All language subtitles for Detective Anna. Russian TV Series. Episode 23. StarMedia. Detective. English Subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,827 TV3 presents 2 00:00:14,275 --> 00:00:18,283 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 3 00:01:51,073 --> 00:01:52,116 Who’s here? 4 00:02:18,116 --> 00:02:19,116 One, 5 00:02:20,210 --> 00:02:21,210 two, 6 00:02:22,264 --> 00:02:23,264 three, 7 00:02:24,387 --> 00:02:25,601 four, five. 8 00:02:25,770 --> 00:02:27,336 Ready or not, here I come 9 00:03:13,067 --> 00:03:17,324 ANNA, THE DETECTIVE 10 00:03:24,409 --> 00:03:26,620 The audience is entranced, and he says, 11 00:03:26,648 --> 00:03:28,001 THE ENGINEER EPISODE 23 12 00:03:28,090 --> 00:03:31,307 “The electricity will be so cheap that only the rich will use candles.” 13 00:03:31,912 --> 00:03:34,330 -What a great man! -Is Edison your idol? 14 00:03:35,255 --> 00:03:40,837 No, no. You are my idol, my dearest Anna. Only you. 15 00:03:42,138 --> 00:03:46,640 “I still long for you with all my soul, Still look for your image in my memories. 16 00:03:46,765 --> 00:03:49,566 Your dear, unforgettable face is always with me, 17 00:03:49,906 --> 00:03:56,671 Unreachable and unchanging, as a star in the night sky.” 18 00:03:57,290 --> 00:03:58,351 Bravo. 19 00:03:58,551 --> 00:03:59,979 -Do you think I’m ridiculous? -Of course not. 20 00:04:00,179 --> 00:04:03,933 I like Tyutchev, too. It’s just that nobody ever read poetry to me. 21 00:04:04,097 --> 00:04:06,813 -I don’t believe you. -It’s the truth. Uncle doesn’t count. 22 00:04:06,927 --> 00:04:11,571 -Your uncle? -My uncle. In fact, he is my only friend. 23 00:04:12,658 --> 00:04:17,799 Anna Viktorovna, you are a miracle and a mystery. 24 00:04:18,962 --> 00:04:20,814 We’ve been working together for a whole week, 25 00:04:20,894 --> 00:04:22,410 and still I know nothing about you. 26 00:04:22,559 --> 00:04:26,260 You are “unreachable and unchanging, as a star in the night sky.” 27 00:04:26,504 --> 00:04:31,143 -It’s a pity you only see me as a client. -But you are... 28 00:04:32,326 --> 00:04:33,326 Come on. 29 00:04:35,252 --> 00:04:38,799 Nothing stops us from being good friends. 30 00:04:41,003 --> 00:04:43,911 -Let’s go back to work. -Let’s. 31 00:04:55,711 --> 00:04:59,176 Her neck is broken. There are no other injuries. 32 00:05:00,520 --> 00:05:01,887 Did she fall and break her neck? 33 00:05:02,266 --> 00:05:03,621 Right after robbing the vault. 34 00:05:05,154 --> 00:05:09,231 By the way, the killer was a man. A very strong one. 35 00:05:10,196 --> 00:05:11,386 Why do you think so? 36 00:05:12,249 --> 00:05:14,882 Her neck was broken in one movement. 37 00:05:15,031 --> 00:05:16,447 No signs of a break-in. 38 00:05:18,723 --> 00:05:22,122 -Where is the lodger? -They say he had left a couple hours ago. 39 00:05:22,309 --> 00:05:24,057 -How long has he been staying here? -For a week. 40 00:05:24,367 --> 00:05:28,312 What’s going on here? Killing maids in broad daylight! 41 00:05:28,813 --> 00:05:30,547 I don’t know, sir. 42 00:05:31,149 --> 00:05:34,235 The maid went in to clean the room right after the engineer had left. 43 00:05:35,514 --> 00:05:38,704 The suspect was cracking the safe at that moment. 44 00:05:38,784 --> 00:05:40,645 What’s the engineer’s name? 45 00:05:40,789 --> 00:05:44,457 Ernest Petrovich Busse. He came from St. Petersburg a week ago. 46 00:05:44,633 --> 00:05:47,398 He’s a technical engineer specializing in electric machines, 47 00:05:47,594 --> 00:05:50,026 osted at the garrison headquarters. 48 00:05:50,251 --> 00:05:51,471 When did you find out all this? 49 00:05:51,622 --> 00:05:53,238 I just talked to the waiters. 50 00:05:53,797 --> 00:05:55,468 Maybe your moustache was slowing you down, Anton Andreyevich. 51 00:05:55,658 --> 00:05:58,535 Good. Now talk to the rest of the staff. 52 00:05:58,993 --> 00:06:00,769 The murderer couldn’t have flown into a window. 53 00:06:01,119 --> 00:06:04,913 He must have passed the doorman, go upstairs and down the hall. 54 00:06:05,208 --> 00:06:06,741 Someone must have seen him. 55 00:06:07,097 --> 00:06:08,097 Yes, definitely. 56 00:06:09,140 --> 00:06:12,847 Yakov Platonovich, I don’t suppose I’m needed any longer. 57 00:06:14,241 --> 00:06:15,275 Yes, thank you, Doctor. 58 00:06:15,436 --> 00:06:16,557 Anton Andreyevich. 59 00:06:22,980 --> 00:06:23,980 If you please. 60 00:06:25,936 --> 00:06:26,936 Goodbye. 