Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,847
TV3 presents
2
00:00:14,342 --> 00:00:18,397
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
3
00:00:19,649 --> 00:00:20,649
One,
4
00:00:21,657 --> 00:00:22,657
two,
5
00:00:23,458 --> 00:00:24,458
three,
6
00:00:25,429 --> 00:00:26,557
four, five.
7
00:00:26,786 --> 00:00:28,443
Ready or not, here I come
8
00:01:13,956 --> 00:01:18,315
ANNA, THE DETECTIVE
9
00:01:22,807 --> 00:01:25,867
THE ENGINEER
EPISODE 24
10
00:01:26,547 --> 00:01:27,605
Where is the briefcase?
11
00:01:33,368 --> 00:01:34,524
When did the murder take place?
12
00:01:37,438 --> 00:01:41,141
Somewhere between 1 and 2 AM.
13
00:01:42,617 --> 00:01:44,755
-Orderly!
-Your Nobleness.
14
00:01:46,089 --> 00:01:48,098
-Were you asleep?
-No, sir.
15
00:01:49,311 --> 00:01:51,810
-Who came to the engineer’s room?
-Miss Mironova.
16
00:01:53,387 --> 00:01:55,379
Mironova? Are you sure?
17
00:01:55,634 --> 00:01:58,609
Mironova.
She came at 10 PM and left at 2 AM.
18
00:01:59,160 --> 00:02:01,542
-Are you sure?
-Don’t I know Anna Viktorovna?
19
00:02:04,029 --> 00:02:05,065
Who else was here?
20
00:02:05,424 --> 00:02:08,301
Another lady. She’s staying in the hotel.
21
00:02:08,470 --> 00:02:10,608
But she came at 9:30 PM
and didn’t stay long.
22
00:02:10,850 --> 00:02:14,071
Yakov Platonovich,
this was found on the floor.
23
00:02:26,224 --> 00:02:32,463
Yakov Platonovich,
you don’t suspect Anna Viktorovna, do you?
24
00:02:32,917 --> 00:02:34,648
Could you be mistaken about the time?
25
00:02:39,930 --> 00:02:40,930
No.
26
00:03:03,484 --> 00:03:10,327
I’m translating for Ernest Petrovich.
We work together for 2-3 hours a day.
27
00:03:26,389 --> 00:03:27,389
Korobeynikov.
28
00:03:29,252 --> 00:03:33,373
It’s Nizhinskaya.
Arrest her and... and Miss Mironova.
29
00:03:34,324 --> 00:03:37,014
-Anna Viktorovna?
-Obviously, not Mariya Timofeyevna.
30
00:03:39,466 --> 00:03:40,466
Yes, sir.
31
00:03:52,786 --> 00:03:57,579
-Have you been here till 2 AM?
-Till two?
32
00:04:00,643 --> 00:04:03,646
I came at ten and left 15 minutes later.
33
00:04:05,816 --> 00:04:08,039
Of course, he was alive then.
34
00:04:08,381 --> 00:04:12,545
Anna Viktorovna, I have to detain you...
until the circumstances are clarified.
35
00:04:13,130 --> 00:04:14,960
Are you going to put me behind bars?
36
00:04:16,065 --> 00:04:19,586
I hope it won’t come to that.
We’ll sort it out.
37
00:04:21,473 --> 00:04:22,593
Don’t you believe me?
38
00:04:22,778 --> 00:04:27,405
I do. But the constable says you...
you left his room at 2 AM.
39
00:04:28,747 --> 00:04:30,120
I can’t ignore it.
40
00:04:33,019 --> 00:04:34,019
Sinelnikov.
41
00:04:37,244 --> 00:04:39,755
-Are you sure you saw Miss Mironova?
-Yes, sir.
42
00:04:40,759 --> 00:04:43,546
-At what time did she leave?
-At two after midnight.
43
00:04:45,456 --> 00:04:46,710
I left at quarter past ten.
44
00:04:46,865 --> 00:04:50,014
But he couldn’t have seen
it because he was asleep.
45
00:04:50,270 --> 00:04:52,754
What are you saying?
I’d never fall asleep on duty.
46
00:04:54,318 --> 00:04:56,648
-We’ll talk about it later. Off you go.
-Yes, sir.
47
00:05:05,307 --> 00:05:06,743
Did anyone see you downstairs?
48
00:05:17,698 --> 00:05:21,006
No. There was nobody
at the reception desk.
49
00:05:33,497 --> 00:05:35,534
Please concentrate. It’s very important.
50
00:05:35,721 --> 00:05:40,082
Everybody says I’m crazy, but...
What’s this?
51
00:05:40,888 --> 00:05:43,518
-What?
-What happened between you two?
52
00:05:46,554 --> 00:05:50,706
-He began... Anyway...
-Did he attack you?
53
00:05:50,879 --> 00:05:53,252
No, not exactly.
It was a misunderstanding.
54
00:05:53,943 --> 00:05:56,204
What were you doing in his room at night?
55
00:05:58,116 --> 00:06:01,804
Do you understand my question?
Why did you come to him at night?
56
00:06:04,813 --> 00:06:05,826
Mind your business.
57
00:06:09,227 --> 00:06:11,558
This is an inappropriate question.
58
00:06:11,764 --> 00:06:14,919
Excuse me, a man was killed here.
