Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,827
TV3 presents
2
00:00:14,275 --> 00:00:18,283
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
3
00:01:51,073 --> 00:01:52,116
Who’s here?
4
00:02:18,116 --> 00:02:19,116
One,
5
00:02:20,210 --> 00:02:21,210
two,
6
00:02:22,264 --> 00:02:23,264
three,
7
00:02:24,387 --> 00:02:25,601
four, five.
8
00:02:25,770 --> 00:02:27,336
Ready or not, here I come
9
00:03:13,067 --> 00:03:17,324
ANNA, THE DETECTIVE
10
00:03:24,409 --> 00:03:26,620
The audience is entranced, and he says,
11
00:03:26,648 --> 00:03:28,001
THE ENGINEER
EPISODE 23
12
00:03:28,090 --> 00:03:31,307
“The electricity will be so cheap
that only the rich will use candles.”
13
00:03:31,912 --> 00:03:34,330
-What a great man!
-Is Edison your idol?
14
00:03:35,255 --> 00:03:40,837
No, no. You are my idol, my dearest Anna.
Only you.
15
00:03:42,138 --> 00:03:46,640
“I still long for you with all my soul,
Still look for your image in my memories.
16
00:03:46,765 --> 00:03:49,566
Your dear,
unforgettable face is always with me,
17
00:03:49,906 --> 00:03:56,671
Unreachable and unchanging,
as a star in the night sky.”
18
00:03:57,290 --> 00:03:58,351
Bravo.
19
00:03:58,551 --> 00:03:59,979
-Do you think I’m ridiculous?
-Of course not.
20
00:04:00,179 --> 00:04:03,933
I like Tyutchev, too. It’s just
that nobody ever read poetry to me.
21
00:04:04,097 --> 00:04:06,813
-I don’t believe you.
-It’s the truth. Uncle doesn’t count.
22
00:04:06,927 --> 00:04:11,571
-Your uncle?
-My uncle. In fact, he is my only friend.
23
00:04:12,658 --> 00:04:17,799
Anna Viktorovna,
you are a miracle and a mystery.
24
00:04:18,962 --> 00:04:20,814
We’ve been working
together for a whole week,
25
00:04:20,894 --> 00:04:22,410
and still I know nothing about you.
26
00:04:22,559 --> 00:04:26,260
You are “unreachable and unchanging,
as a star in the night sky.”
27
00:04:26,504 --> 00:04:31,143
-It’s a pity you only see me as a client.
-But you are...
28
00:04:32,326 --> 00:04:33,326
Come on.
29
00:04:35,252 --> 00:04:38,799
Nothing stops us from being good friends.
30
00:04:41,003 --> 00:04:43,911
-Let’s go back to work.
-Let’s.
31
00:04:55,711 --> 00:04:59,176
Her neck is broken.
There are no other injuries.
32
00:05:00,520 --> 00:05:01,887
Did she fall and break her neck?
33
00:05:02,266 --> 00:05:03,621
Right after robbing the vault.
34
00:05:05,154 --> 00:05:09,231
By the way, the killer was a man.
A very strong one.
35
00:05:10,196 --> 00:05:11,386
Why do you think so?
36
00:05:12,249 --> 00:05:14,882
Her neck was broken in one movement.
37
00:05:15,031 --> 00:05:16,447
No signs of a break-in.
38
00:05:18,723 --> 00:05:22,122
-Where is the lodger?
-They say he had left a couple hours ago.
39
00:05:22,309 --> 00:05:24,057
-How long has he been staying here?
-For a week.
40
00:05:24,367 --> 00:05:28,312
What’s going on here?
Killing maids in broad daylight!
41
00:05:28,813 --> 00:05:30,547
I don’t know, sir.
42
00:05:31,149 --> 00:05:34,235
The maid went in to clean the room
right after the engineer had left.
43
00:05:35,514 --> 00:05:38,704
The suspect was cracking
the safe at that moment.
44
00:05:38,784 --> 00:05:40,645
What’s the engineer’s name?
45
00:05:40,789 --> 00:05:44,457
Ernest Petrovich Busse.
He came from St. Petersburg a week ago.
46
00:05:44,633 --> 00:05:47,398
He’s a technical engineer
specializing in electric machines,
47
00:05:47,594 --> 00:05:50,026
osted at the garrison headquarters.
48
00:05:50,251 --> 00:05:51,471
When did you find out all this?
49
00:05:51,622 --> 00:05:53,238
I just talked to the waiters.
50
00:05:53,797 --> 00:05:55,468
Maybe your moustache was slowing you down,
Anton Andreyevich.
51
00:05:55,658 --> 00:05:58,535
Good. Now talk to the rest of the staff.
52
00:05:58,993 --> 00:06:00,769
The murderer couldn’t
have flown into a window.
53
00:06:01,119 --> 00:06:04,913
He must have passed the doorman,
go upstairs and down the hall.
54
00:06:05,208 --> 00:06:06,741
Someone must have seen him.
55
00:06:07,097 --> 00:06:08,097
Yes, definitely.
56
00:06:09,140 --> 00:06:12,847
Yakov Platonovich,
I don’t suppose I’m needed any longer.
57
00:06:14,241 --> 00:06:15,275
Yes, thank you, Doctor.
58
00:06:15,436 --> 00:06:16,557
Anton Andreyevich.
59
00:06:22,980 --> 00:06:23,980
If you please.
60
00:06:25,936 --> 00:06:26,936
Goodbye.
61
00:06:29,009 --> 00:06:30,009
Come in.
62
00:06:30,640 --> 00:06:31,709
How often are the rooms cleaned?