61 00:06:29,009 --> 00:06:30,009 Come in. 62 00:06:30,640 --> 00:06:31,709 How often are the rooms cleaned? 63 00:06:31,967 --> 00:06:35,976 Every day, sir. Mr. Engineer is at work at this time most of the days. 64 00:06:37,208 --> 00:06:38,211 And the rest of the days? 65 00:06:38,888 --> 00:06:43,061 Sometimes he stays and works at the cafe downstairs with the translator. 66 00:06:43,368 --> 00:06:47,371 They are translating magazine articles about inventions. 67 00:06:48,543 --> 00:06:51,755 -What’s the translator’s name? -I don’t know, sir. 68 00:06:59,911 --> 00:07:00,911 Take her away. 69 00:07:18,351 --> 00:07:20,566 Let me through! It’s my room. I live here. 70 00:07:31,061 --> 00:07:33,760 How did it happen? Who are you? 71 00:07:34,423 --> 00:07:39,167 Detective Yakov Platonovich Shtolman. Mr. Busse, I presume? 72 00:07:41,140 --> 00:07:42,140 Yes, I am. 73 00:07:43,377 --> 00:07:46,469 -A woman was killed in your room. -Thank you, I’ve been told that. 74 00:07:52,019 --> 00:07:55,417 Anna Viktorovna, what are you doing here? 75 00:07:56,512 --> 00:07:59,306 Translating for Ernest Petrovich. 76 00:08:07,085 --> 00:08:11,047 I realize this isn’t pleasant for any of us. 77 00:08:11,532 --> 00:08:16,492 But there’s no need to glare at me like tigers... like snakes. 78 00:08:21,375 --> 00:08:24,767 Usually M-lle Mironova and I are at work at this time of day. 79 00:08:25,245 --> 00:08:28,140 Either at the local bar room, or at a cafe in town. 80 00:08:29,690 --> 00:08:32,945 I don’t suppose I need to explain 81 00:08:33,106 --> 00:08:35,664 why Anna Viktorovna can’t be alone in a room with a single man. 82 00:08:36,885 --> 00:08:39,581 What is M-lle Mironova translating for you? 83 00:08:39,762 --> 00:08:41,269 M-lle Mironova is translating... 84 00:08:41,438 --> 00:08:44,452 It’s technical translations from English. 85 00:08:45,559 --> 00:08:46,559 Thank you. 86 00:08:46,759 --> 00:08:50,346 What are you working on? What are you doing here in Zatonsk? 87 00:08:53,870 --> 00:08:57,688 -It’s a military secret. -How do you mean? 88 00:08:57,689 --> 00:08:58,695 Literally. 89 00:08:58,740 --> 00:09:02,131 I was hired by the garrison commanders for a certain job 90 00:09:02,298 --> 00:09:03,948 I have no right to talk about. 91 00:09:04,627 --> 00:09:06,448 Are any secret papers missing from the safe? 92 00:09:06,629 --> 00:09:11,603 No, thank God. I took them with me to work on them. 93 00:09:11,792 --> 00:09:13,193 Do you only keep documents there? 94 00:09:14,726 --> 00:09:18,173 Yes. My money is always with me. 95 00:09:18,832 --> 00:09:21,104 Does anyone else know about your secret mission? 96 00:09:24,649 --> 00:09:25,755 The chief of staff. 97 00:09:26,767 --> 00:09:31,638 What does it matter? Who needs these blueprints, secret or not? 98 00:09:32,432 --> 00:09:36,713 My task is a pure technical one, related to electricity. That’s all I can say. 99 00:09:38,885 --> 00:09:41,598 -Who do you report to? -The chief of staff. 100 00:09:45,942 --> 00:09:52,237 Excuse me, I… I need to get myself together. 101 00:09:52,420 --> 00:09:57,987 Anna Viktorovna. What happened here... It’s horrible... 102 00:09:58,237 --> 00:10:03,445 And... Could you give me some privacy? 103 00:10:04,423 --> 00:10:06,767 -Of course. -Thank you. 104 00:10:07,919 --> 00:10:11,101 I’ll post a constable outside the door. For your own safety. 105 00:10:20,434 --> 00:10:21,535 Poor girl. 106 00:10:21,943 --> 00:10:26,049 Yes. How long have you been working with the engineer? 107 00:10:27,036 --> 00:10:28,497 Since he had arrived. 108 00:10:29,251 --> 00:10:31,772 Is going on walks with him a part of your job description? 109 00:10:32,103 --> 00:10:33,358 Of course not. 110 00:10:34,882 --> 00:10:38,160 Did you notice anything strange? Was anyone following him? 111 00:10:39,110 --> 00:10:40,603 I didn’t even think of that. 112 00:10:42,179 --> 00:10:43,575 What kind of person is he? 113 00:10:46,724 --> 00:10:48,816 -A nice one. -Whom does he see? 114 00:10:49,040 --> 00:10:52,885 No one, while I was with him. We spend together two-three hours a day. 115 00:10:53,631 --> 00:10:56,823 I think we haven’t seen each other for two weeks. 116 00:10:57,018 --> 00:10:59,241 Yes. I suppose so. 117 00:11:00,989 --> 00:11:02,220 And now this occasion. 118 00:11:03,985 --> 00:11:06,947 As usual. Someone has to die for us to meet. 119 00:11:07,297 --> 00:11:09,591 Yakov Platonovich, don’t say such things. It’s a blasphemy. 