes. When she came in. 284 00:31:05,345 --> 00:31:07,111 And when she came out? 285 00:31:17,641 --> 00:31:19,674 I don’t think so. I only saw her figure. 286 00:31:19,967 --> 00:31:26,073 How could you not see her face if she was right in front of you? 287 00:31:29,099 --> 00:31:35,057 I’ll tell you how. You were asleep and wake up only when she was down the hall, 288 00:31:35,358 --> 00:31:36,963 her back turned to you. 289 00:31:39,928 --> 00:31:41,230 You were asleep. 290 00:32:14,085 --> 00:32:17,728 What were you going to do? Arrest the seamstress? 291 00:32:18,354 --> 00:32:21,208 I was going to check if she’s there and then tell you. 292 00:32:21,523 --> 00:32:24,621 Don’t be childish, Anna Viktorovna. How could you? 293 00:32:24,725 --> 00:32:27,279 How could you think I was able to kill someone? 294 00:32:27,361 --> 00:32:28,391 Anna Viktorovna. 295 00:32:28,491 --> 00:32:31,056 Even worse, you think I’m lying to get away with it. 296 00:32:31,125 --> 00:32:34,335 I never doubted your innocence. But there is a procedure. 297 00:32:34,467 --> 00:32:36,610 I’m not telling you another word. 298 00:32:36,728 --> 00:32:39,059 Excuse me. You don’t have to talk to me as a private person, 299 00:32:39,265 --> 00:32:41,945 but you are obliged to give me, as an investigator, an explanation. 300 00:32:44,086 --> 00:32:46,140 All right. If you insist. 301 00:32:47,459 --> 00:32:50,418 I accidentally overheard a conversation between the prince and Mrs. Nizhinskaya. 302 00:32:50,952 --> 00:32:55,150 I went to warn the engineer about the danger he was in. 303 00:32:56,251 --> 00:32:58,977 But now I realize it was just my imagination. 304 00:33:00,599 --> 00:33:02,547 Mr. Busse misunderstood my intentions. 305 00:33:02,763 --> 00:33:05,820 He thought If I came to him at night, it meant... 306 00:33:06,029 --> 00:33:07,029 Go on. 307 00:33:09,767 --> 00:33:10,901 He was drunk. 308 00:33:11,393 --> 00:33:16,957 He ridiculed my suspicions and... tried to kiss me. 309 00:33:17,115 --> 00:33:18,587 I pushed him away. 310 00:33:20,158 --> 00:33:23,356 You have to understand it was a complete surprise. 311 00:33:24,118 --> 00:33:25,476 You didn’t know what to expect. 312 00:33:25,893 --> 00:33:30,959 I didn’t. I can’t believe he could think that was the reason of my visit. 313 00:33:31,108 --> 00:33:34,039 It would be strange for him to think of any other reason. 314 00:33:34,261 --> 00:33:35,263 Why is that? 315 00:33:35,656 --> 00:33:38,487 Any man would think the same thing he did. 316 00:33:39,051 --> 00:33:40,051 Would you? 317 00:33:41,786 --> 00:33:46,901 Do you really think I could have come to him as a man? 318 00:33:47,087 --> 00:33:51,938 Anna Viktorovna, you are a young woman. Why would it be strange if you did? 319 00:33:52,735 --> 00:33:54,959 -In the middle of the night? -It happens. 320 00:33:57,751 --> 00:33:58,909 You’re trying to offend me. 321 00:33:59,124 --> 00:34:01,752 Come on. This isn’t such a big deal. You’re young. 322 00:34:05,388 --> 00:34:06,388 What? 323 00:34:15,631 --> 00:34:19,265 You know what? It’s not you who’s talking right now. 324 00:34:19,434 --> 00:34:21,675 I don’t know what you were trying to achieve, but if... 325 00:34:22,385 --> 00:34:28,272 You’ve succeeded. I’m packing my things and leaving to St. Petersburg tomorrow! 