63
00:06:31,967 --> 00:06:35,976
Every day, sir. Mr. Engineer is at
work at this time most of the days.
64
00:06:37,208 --> 00:06:38,211
And the rest of the days?
65
00:06:38,888 --> 00:06:43,061
Sometimes he stays and works at the cafe
downstairs with the translator.
66
00:06:43,368 --> 00:06:47,371
They are translating magazine
articles about inventions.
67
00:06:48,543 --> 00:06:51,755
-What’s the translator’s name?
-I don’t know, sir.
68
00:06:59,911 --> 00:07:00,911
Take her away.
69
00:07:18,351 --> 00:07:20,566
Let me through! It’s my room. I live here.
70
00:07:31,061 --> 00:07:33,760
How did it happen? Who are you?
71
00:07:34,423 --> 00:07:39,167
Detective Yakov Platonovich Shtolman.
Mr. Busse, I presume?
72
00:07:41,140 --> 00:07:42,140
Yes, I am.
73
00:07:43,377 --> 00:07:46,469
-A woman was killed in your room.
-Thank you, I’ve been told that.
74
00:07:52,019 --> 00:07:55,417
Anna Viktorovna, what are you doing here?
75
00:07:56,512 --> 00:07:59,306
Translating for Ernest Petrovich.
76
00:08:07,085 --> 00:08:11,047
I realize this isn’t
pleasant for any of us.
77
00:08:11,532 --> 00:08:16,492
But there’s no need to glare at
me like tigers... like snakes.
78
00:08:21,375 --> 00:08:24,767
Usually M-lle Mironova
and I are at work at this time of day.
79
00:08:25,245 --> 00:08:28,140
Either at the local bar room,
or at a cafe in town.
80
00:08:29,690 --> 00:08:32,945
I don’t suppose I need to explain
81
00:08:33,106 --> 00:08:35,664
why Anna Viktorovna can’t be
alone in a room with a single man.
82
00:08:36,885 --> 00:08:39,581
What is M-lle Mironova
translating for you?
83
00:08:39,762 --> 00:08:41,269
M-lle Mironova is translating...
84
00:08:41,438 --> 00:08:44,452
It’s technical translations from English.
85
00:08:45,559 --> 00:08:46,559
Thank you.
86
00:08:46,759 --> 00:08:50,346
What are you working on?
What are you doing here in Zatonsk?
87
00:08:53,870 --> 00:08:57,688
-It’s a military secret.
-How do you mean?
88
00:08:57,689 --> 00:08:58,695
Literally.
89
00:08:58,740 --> 00:09:02,131
I was hired by the garrison commanders
for a certain job
90
00:09:02,298 --> 00:09:03,948
I have no right to talk about.
91
00:09:04,627 --> 00:09:06,448
Are any secret papers
missing from the safe?
92
00:09:06,629 --> 00:09:11,603
No, thank God.
I took them with me to work on them.
93
00:09:11,792 --> 00:09:13,193
Do you only keep documents there?
94
00:09:14,726 --> 00:09:18,173
Yes. My money is always with me.
95
00:09:18,832 --> 00:09:21,104
Does anyone else know
about your secret mission?
96
00:09:24,649 --> 00:09:25,755
The chief of staff.
97
00:09:26,767 --> 00:09:31,638
What does it matter?
Who needs these blueprints, secret or not?
98
00:09:32,432 --> 00:09:36,713
My task is a pure technical one, related
to electricity. That’s all I can say.
99
00:09:38,885 --> 00:09:41,598
-Who do you report to?
-The chief of staff.
100
00:09:45,942 --> 00:09:52,237
Excuse me,
I… I need to get myself together.
101
00:09:52,420 --> 00:09:57,987
Anna Viktorovna.
What happened here... It’s horrible...
102
00:09:58,237 --> 00:10:03,445
And... Could you give me some privacy?
103
00:10:04,423 --> 00:10:06,767
-Of course.
-Thank you.
104
00:10:07,919 --> 00:10:11,101
I’ll post a constable outside the door.
For your own safety.
105
00:10:20,434 --> 00:10:21,535
Poor girl.
106
00:10:21,943 --> 00:10:26,049
Yes. How long have you been
working with the engineer?
107
00:10:27,036 --> 00:10:28,497
Since he had arrived.
108
00:10:29,251 --> 00:10:31,772
Is going on walks with him a
part of your job description?
109
00:10:32,103 --> 00:10:33,358
Of course not.
110
00:10:34,882 --> 00:10:38,160
Did you notice anything strange?
Was anyone following him?
111
00:10:39,110 --> 00:10:40,603
I didn’t even think of that.
112
00:10:42,179 --> 00:10:43,575
What kind of person is he?
113
00:10:46,724 --> 00:10:48,816
-A nice one.
-Whom does he see?
114
00:10:49,040 --> 00:10:52,885
No one, while I was with him.
We spend together two-three hours a day.
115
00:10:53,631 --> 00:10:56,823
I think we haven’t seen
each other for two weeks.
116
00:10:57,018 --> 00:10:59,241
Yes. I suppose so.
117
00:11:00,989 --> 00:11:02,220
And now this occasion.
118
00:11:03,985 --> 00:11:06,947
As usual.
Someone has to die for us to meet.
119
00:11:07,297 --> 00:11:09,591
Yakov Platonovich, don’t say such things.
It’s a blasphemy.
120
00:11:09,783 --> 00:11:16,360
It’s the truth. I was going
to visit you one of these days, but...
121
00:11:17,307 --> 00:11:18,507
I was busy.
122
00:11:24,033 --> 00:11:25,248
Well, goodbye.
123
00:11:28,526 --> 00:11:29,644
-Anna Viktorovna.