120 00:11:09,783 --> 00:11:16,360 It’s the truth. I was going to visit you one of these days, but... 121 00:11:17,307 --> 00:11:18,507 I was busy. 122 00:11:24,033 --> 00:11:25,248 Well, goodbye. 123 00:11:28,526 --> 00:11:29,644 -Anna Viktorovna. -Yes? 124 00:11:33,916 --> 00:11:34,916 Yes. 125 00:11:54,513 --> 00:11:58,938 Our engineer is a proper lady’s man. He had five night visitors this week, 126 00:11:59,096 --> 00:12:00,878 all of them ladies. 127 00:12:03,039 --> 00:12:04,184 Who were they? 128 00:12:04,384 --> 00:12:08,886 Unknown. They say they looked like girls of easy virtue. 129 00:12:10,805 --> 00:12:11,805 Anything else? 130 00:12:12,005 --> 00:12:15,562 The waiters have noticed a gentleman frequenting 131 00:12:15,642 --> 00:12:18,184 the bar-room for the last week. 132 00:12:18,534 --> 00:12:19,935 He doesn’t live at the hotel. 133 00:12:20,015 --> 00:12:22,480 He sits there with a cup of coffee and a newspaper. 134 00:12:23,678 --> 00:12:25,329 Grey beard, a slight foreign accent? 135 00:12:26,358 --> 00:12:29,041 That's right. Could it be... 136 00:12:29,262 --> 00:12:30,849 Exactly. Did he come today? 137 00:12:31,933 --> 00:12:36,892 Yes. But nobody knows when and where. They are used to his presence. 138 00:12:37,070 --> 00:12:40,325 Question all the staff members. They must know something. 139 00:12:41,559 --> 00:12:42,614 Definitely. Nobody will escape me. 140 00:12:44,108 --> 00:12:45,654 -See you at the precinct. -Yes. 141 00:14:00,740 --> 00:14:01,999 Who is there? 142 00:14:04,698 --> 00:14:10,328 -It’s me, Ernest Petrovich. -Anna? Did you forget something? 143 00:14:12,349 --> 00:14:17,564 -May I come in and explain? -Yes, of course. Come in. 144 00:14:24,887 --> 00:14:28,590 Could you let me stay here alone for a while? 145 00:14:33,111 --> 00:14:34,971 Excuse me, I... 146 00:14:36,166 --> 00:14:42,181 If I could concentrate, I might see something here... 147 00:14:43,129 --> 00:14:45,914 Something that would help the investigation. 148 00:14:46,081 --> 00:14:50,330 -I’m not sure I understand. -Didn’t you hear anything about me? 149 00:14:51,660 --> 00:14:53,680 What was I to hear? 150 00:15:05,052 --> 00:15:06,136 Did you call me? 151 00:15:06,336 --> 00:15:07,708 Where were you two hours ago? 152 00:15:07,921 --> 00:15:11,832 Dandy is watching Razumovsky’s house. I was posted across from the hotel. 153 00:15:11,998 --> 00:15:13,087 Jean came inside. 154 00:15:13,253 --> 00:15:15,869 He came inside, and you stayed across the street? 155 00:15:16,199 --> 00:15:21,050 Yes, sir. He knows me by sight. There’s no place to hide inside. 156 00:15:21,196 --> 00:15:23,985 So I didn’t come in. He drinks his coffee there every day. 157 00:15:24,103 --> 00:15:28,424 Coffee? Do you know a maid was killed at the hotel two hours ago? 158 00:15:28,624 --> 00:15:29,841 No. 159 00:15:30,465 --> 00:15:34,142 -Do you have any idea who did it? -Did he? But why? 160 00:15:35,071 --> 00:15:39,819 -Who is engineer Busse? -I never heard of him. 161 00:15:40,095 --> 00:15:42,295 Right. Now you know everything. 162 00:15:43,181 --> 00:15:45,892 Is that a fact? I mean... 163 00:15:48,668 --> 00:15:49,711 Is it possible? 164 00:15:49,911 --> 00:15:53,352 Yes. I’m surprised you haven’t heard about it before. 165 00:15:53,646 --> 00:15:56,881 I’m a kind of local celebrity, so to say. 166 00:15:58,664 --> 00:16:02,962 Let me put it straight: you’re going to talk to... 167 00:16:05,571 --> 00:16:06,745 the killed maid, aren’t you? 168 00:16:06,945 --> 00:16:11,570 Yes. Exactly. It’s easier to contact a spirit at the crime scene, 169 00:16:11,858 --> 00:16:14,932 especially right after the murder. 170 00:16:20,492 --> 00:16:21,565 What a strange day. 171 00:16:22,412 --> 00:16:23,542 Why did I hire you? 172 00:16:23,817 --> 00:16:26,292 You didn’t give any orders regarding the engineer. 173 00:16:26,415 --> 00:16:29,177 I didn’t, because I didn’t know he existed. 174 00:16:29,257 --> 00:16:31,559 You should have told me about him, 175 00:16:31,728 --> 00:16:35,916 because the Frenchman and, subsequently, Razumovsky were interested in him. 176 00:16:36,011 --> 00:16:39,797 I’m sorry. Sorry. The Frenchman came to the hotel for coffee. 177 00:16:39,923 --> 00:16:42,364 He never contacted anyone, even Nizhinskaya. 178 00:16:42,510 --> 00:16:45,638 Of course he didn’t. He was preparing for it, and you missed it. 179 00:16:46,246 --> 00:16:48,924 He cracked the engineer’s safe and killed the maid, 180 00:16:49,061 --> 00:16:51,362 who had probably just been in the wrong place. 