All language subtitles for Dami

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,526 --> 00:00:42,414 :فيلم لـ بريدراغ أنتونييفيتش 2 00:00:43,572 --> 00:00:49,712 {\fs26}دارا مــن ياسينـــوفاتس 3 00:00:51,367 --> 00:00:55,016 ترجمة: نزار عز الدين 4 00:00:56,606 --> 00:01:02,341 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 5 00:01:14,893 --> 00:01:19,514 خلال الحرب العالمية الثانية، أسست دولة "كرواتيا" المستقلة، بقيادة نظام 6 00:01:19,618 --> 00:01:23,893 "أوستاشا" الفاشي، مجمع معسكر "ياسينوفاتس" .لإبادة الصرب واليهود والغجر على أراضيها 7 00:01:23,919 --> 00:01:28,195 كان المعسكر الوحيد من نوعه ،في "أوروبا" الذي يديره الألمان 8 00:01:28,221 --> 00:01:31,665 .والمعسكر الوحيد الذي يضم الأطفال في تكوينه 9 00:02:06,456 --> 00:02:07,498 !تحرك 10 00:02:26,063 --> 00:02:28,028 لماذا لا يأخذون هؤلاء النساء؟ 11 00:02:28,392 --> 00:02:29,901 .لأنهن ليسن من الصرب 12 00:02:30,062 --> 00:02:31,105 ممن هن؟ 13 00:02:31,319 --> 00:02:32,362 .الكروات 14 00:02:32,741 --> 00:02:35,402 .لكن كيف يميزون من ممن؟ هن مثلنا 15 00:02:35,699 --> 00:02:37,785 ،لأننا نرسم الصليب هكذا 16 00:02:38,081 --> 00:02:39,934 .وهم هكذا - .كفى - 17 00:02:40,413 --> 00:02:43,232 !أنت تختلق هذا - ،أنا أعرف. أخبرني والدي بكل شيء - 18 00:02:43,258 --> 00:02:45,631 لماذا لم يخبرني؟ - .لأنكِ فتاة - 19 00:02:45,837 --> 00:02:46,988 وماذا في ذلك؟ 20 00:02:47,015 --> 00:02:49,718 !لا تحشري أنفك فيما لا يعنيكِ - .حسناً، يا أطفال - 21 00:02:50,000 --> 00:02:51,043 .لا داعٍ للشجار 22 00:02:51,737 --> 00:02:54,037 فقط لا تبتعدا. "دارا"، هل سمعتِني؟ 23 00:03:05,726 --> 00:03:07,100 .لا تنظرا إلى هناك 24 00:03:07,655 --> 00:03:08,855 .هذه خطيئة 25 00:03:09,517 --> 00:03:11,064 .انظرا إلى عملكما فقط 26 00:03:11,728 --> 00:03:13,116 .سوف يقتلونهم هناك 27 00:03:13,461 --> 00:03:16,144 بقي نهر "سافا" يحمل الجثث .لعدة أيام، رأيتُ كل شيء 28 00:03:16,910 --> 00:03:18,039 ...كيف يمكن أن 29 00:03:18,598 --> 00:03:20,414 هل سمعتِ ما قلتُه للتو؟ 30 00:03:20,790 --> 00:03:22,245 .اعملا فقط، ولا تتكلما 31 00:03:23,147 --> 00:03:24,816 .هذا ليس من شأننا 32 00:03:53,472 --> 00:03:54,953 ما الذي تفعله؟ 33 00:03:55,651 --> 00:03:56,902 إلامَ تنظر؟ 34 00:04:01,105 --> 00:04:02,280 .توقفي 35 00:04:06,716 --> 00:04:07,758 .هيا، انهض 36 00:04:08,751 --> 00:04:10,207 .انهض، قلتُ لك 37 00:04:28,039 --> 00:04:29,226 !