-Yes?
124
00:11:33,916 --> 00:11:34,916
Yes.
125
00:11:54,513 --> 00:11:58,938
Our engineer is a proper lady’s man.
He had five night visitors this week,
126
00:11:59,096 --> 00:12:00,878
all of them ladies.
127
00:12:03,039 --> 00:12:04,184
Who were they?
128
00:12:04,384 --> 00:12:08,886
Unknown. They say they looked
like girls of easy virtue.
129
00:12:10,805 --> 00:12:11,805
Anything else?
130
00:12:12,005 --> 00:12:15,562
The waiters have noticed
a gentleman frequenting
131
00:12:15,642 --> 00:12:18,184
the bar-room for the last week.
132
00:12:18,534 --> 00:12:19,935
He doesn’t live at the hotel.
133
00:12:20,015 --> 00:12:22,480
He sits there with a cup
of coffee and a newspaper.
134
00:12:23,678 --> 00:12:25,329
Grey beard, a slight foreign accent?
135
00:12:26,358 --> 00:12:29,041
That's right. Could it be...
136
00:12:29,262 --> 00:12:30,849
Exactly. Did he come today?
137
00:12:31,933 --> 00:12:36,892
Yes. But nobody knows when and where.
They are used to his presence.
138
00:12:37,070 --> 00:12:40,325
Question all the staff members.
They must know something.
139
00:12:41,559 --> 00:12:42,614
Definitely. Nobody will escape me.
140
00:12:44,108 --> 00:12:45,654
-See you at the precinct.
-Yes.
141
00:14:00,740 --> 00:14:01,999
Who is there?
142
00:14:04,698 --> 00:14:10,328
-It’s me, Ernest Petrovich.
-Anna? Did you forget something?
143
00:14:12,349 --> 00:14:17,564
-May I come in and explain?
-Yes, of course. Come in.
144
00:14:24,887 --> 00:14:28,590
Could you let me stay
here alone for a while?
145
00:14:33,111 --> 00:14:34,971
Excuse me, I...
146
00:14:36,166 --> 00:14:42,181
If I could concentrate,
I might see something here...
147
00:14:43,129 --> 00:14:45,914
Something that would
help the investigation.
148
00:14:46,081 --> 00:14:50,330
-I’m not sure I understand.
-Didn’t you hear anything about me?
149
00:14:51,660 --> 00:14:53,680
What was I to hear?
150
00:15:05,052 --> 00:15:06,136
Did you call me?
151
00:15:06,336 --> 00:15:07,708
Where were you two hours ago?
152
00:15:07,921 --> 00:15:11,832
Dandy is watching Razumovsky’s house.
I was posted across from the hotel.
153
00:15:11,998 --> 00:15:13,087
Jean came inside.
154
00:15:13,253 --> 00:15:15,869
He came inside,
and you stayed across the street?
155
00:15:16,199 --> 00:15:21,050
Yes, sir. He knows me by sight.
There’s no place to hide inside.
156
00:15:21,196 --> 00:15:23,985
So I didn’t come in.
He drinks his coffee there every day.
157
00:15:24,103 --> 00:15:28,424
Coffee? Do you know a maid was
killed at the hotel two hours ago?
158
00:15:28,624 --> 00:15:29,841
No.
159
00:15:30,465 --> 00:15:34,142
-Do you have any idea who did it?
-Did he? But why?
160
00:15:35,071 --> 00:15:39,819
-Who is engineer Busse?
-I never heard of him.
161
00:15:40,095 --> 00:15:42,295
Right. Now you know everything.
162
00:15:43,181 --> 00:15:45,892
Is that a fact? I mean...
163
00:15:48,668 --> 00:15:49,711
Is it possible?
164
00:15:49,911 --> 00:15:53,352
Yes. I’m surprised you
haven’t heard about it before.
165
00:15:53,646 --> 00:15:56,881
I’m a kind of local celebrity, so to say.
166
00:15:58,664 --> 00:16:02,962
Let me put it straight:
you’re going to talk to...
167
00:16:05,571 --> 00:16:06,745
the killed maid, aren’t you?
168
00:16:06,945 --> 00:16:11,570
Yes. Exactly. It’s easier to
contact a spirit at the crime scene,
169
00:16:11,858 --> 00:16:14,932
especially right after the murder.
170
00:16:20,492 --> 00:16:21,565
What a strange day.
171
00:16:22,412 --> 00:16:23,542
Why did I hire you?
172
00:16:23,817 --> 00:16:26,292
You didn’t give any orders
regarding the engineer.
173
00:16:26,415 --> 00:16:29,177
I didn’t, because
I didn’t know he existed.
174
00:16:29,257 --> 00:16:31,559
You should have told me about him,
175
00:16:31,728 --> 00:16:35,916
because the Frenchman and, subsequently,
Razumovsky were interested in him.
176
00:16:36,011 --> 00:16:39,797
I’m sorry. Sorry.
The Frenchman came to the hotel for coffee.
177
00:16:39,923 --> 00:16:42,364
He never contacted anyone,
even Nizhinskaya.
178
00:16:42,510 --> 00:16:45,638
Of course he didn’t.
He was preparing for it, and you missed it.
179
00:16:46,246 --> 00:16:48,924
He cracked the engineer’s
safe and killed the maid,
180
00:16:49,061 --> 00:16:51,362
who had probably just
been in the wrong place.
181
00:16:51,707 --> 00:16:53,064
Who is this engineer?
182
00:16:53,303 --> 00:16:57,773
That’s what I want to know, too.
Where did the Frenchman go after the hotel?
183
00:16:58,457 --> 00:16:59,457
He didn’t come out.