181 00:16:51,707 --> 00:16:53,064 Who is this engineer? 182 00:16:53,303 --> 00:16:57,773 That’s what I want to know, too. Where did the Frenchman go after the hotel? 183 00:16:58,457 --> 00:16:59,457 He didn’t come out. 184 00:16:59,964 --> 00:17:01,619 -What do you mean? -He didn’t. 185 00:17:02,688 --> 00:17:05,075 Goddamn it! Why did you leave your post, then? 186 00:17:05,242 --> 00:17:08,176 You held a paper in your right hand – a sign to follow you. 187 00:17:08,351 --> 00:17:09,414 I didn’t know. 188 00:17:10,223 --> 00:17:11,912 -Please. -So many events... 189 00:17:12,061 --> 00:17:15,319 Time is running out. Fifteen minutes, no more. 190 00:17:19,573 --> 00:17:21,330 -I’ll be downstairs. -Yes. 191 00:17:30,134 --> 00:17:31,180 When you’re finished... 192 00:17:31,380 --> 00:17:34,383 Yes. I’ll lock the door and join you downstairs. 193 00:17:42,527 --> 00:17:47,675 All right. So you haven’t found out where the Frenchman lives. 194 00:17:47,876 --> 00:17:52,244 At the prince’s. Sometimes he leaves for a few days at a time. 195 00:17:52,505 --> 00:17:56,313 Then wait for him at the prince’s, arrest him, and come back. 196 00:17:56,697 --> 00:17:57,697 Here? 197 00:17:57,897 --> 00:18:00,175 Hold him here, and I’ll decide what to do next. 198 00:18:00,785 --> 00:18:03,327 -I see. But the police? -I’m the police. 199 00:18:20,112 --> 00:18:23,921 Tell me, brother, do you know this lady? 200 00:18:24,305 --> 00:18:27,841 Anna Viktorovna? Of course. Everybody at the precinct does. 201 00:18:29,200 --> 00:18:31,960 Does she work for the police? 202 00:18:33,574 --> 00:18:37,256 How can a lady be a policeman? She just comes by sometimes. 203 00:18:37,778 --> 00:18:42,291 When I’m on duty, she always says, “Morning, Yegor Stepanovich,” and smiles. 204 00:18:46,065 --> 00:18:47,604 Is it true about her... 205 00:18:49,027 --> 00:18:50,385 Talking to the dead? 206 00:18:52,082 --> 00:18:54,767 -Yes. -It is. She’s special. 207 00:18:54,948 --> 00:19:00,307 Don’t be scared. She’s not a witch. It’s just how she is. 208 00:19:03,393 --> 00:19:05,483 -Thank you. -You’re welcome. 209 00:19:29,312 --> 00:19:30,487 Who killed you? 210 00:19:36,092 --> 00:19:37,592 What happened to you? 211 00:19:42,841 --> 00:19:43,918 Give me a sign. 212 00:19:55,881 --> 00:19:58,249 Vodka and something warm to eat. 213 00:20:01,453 --> 00:20:02,607 -Korobeynikov. -Yes. 214 00:20:04,069 --> 00:20:06,284 Take the constables and search the hotel. 215 00:20:06,760 --> 00:20:08,883 Make sure you don’t miss any of the back rooms. 216 00:20:09,371 --> 00:20:10,773 I understand. What are we looking for? 217 00:20:10,913 --> 00:20:12,673 -The Frenchman, of course. -All right. 218 00:20:13,049 --> 00:20:14,722 -And be careful. -Follow me. 219 00:20:31,141 --> 00:20:33,064 Mr. Engineer, why aren’t you in your room? 220 00:20:33,472 --> 00:20:37,231 Me? I don’t know. The safe is broken, so I sit here with my briefcase. 221 00:20:38,299 --> 00:20:40,638 I placed a constable next to your room. 222 00:20:40,828 --> 00:20:43,215 Yes. Still, I feel safer here. 223 00:20:44,166 --> 00:20:45,952 Get the papers back to the garrison headquarters. 224 00:20:46,135 --> 00:20:47,550 I was going to work on them. 225 00:20:57,062 --> 00:21:00,163 Do you know Mrs. Nizhinskaya? 226 00:21:00,665 --> 00:21:04,566 I do. Nina Arkadyevna lives in this hotel. 227 00:21:05,647 --> 00:21:10,214 -Go to your room with your briefcase! -Am I allowed to finish my lunch? 228 00:21:25,509 --> 00:21:27,870 -Who’s there? -Shtolman. 229 00:21:28,464 --> 00:21:34,447 Jacob? Give me a minute. I’m still in bed. 230 00:21:34,868 --> 00:21:36,711 I’m sorry to bother you, but this is urgent. 231 00:21:36,894 --> 00:21:39,199 Let me get my robe and tidy myself. 232 00:21:39,365 --> 00:21:44,354 -Are we going to talk through the door? -What happened? One minute. 233 00:21:49,076 --> 00:21:50,853 Come in. I was up till late. 234 00:21:55,417 --> 00:21:56,982 You have been awake for a while. 235 00:21:58,204 --> 00:21:59,230 What happened? 236 00:21:59,407 --> 00:22:01,914 A maid was killed in engineer Busse’s room. 237 00:22:02,106 --> 00:22:05,003 -That’s horrible! When? -Two and a half hours ago. 238 00:22:05,594 --> 00:22:09,747 This engineer looked so innocent, though. 239 00:22:10,326 --> 00:22:12,742 He doesn’t have anything to do with it. 240 00:22:12,822 --> 00:22:15,486 When was the last time you saw Messr. Jean? 241 00:22:16,025 --> 00:22:19,624 Jean? Jean Lambert, the chancellor from the embassy? 