I don’t have time for niceties.
59
00:06:16,836 --> 00:06:19,224
You just sound as if you
were implying something.
60
00:06:19,480 --> 00:06:20,700
I’m not implying anything.
61
00:06:21,867 --> 00:06:24,818
You came to his room at ten
and left at two.
62
00:06:25,426 --> 00:06:29,458
-What am I supposed to think?
-Don’t you dare to talk to me like this.
63
00:06:29,599 --> 00:06:33,126
Anna Viktorovna, this isn’t the time
to sort out our relationship.
64
00:06:40,470 --> 00:06:41,634
Is this your revenge?
65
00:06:42,406 --> 00:06:45,641
Take a seat and calm down.
We’ll talk at the precinct.
66
00:06:47,146 --> 00:06:48,593
I’m not going anywhere with you.
67
00:07:01,239 --> 00:07:03,274
Well? How did it go?
68
00:07:10,965 --> 00:07:15,716
My darling! My precious.
69
00:07:19,239 --> 00:07:20,936
How did you manage it?
70
00:07:22,644 --> 00:07:25,404
You can’t imagine what it cost me.
71
00:07:26,169 --> 00:07:30,612
That’s beautiful. Amazing.
72
00:07:31,664 --> 00:07:35,691
I hope you and I are beyond suspicion.
73
00:07:37,519 --> 00:07:43,021
-You are. As for me...
-What about you?
74
00:07:44,288 --> 00:07:45,469
The engineer is dead.
75
00:07:47,140 --> 00:07:48,627
Is he?
76
00:07:50,691 --> 00:07:51,924
How horrible.
77
00:07:53,824 --> 00:07:57,959
What a horrible age and horrible souls.
78
00:08:04,055 --> 00:08:10,468
Nina, stop it. Now, now. It’s over.
79
00:08:12,044 --> 00:08:13,044
Nina, my dear...
80
00:08:43,119 --> 00:08:46,916
-Can we go?
-Leave me alone.
81
00:08:48,773 --> 00:08:50,974
I mean, let me stay here alone.
82
00:08:57,608 --> 00:09:00,212
Please,
let me stay here for a few minutes.
83
00:09:02,480 --> 00:09:04,734
All right. I’m not asking you what for.
84
00:09:06,179 --> 00:09:07,572
I’ll be back in half an hour.
85
00:09:59,013 --> 00:10:00,013
Where are you?
86
00:10:04,679 --> 00:10:09,837
I know you’re here.
Don’t hide from me. Show yourself.
87
00:10:20,589 --> 00:10:27,169
Where are you, Ernest Petrovich?
Are you ashamed? Or scared?
88
00:10:29,226 --> 00:10:34,913
Don’t be. I’m the only thread that can
connect you to the world of the living.
89
00:10:44,477 --> 00:10:45,536
Enough.
90
00:10:45,837 --> 00:10:47,370
Nikolay Vasilyevich, this is strange.
91
00:10:48,007 --> 00:10:50,331
Shtolman and I agreed
that he’d release Lassal.
92
00:10:50,411 --> 00:10:52,280
But I’ve been waiting for two hours!
93
00:10:52,429 --> 00:10:55,292
-Maybe formalities...
-What formalities?
94
00:10:55,628 --> 00:10:57,061
Everything was settled upon.
95
00:10:57,394 --> 00:10:59,274
Do me a favor and give the orders.
96
00:10:59,452 --> 00:11:02,404
Viktor Ivanovich, don’t worry.
I’ll take care of everything.
97
00:11:04,393 --> 00:11:05,414
What’s going on here?
98
00:11:11,058 --> 00:11:12,156
Unlock it.
99
00:11:17,424 --> 00:11:18,512
You’re free to go.
100
00:11:20,943 --> 00:11:22,181
See?
101
00:11:30,352 --> 00:11:34,782
-Thank you.
-Thank the prince. I’m just doing my job.
102
00:11:35,740 --> 00:11:37,380
You’re free to go.
103
00:11:39,891 --> 00:11:43,688
You Excellency, what happened?
104
00:11:44,334 --> 00:11:46,073
Ask your Pinkerton!
105
00:11:46,153 --> 00:11:50,454
He arrested Nina Arkadyevna
without any reason,
106
00:11:50,627 --> 00:11:55,113
referring to an order from Shtolman.
Who is Shtolman?
107
00:11:55,264 --> 00:11:57,894
Excuse me. Not arrested but detained.
108
00:11:58,077 --> 00:11:59,077
What?
109
00:12:00,199 --> 00:12:04,078
Let me introduce you
to Nina Arkadyevna Nizhinskaya,
110
00:12:04,158 --> 00:12:06,044
Her Majesty’s maid of honor.
111
00:12:12,214 --> 00:12:14,469
Charmed. Extremely charmed.
112
00:12:15,639 --> 00:12:22,439
What brings you here? I mean, excuse me...
113
00:12:24,061 --> 00:12:25,503
What does it all mean?
114
00:12:25,933 --> 00:12:29,060
An order from Yakov Platonovich. An
investigation of the murder of Mr. Busse.
115
00:12:29,868 --> 00:12:35,825
One minute, gentlemen. Let me sort it out.
116
00:12:43,198 --> 00:12:44,330
Where is Shtolman?