184
00:16:59,964 --> 00:17:01,619
-What do you mean?
-He didn’t.
185
00:17:02,688 --> 00:17:05,075
Goddamn it!
Why did you leave your post, then?
186
00:17:05,242 --> 00:17:08,176
You held a paper in your right hand –
a sign to follow you.
187
00:17:08,351 --> 00:17:09,414
I didn’t know.
188
00:17:10,223 --> 00:17:11,912
-Please.
-So many events...
189
00:17:12,061 --> 00:17:15,319
Time is running out.
Fifteen minutes, no more.
190
00:17:19,573 --> 00:17:21,330
-I’ll be downstairs.
-Yes.
191
00:17:30,134 --> 00:17:31,180
When you’re finished...
192
00:17:31,380 --> 00:17:34,383
Yes. I’ll lock the door
and join you downstairs.
193
00:17:42,527 --> 00:17:47,675
All right. So you haven’t found
out where the Frenchman lives.
194
00:17:47,876 --> 00:17:52,244
At the prince’s. Sometimes he
leaves for a few days at a time.
195
00:17:52,505 --> 00:17:56,313
Then wait for him at the prince’s,
arrest him, and come back.
196
00:17:56,697 --> 00:17:57,697
Here?
197
00:17:57,897 --> 00:18:00,175
Hold him here,
and I’ll decide what to do next.
198
00:18:00,785 --> 00:18:03,327
-I see. But the police?
-I’m the police.
199
00:18:20,112 --> 00:18:23,921
Tell me, brother, do you know this lady?
200
00:18:24,305 --> 00:18:27,841
Anna Viktorovna? Of course.
Everybody at the precinct does.
201
00:18:29,200 --> 00:18:31,960
Does she work for the police?
202
00:18:33,574 --> 00:18:37,256
How can a lady be a policeman?
She just comes by sometimes.
203
00:18:37,778 --> 00:18:42,291
When I’m on duty, she always says,
“Morning, Yegor Stepanovich,” and smiles.
204
00:18:46,065 --> 00:18:47,604
Is it true about her...
205
00:18:49,027 --> 00:18:50,385
Talking to the dead?
206
00:18:52,082 --> 00:18:54,767
-Yes.
-It is. She’s special.
207
00:18:54,948 --> 00:19:00,307
Don’t be scared. She’s not a witch.
It’s just how she is.
208
00:19:03,393 --> 00:19:05,483
-Thank you.
-You’re welcome.
209
00:19:29,312 --> 00:19:30,487
Who killed you?
210
00:19:36,092 --> 00:19:37,592
What happened to you?
211
00:19:42,841 --> 00:19:43,918
Give me a sign.
212
00:19:55,881 --> 00:19:58,249
Vodka and something warm to eat.
213
00:20:01,453 --> 00:20:02,607
-Korobeynikov.
-Yes.
214
00:20:04,069 --> 00:20:06,284
Take the constables and search the hotel.
215
00:20:06,760 --> 00:20:08,883
Make sure you don’t miss
any of the back rooms.
216
00:20:09,371 --> 00:20:10,773
I understand. What are we looking for?
217
00:20:10,913 --> 00:20:12,673
-The Frenchman, of course.
-All right.
218
00:20:13,049 --> 00:20:14,722
-And be careful.
-Follow me.
219
00:20:31,141 --> 00:20:33,064
Mr. Engineer, why aren’t you in your room?
220
00:20:33,472 --> 00:20:37,231
Me? I don’t know. The safe is broken,
so I sit here with my briefcase.
221
00:20:38,299 --> 00:20:40,638
I placed a constable next to your room.
222
00:20:40,828 --> 00:20:43,215
Yes. Still, I feel safer here.
223
00:20:44,166 --> 00:20:45,952
Get the papers back to
the garrison headquarters.
224
00:20:46,135 --> 00:20:47,550
I was going to work on them.
225
00:20:57,062 --> 00:21:00,163
Do you know Mrs. Nizhinskaya?
226
00:21:00,665 --> 00:21:04,566
I do. Nina Arkadyevna lives in this hotel.
227
00:21:05,647 --> 00:21:10,214
-Go to your room with your briefcase!
-Am I allowed to finish my lunch?
228
00:21:25,509 --> 00:21:27,870
-Who’s there?
-Shtolman.
229
00:21:28,464 --> 00:21:34,447
Jacob? Give me a minute. I’m still in bed.
230
00:21:34,868 --> 00:21:36,711
I’m sorry to bother you,
but this is urgent.
231
00:21:36,894 --> 00:21:39,199
Let me get my robe and tidy myself.
232
00:21:39,365 --> 00:21:44,354
-Are we going to talk through the door?
-What happened? One minute.
233
00:21:49,076 --> 00:21:50,853
Come in. I was up till late.
234
00:21:55,417 --> 00:21:56,982
You have been awake for a while.
235
00:21:58,204 --> 00:21:59,230
What happened?
236
00:21:59,407 --> 00:22:01,914
A maid was killed in
engineer Busse’s room.
237
00:22:02,106 --> 00:22:05,003
-That’s horrible! When?
-Two and a half hours ago.
238
00:22:05,594 --> 00:22:09,747
This engineer looked so innocent, though.
239
00:22:10,326 --> 00:22:12,742
He doesn’t have anything to do with it.
240
00:22:12,822 --> 00:22:15,486
When was the last time
you saw Messr. Jean?
241
00:22:16,025 --> 00:22:19,624
Jean? Jean Lambert,
the chancellor from the embassy?
242
00:22:19,840 --> 00:22:22,387
Or Jean Chretien,
jeweler in St. Petersburg?