242 00:22:19,840 --> 00:22:22,387 Or Jean Chretien, jeweler in St. Petersburg? 243 00:22:22,542 --> 00:22:25,052 Prince Razumovsky’s accomplice. 244 00:22:27,344 --> 00:22:28,487 I have no idea. 245 00:22:29,181 --> 00:22:32,743 I know you saw him a week ago. And after that? 246 00:22:33,406 --> 00:22:34,523 Is this why you woke me up? 247 00:22:35,890 --> 00:22:38,060 Please answer my question. It’s a police interrogation. 248 00:22:38,527 --> 00:22:42,576 I’ve just answered you. I could have seen him at the prince’s, 249 00:22:42,746 --> 00:22:44,760 but I don’t give much attention to servants. 250 00:22:44,910 --> 00:22:47,852 He came to the hotel bar room every day. 251 00:22:47,967 --> 00:22:51,872 How peculiar. As I said, I don’t usually remember servants. 252 00:22:55,001 --> 00:22:56,001 Why? 253 00:23:00,734 --> 00:23:05,276 Jacob, what are you doing? Is this a search? 254 00:23:07,084 --> 00:23:10,921 Who gave you the right? This is so vulgar. 255 00:23:11,560 --> 00:23:14,140 You behave like a jealous husband looking for his wife’s lover. 256 00:23:14,908 --> 00:23:16,336 Whom do you hope to find here? 257 00:23:23,434 --> 00:23:25,360 Are you going to look through my undergarments? 258 00:23:25,616 --> 00:23:29,220 Go on, enjoy yourself. And so shall I. 259 00:23:37,706 --> 00:23:41,819 -Don’t leave the town. -I wasn’t planning to. I’ve just arrived. 260 00:23:44,250 --> 00:23:45,250 Goodbye. 261 00:23:46,879 --> 00:23:48,344 I’ll complain to your bosses. 262 00:23:48,551 --> 00:23:49,694 Do whatever you like. 263 00:24:44,626 --> 00:24:48,162 Ernest Petrovich, what happened? 264 00:24:48,242 --> 00:24:51,999 Nina Arkadyevna, have you heard? 265 00:24:52,183 --> 00:24:54,530 I heard that a maid was killed. That’s all I know. 266 00:24:54,721 --> 00:24:58,063 I don’t know much, either. The investigation is underway. 267 00:24:58,290 --> 00:25:01,988 -Would you join me for lunch? -Gladly. 268 00:25:07,194 --> 00:25:09,928 So, what now? Are you going to move? 269 00:25:10,539 --> 00:25:16,938 Where would I move to, the inn? This is the only decent hotel in town. 270 00:25:19,563 --> 00:25:22,461 Isn’t it awful, living in a room where a person was killed? 271 00:25:22,636 --> 00:25:26,464 You’re right, Nina Arkadyevna. But what can I do? 272 00:25:26,636 --> 00:25:30,189 There are no free rooms in this hotel. And mine is the only one with a safe. 273 00:25:31,339 --> 00:25:34,116 -I hope they’ll fix it soon. -You’re a brave man. 274 00:25:34,540 --> 00:25:38,232 No. I’m just fulfilling my duty. 275 00:25:40,131 --> 00:25:43,057 You know what? I have an idea. 276 00:25:43,869 --> 00:25:47,674 You can stay at my good friend, Prince Razumovsky. 277 00:25:50,420 --> 00:25:53,727 Prince? I don’t know. I... 278 00:25:54,564 --> 00:26:00,184 No. I don’t think he’s so eager to lodge a strange engineer. 279 00:26:00,496 --> 00:26:04,528 He’s the noblest man. He will definitely be touched with your story, 280 00:26:04,677 --> 00:26:07,797 and he will gladly let you stay with him. I’ll make sure of this. 281 00:26:08,008 --> 00:26:11,062 Well, this is a little... I don’t know. 282 00:26:11,188 --> 00:26:15,885 No, I do believe you, but a prince showing understanding for a lowly engineer... 283 00:26:16,103 --> 00:26:19,524 Leave it to me. The prince’s house is huge. 284 00:26:19,701 --> 00:26:21,814 You will be safe and comfortable there. 285 00:26:22,399 --> 00:26:24,010 I don’t know, Nina Arkadyevna. 286 00:26:24,196 --> 00:26:26,709 Wait in your room. I’ll arrange it for you. 287 00:26:28,985 --> 00:26:31,076 -Nina Arkadyevna. -Yes? 288 00:26:36,615 --> 00:26:41,894 I wanted to ask you something. Do you know my translator? 289 00:26:42,934 --> 00:26:44,267 Yes. I do. 290 00:26:46,328 --> 00:26:48,303 Do you know what they say about her? 291 00:26:49,249 --> 00:26:50,484 Yes. Why? 292 00:26:51,994 --> 00:26:57,665 She’s in my room now... talking to the victim. 293 00:27:00,679 --> 00:27:03,943 Never mind her. That’s just how she is. 294 00:27:04,287 --> 00:27:06,855 Wait for me in your room. I’ll make the arrangements. 295 00:27:33,306 --> 00:27:34,419 Did you see anything? 296 00:27:35,697 --> 00:27:36,697 What? 297 00:27:36,897 --> 00:27:38,643 -What did she tell you? -Who? 298 00:27:39,698 --> 00:27:40,698 The maid. 299 00:27:41,878 --> 00:27:43,086 I don’t know what you’re talking about. 