117
00:12:44,530 --> 00:12:46,706
Busy with the investigation.
He had ordered to detain Nizhinskaya.
118
00:12:46,950 --> 00:12:49,276
Is he out of his mind?
A royal maid of honor?
119
00:12:52,540 --> 00:12:53,693
Release her immediately.
120
00:12:54,524 --> 00:12:59,844
Without questioning?
Nikolay Vasilyevich, there are grounds.
121
00:13:00,211 --> 00:13:01,483
What grounds?
122
00:13:01,627 --> 00:13:04,154
We need to interrogate her.
Otherwise, Yakov Platonovich will be upset.
123
00:13:04,310 --> 00:13:06,164
Gentleness is inappropriate
when strictness is needed.
124
00:13:06,741 --> 00:13:08,381
We need to question her.
At least, pro forma.
125
00:13:08,706 --> 00:13:11,859
All right. Just be quick.
126
00:13:13,295 --> 00:13:14,352
Nina Arkadyevna.
127
00:13:16,004 --> 00:13:18,907
It’s all a misunderstanding.
128
00:13:19,219 --> 00:13:24,389
But since you’re here, let’s talk.
129
00:13:24,647 --> 00:13:29,452
Just to check some details
130
00:13:30,622 --> 00:13:32,962
of the engineer’s case.
131
00:13:33,162 --> 00:13:34,767
Only a few questions.
132
00:13:35,246 --> 00:13:38,865
A few questions. Gentlemen, prince,
133
00:13:39,809 --> 00:13:42,351
Viktor Ivanovich,
please come into my office.
134
00:13:44,352 --> 00:13:49,009
Ernest Petrovich, you are here.
I can feel you are.
135
00:13:55,271 --> 00:13:56,271
Ernest Petrovich.
136
00:13:59,042 --> 00:14:03,319
Please.
Ernest Petrovich, I don’t have much time.
137
00:14:06,122 --> 00:14:10,124
Don’t you want to at least
apologize to me before you go?
138
00:14:36,142 --> 00:14:37,515
You were killed by a woman.
139
00:14:43,248 --> 00:14:47,029
It must have irked you. Admit it.
140
00:14:47,903 --> 00:14:50,961
Talk to me. Let out your frustration.
141
00:14:52,004 --> 00:14:54,484
“I still long for you with all my soul,
142
00:14:56,060 --> 00:14:58,110
Still look for your image...
143
00:15:06,036 --> 00:15:07,802
in my memories.”
144
00:15:12,262 --> 00:15:13,426
Who killed you?
145
00:15:20,608 --> 00:15:25,172
“Yes, I’m alone. My hopes are scattered.
146
00:15:26,189 --> 00:15:29,953
I have accepted my fate.”
147
00:15:30,558 --> 00:15:33,731
Enough poetry. Tell me who killed you.
148
00:15:34,367 --> 00:15:40,867
“Still look for your
image in my memories.”
149
00:15:43,578 --> 00:15:45,185
Don’t try to distract me.
150
00:15:45,776 --> 00:15:47,839
Did you miff her even
more than you did me?
151
00:15:48,316 --> 00:15:55,114
“I still long for you with all my soul.
The monster at the Pearly Gate
152
00:15:56,303 --> 00:16:01,952
doesn’t charge too much for entrance.
He sells the minutes of delight,
153
00:16:02,996 --> 00:16:04,899
playing with cheap passions.”
154
00:16:06,232 --> 00:16:07,585
What was it about the monster?
155
00:16:09,823 --> 00:16:15,283
I’m warning you,
Mrs. Nizhinskaya will be very upset.
156
00:16:15,516 --> 00:16:18,436
-It’s all right. Tell her it was my order.
-This way.
157
00:16:40,441 --> 00:16:46,201
Last night I was in my suite. Sleeping.
158
00:16:46,854 --> 00:16:49,082
I didn’t hear or see anything.
159
00:16:50,635 --> 00:16:55,470
And we have found a cigarette
holder in Busse’s room.
160
00:16:55,550 --> 00:16:57,688
Your cigarette holder.
161
00:16:59,300 --> 00:17:04,696
Yes, I came by to see him in
the evening and left it there.
162
00:17:04,957 --> 00:17:06,805
-Why did you go to him?
-To talk.
163
00:17:08,906 --> 00:17:12,392
The engineer and I have
become good friends.
164
00:17:12,980 --> 00:17:16,949
-Did you come back after that?
-No.
165
00:17:18,442 --> 00:17:22,218
I won’t hide from you that,
according to our information,
166
00:17:22,381 --> 00:17:29,473
engineer Busse was
a big connoisseur of women’s beauty...
167
00:17:30,634 --> 00:17:32,575
if you know what I mean.
168
00:17:36,410 --> 00:17:41,359
Did he tell you anything... about someone?
Was he expecting a visitor?
169
00:17:41,706 --> 00:17:45,867
Why would he share such personal details?
170
00:17:46,699 --> 00:17:52,371
You’ve just said you two
had become close friends.
171
00:17:54,480 --> 00:17:57,759
He didn’t tell me anything.
Can I leave now?
172
00:17:58,309 --> 00:18:00,433
Excuse me; a few more questions.
173
00:18:34,576 --> 00:18:40,672
He who has patience can produce silk
from leaves and honey from rose petals.