243
00:22:22,542 --> 00:22:25,052
Prince Razumovsky’s accomplice.
244
00:22:27,344 --> 00:22:28,487
I have no idea.
245
00:22:29,181 --> 00:22:32,743
I know you saw him a week ago.
And after that?
246
00:22:33,406 --> 00:22:34,523
Is this why you woke me up?
247
00:22:35,890 --> 00:22:38,060
Please answer my question.
It’s a police interrogation.
248
00:22:38,527 --> 00:22:42,576
I’ve just answered you.
I could have seen him at the prince’s,
249
00:22:42,746 --> 00:22:44,760
but I don’t give much
attention to servants.
250
00:22:44,910 --> 00:22:47,852
He came to the hotel bar room every day.
251
00:22:47,967 --> 00:22:51,872
How peculiar. As I said,
I don’t usually remember servants.
252
00:22:55,001 --> 00:22:56,001
Why?
253
00:23:00,734 --> 00:23:05,276
Jacob, what are you doing?
Is this a search?
254
00:23:07,084 --> 00:23:10,921
Who gave you the right? This is so vulgar.
255
00:23:11,560 --> 00:23:14,140
You behave like a jealous husband
looking for his wife’s lover.
256
00:23:14,908 --> 00:23:16,336
Whom do you hope to find here?
257
00:23:23,434 --> 00:23:25,360
Are you going to look
through my undergarments?
258
00:23:25,616 --> 00:23:29,220
Go on, enjoy yourself. And so shall I.
259
00:23:37,706 --> 00:23:41,819
-Don’t leave the town.
-I wasn’t planning to. I’ve just arrived.
260
00:23:44,250 --> 00:23:45,250
Goodbye.
261
00:23:46,879 --> 00:23:48,344
I’ll complain to your bosses.
262
00:23:48,551 --> 00:23:49,694
Do whatever you like.
263
00:24:44,626 --> 00:24:48,162
Ernest Petrovich, what happened?
264
00:24:48,242 --> 00:24:51,999
Nina Arkadyevna, have you heard?
265
00:24:52,183 --> 00:24:54,530
I heard that a maid was killed.
That’s all I know.
266
00:24:54,721 --> 00:24:58,063
I don’t know much, either.
The investigation is underway.
267
00:24:58,290 --> 00:25:01,988
-Would you join me for lunch?
-Gladly.
268
00:25:07,194 --> 00:25:09,928
So, what now? Are you going to move?
269
00:25:10,539 --> 00:25:16,938
Where would I move to, the inn?
This is the only decent hotel in town.
270
00:25:19,563 --> 00:25:22,461
Isn’t it awful,
living in a room where a person was killed?
271
00:25:22,636 --> 00:25:26,464
You’re right, Nina Arkadyevna.
But what can I do?
272
00:25:26,636 --> 00:25:30,189
There are no free rooms in this hotel.
And mine is the only one with a safe.
273
00:25:31,339 --> 00:25:34,116
-I hope they’ll fix it soon.
-You’re a brave man.
274
00:25:34,540 --> 00:25:38,232
No. I’m just fulfilling my duty.
275
00:25:40,131 --> 00:25:43,057
You know what? I have an idea.
276
00:25:43,869 --> 00:25:47,674
You can stay at my good friend,
Prince Razumovsky.
277
00:25:50,420 --> 00:25:53,727
Prince? I don’t know. I...
278
00:25:54,564 --> 00:26:00,184
No. I don’t think he’s so eager
to lodge a strange engineer.
279
00:26:00,496 --> 00:26:04,528
He’s the noblest man. He will definitely
be touched with your story,
280
00:26:04,677 --> 00:26:07,797
and he will gladly let you stay with him.
I’ll make sure of this.
281
00:26:08,008 --> 00:26:11,062
Well, this is a little... I don’t know.
282
00:26:11,188 --> 00:26:15,885
No, I do believe you, but a prince showing
understanding for a lowly engineer...
283
00:26:16,103 --> 00:26:19,524
Leave it to me.
The prince’s house is huge.
284
00:26:19,701 --> 00:26:21,814
You will be safe and comfortable there.
285
00:26:22,399 --> 00:26:24,010
I don’t know, Nina Arkadyevna.
286
00:26:24,196 --> 00:26:26,709
Wait in your room.
I’ll arrange it for you.
287
00:26:28,985 --> 00:26:31,076
-Nina Arkadyevna.
-Yes?
288
00:26:36,615 --> 00:26:41,894
I wanted to ask you something.
Do you know my translator?
289
00:26:42,934 --> 00:26:44,267
Yes. I do.
290
00:26:46,328 --> 00:26:48,303
Do you know what they say about her?
291
00:26:49,249 --> 00:26:50,484
Yes. Why?
292
00:26:51,994 --> 00:26:57,665
She’s in my room now...
talking to the victim.
293
00:27:00,679 --> 00:27:03,943
Never mind her. That’s just how she is.
294
00:27:04,287 --> 00:27:06,855
Wait for me in your room.
I’ll make the arrangements.
295
00:27:33,306 --> 00:27:34,419
Did you see anything?
296
00:27:35,697 --> 00:27:36,697
What?
297
00:27:36,897 --> 00:27:38,643
-What did she tell you?
-Who?
298
00:27:39,698 --> 00:27:40,698
The maid.
299
00:27:41,878 --> 00:27:43,086
I don’t know what you’re talking about.
300
00:27:43,287 --> 00:27:47,347
You know it very well. And I know what
you were doing in the engineer’s room.
301
00:27:49,905 --> 00:27:50,905
It’s none of your business.
302
00:27:57,872 --> 00:27:58,872
You’re mistaken.