أمي 38 00:04:42,569 --> 00:04:43,872 ماذا فعلتِ؟ 39 00:04:52,380 --> 00:04:53,894 .باسم الصليب 40 00:04:54,983 --> 00:04:56,596 .باسم الصليب 41 00:05:12,166 --> 00:05:13,605 .انظر إلي 42 00:05:31,855 --> 00:05:33,718 "محطة جنود أوستاشا" 43 00:05:57,805 --> 00:06:00,135 ..تبارك "يسوع" ومريم" وجميع القديسين 44 00:06:00,712 --> 00:06:01,969 الأخ "مايستوروفيتش"؟ 45 00:06:03,105 --> 00:06:04,147 .تعالوا 46 00:06:07,254 --> 00:06:10,994 فلتذهب النساء والأطفال والرجال !القادرون على العمل إلى القطار 47 00:06:12,281 --> 00:06:15,602 .من لا يشعر أنه على ما يرام، فليقف هنا 48 00:06:16,327 --> 00:06:20,379 .مركز الفحص الطبي تابع للصليب الأحمر 49 00:06:20,999 --> 00:06:22,041 .الله رحيم 50 00:06:22,771 --> 00:06:23,939 هيا، ماذا تنتظرون؟ 51 00:06:25,440 --> 00:06:26,483 !هيا 52 00:06:30,101 --> 00:06:31,386 .هيا، بسرعة 53 00:06:31,974 --> 00:06:33,017 إلى أين تذهب أنت؟ 54 00:06:33,162 --> 00:06:34,655 ...لأقف مع - !ارجع - 55 00:06:44,678 --> 00:06:45,808 إلى أين تذهب؟ 56 00:06:47,538 --> 00:06:48,961 .ساقي متيبسة 57 00:06:50,130 --> 00:06:51,799 .لستُ شخصاً يمكن له أن يعمل 58 00:06:52,327 --> 00:06:53,578 هل أنت مريض؟ 59 00:06:55,073 --> 00:06:56,115 حقاً؟ 60 00:06:56,448 --> 00:06:57,705 .اجلس هنا 61 00:06:58,920 --> 00:06:59,963 .شكراً لك يا بني 62 00:07:04,678 --> 00:07:06,044 .إلى القطار. فلنذهب 63 00:07:06,482 --> 00:07:07,858 هيا. ماذا تنتظرون؟ 64 00:07:08,468 --> 00:07:09,602 !هيا 65 00:07:12,193 --> 00:07:13,236 !أسرعوا 66 00:07:14,955 --> 00:07:17,081 !هيا، تحركوا 67 00:07:17,312 --> 00:07:19,010 !دعهم يتحركون هناك 68 00:07:20,350 --> 00:07:21,883 !هيا، هيا - .بسرعة - 69 00:07:28,608 --> 00:07:30,290 .مدي لها يدك 70 00:07:30,799 --> 00:07:32,092 .افسحي الطريق 71 00:07:33,094 --> 00:07:34,136 !هيا اصعدي 72 00:07:34,218 --> 00:07:35,747 !تحركي قلتُ لكِ 73 00:07:37,888 --> 00:07:39,927 !أسرع! أسرع! أسرع - !هيا - 74 00:07:40,737 --> 00:07:41,737 .تحركوا 75 00:07:43,385 --> 00:07:44,428 أين "يوفو"...؟ 76 00:07:44,933 --> 00:07:48,220 .ابق هنا، بحق الله .ابق هنا ولا تتحرك 77 00:07:49,360 --> 00:07:50,403 هل فهمت؟ - .ابدأ القيادة - 78 00:07:51,678 --> 00:07:52,853 !بسرعة 79 00:07:55,771 --> 00:07:57,051 !ادخل بسرعة! هيا 80 00:08:06,080 --> 00:08:07,123 .