174
00:18:41,746 --> 00:18:46,796
I couldn’t but notice the bruise on
your wrist and the grazed fingers.
175
00:18:47,935 --> 00:18:50,913
Yes. I fell down in my room yesterday.
176
00:18:54,934 --> 00:18:59,145
You should show it to a doctor.
177
00:18:59,581 --> 00:19:03,869
Dr. Milts, who works
with us, is very good.
178
00:19:04,931 --> 00:19:09,616
Thank you. I have a doctor of my own.
179
00:19:10,075 --> 00:19:13,872
That’s all, Nina Arkadyevna.
Time to wrap it up.
180
00:19:13,952 --> 00:19:16,537
Thank you for your cooperation.
181
00:19:16,718 --> 00:19:19,975
Nikolay Vasilyevich, a couple words.
Please.
182
00:19:22,381 --> 00:19:28,179
Anton Andreyevich, please follow me.
I’m sorry.
183
00:19:36,999 --> 00:19:40,127
What are you doing?
Who do you think you are?
184
00:19:40,628 --> 00:19:43,855
I’m sorry, Your High Nobleness.
I need a medical examination.
185
00:19:44,415 --> 00:19:46,565
Are you out of your mind?
186
00:19:46,897 --> 00:19:50,379
There are traces of desperate
struggle in the engineer’s room.
187
00:19:51,017 --> 00:19:56,869
And Nina Arkadyevna has bruises on her
wrists and abrasions on her fingers.
188
00:19:57,744 --> 00:20:02,564
Abrasions! Don’t even think about it.
Are you insane?
189
00:20:03,471 --> 00:20:05,519
Yakov Platonovich will be very upset.
190
00:20:05,836 --> 00:20:09,105
You and your Yakov Platonovich can go to...
191
00:20:09,394 --> 00:20:14,045
Nikolay Vasilyevich, that’s enough.
Enough bothering Nina Arkadyevna.
192
00:20:14,887 --> 00:20:19,604
Of course! Nina Arkadyevna.
193
00:20:23,663 --> 00:20:27,421
I’m sorry. Thank you for your cooperation.
194
00:20:28,493 --> 00:20:35,238
Again, I’m sorry for my people.
You are free to go.
195
00:20:38,664 --> 00:20:39,752
I’ll destroy you!
196
00:20:41,442 --> 00:20:42,483
Come on, gentlemen.
197
00:20:49,328 --> 00:20:51,149
Anna Viktorovna, we can go now.
198
00:20:54,192 --> 00:20:55,192
Are you here?
199
00:21:10,038 --> 00:21:13,831
“The monster at the Pearly Gate
doesn’t charge too much for entrance.”
200
00:22:18,210 --> 00:22:19,336
Where is the briefcase?
201
00:22:23,310 --> 00:22:24,413
Where did you find him?
202
00:22:24,613 --> 00:22:28,320
We met him as soon as he left
the precinct... in a quiet place.
203
00:22:30,763 --> 00:22:35,010
Nobody will help you.
No one will look for you if you disappear.
204
00:22:35,472 --> 00:22:36,811
You are an invisible man.
205
00:22:37,731 --> 00:22:40,383
It’s strange to hear this from a lawman.
206
00:22:41,057 --> 00:22:45,266
Enough, Jean. The disguise is off.
You know who I am, and I know who you are.
207
00:22:46,784 --> 00:22:48,516
There are no lawyers here;
208
00:22:48,596 --> 00:22:51,659
nobody to appreciate your
bravery and loyalty.
209
00:22:52,238 --> 00:22:57,036
Neither the prince nor Nizhinskaya
will ever know what happened to you.
210
00:22:59,570 --> 00:23:01,461
Don’t torture yourself. Answer me.
211
00:23:03,239 --> 00:23:04,445
Who killed the engineer?
212
00:23:06,763 --> 00:23:07,860
Where is the briefcase?
213
00:23:10,655 --> 00:23:15,901
The funny thing is,
I don’t know the answers.
214
00:23:17,363 --> 00:23:18,791
I’ve spent all night in the precinct.
215
00:23:29,466 --> 00:23:32,593
See what you can beat out
of him and then release him.
216
00:23:32,803 --> 00:23:35,184
-Release him?
-Release him.
217
00:24:09,154 --> 00:24:10,196
How are you?
218
00:24:14,272 --> 00:24:16,694
Nina, maybe you should leave.
219
00:24:17,729 --> 00:24:21,124
Go back to the capital.
Leave it all to me.
220
00:24:26,036 --> 00:24:30,360
No, prince, I won’t abandon you.
221
00:24:33,525 --> 00:24:35,007
I’ll get myself together.
222
00:24:54,409 --> 00:24:55,527
Hello.
223
00:24:56,834 --> 00:25:00,615
You sent a girl to the hotel last night,
to engineer Busse.
224
00:25:01,097 --> 00:25:06,770
-Is it a statement or a question?
-A statement.
225
00:25:07,717 --> 00:25:10,873
Well, it’s a wrong one. I didn’t.
226
00:25:11,736 --> 00:25:14,227
He called for a girl every night.
227
00:25:14,568 --> 00:25:17,474
I don’t know anything about it.
228
00:25:18,228 --> 00:25:22,980
Better ask him: he’s already dead.