303
00:28:01,638 --> 00:28:04,696
Where can I find Detective Shtolman?
304
00:28:06,209 --> 00:28:07,773
He must be upstairs.
305
00:28:11,642 --> 00:28:12,642
Thank you.
306
00:28:16,439 --> 00:28:20,394
Look into every room.
Be careful: he might be armed.
307
00:28:20,821 --> 00:28:22,016
Move it, move it.
308
00:28:25,528 --> 00:28:26,528
Yakov Platonovich.
309
00:28:30,209 --> 00:28:31,209
Are you still here?
310
00:28:32,340 --> 00:28:35,366
The suspect was wearing a black
frock coat and brown gloves.
311
00:28:39,006 --> 00:28:42,820
A witness told me that.
Not a very reliable one.
312
00:28:43,223 --> 00:28:47,016
I hear you. Unreliable witnesses
can be very useful sometimes.
313
00:28:48,060 --> 00:28:49,060
Thank you.
314
00:28:50,785 --> 00:28:52,273
I won’t hold you anymore.
315
00:29:02,538 --> 00:29:07,284
When you’ve finished chasing killers,
why don’t we go for a walk in the park?
316
00:29:07,619 --> 00:29:08,755
Yes. Of course.
317
00:29:19,141 --> 00:29:21,821
I feel really awkward.
318
00:29:22,045 --> 00:29:26,157
Don’t. The prince always welcomes
new people and new acquaintances.
319
00:29:26,280 --> 00:29:27,962
I haven’t said goodbye to Anna Viktorovna.
320
00:29:28,335 --> 00:29:32,175
-Come on! The prince is waiting.
-I wonder what she saw there.
321
00:29:32,688 --> 00:29:34,545
Don’t take her fantasies too seriously.
322
00:29:35,698 --> 00:29:38,273
-I’m sorry, ma’am, I need to check it.
-What’s going on?
323
00:29:39,271 --> 00:29:42,748
-I’m sorry. I have my orders.
-This is outrageous. It’s my belongings!
324
00:29:54,970 --> 00:29:56,275
I’m sorry. You can go now.
325
00:30:15,639 --> 00:30:16,639
Thank you.
326
00:30:22,418 --> 00:30:24,513
-Yakov Platonovich.
-Yes, I know.
327
00:30:25,064 --> 00:30:27,309
We’ve been searching for two hours,
all in vain.
328
00:30:27,389 --> 00:30:28,918
He’s hiding better than a flea.
329
00:30:29,156 --> 00:30:30,355
Call off the constables.
330
00:30:34,194 --> 00:30:36,834
Stop the search. Tell everyone.
331
00:30:40,708 --> 00:30:43,746
Our engineer,
in addition to calling girls to his room,
332
00:30:44,316 --> 00:30:48,682
used to make indecent proposals to maids,
including the victim.
333
00:30:49,758 --> 00:30:50,758
Anything else?
334
00:30:50,958 --> 00:30:53,904
Constable Sinelnikov reports
that the engineer has checked out
335
00:30:54,025 --> 00:30:57,432
and said he was moving.
Mrs. Nizhinskaya was with him.
336
00:31:03,790 --> 00:31:05,891
This is too much. Let’s go.
337
00:31:13,655 --> 00:31:20,116
What is a Russian engineer?
A belch, excuse me my frankness.
338
00:31:20,808 --> 00:31:24,505
But it’s a belch of the global
advancement of technology.
339
00:31:24,957 --> 00:31:30,982
We have built factories and railways,
but we are always the ones catching up.
340
00:31:31,162 --> 00:31:34,209
First they do something,
and only then we repeat it.
341
00:31:34,780 --> 00:31:38,580
You must be bored to tears,
Nina Arkadyevna.
342
00:31:39,083 --> 00:31:40,833
No, why? It’s very exciting.
343
00:31:41,150 --> 00:31:45,698
Nice to see we still have enthusiastic
people eager to do something.
344
00:31:45,968 --> 00:31:49,053
You are a rare man, Ernest Petrovich.
To you.
345
00:31:49,302 --> 00:31:50,858
-To you.
-No, this is too much.
346
00:31:51,059 --> 00:31:54,262
-A third toast to me...
-To you, to you.
347
00:31:59,172 --> 00:32:03,299
-Put it over there.
-I can’t. I’m sorry.
348
00:32:03,603 --> 00:32:07,658
I assure you, state secrets are
completely safe in my house.
349
00:32:07,850 --> 00:32:11,554
I don’t doubt it. It’s just the protocol.
350
00:32:12,025 --> 00:32:13,065
Good for you.
351
00:32:14,986 --> 00:32:16,121
On second thought...
352
00:32:18,861 --> 00:32:20,134
I propose a toast.
353
00:32:21,928 --> 00:32:27,265
Your Excellency,
I’m proud to have met you.
354
00:32:28,225 --> 00:32:31,925
You represent the best part
of the Russian intelligentsia.
355
00:32:33,374 --> 00:32:36,486
You gave shelter to a simple working man,
356
00:32:37,569 --> 00:32:41,062
and I accept it with gratitude. To you.
357
00:32:41,359 --> 00:32:44,444
Thank you.
Such a nice and charming young man.
358
00:32:44,704 --> 00:32:45,908
To you, Prince.
359
00:32:49,114 --> 00:32:50,761
Nina Arkadyevna.
360
00:32:56,129 --> 00:32:59,405
Why don’t you have some rest?
Your room is ready.
361
00:33:01,569 --> 00:33:05,409
You’re right. And after that –
back to work! Back to work!
362
00:33:05,706 --> 00:33:08,793
They’ll show you your room.
Please feel at home.