فلنذهب 81 00:09:20,900 --> 00:09:25,791 ♪ "أرقد يا "يانكو ♪ 82 00:09:29,988 --> 00:09:34,182 ♪ قرب شجرة التفاح ♪ 83 00:09:35,176 --> 00:09:42,002 ♪ يا عزيزي الجميل ♪ 84 00:09:39,906 --> 00:09:44,448 {\an8}هذه ليست تهويدة للنوم، هي" "أغنية جنائزية لفتاة تدفن حبيبها 85 00:09:43,535 --> 00:09:51,877 ♪ يا عيوني السوداء العزيزة ♪ 86 00:09:52,744 --> 00:10:00,449 ♪ انظري فقط إليّ ♪ 87 00:10:01,189 --> 00:10:09,445 ♪ يا عيوني السوداء العزيزة ♪ 88 00:10:10,372 --> 00:10:17,586 ♪ انظري فقط إليّ ♪ 89 00:10:18,947 --> 00:10:27,289 ♪ تحت شجرة التفاح وأغصانها الذهبية ♪ 90 00:10:28,001 --> 00:10:35,929 ♪ ارقد يا عزيزي الجميل ♪ 91 00:10:37,223 --> 00:10:45,290 ♪ يا عيوني السوداء العزيزة ♪ 92 00:10:46,548 --> 00:10:53,913 ♪ انظري فقط إليّ ♪ 93 00:10:54,757 --> 00:11:02,827 ♪ يا عيوني السوداء العزيزة ♪ 94 00:11:04,120 --> 00:11:11,394 ♪ انظري فقط إليّ ♪ 95 00:11:12,480 --> 00:11:19,749 ♪ تحت شجرة التفاح وأغصانها الذهبية ♪ 96 00:11:20,629 --> 00:11:27,323 ♪ ارقد يا عزيزي الجميل ♪ 97 00:12:33,448 --> 00:12:35,947 .انظر ما الذي يتجه إلينا 98 00:12:36,411 --> 00:12:38,487 ."قطار جديد قادم من "ياسينوفاتس 99 00:12:45,791 --> 00:12:47,688 .هؤلاء آخر من أتوا معي 100 00:12:50,992 --> 00:12:53,583 ..قد ترميني غداً، بنفس الطريقة 101 00:13:02,755 --> 00:13:04,270 .افعل ذلك وحسب 102 00:13:04,710 --> 00:13:06,868 .عسى الله بذلك أن يعطيك الحياة لبعض الوقت 103 00:13:11,481 --> 00:13:12,565 !هيا 104 00:14:26,838 --> 00:14:28,420 .اتركاه وشأنه 105 00:14:30,264 --> 00:14:31,638 .هيا بنا. هيا بنا 106 00:14:37,936 --> 00:14:40,144 .دعونا نذهب، من قرب العمود هناك 107 00:14:40,476 --> 00:14:41,519 !بسرعة 108 00:14:42,603 --> 00:14:44,945 !بسرعة - .هيا. هيا - 109 00:14:44,995 --> 00:14:46,385 .بسرعة. بسرعة. بسرعة 110 00:14:46,443 --> 00:14:48,553 .تحركوا. تحركوا. تحركوا 111 00:14:49,787 --> 00:14:50,787 !تحركوا 112 00:14:55,165 --> 00:14:56,165 !تحركوا 113 00:14:56,936 --> 00:14:58,102 !تحركوا! تحركواٍ 114 00:14:58,324 --> 00:15:00,304 !هيا! هيا! هيا 115 00:15:24,054 --> 00:15:29,706 {\fs24}معســـكر ياسينـــوفاتس 116 00:15:51,282 --> 00:15:52,325 ."أنجيلكو" 117 00:15:53,306 --> 00:15:55,202 ."أنجيلكو" ."أنجيلكو" 118 00:15:55,228 --> 00:15:57,428 !نادا" عزيزتي" - هل رأيتَ زوجي في مكان ما؟ - 119 00:15:57,552 --> 00:15:58,595 .لم أره 120 00:15:58,899 --> 00:16:00,369 ."ربما هو في "غرادينا 121 00:16:00,394 --> 00:16:02,032 .