326 00:34:28,403 --> 00:34:30,510 You won’t ever see me again. 327 00:34:53,915 --> 00:34:57,243 I’m telling you again: you eat as much as you work. 328 00:34:57,406 --> 00:34:58,656 What did you just say? 329 00:34:59,080 --> 00:35:02,035 -I know what I said. -Who are you talking to? 330 00:35:02,230 --> 00:35:04,680 Easy, easy, guys. That’s enough. 331 00:35:05,397 --> 00:35:06,719 You don’t work at all. 332 00:35:28,253 --> 00:35:30,070 You have crossed the line today. 333 00:35:32,827 --> 00:35:34,659 You have crossed it a long time ago. 334 00:35:35,448 --> 00:35:40,331 I was humiliated because of you. 335 00:35:41,449 --> 00:35:43,943 Do you mean the fight in your room? 336 00:35:46,542 --> 00:35:47,742 It hurts. 337 00:35:51,303 --> 00:35:56,407 Did the seamstress steal the jewelry? Here is what happened. 338 00:35:57,854 --> 00:36:04,779 Engineer, this satyr, saw the seamstress when she brought your dress to the hotel. 339 00:36:05,751 --> 00:36:08,012 She’s pretty; of course he liked her. 340 00:36:08,047 --> 00:36:15,037 And you put her up to stealing the briefcase. 341 00:36:30,948 --> 00:36:33,533 But something went wrong that night. 342 00:36:35,025 --> 00:36:38,157 The engineer probably woke up 343 00:36:38,461 --> 00:36:43,877 when she was leaving the room with the briefcase. 344 00:36:47,207 --> 00:36:51,267 I found traces of blood and signs of a fight in your room. 345 00:36:52,721 --> 00:36:55,692 She ran to you, covered in the engineer’s blood, 346 00:36:56,850 --> 00:36:58,211 and demanded more money. 347 00:36:59,567 --> 00:37:01,863 More money? Wait! That’s not what we agreed upon. 348 00:37:02,161 --> 00:37:03,627 I’m telling you I need more money! 349 00:37:03,707 --> 00:37:05,777 I killed a man because of you with my own hands. 350 00:37:05,963 --> 00:37:08,505 Do you hear? I killed him. 351 00:37:09,637 --> 00:37:10,813 I want money! 352 00:37:19,137 --> 00:37:22,609 She rushed into my room, covered in blood and having a hysterics. 353 00:37:22,959 --> 00:37:24,418 I thought she was going to kill me. 354 00:37:24,750 --> 00:37:26,005 Yes, sounds horrible. 355 00:37:28,135 --> 00:37:34,216 But next morning she got herself together, came to the police, 356 00:37:34,555 --> 00:37:39,625 and earned herself a short sentence to avoid the galleys. 357 00:37:41,216 --> 00:37:43,170 -I didn’t know that. -Of course. 358 00:37:44,978 --> 00:37:48,117 You should give up that briefcase. 359 00:37:50,278 --> 00:37:53,416 I don’t have any briefcase. 360 00:37:54,615 --> 00:37:56,639 Of course you don’t. 361 00:37:57,694 --> 00:38:03,274 Jacob, I’m barely managing 362 00:38:03,583 --> 00:38:05,179 to protect you from big trouble. 363 00:38:06,893 --> 00:38:10,080 Come on. Are you trying to scare me? 364 00:38:11,586 --> 00:38:14,908 I’d be scared for Anna, if I were you. 365 00:38:16,711 --> 00:38:18,052 For your Anna. 366 00:38:22,371 --> 00:38:26,348 My Anna? Don’t be ridiculous. 367 00:38:28,096 --> 00:38:30,157 Anyway, she’s leaving. 368 00:38:31,422 --> 00:38:32,422 Leaving? 369 00:38:33,640 --> 00:38:35,929 To St. Petersburg. So, there’s nothing to talk about. 