229
00:25:25,022 --> 00:25:29,548
-I want to talk to Aglaya Lvovna.
-I won’t stop you.
230
00:25:35,126 --> 00:25:37,497
Go ahead. She’s in her room.
231
00:25:47,801 --> 00:25:50,374
Thank you. Come back soon.
232
00:26:00,472 --> 00:26:01,546
Hello.
233
00:26:04,659 --> 00:26:06,331
Please tell Aglaya Lvovna I’m here.
234
00:26:30,397 --> 00:26:31,491
Anna?
235
00:26:32,701 --> 00:26:33,938
Is something wrong?
236
00:26:35,598 --> 00:26:36,732
I need your help.
237
00:26:40,317 --> 00:26:41,580
To your rooms, quick.
238
00:26:45,669 --> 00:26:46,669
Let’s sit down.
239
00:27:01,687 --> 00:27:03,218
-Where is Shtolman?
-I don’t know.
240
00:27:06,965 --> 00:27:08,552
-What about Mironova?
-What?
241
00:27:08,739 --> 00:27:13,074
The constable says he saw her
leaving the engineer’s room at 2 AM.
242
00:27:13,272 --> 00:27:17,411
He must be confused.
Let me ask him again in your presence.
243
00:27:18,583 --> 00:27:19,583
What is this?
244
00:27:20,127 --> 00:27:22,191
-What?
-Shtolman’s tricks?
245
00:27:24,953 --> 00:27:26,127
Go ahead.
246
00:27:27,916 --> 00:27:30,456
Orderly. Call Sinelnikov.
247
00:27:36,280 --> 00:27:39,271
Look... Look at this arrogant man!
248
00:27:39,549 --> 00:27:41,349
That’s it. Your turn.
249
00:27:50,017 --> 00:27:51,050
Here!
250
00:28:26,435 --> 00:28:28,993
My girls have nothing
to do with this case.
251
00:28:30,633 --> 00:28:32,595
He only called them twice.
252
00:28:33,178 --> 00:28:35,095
He must have found another
place on the side.
253
00:28:35,798 --> 00:28:39,200
-But if weren’t your girls, who, then?
-Anyone! How would I know?
254
00:28:40,967 --> 00:28:43,183
“I still long for you with all my soul...”
255
00:28:46,144 --> 00:28:51,585
All right. I remember the way
you stood up for my girls.
256
00:28:52,832 --> 00:28:58,835
There is one girl who used to work for me.
We didn’t get along, and I fired her.
257
00:28:59,128 --> 00:29:04,926
I thought she would perish, but no,
she survived and even found a job.
258
00:29:05,080 --> 00:29:09,550
She still works on the side in her
old trade. She’s rather pretty.
259
00:29:09,735 --> 00:29:10,746
Where can I find her?
260
00:29:11,583 --> 00:29:15,013
She’s a seamstress at a dressmaker’s
in Main Street.
261
00:29:15,093 --> 00:29:16,303
Her name is Vera.
262
00:29:17,116 --> 00:29:18,942
-Thank you.
-Well...
263
00:29:22,185 --> 00:29:23,461
You’re welcome.
264
00:29:37,040 --> 00:29:39,390
Well, Mr. Busse, are you silent?
265
00:29:42,797 --> 00:29:44,546
It means that Mamma was right.
266
00:30:02,244 --> 00:30:04,008
Come on, my friend, think.
267
00:30:04,352 --> 00:30:07,043
One needs to exercise
one’s memory all the time.
268
00:30:07,353 --> 00:30:11,309
It’s hard to remember everything.
I think she was wearing a blue dress.
269
00:30:12,425 --> 00:30:16,672
Anna Viktorovna came in
wearing a blue dress. Right?
270
00:30:17,220 --> 00:30:19,701
-Yes.
-And when she left the room?
271
00:30:21,134 --> 00:30:22,466
She was in brown.
272
00:30:24,592 --> 00:30:29,085
Are you telling us she changed
her clothes at the engineer’s?
273
00:30:29,807 --> 00:30:31,619
You’re confusing me.
274
00:30:31,877 --> 00:30:36,356
You said it yourself:
she came in at 10 PM wearing blue
275
00:30:36,609 --> 00:30:40,990
and went out at 2 wearing brown.
Is that right? Yes.
276
00:30:41,182 --> 00:30:42,523
Was she wearing a hat?
277
00:30:43,517 --> 00:30:44,570
I don’t know.
278
00:30:44,770 --> 00:30:47,034
-Maybe, one with a veil?
-I don’t know.
279
00:30:47,230 --> 00:30:48,915
“I don’t know.” Blue or brown?
280
00:30:49,020 --> 00:30:50,663
Just a minute,
Anton Andreyevich, my dear...
281
00:30:50,789 --> 00:30:52,071
I swear I don’t know...
282
00:30:52,271 --> 00:30:55,858
My friend,
did you see Anna Viktorovna’s face?
283
00:31:00,334 --> 00:31:02,900
Yes. When she came in.
284
00:31:05,345 --> 00:31:07,111
And when she came out?
285
00:31:17,641 --> 00:31:19,674
I don’t think so. I only saw her figure.
286
00:31:19,967 --> 00:31:26,073
How could you not see her face
if she was right in front of you?