وضعوا رجالاً هناك أيضاً 122 00:16:02,273 --> 00:16:03,795 .آمل أن يكون على قيد الحياة 123 00:16:03,943 --> 00:16:05,472 !افسحوا مكاناً للمرور 124 00:16:10,316 --> 00:16:11,654 !لن تكون الأمور بخير 125 00:16:11,906 --> 00:16:12,949 .ماكس" قادم" 126 00:16:13,389 --> 00:16:14,518 من هو "ماكس"؟ 127 00:16:15,529 --> 00:16:17,263 ."الرجل الذي يجلس خلف "لوبوريتش 128 00:16:17,582 --> 00:16:18,855 .إنه المسؤول هنا 129 00:16:19,829 --> 00:16:22,629 الرجل الذي في الأمام هو ."نائبه، "ليوبو ميلوش 130 00:16:23,671 --> 00:16:27,340 ."أما هي .. فهي أخت "ماكس، يا "نادا 131 00:16:28,750 --> 00:16:32,688 .لقد قتلت أختي دون أي سبب .كانت فقط تزحف على الأرض 132 00:16:34,508 --> 00:16:36,744 ،"قدومهم ليس جيداً يا "نادا .هناك شيء ما لاسيحدث 133 00:16:36,769 --> 00:16:38,299 لماذا توقفت أنت؟ 134 00:16:40,353 --> 00:16:41,396 .إلى النسق 135 00:16:51,069 --> 00:16:52,199 ما هذا؟ 136 00:16:53,992 --> 00:16:55,452 .سيارات، على ما أعتقد 137 00:16:55,609 --> 00:16:57,122 هل رأيتها من قبل؟ 138 00:17:07,878 --> 00:17:10,721 !للوطن استعد - !مستعد - 139 00:17:11,046 --> 00:17:13,307 .نحتاج المزيد من الكراسي الليلة 140 00:17:13,828 --> 00:17:15,476 .أرسل شخصاً ما إلى القرية لجلب المزيد 141 00:17:15,501 --> 00:17:16,996 كم تريد؟ - .عشرة على الأقل - 142 00:17:17,302 --> 00:17:18,798 .أحضر عشرين 143 00:17:23,061 --> 00:17:24,556 .لدينا ضيف مهم 144 00:17:29,236 --> 00:17:33,567 .المال. والذهب. والتبغ 145 00:17:36,526 --> 00:17:38,038 .سلّموني كل شيء هنا 146 00:17:38,666 --> 00:17:40,209 ..سيعاد كل شيء إليكم 147 00:17:41,292 --> 00:17:43,118 .عندما يحين الوقت لذلك 148 00:17:47,643 --> 00:17:49,413 هل لديكِ أية مجوهرات؟ 149 00:17:50,095 --> 00:17:51,258 .لا. ليس لدي أي شيء 150 00:17:51,595 --> 00:17:52,637 متأكدة؟ 151 00:17:52,918 --> 00:17:54,548 .لا - .فتشها - 152 00:18:01,336 --> 00:18:03,976 .ليس لديها شيء - .فلتذهب. التالية - 153 00:18:04,430 --> 00:18:05,496 .هيا 154 00:18:05,729 --> 00:18:07,102 .أنتِ أيتها العجوز، تعالي 155 00:18:08,880 --> 00:18:09,993 هل معكِ شيء ما؟ 156 00:18:10,274 --> 00:18:11,317 .لا. ليس معي شيء 157 00:18:11,343 --> 00:18:13,255 .لا أحد لديه شيء! لا تخدعوني 158 00:18:13,441 --> 00:18:14,484 .فتشها 159 00:18:17,442 --> 00:18:19,023 ..دعني - !اخرسي - 160 00:18:27,643 --> 00:18:28,895 .كذلك هنا، لا شيء 161 00:18:29,218 --> 00:18:31,253 .انزع وشاحها أيها الأحمق 162 00:18:33,110 --> 00:18:36,403 !