300 00:27:43,287 --> 00:27:47,347 You know it very well. And I know what you were doing in the engineer’s room. 301 00:27:49,905 --> 00:27:50,905 It’s none of your business. 302 00:27:57,872 --> 00:27:58,872 You’re mistaken. 303 00:28:01,638 --> 00:28:04,696 Where can I find Detective Shtolman? 304 00:28:06,209 --> 00:28:07,773 He must be upstairs. 305 00:28:11,642 --> 00:28:12,642 Thank you. 306 00:28:16,439 --> 00:28:20,394 Look into every room. Be careful: he might be armed. 307 00:28:20,821 --> 00:28:22,016 Move it, move it. 308 00:28:25,528 --> 00:28:26,528 Yakov Platonovich. 309 00:28:30,209 --> 00:28:31,209 Are you still here? 310 00:28:32,340 --> 00:28:35,366 The suspect was wearing a black frock coat and brown gloves. 311 00:28:39,006 --> 00:28:42,820 A witness told me that. Not a very reliable one. 312 00:28:43,223 --> 00:28:47,016 I hear you. Unreliable witnesses can be very useful sometimes. 313 00:28:48,060 --> 00:28:49,060 Thank you. 314 00:28:50,785 --> 00:28:52,273 I won’t hold you anymore. 315 00:29:02,538 --> 00:29:07,284 When you’ve finished chasing killers, why don’t we go for a walk in the park? 316 00:29:07,619 --> 00:29:08,755 Yes. Of course. 317 00:29:19,141 --> 00:29:21,821 I feel really awkward. 318 00:29:22,045 --> 00:29:26,157 Don’t. The prince always welcomes new people and new acquaintances. 319 00:29:26,280 --> 00:29:27,962 I haven’t said goodbye to Anna Viktorovna. 320 00:29:28,335 --> 00:29:32,175 -Come on! The prince is waiting. -I wonder what she saw there. 321 00:29:32,688 --> 00:29:34,545 Don’t take her fantasies too seriously. 322 00:29:35,698 --> 00:29:38,273 -I’m sorry, ma’am, I need to check it. -What’s going on? 323 00:29:39,271 --> 00:29:42,748 -I’m sorry. I have my orders. -This is outrageous. It’s my belongings! 324 00:29:54,970 --> 00:29:56,275 I’m sorry. You can go now. 325 00:30:15,639 --> 00:30:16,639 Thank you. 326 00:30:22,418 --> 00:30:24,513 -Yakov Platonovich. -Yes, I know. 327 00:30:25,064 --> 00:30:27,309 We’ve been searching for two hours, all in vain. 328 00:30:27,389 --> 00:30:28,918 He’s hiding better than a flea. 329 00:30:29,156 --> 00:30:30,355 Call off the constables. 330 00:30:34,194 --> 00:30:36,834 Stop the search. Tell everyone. 331 00:30:40,708 --> 00:30:43,746 Our engineer, in addition to calling girls to his room, 332 00:30:44,316 --> 00:30:48,682 used to make indecent proposals to maids, including the victim. 333 00:30:49,758 --> 00:30:50,758 Anything else? 334 00:30:50,958 --> 00:30:53,904 Constable Sinelnikov reports that the engineer has checked out 335 00:30:54,025 --> 00:30:57,432 and said he was moving. Mrs. Nizhinskaya was with him. 336 00:31:03,790 --> 00:31:05,891 This is too much. Let’s go. 337 00:31:13,655 --> 00:31:20,116 What is a Russian engineer? A belch, excuse me my frankness. 338 00:31:20,808 --> 00:31:24,505 But it’s a belch of the global advancement of technology. 339 00:31:24,957 --> 00:31:30,982 We have built factories and railways, but we are always the ones catching up. 340 00:31:31,162 --> 00:31:34,209 First they do something, and only then we repeat it. 341 00:31:34,780 --> 00:31:38,580 You must be bored to tears, Nina Arkadyevna. 342 00:31:39,083 --> 00:31:40,833 No, why? It’s very exciting. 343 00:31:41,150 --> 00:31:45,698 Nice to see we still have enthusiastic people eager to do something. 344 00:31:45,968 --> 00:31:49,053 You are a rare man, Ernest Petrovich. To you. 345 00:31:49,302 --> 00:31:50,858 -To you. -No, this is too much. 346 00:31:51,059 --> 00:31:54,262 -A third toast to me... -To you, to you. 347 00:31:59,172 --> 00:32:03,299 -Put it over there. -I can’t. I’m sorry. 348 00:32:03,603 --> 00:32:07,658 I assure you, state secrets are completely safe in my house. 349 00:32:07,850 --> 00:32:11,554 I don’t doubt it. It’s just the protocol. 350 00:32:12,025 --> 00:32:13,065 Good for you. 351 00:32:14,986 --> 00:32:16,121 On second thought... 352 00:32:18,861 --> 00:32:20,134 I propose a toast. 353 00:32:21,928 --> 00:32:27,265 Your Excellency, I’m proud to have met you. 354 00:32:28,225 --> 00:32:31,925 You represent the best part of the Russian intelligentsia. 355 00:32:33,374 --> 00:32:36,486 You gave shelter to a simple working man, 356 00:32:37,569 --> 00:32:41,062 and I accept it with gratitude. To you. 357 00:32:41,359 --> 00:32:44,444 Thank you. Such a nice and charming young man. 358 00:32:44,704 --> 00:32:45,908 To you, Prince. 359 00:32:49,114 --> 00:32:50,761 Nina Arkadyevna. 360 00:32:56,129 --> 00:32:59,405 Why don’t you have some rest? Your room is ready. 