287
00:31:29,099 --> 00:31:35,057
I’ll tell you how. You were asleep and
wake up only when she was down the hall,
288
00:31:35,358 --> 00:31:36,963
her back turned to you.
289
00:31:39,928 --> 00:31:41,230
You were asleep.
290
00:32:14,085 --> 00:32:17,728
What were you going to do?
Arrest the seamstress?
291
00:32:18,354 --> 00:32:21,208
I was going to check if she’s
there and then tell you.
292
00:32:21,523 --> 00:32:24,621
Don’t be childish, Anna Viktorovna.
How could you?
293
00:32:24,725 --> 00:32:27,279
How could you think
I was able to kill someone?
294
00:32:27,361 --> 00:32:28,391
Anna Viktorovna.
295
00:32:28,491 --> 00:32:31,056
Even worse,
you think I’m lying to get away with it.
296
00:32:31,125 --> 00:32:34,335
I never doubted your innocence.
But there is a procedure.
297
00:32:34,467 --> 00:32:36,610
I’m not telling you another word.
298
00:32:36,728 --> 00:32:39,059
Excuse me. You don’t have
to talk to me as a private person,
299
00:32:39,265 --> 00:32:41,945
but you are obliged to give me,
as an investigator, an explanation.
300
00:32:44,086 --> 00:32:46,140
All right. If you insist.
301
00:32:47,459 --> 00:32:50,418
I accidentally overheard a conversation
between the prince and Mrs. Nizhinskaya.
302
00:32:50,952 --> 00:32:55,150
I went to warn the engineer
about the danger he was in.
303
00:32:56,251 --> 00:32:58,977
But now I realize it
was just my imagination.
304
00:33:00,599 --> 00:33:02,547
Mr. Busse misunderstood my intentions.
305
00:33:02,763 --> 00:33:05,820
He thought If I came to him at night,
it meant...
306
00:33:06,029 --> 00:33:07,029
Go on.
307
00:33:09,767 --> 00:33:10,901
He was drunk.
308
00:33:11,393 --> 00:33:16,957
He ridiculed my suspicions and...
tried to kiss me.
309
00:33:17,115 --> 00:33:18,587
I pushed him away.
310
00:33:20,158 --> 00:33:23,356
You have to understand it
was a complete surprise.
311
00:33:24,118 --> 00:33:25,476
You didn’t know what to expect.
312
00:33:25,893 --> 00:33:30,959
I didn’t. I can’t believe he could
think that was the reason of my visit.
313
00:33:31,108 --> 00:33:34,039
It would be strange for him
to think of any other reason.
314
00:33:34,261 --> 00:33:35,263
Why is that?
315
00:33:35,656 --> 00:33:38,487
Any man would think the same thing he did.
316
00:33:39,051 --> 00:33:40,051
Would you?
317
00:33:41,786 --> 00:33:46,901
Do you really think
I could have come to him as a man?
318
00:33:47,087 --> 00:33:51,938
Anna Viktorovna, you are a young woman.
Why would it be strange if you did?
319
00:33:52,735 --> 00:33:54,959
-In the middle of the night?
-It happens.
320
00:33:57,751 --> 00:33:58,909
You’re trying to offend me.
321
00:33:59,124 --> 00:34:01,752
Come on. This isn’t such a big deal.
You’re young.
322
00:34:05,388 --> 00:34:06,388
What?
323
00:34:15,631 --> 00:34:19,265
You know what?
It’s not you who’s talking right now.
324
00:34:19,434 --> 00:34:21,675
I don’t know what you were
trying to achieve, but if...
325
00:34:22,385 --> 00:34:28,272
You’ve succeeded. I’m packing my things
and leaving to St. Petersburg tomorrow!
326
00:34:28,403 --> 00:34:30,510
You won’t ever see me again.
327
00:34:53,915 --> 00:34:57,243
I’m telling you again:
you eat as much as you work.
328
00:34:57,406 --> 00:34:58,656
What did you just say?
329
00:34:59,080 --> 00:35:02,035
-I know what I said.
-Who are you talking to?
330
00:35:02,230 --> 00:35:04,680
Easy, easy, guys. That’s enough.
331
00:35:05,397 --> 00:35:06,719
You don’t work at all.
332
00:35:28,253 --> 00:35:30,070
You have crossed the line today.
333
00:35:32,827 --> 00:35:34,659
You have crossed it a long time ago.
334
00:35:35,448 --> 00:35:40,331
I was humiliated because of you.
335
00:35:41,449 --> 00:35:43,943
Do you mean the fight in your room?
336
00:35:46,542 --> 00:35:47,742
It hurts.
337
00:35:51,303 --> 00:35:56,407
Did the seamstress steal the jewelry?
Here is what happened.
338
00:35:57,854 --> 00:36:04,779
Engineer, this satyr, saw the seamstress
when she brought your dress to the hotel.
339
00:36:05,751 --> 00:36:08,012
She’s pretty; of course he liked her.
340
00:36:08,047 --> 00:36:15,037
And you put her up to stealing
the briefcase.
341
00:36:30,948 --> 00:36:33,533
But something went wrong that night.
342
00:36:35,025 --> 00:36:38,157
The engineer probably woke up
343
00:36:38,461 --> 00:36:43,877
when she was leaving
the room with the briefcase.