لا يا بني. من فضلك، لا - !اخرسي أيتها العجوز! اخرسي - 163 00:18:41,104 --> 00:18:42,199 ما هذا؟ 164 00:18:42,555 --> 00:18:44,510 .لا شيء - لا شيء. أليس كذلك؟ - 165 00:18:45,132 --> 00:18:48,002 .. انظر إليها. الخبيثة 166 00:18:48,669 --> 00:18:50,277 ..من فضلك لا تأخذها 167 00:18:51,386 --> 00:18:54,847 ألم أسأل بأدب إن كان معك بعض المجوهرات؟ فماذا قلت؟ 168 00:18:55,344 --> 00:18:56,659 ما هذه؟ ماذا قلتِ؟ 169 00:18:56,684 --> 00:18:59,552 .هذا من والدتي المتوفاة .من فضلك، لا تأخذها، أتوسل إليك 170 00:19:03,793 --> 00:19:07,549 ..الخواتم والأقراط والسلاسل، كل هذا !ستضعونه هنا 171 00:19:07,751 --> 00:19:10,621 وإلا فسينتهي بكم الأمر هكذا، مفهوم؟ 172 00:19:10,883 --> 00:19:11,925 .تابعوا 173 00:19:12,399 --> 00:19:13,442 .حسناً 174 00:19:13,886 --> 00:19:14,928 !هيا 175 00:19:40,647 --> 00:19:43,527 .تقدموا. تقدموا. تقدموا - .هيا. هيا - 176 00:19:45,228 --> 00:19:46,537 .هيا. أسرَع 177 00:20:09,490 --> 00:20:14,239 {\fs24}معســـكر غرادينـــا 178 00:20:15,763 --> 00:20:17,467 .أنا لستُ خائفاً من الموت 179 00:20:19,407 --> 00:20:22,154 ."تركتُ زوجتي وأولادي الخمسة في "سراييفو 180 00:20:23,947 --> 00:20:25,825 .أربعة أولاد وبنت 181 00:20:26,869 --> 00:20:29,078 .كلهم كبروا مثل شجر التفاح 182 00:20:32,744 --> 00:20:34,090 .ثم قتلوهم 183 00:20:41,682 --> 00:20:43,056 هل لديك عائلة؟ 184 00:20:45,436 --> 00:20:46,635 .لدي 185 00:20:47,727 --> 00:20:49,344 .زوجة وثلاثة أطفال 186 00:20:51,009 --> 00:20:52,803 .ابنان وابنة 187 00:20:53,984 --> 00:20:55,904 .أصغرهما عمره حوالي العامين 188 00:20:59,303 --> 00:21:01,058 .مات آخر عند ولادته 189 00:21:07,554 --> 00:21:09,971 .مر الموت من قوقنا الليلة 190 00:21:12,465 --> 00:21:14,794 ..إنها ليلة جميلة ليموت المرء فيها 191 00:21:39,098 --> 00:21:41,185 !"العمل يجعلك حراً" 192 00:21:41,777 --> 00:21:43,434 .ذلك قول جيد 193 00:21:43,865 --> 00:21:45,551 ."لورينز ديفينباخ" 194 00:21:46,491 --> 00:21:48,770 لورينز"؟" - ."لورينز ديفينباخ" - 195 00:21:49,083 --> 00:21:51,553 .كان ذلك عنواناً لأحد كتبه 196 00:21:52,151 --> 00:21:54,172 .أنا كنتُ أدرس الفلسفة 197 00:21:54,371 --> 00:21:56,788 .بالمناسبة درستُ معسكرات العمل الخاصة بك 198 00:21:57,426 --> 00:21:59,684 ."أورانينبورغ" و"زاكسينهاوزن" 199 00:22:00,172 --> 00:22:01,426 .إنها مثيرة للإعجاب 200 00:22:01,956 --> 00:22:04,669 .