363
00:33:09,614 --> 00:33:12,335
-Thank you.
-One for the road?
364
00:33:14,649 --> 00:33:15,649
Gladly.
365
00:33:19,466 --> 00:33:20,466
Thank you.
366
00:33:20,753 --> 00:33:23,919
-To your health.
-To yours. Nina Arkadyevna.
367
00:33:33,602 --> 00:33:34,602
Stop!
368
00:33:45,363 --> 00:33:46,363
Goddamn it.
369
00:33:52,342 --> 00:33:55,025
Your Excellence, the police is here.
370
00:33:55,911 --> 00:33:58,981
-I’m sorry, gentlemen.
-What does it all mean?
371
00:33:59,234 --> 00:34:00,838
I have a few questions for you.
372
00:34:01,367 --> 00:34:05,175
First tell me why you broke into
my house without invitation.
373
00:34:05,391 --> 00:34:10,318
-Believe me, I had my reasons.
-What reasons?
374
00:34:10,660 --> 00:34:15,125
We have information that a murder
suspect is hiding in your house.
375
00:34:15,446 --> 00:34:19,677
Are you joking? What criminal?
376
00:34:19,934 --> 00:34:23,904
Only Nina Arkdayevna and Mr. Engineer
are here. Or did you mean me?
377
00:34:24,397 --> 00:34:30,112
His name is Jean.
About 50, heavily built, short grey beard.
378
00:34:30,837 --> 00:34:33,414
He was repeatedly seen
entering your house.
379
00:34:33,687 --> 00:34:37,261
I have a man here who
answers your description.
380
00:34:37,390 --> 00:34:41,143
But he is no criminal.
He teaches me fencing.
381
00:34:41,356 --> 00:34:44,139
-Where is he?
-Call Messr. Jean.
382
00:35:11,037 --> 00:35:13,041
Excuse me, what are you doing here?
383
00:35:13,338 --> 00:35:16,048
Mr. Busse, unlike you, is my guest.
384
00:35:16,402 --> 00:35:20,618
The prince graciously
invited me to stay here.
385
00:35:28,770 --> 00:35:31,637
-Did you call me, sir?
-What is your name?
386
00:35:36,242 --> 00:35:37,398
Jean Lassal.
387
00:35:37,753 --> 00:35:40,279
Where were you today
between noon and 2 PM?
388
00:35:42,891 --> 00:35:47,582
I went for a walk, had a cup of
coffee at the hotel, and came home.
389
00:35:48,672 --> 00:35:51,747
What are you doing in this house?
390
00:35:54,465 --> 00:35:59,158
I’m teaching fencing to His Excellency.
What happened?
391
00:35:59,550 --> 00:36:03,043
I don’t know, either.
They are from the police.
392
00:36:03,284 --> 00:36:05,675
You are suspected of murder,
and you’re coming with us.
393
00:36:05,807 --> 00:36:06,848
Don’t try anything.
394
00:36:09,808 --> 00:36:11,255
You are coming with us, too.
395
00:36:13,073 --> 00:36:14,073
Why?
396
00:36:14,130 --> 00:36:16,616
We have questions for you, too.
Keep your briefcase closer to you.
397
00:36:16,831 --> 00:36:21,736
I’ll inform your head of police!
This is outrageous.
398
00:36:23,938 --> 00:36:28,666
-You have a right to do so.
-You’re ridiculous, Mr. Shtolman.
399
00:36:38,122 --> 00:36:44,636
Did you bring your luggage for the prince
to order to give it out to the poor?
400
00:36:45,540 --> 00:36:51,573
I almost forgot! Your Excellency is
a renowned philanthropist. Goodbye.
401
00:37:00,287 --> 00:37:02,542
-Mr...
-Shtolman.
402
00:37:02,821 --> 00:37:06,566
Shtolman.
Tell me where we are going and why.
403
00:37:06,849 --> 00:37:09,696
You’ll be taken to the hotel.
You’ll have some rest in your room,
404
00:37:09,850 --> 00:37:11,603
guarded by a constable. Go.
405
00:37:12,171 --> 00:37:13,384
I can’t stay there.
406
00:37:14,316 --> 00:37:16,640
By tomorrow,
I’ll find another place for you to stay.
407
00:37:17,494 --> 00:37:20,954
Just stay as far as you can from
the prince and Mrs. Nizhinskaya.
408
00:37:21,085 --> 00:37:22,185
Why is that?
409
00:37:23,210 --> 00:37:25,423
There are reasons. It’s a military secret.
410
00:37:30,706 --> 00:37:32,606
Witnesses saw you at the hotel today.
411
00:37:33,353 --> 00:37:34,353
I don’t deny it.
412
00:37:34,908 --> 00:37:36,875
You were seen entering
the engineer’s room.
413
00:37:38,107 --> 00:37:43,307
Nobody could have seen that,
because I didn’t enter any rooms.
414
00:37:44,281 --> 00:37:48,153
-I had my coffee and left.
-You didn’t leave the hotel.
415
00:37:49,052 --> 00:37:51,974
-What do you mean?
-It’s simple. You had been watched.
416
00:37:52,139 --> 00:37:54,616
You did come into the hotel,
but you never came out.
417
00:37:55,090 --> 00:37:59,059
-You are the one who killed the maid.
-What maid?
418
00:38:04,312 --> 00:38:07,110
Mr. Lassal,
we have known each other for a while.
419
00:38:07,332 --> 00:38:09,060
Excuse me, I don’t quite remember.
420
00:38:09,315 --> 00:38:12,152
We know about everything
you’ve done in Zatonsk.
421
00:38:13,841 --> 00:38:18,592
You killed the mathematics
teacher and Mr. Morel.