361 00:33:01,569 --> 00:33:05,409 You’re right. And after that – back to work! Back to work! 362 00:33:05,706 --> 00:33:08,793 They’ll show you your room. Please feel at home. 363 00:33:09,614 --> 00:33:12,335 -Thank you. -One for the road? 364 00:33:14,649 --> 00:33:15,649 Gladly. 365 00:33:19,466 --> 00:33:20,466 Thank you. 366 00:33:20,753 --> 00:33:23,919 -To your health. -To yours. Nina Arkadyevna. 367 00:33:33,602 --> 00:33:34,602 Stop! 368 00:33:45,363 --> 00:33:46,363 Goddamn it. 369 00:33:52,342 --> 00:33:55,025 Your Excellence, the police is here. 370 00:33:55,911 --> 00:33:58,981 -I’m sorry, gentlemen. -What does it all mean? 371 00:33:59,234 --> 00:34:00,838 I have a few questions for you. 372 00:34:01,367 --> 00:34:05,175 First tell me why you broke into my house without invitation. 373 00:34:05,391 --> 00:34:10,318 -Believe me, I had my reasons. -What reasons? 374 00:34:10,660 --> 00:34:15,125 We have information that a murder suspect is hiding in your house. 375 00:34:15,446 --> 00:34:19,677 Are you joking? What criminal? 376 00:34:19,934 --> 00:34:23,904 Only Nina Arkdayevna and Mr. Engineer are here. Or did you mean me? 377 00:34:24,397 --> 00:34:30,112 His name is Jean. About 50, heavily built, short grey beard. 378 00:34:30,837 --> 00:34:33,414 He was repeatedly seen entering your house. 379 00:34:33,687 --> 00:34:37,261 I have a man here who answers your description. 380 00:34:37,390 --> 00:34:41,143 But he is no criminal. He teaches me fencing. 381 00:34:41,356 --> 00:34:44,139 -Where is he? -Call Messr. Jean. 382 00:35:11,037 --> 00:35:13,041 Excuse me, what are you doing here? 383 00:35:13,338 --> 00:35:16,048 Mr. Busse, unlike you, is my guest. 384 00:35:16,402 --> 00:35:20,618 The prince graciously invited me to stay here. 385 00:35:28,770 --> 00:35:31,637 -Did you call me, sir? -What is your name? 386 00:35:36,242 --> 00:35:37,398 Jean Lassal. 387 00:35:37,753 --> 00:35:40,279 Where were you today between noon and 2 PM? 388 00:35:42,891 --> 00:35:47,582 I went for a walk, had a cup of coffee at the hotel, and came home. 389 00:35:48,672 --> 00:35:51,747 What are you doing in this house? 390 00:35:54,465 --> 00:35:59,158 I’m teaching fencing to His Excellency. What happened? 391 00:35:59,550 --> 00:36:03,043 I don’t know, either. They are from the police. 392 00:36:03,284 --> 00:36:05,675 You are suspected of murder, and you’re coming with us. 393 00:36:05,807 --> 00:36:06,848 Don’t try anything. 394 00:36:09,808 --> 00:36:11,255 You are coming with us, too. 395 00:36:13,073 --> 00:36:14,073 Why? 396 00:36:14,130 --> 00:36:16,616 We have questions for you, too. Keep your briefcase closer to you. 397 00:36:16,831 --> 00:36:21,736 I’ll inform your head of police! This is outrageous. 398 00:36:23,938 --> 00:36:28,666 -You have a right to do so. -You’re ridiculous, Mr. Shtolman. 399 00:36:38,122 --> 00:36:44,636 Did you bring your luggage for the prince to order to give it out to the poor? 400 00:36:45,540 --> 00:36:51,573 I almost forgot! Your Excellency is a renowned philanthropist. Goodbye. 401 00:37:00,287 --> 00:37:02,542 -Mr... -Shtolman. 402 00:37:02,821 --> 00:37:06,566 Shtolman. Tell me where we are going and why. 403 00:37:06,849 --> 00:37:09,696 You’ll be taken to the hotel. You’ll have some rest in your room, 404 00:37:09,850 --> 00:37:11,603 guarded by a constable. Go. 405 00:37:12,171 --> 00:37:13,384 I can’t stay there. 406 00:37:14,316 --> 00:37:16,640 By tomorrow, I’ll find another place for you to stay. 407 00:37:17,494 --> 00:37:20,954 Just stay as far as you can from the prince and Mrs. Nizhinskaya. 408 00:37:21,085 --> 00:37:22,185 Why is that? 409 00:37:23,210 --> 00:37:25,423 There are reasons. It’s a military secret. 410 00:37:30,706 --> 00:37:32,606 Witnesses saw you at the hotel today. 411 00:37:33,353 --> 00:37:34,353 I don’t deny it. 412 00:37:34,908 --> 00:37:36,875 You were seen entering the engineer’s room. 413 00:37:38,107 --> 00:37:43,307 Nobody could have seen that, because I didn’t enter any rooms. 414 00:37:44,281 --> 00:37:48,153 -I had my coffee and left. -You didn’t leave the hotel. 415 00:37:49,052 --> 00:37:51,974 -What do you mean? -It’s simple. You had been watched. 416 00:37:52,139 --> 00:37:54,616 You did come into the hotel, but you never came out. 417 00:37:55,090 --> 00:37:59,059 -You are the one who killed the maid. -What maid? 418 00:38:04,312 --> 00:38:07,110 Mr. Lassal, we have known each other for a while. 419 00:38:07,332 --> 00:38:09,060 Excuse me, I don’t quite remember. 