370 00:38:40,392 --> 00:38:42,309 Quite the opposite. 371 00:38:44,756 --> 00:38:48,192 Anna. Anna, open the door, please. 372 00:38:50,732 --> 00:38:51,913 We need to talk. 373 00:38:54,466 --> 00:38:57,741 There’s nothing to talk about. I’m leaving. 374 00:38:57,977 --> 00:38:59,249 You’re not going anywhere. 375 00:39:00,461 --> 00:39:03,917 In that case, I’ll never come out of this room. 376 00:39:04,083 --> 00:39:07,046 Of course you won’t! Because I’ll lock you up. 377 00:39:07,869 --> 00:39:09,123 I’ll die, then! 378 00:39:12,352 --> 00:39:15,854 Can you explain to me what happened? 379 00:39:17,049 --> 00:39:21,178 There’s nothing to explain. I’m just tired of you. 380 00:39:21,258 --> 00:39:23,364 I want a different life. 381 00:39:24,540 --> 00:39:28,481 -Anna! What are you doing there? -Packing my suitcase. 382 00:39:30,412 --> 00:39:34,232 Annette, listen to me, my dear. That’s not how it’s done. 383 00:39:34,396 --> 00:39:38,624 Moving away is a serious step. We understand that you’ve made a decision, 384 00:39:39,338 --> 00:39:44,496 but we need to discuss it first. Don’t be in such a rush. 385 00:39:44,660 --> 00:39:48,835 Uncle, pack up your things, you’re coming with me. Tomorrow! 386 00:39:49,832 --> 00:39:56,543 Stop smirking at me. Go away! I’m tired of your smug face. 387 00:40:00,422 --> 00:40:02,730 Anna... who are you talking to? 388 00:40:02,910 --> 00:40:06,261 Rehearsing the final conversation with Mr. Shtolman. 389 00:40:17,233 --> 00:40:20,378 -Go away, please. Go away. -Not a chance. 390 00:40:23,272 --> 00:40:24,508 I find you entertaining. 391 00:40:26,687 --> 00:40:28,059 Leave me alone. 392 00:40:29,487 --> 00:40:34,195 -Annette, we just want to talk. -I knew it was about Shtolman. 393 00:40:34,550 --> 00:40:39,708 -If so, it will soon pass. - It won’t. Uncle, get ready. 394 00:40:41,038 --> 00:40:42,721 What are we going to do in St. Petersburg? 395 00:40:42,864 --> 00:40:45,745 What? Is it you talking? You?! 396 00:40:46,395 --> 00:40:49,677 Remember our plans, our dreams... 397 00:40:53,711 --> 00:40:58,406 See? It’s all your fault. 398 00:40:59,604 --> 00:41:04,378 You’ll enroll at Women’s Courses and marry a student. 399 00:41:05,555 --> 00:41:07,546 Then there will be groups, secret meetings. 400 00:41:08,059 --> 00:41:11,757 You’ll throw a bomb at a chief of police and die in the explosion. 401 00:41:12,124 --> 00:41:16,979 Please leave me alone. You know nothing about me. 402 00:41:17,447 --> 00:41:22,330 Anna, my dear, don’t be like this. We are... We are your family. 403 00:41:23,992 --> 00:41:28,838 -We love you. -Then let me live my life. I... 404 00:41:31,598 --> 00:41:33,180 It will be better for everyone. 405 00:41:56,489 --> 00:41:59,651 No, no, and no. You’re not going anywhere. 406 00:41:59,947 --> 00:42:04,466 Oh my God. Is it such a big deal, to go to St. Petersburg for a couple days? 407 00:42:04,961 --> 00:42:06,237 We would go sightseeing... 408 00:42:06,446 --> 00:42:08,874 She’ll be the first to say she wants to go back. 409 00:42:09,034 --> 00:42:10,158 What if she doesn’t? 410 00:42:10,855 --> 00:42:13,623 -If she doesn’t... -See? It’s all your doing! 411 00:42:14,134 --> 00:42:15,217 Masha. Masha. 