شيء مثير للإعجاب تقنياً 201 00:22:05,131 --> 00:22:09,253 ولكن ماذا يمكننا أن نفعل؟ .لسنا نحن من نطور الصناعة 202 00:22:09,506 --> 00:22:13,628 .علينا تدبر أمرنا بالشكل الأفضل ضمن قدراتنا 203 00:22:13,839 --> 00:22:15,299 .نعم. أفهم ذلك 204 00:22:27,999 --> 00:22:29,459 .زجاجة الماء 205 00:22:37,020 --> 00:22:40,579 من أين أنتِ؟ - ."من "كوملينسا - 206 00:22:42,760 --> 00:22:45,143 وأنتِ؟ - ."من "ميركوفاتسا - 207 00:22:45,703 --> 00:22:47,442 أين زوجك؟ 208 00:22:48,687 --> 00:22:50,992 ..هرب مع الحلفاء، كنا معه 209 00:22:51,101 --> 00:22:54,649 ،"لكنهم قاموا بتفريقنا في "كوزارا .عندما حاصروا كل شيء 210 00:22:55,226 --> 00:22:56,964 .لقد تم قتلهم جميعاً لاحقاً 211 00:22:58,045 --> 00:23:00,671 ."وإن قبضوا عليه فسينقلونه إلى "غرادينا 212 00:23:01,215 --> 00:23:02,761 .."سمعت عن "غرادينا 213 00:23:03,157 --> 00:23:05,069 .لا أحد خرج حياً من هناك أبداً 214 00:23:08,057 --> 00:23:10,317 .علينا فقط أن ننقذ الأطفال 215 00:23:11,489 --> 00:23:13,106 .ساعديني في قلبها 216 00:23:17,960 --> 00:23:23,214 .فيرا"، استلقي على جانبك، هيا" .استلقي على جانبك 217 00:23:33,895 --> 00:23:37,322 ."ماذا قالت بشأن "غرادينا هل والدي هناك؟ 218 00:23:37,734 --> 00:23:39,977 .أخبرتكِ ألا تسترقي السمع 219 00:23:46,030 --> 00:23:48,952 .لا أعرف ماذا سيحدث لنا أيضاً 220 00:23:50,342 --> 00:23:52,185 ..لدي رجاءً واحد عندكِ 221 00:23:52,946 --> 00:23:56,163 .مهما حدث، عليكِ أن تكوني شجاعة 222 00:23:58,223 --> 00:23:59,735 .أنت فتاة كبيرة 223 00:24:19,875 --> 00:24:20,917 !"أنتي" 224 00:24:21,902 --> 00:24:23,032 !فلنبدأ 225 00:24:35,878 --> 00:24:37,008 !هيا، قفوا 226 00:24:38,958 --> 00:24:40,000 .اسمعوا هنا 227 00:24:41,636 --> 00:24:45,794 ،أثناء تشغيل الموسيقى .ستقومون بالركض حول الكراسي 228 00:24:47,394 --> 00:24:53,760 ،عندما يرفع القائد يده ستتوقف الموسيقى .فتجلسون على أقرب كرسي 229 00:24:54,440 --> 00:24:59,848 ،الشخص الذي ينجح في ذلك .سيحصل على فرصة ثانية 230 00:25:04,372 --> 00:25:07,468 .لنبدأ بموسيقى شعبية صربية 231 00:25:31,943 --> 00:25:35,648 !لقد بدأت - .دعيني أفعل ذلك... اجعليها تنهض - 232 00:25:37,440 --> 00:25:42,136 !يوفو"! انهض أنت والأطفال وأخرجوا بسرعة" 233 00:25:43,157 --> 00:25:47,574 .دارا"، أنتِ أيضاً، أسرعوا أيها الأطفال" 234 00:25:49,101 --> 00:25:52,029 .هيا يا عزيزتي - .هيا، حاولي - 235 00:25:52,228 --> 00:25:54,736 .هيا - .