420 00:38:09,315 --> 00:38:12,152 We know about everything you’ve done in Zatonsk. 421 00:38:13,841 --> 00:38:18,592 You killed the mathematics teacher and Mr. Morel. 422 00:38:23,258 --> 00:38:25,858 Orderly, get him to the cell. 423 00:38:32,601 --> 00:38:35,974 -You don’t have it. -What are you talking about? 424 00:38:37,440 --> 00:38:38,469 Proof. 425 00:38:40,671 --> 00:38:43,082 This bastard! But it was him. 426 00:38:44,629 --> 00:38:48,785 Of course it was. However, surprisingly enough, we have no proof or witnesses 427 00:38:48,990 --> 00:38:52,712 to anything he had committed here in Zatonsk. 428 00:38:54,753 --> 00:38:57,821 Only our certainty. We’ll have to let him out tomorrow. 429 00:39:07,333 --> 00:39:11,428 -This is so untimely. -Excuse me, ma’am. 430 00:39:12,277 --> 00:39:17,939 It’s not that I’m paranoid, it’s that you are too naive. 431 00:39:35,243 --> 00:39:36,332 Come in. 432 00:39:38,393 --> 00:39:40,640 You are our only hope, Viktor Ivanovich. 433 00:39:41,088 --> 00:39:44,446 It’s your town. You can’t tolerate such an outcry! 434 00:39:46,009 --> 00:39:49,271 Thank you, Prince. I’ll do my best not to let you down. 435 00:39:49,827 --> 00:39:50,927 Nina Arkadyevna. 436 00:39:54,871 --> 00:39:55,871 This way. 437 00:40:17,346 --> 00:40:20,647 I don’t know what to do with this engineer. Time is almost up. 438 00:40:21,050 --> 00:40:23,867 -We still have this night. -But what can we do? 439 00:40:24,675 --> 00:40:25,945 I know what we’ll do. 440 00:40:32,946 --> 00:40:33,946 Go. 441 00:40:49,804 --> 00:40:55,237 -Did Prince Razumovsky visit you? -Yes. And Nizhinskaya, too. 442 00:40:56,020 --> 00:41:00,693 The prince offered me to be his defender. 443 00:41:00,773 --> 00:41:05,559 Looks like your Shtolman has gone too far. 444 00:41:06,357 --> 00:41:10,894 He broke into prince’s house today and arrested his fencing teacher. 445 00:41:11,877 --> 00:41:12,951 What for? 446 00:41:13,437 --> 00:41:19,242 Imagine, as a suspect in murder! I’ll go and sort it all out tomorrow. 447 00:41:20,781 --> 00:41:22,921 How sad. 448 00:41:25,331 --> 00:41:26,331 Good night. 449 00:43:44,596 --> 00:43:45,596 Anna Viktorovna? 450 00:43:47,604 --> 00:43:50,487 -Is Mr. Busse in his room? -Yes, ma’am. 451 00:44:20,164 --> 00:44:21,225 -Hello. -Hello. 452 00:44:27,071 --> 00:44:28,071 Orderly. 453 00:44:40,867 --> 00:44:41,928 What do we have here? 454 00:44:42,128 --> 00:44:43,955 She was caught red-handed. A theft. 455 00:44:46,804 --> 00:44:50,400 Be accurate with the measurements. You don’t see faces like hers very often. 456 00:44:51,701 --> 00:44:53,367 What have you stolen, beautiful stranger? 457 00:44:53,823 --> 00:44:56,104 A purse, Your Nobleness. 458 00:44:56,523 --> 00:44:57,704 She’s a seamstress. 459 00:44:58,229 --> 00:45:01,020 She stole her client’s purse during the fitting. 460 00:45:03,425 --> 00:45:05,651 You need money for clothes, don’t you? 461 00:45:05,916 --> 00:45:07,153 Devil’s work. 462 00:45:08,721 --> 00:45:12,799 Good morning, Yakov Platonovich. I need to talk to you. 463 00:45:14,696 --> 00:45:15,696 Please. 464 00:45:21,952 --> 00:45:22,952 Come in, Viktor Ivanovich. 465 00:45:25,121 --> 00:45:30,183 Yakov Platonovich, you have my client here. 466 00:45:30,539 --> 00:45:31,616 Who is that? 467 00:45:33,726 --> 00:45:34,899 Jean Lassal. 468 00:45:35,747 --> 00:45:40,490 Prince Razumovsky offered me to become his attorney yesterday. 469 00:45:41,380 --> 00:45:43,700 I’m here, because you’ve arrested his man. 470 00:45:44,714 --> 00:45:45,914 Take a seat. 471 00:45:48,072 --> 00:45:51,878 Should I, Yakov Platonovich? 472 00:45:51,958 --> 00:45:57,939 We both know there is no proof of his guilt. 473 00:45:59,060 --> 00:46:00,118 How do you know that? 474 00:46:03,069 --> 00:46:05,601 Well, show it to me, then. 475 00:46:16,510 --> 00:46:18,330 Yes, I have nothing to show. 476 00:46:18,410 --> 00:46:22,316 I wouldn’t be so certain of his innocence, though. 477 00:46:23,593 --> 00:46:27,710 Yakov Platonovich, I’m a lawyer. 478 00:46:28,638 --> 00:46:32,987 So, either charge him or let him out. 479 00:46:36,310 --> 00:46:39,695 What can I do? Take your client with you. 480 00:46:41,815 --> 00:46:42,873 -Your Nobleness. -Yes? 481 00:46:43,061 --> 00:46:44,349 A murder at the hotel. 482 00:46:48,608 --> 00:46:50,106 -The engineer? -Yes, sir. 483 00:46:53,256 --> 00:46:56,079 THE ENGINEER 36555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.