344
00:36:47,207 --> 00:36:51,267
I found traces of blood
and signs of a fight in your room.
345
00:36:52,721 --> 00:36:55,692
She ran to you,
covered in the engineer’s blood,
346
00:36:56,850 --> 00:36:58,211
and demanded more money.
347
00:36:59,567 --> 00:37:01,863
More money? Wait!
That’s not what we agreed upon.
348
00:37:02,161 --> 00:37:03,627
I’m telling you I need more money!
349
00:37:03,707 --> 00:37:05,777
I killed a man because of you
with my own hands.
350
00:37:05,963 --> 00:37:08,505
Do you hear? I killed him.
351
00:37:09,637 --> 00:37:10,813
I want money!
352
00:37:19,137 --> 00:37:22,609
She rushed into my room,
covered in blood and having a hysterics.
353
00:37:22,959 --> 00:37:24,418
I thought she was going to kill me.
354
00:37:24,750 --> 00:37:26,005
Yes, sounds horrible.
355
00:37:28,135 --> 00:37:34,216
But next morning she got herself together,
came to the police,
356
00:37:34,555 --> 00:37:39,625
and earned herself a short
sentence to avoid the galleys.
357
00:37:41,216 --> 00:37:43,170
-I didn’t know that.
-Of course.
358
00:37:44,978 --> 00:37:48,117
You should give up that briefcase.
359
00:37:50,278 --> 00:37:53,416
I don’t have any briefcase.
360
00:37:54,615 --> 00:37:56,639
Of course you don’t.
361
00:37:57,694 --> 00:38:03,274
Jacob, I’m barely managing
362
00:38:03,583 --> 00:38:05,179
to protect you from big trouble.
363
00:38:06,893 --> 00:38:10,080
Come on. Are you trying to scare me?
364
00:38:11,586 --> 00:38:14,908
I’d be scared for Anna, if I were you.
365
00:38:16,711 --> 00:38:18,052
For your Anna.
366
00:38:22,371 --> 00:38:26,348
My Anna? Don’t be ridiculous.
367
00:38:28,096 --> 00:38:30,157
Anyway, she’s leaving.
368
00:38:31,422 --> 00:38:32,422
Leaving?
369
00:38:33,640 --> 00:38:35,929
To St. Petersburg.
So, there’s nothing to talk about.
370
00:38:40,392 --> 00:38:42,309
Quite the opposite.
371
00:38:44,756 --> 00:38:48,192
Anna. Anna, open the door, please.
372
00:38:50,732 --> 00:38:51,913
We need to talk.
373
00:38:54,466 --> 00:38:57,741
There’s nothing to talk about.
I’m leaving.
374
00:38:57,977 --> 00:38:59,249
You’re not going anywhere.
375
00:39:00,461 --> 00:39:03,917
In that case,
I’ll never come out of this room.
376
00:39:04,083 --> 00:39:07,046
Of course you won’t!
Because I’ll lock you up.
377
00:39:07,869 --> 00:39:09,123
I’ll die, then!
378
00:39:12,352 --> 00:39:15,854
Can you explain to me what happened?
379
00:39:17,049 --> 00:39:21,178
There’s nothing to explain.
I’m just tired of you.
380
00:39:21,258 --> 00:39:23,364
I want a different life.
381
00:39:24,540 --> 00:39:28,481
-Anna! What are you doing there?
-Packing my suitcase.
382
00:39:30,412 --> 00:39:34,232
Annette, listen to me, my dear.
That’s not how it’s done.
383
00:39:34,396 --> 00:39:38,624
Moving away is a serious step.
We understand that you’ve made a decision,
384
00:39:39,338 --> 00:39:44,496
but we need to discuss it first.
Don’t be in such a rush.
385
00:39:44,660 --> 00:39:48,835
Uncle, pack up your things,
you’re coming with me. Tomorrow!
386
00:39:49,832 --> 00:39:56,543
Stop smirking at me. Go away!
I’m tired of your smug face.
387
00:40:00,422 --> 00:40:02,730
Anna... who are you talking to?
388
00:40:02,910 --> 00:40:06,261
Rehearsing the final
conversation with Mr. Shtolman.
389
00:40:17,233 --> 00:40:20,378
-Go away, please. Go away.
-Not a chance.
390
00:40:23,272 --> 00:40:24,508
I find you entertaining.
391
00:40:26,687 --> 00:40:28,059
Leave me alone.
392
00:40:29,487 --> 00:40:34,195
-Annette, we just want to talk.
-I knew it was about Shtolman.
393
00:40:34,550 --> 00:40:39,708
-If so, it will soon pass.
- It won’t. Uncle, get ready.
394
00:40:41,038 --> 00:40:42,721
What are we going to do in St. Petersburg?
395
00:40:42,864 --> 00:40:45,745
What? Is it you talking? You?!
396
00:40:46,395 --> 00:40:49,677
Remember our plans, our dreams...
397
00:40:53,711 --> 00:40:58,406
See? It’s all your fault.
398
00:40:59,604 --> 00:41:04,378
You’ll enroll at Women’s
Courses and marry a student.
399
00:41:05,555 --> 00:41:07,546
Then there will be groups,
secret meetings.
400
00:41:08,059 --> 00:41:11,757
You’ll throw a bomb at a chief of police
and die in the explosion.