422
00:38:23,258 --> 00:38:25,858
Orderly, get him to the cell.
423
00:38:32,601 --> 00:38:35,974
-You don’t have it.
-What are you talking about?
424
00:38:37,440 --> 00:38:38,469
Proof.
425
00:38:40,671 --> 00:38:43,082
This bastard! But it was him.
426
00:38:44,629 --> 00:38:48,785
Of course it was. However, surprisingly
enough, we have no proof or witnesses
427
00:38:48,990 --> 00:38:52,712
to anything he had
committed here in Zatonsk.
428
00:38:54,753 --> 00:38:57,821
Only our certainty.
We’ll have to let him out tomorrow.
429
00:39:07,333 --> 00:39:11,428
-This is so untimely.
-Excuse me, ma’am.
430
00:39:12,277 --> 00:39:17,939
It’s not that I’m paranoid,
it’s that you are too naive.
431
00:39:35,243 --> 00:39:36,332
Come in.
432
00:39:38,393 --> 00:39:40,640
You are our only hope, Viktor Ivanovich.
433
00:39:41,088 --> 00:39:44,446
It’s your town.
You can’t tolerate such an outcry!
434
00:39:46,009 --> 00:39:49,271
Thank you, Prince.
I’ll do my best not to let you down.
435
00:39:49,827 --> 00:39:50,927
Nina Arkadyevna.
436
00:39:54,871 --> 00:39:55,871
This way.
437
00:40:17,346 --> 00:40:20,647
I don’t know what to do with this engineer.
Time is almost up.
438
00:40:21,050 --> 00:40:23,867
-We still have this night.
-But what can we do?
439
00:40:24,675 --> 00:40:25,945
I know what we’ll do.
440
00:40:32,946 --> 00:40:33,946
Go.
441
00:40:49,804 --> 00:40:55,237
-Did Prince Razumovsky visit you?
-Yes. And Nizhinskaya, too.
442
00:40:56,020 --> 00:41:00,693
The prince offered me to be his defender.
443
00:41:00,773 --> 00:41:05,559
Looks like your Shtolman has gone too far.
444
00:41:06,357 --> 00:41:10,894
He broke into prince’s house today
and arrested his fencing teacher.
445
00:41:11,877 --> 00:41:12,951
What for?
446
00:41:13,437 --> 00:41:19,242
Imagine, as a suspect in murder!
I’ll go and sort it all out tomorrow.
447
00:41:20,781 --> 00:41:22,921
How sad.
448
00:41:25,331 --> 00:41:26,331
Good night.
449
00:43:44,596 --> 00:43:45,596
Anna Viktorovna?
450
00:43:47,604 --> 00:43:50,487
-Is Mr. Busse in his room?
-Yes, ma’am.
451
00:44:20,164 --> 00:44:21,225
-Hello.
-Hello.
452
00:44:27,071 --> 00:44:28,071
Orderly.
453
00:44:40,867 --> 00:44:41,928
What do we have here?
454
00:44:42,128 --> 00:44:43,955
She was caught red-handed. A theft.
455
00:44:46,804 --> 00:44:50,400
Be accurate with the measurements.
You don’t see faces like hers very often.
456
00:44:51,701 --> 00:44:53,367
What have you stolen, beautiful stranger?
457
00:44:53,823 --> 00:44:56,104
A purse, Your Nobleness.
458
00:44:56,523 --> 00:44:57,704
She’s a seamstress.
459
00:44:58,229 --> 00:45:01,020
She stole her client’s
purse during the fitting.
460
00:45:03,425 --> 00:45:05,651
You need money for clothes, don’t you?
461
00:45:05,916 --> 00:45:07,153
Devil’s work.
462
00:45:08,721 --> 00:45:12,799
Good morning, Yakov Platonovich.
I need to talk to you.
463
00:45:14,696 --> 00:45:15,696
Please.
464
00:45:21,952 --> 00:45:22,952
Come in, Viktor Ivanovich.
465
00:45:25,121 --> 00:45:30,183
Yakov Platonovich,
you have my client here.
466
00:45:30,539 --> 00:45:31,616
Who is that?
467
00:45:33,726 --> 00:45:34,899
Jean Lassal.
468
00:45:35,747 --> 00:45:40,490
Prince Razumovsky offered me
to become his attorney yesterday.
469
00:45:41,380 --> 00:45:43,700
I’m here, because you’ve arrested his man.
470
00:45:44,714 --> 00:45:45,914
Take a seat.
471
00:45:48,072 --> 00:45:51,878
Should I, Yakov Platonovich?
472
00:45:51,958 --> 00:45:57,939
We both know
there is no proof of his guilt.
473
00:45:59,060 --> 00:46:00,118
How do you know that?
474
00:46:03,069 --> 00:46:05,601
Well, show it to me, then.
475
00:46:16,510 --> 00:46:18,330
Yes, I have nothing to show.
476
00:46:18,410 --> 00:46:22,316
I wouldn’t be so certain of his innocence,
though.
477
00:46:23,593 --> 00:46:27,710
Yakov Platonovich, I’m a lawyer.
478
00:46:28,638 --> 00:46:32,987
So, either charge him or let him out.
479
00:46:36,310 --> 00:46:39,695
What can I do? Take your client with you.
480
00:46:41,815 --> 00:46:42,873
-Your Nobleness.
-Yes?
481
00:46:43,061 --> 00:46:44,349
A murder at the hotel.
482
00:46:48,608 --> 00:46:50,106
-The engineer?
-Yes, sir.
483
00:46:53,256 --> 00:46:56,079
THE ENGINEER
36555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.