412 00:42:17,555 --> 00:42:18,914 Please don’t do this. 413 00:42:21,741 --> 00:42:26,441 He’s right. Forbidden fruit tests the sweetest. 414 00:42:26,521 --> 00:42:28,156 Let her try it. 415 00:42:28,340 --> 00:42:31,741 -What? Forbidden fruit? -I mean, life in the capital. 416 00:42:40,165 --> 00:42:42,823 Mrs. Nishinskaya is here to see you. 417 00:42:44,713 --> 00:42:45,713 Now? 418 00:42:52,289 --> 00:42:56,110 Yakov Platonovich. I’ve been looking for you all around the town. 419 00:42:56,400 --> 00:42:59,810 -Anna Viktorovna is innocent. -Very good. 420 00:43:00,733 --> 00:43:02,586 The constable mixed it all up. He was asleep. 421 00:43:02,725 --> 00:43:05,551 -I exposed it. -It was Vera the seamstress. 422 00:43:06,153 --> 00:43:08,260 The seamstress? The one who’s under arrest? 423 00:43:08,738 --> 00:43:13,002 Yes. They put her up to steal the briefcase. 424 00:43:13,754 --> 00:43:17,127 -Unfortunately, we can’t prove it. -What shall we do? 425 00:43:27,392 --> 00:43:32,097 -Let’s write a novel together. -It’s a good idea. 426 00:43:33,649 --> 00:43:38,583 We’ll write in the foreword that all the events are fictional, and... 427 00:43:38,764 --> 00:43:43,185 And any coincidences are incidental. And the title? 428 00:43:49,258 --> 00:43:51,428 "The Death of an Engineer", of course. 429 00:43:51,872 --> 00:43:52,882 Sounds good. 430 00:43:56,235 --> 00:43:59,513 I almost forgot. Dr. Milts sent a letter for you. 431 00:44:13,505 --> 00:44:14,919 I hope nothing serious happened. 432 00:44:17,994 --> 00:44:19,575 See you tomorrow, Anton Andreyevich. 433 00:44:23,274 --> 00:44:24,274 See you tomorrow. 434 00:44:26,204 --> 00:44:28,159 "The Death of an Engineer..." 435 00:44:34,188 --> 00:44:35,836 The devil has escaped. 436 00:44:39,281 --> 00:44:40,566 We need to move to a new place. 437 00:44:40,727 --> 00:44:41,762 Of course. 438 00:44:41,962 --> 00:44:45,552 But we won’t recover sooner that next week. 439 00:44:46,896 --> 00:44:49,129 Get some rest, gentlemen. You did a good job. 440 00:44:53,480 --> 00:44:56,042 Whom has been the Frenchmen meeting with lately? 441 00:44:56,250 --> 00:44:57,376 The prince. 442 00:44:57,616 --> 00:45:02,172 There was one day when he was shadowing the Englishman, though. 443 00:45:02,419 --> 00:45:03,794 The Englishman again? 444 00:45:05,554 --> 00:45:07,964 -Do we know his name? -Gordon Brown. 445 00:45:09,119 --> 00:45:10,223 Where is he staying? 446 00:45:11,057 --> 00:45:14,434 At Mikhailov’s manor out of town. There are guards. 447 00:45:14,784 --> 00:45:18,916 I see. Get better soon, gentlemen. 448 00:45:26,429 --> 00:45:27,603 Miss. 449 00:45:28,154 --> 00:45:29,187 Yes? 450 00:45:29,387 --> 00:45:32,886 Miss, a visitor for you. Mrs. Nizhinskaya. 451 00:45:33,062 --> 00:45:36,793 -What? Are you sure? -Yes. 452 00:45:40,581 --> 00:45:44,997 -I’m not receiving visitors. -She’s waiting in the parlor. 453 00:45:56,990 --> 00:45:59,529 “Be silent, hide away and let...” 454 00:46:34,251 --> 00:46:38,313 I’m sorry for the late visit, but this is urgent. 455 00:46:39,771 --> 00:46:43,729 You can’t go anywhere. You need to stay. 456 00:46:48,951 --> 00:46:51,762 THE ENGINEER 33886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.