401
00:41:12,124 --> 00:41:16,979
Please leave me alone.
You know nothing about me.
402
00:41:17,447 --> 00:41:22,330
Anna, my dear, don’t be like this.
We are... We are your family.
403
00:41:23,992 --> 00:41:28,838
-We love you.
-Then let me live my life. I...
404
00:41:31,598 --> 00:41:33,180
It will be better for everyone.
405
00:41:56,489 --> 00:41:59,651
No, no, and no. You’re not going anywhere.
406
00:41:59,947 --> 00:42:04,466
Oh my God. Is it such a big deal,
to go to St. Petersburg for a couple days?
407
00:42:04,961 --> 00:42:06,237
We would go sightseeing...
408
00:42:06,446 --> 00:42:08,874
She’ll be the first to say
she wants to go back.
409
00:42:09,034 --> 00:42:10,158
What if she doesn’t?
410
00:42:10,855 --> 00:42:13,623
-If she doesn’t...
-See? It’s all your doing!
411
00:42:14,134 --> 00:42:15,217
Masha. Masha.
412
00:42:17,555 --> 00:42:18,914
Please don’t do this.
413
00:42:21,741 --> 00:42:26,441
He’s right.
Forbidden fruit tests the sweetest.
414
00:42:26,521 --> 00:42:28,156
Let her try it.
415
00:42:28,340 --> 00:42:31,741
-What? Forbidden fruit?
-I mean, life in the capital.
416
00:42:40,165 --> 00:42:42,823
Mrs. Nishinskaya is here to see you.
417
00:42:44,713 --> 00:42:45,713
Now?
418
00:42:52,289 --> 00:42:56,110
Yakov Platonovich. I’ve been looking
for you all around the town.
419
00:42:56,400 --> 00:42:59,810
-Anna Viktorovna is innocent.
-Very good.
420
00:43:00,733 --> 00:43:02,586
The constable mixed it all up.
He was asleep.
421
00:43:02,725 --> 00:43:05,551
-I exposed it.
-It was Vera the seamstress.
422
00:43:06,153 --> 00:43:08,260
The seamstress?
The one who’s under arrest?
423
00:43:08,738 --> 00:43:13,002
Yes. They put her up
to steal the briefcase.
424
00:43:13,754 --> 00:43:17,127
-Unfortunately, we can’t prove it.
-What shall we do?
425
00:43:27,392 --> 00:43:32,097
-Let’s write a novel together.
-It’s a good idea.
426
00:43:33,649 --> 00:43:38,583
We’ll write in the foreword that
all the events are fictional, and...
427
00:43:38,764 --> 00:43:43,185
And any coincidences are incidental.
And the title?
428
00:43:49,258 --> 00:43:51,428
"The Death of an Engineer", of course.
429
00:43:51,872 --> 00:43:52,882
Sounds good.
430
00:43:56,235 --> 00:43:59,513
I almost forgot.
Dr. Milts sent a letter for you.
431
00:44:13,505 --> 00:44:14,919
I hope nothing serious happened.
432
00:44:17,994 --> 00:44:19,575
See you tomorrow, Anton Andreyevich.
433
00:44:23,274 --> 00:44:24,274
See you tomorrow.
434
00:44:26,204 --> 00:44:28,159
"The Death of an Engineer..."
435
00:44:34,188 --> 00:44:35,836
The devil has escaped.
436
00:44:39,281 --> 00:44:40,566
We need to move to a new place.
437
00:44:40,727 --> 00:44:41,762
Of course.
438
00:44:41,962 --> 00:44:45,552
But we won’t recover
sooner that next week.
439
00:44:46,896 --> 00:44:49,129
Get some rest, gentlemen.
You did a good job.
440
00:44:53,480 --> 00:44:56,042
Whom has been the Frenchmen
meeting with lately?
441
00:44:56,250 --> 00:44:57,376
The prince.
442
00:44:57,616 --> 00:45:02,172
There was one day when he was
shadowing the Englishman, though.
443
00:45:02,419 --> 00:45:03,794
The Englishman again?
444
00:45:05,554 --> 00:45:07,964
-Do we know his name?
-Gordon Brown.
445
00:45:09,119 --> 00:45:10,223
Where is he staying?
446
00:45:11,057 --> 00:45:14,434
At Mikhailov’s manor out of town.
There are guards.
447
00:45:14,784 --> 00:45:18,916
I see. Get better soon, gentlemen.
448
00:45:26,429 --> 00:45:27,603
Miss.
449
00:45:28,154 --> 00:45:29,187
Yes?
450
00:45:29,387 --> 00:45:32,886
Miss, a visitor for you. Mrs. Nizhinskaya.
451
00:45:33,062 --> 00:45:36,793
-What? Are you sure?
-Yes.
452
00:45:40,581 --> 00:45:44,997
-I’m not receiving visitors.
-She’s waiting in the parlor.
453
00:45:56,990 --> 00:45:59,529
“Be silent, hide away and let...”
454
00:46:34,251 --> 00:46:38,313
I’m sorry for the late visit,
but this is urgent.
455
00:46:39,771 --> 00:46:43,729
You can’t go anywhere. You need to stay.
456
00:46:48,951 --> 00:46:51,762
THE ENGINEER
33886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.