ادفعي. هيا - 236 00:25:56,723 --> 00:25:58,306 .يجب أن تفعلي ذلك بقوة أكبر 237 00:26:15,750 --> 00:26:17,222 ماذا هناك يا "دارا"؟ 238 00:26:18,139 --> 00:26:20,001 .انتظر عودتي بصمت 239 00:26:25,735 --> 00:26:27,579 !ادفعي بقوة أكبر. هيا 240 00:26:30,084 --> 00:26:32,745 !هيا يا "فيرا"، هيا! ها هو 241 00:27:42,609 --> 00:27:43,756 !شغلها 242 00:27:52,138 --> 00:27:54,764 بماذا يمكنني أن أقطع الحبل السري؟ - !ليس لديك أي شيء- 243 00:27:54,817 --> 00:27:56,867 كيف يمكنني...؟ - .ليس لدي شيء - 244 00:28:03,276 --> 00:28:04,563 .إنها ميتة 245 00:28:06,002 --> 00:28:08,072 .ربما يكون هذا أفضل 246 00:28:40,748 --> 00:28:43,077 .هيا. هيا. هيا 247 00:29:25,021 --> 00:29:28,000 .انهضوا !انهضوا 248 00:30:39,250 --> 00:30:40,292 !اركض 249 00:30:53,255 --> 00:30:54,297 !اركض 250 00:31:23,457 --> 00:31:25,910 .مرحبا بكم في البلقان 251 00:31:34,918 --> 00:31:38,118 ما به؟ هل يشعر الفتى بالمرض؟ 252 00:31:38,971 --> 00:31:43,580 .نعم، الطرق في البلقان مليئة بالمنحنيات 253 00:31:45,071 --> 00:31:48,619 !سوف نصنع لكم مثل طرقاتنا. أوتوسترادات 254 00:31:49,277 --> 00:31:51,105 .بمجرد أن ينتهي هذا 255 00:31:51,931 --> 00:31:54,853 هل تقصد بعد أن تقتلوا كل الصرب؟ 256 00:31:55,776 --> 00:31:58,341 لماذا تستخدمون كل هذه القوة عليهم؟ 257 00:31:58,367 --> 00:32:01,949 أما اتفقنا على اليهود والغجر فقط؟ لماذا الصرب؟ 258 00:32:04,240 --> 00:32:05,938 .لأنهم صرب 259 00:32:07,409 --> 00:32:08,675 .اعذرني 260 00:32:26,359 --> 00:32:27,402 !المطرقة 261 00:32:33,317 --> 00:32:34,360 !أسرَع 262 00:32:36,205 --> 00:32:37,248 !أسرَع من ذلك 263 00:33:44,447 --> 00:33:45,908 .دعونا نعود 264 00:34:02,634 --> 00:34:04,964 .لم يعد لأمي بطن. لقد ولدت 265 00:34:05,624 --> 00:34:07,331 أين الطفل؟ 266 00:34:14,633 --> 00:34:16,129 .تم أخذه 267 00:34:16,807 --> 00:34:20,598 كما يأخذ الأب أحدنا معه .عندما تلد الأم 268 00:34:20,909 --> 00:34:22,421 إلى أين تم أخذه؟ 269 00:34:22,770 --> 00:34:26,071 .إلى مكان مخصص للأطفال الصغار .مكان لطيف ودافئ 270 00:34:26,423 --> 00:34:28,301 إذاً فأنا لم أحصل على أخت؟ 271 00:34:28,527 --> 00:34:29,860 .لم تفعل 272 00:34:29,995 --> 00:34:33,766 .ستحصل أمك لك على أخت عندما نخرج من هنا 273 00:34:35,951 --> 00:34:38,995 إلى أين أنت ذاهب الآن؟ - ألا ترى أمي في أي حال هي؟ - 274 00:34:39,165 --> 00:34:41,661 .اتركها الآن. تعال إلى هنا 275 00:34:41,785 --> 00:34:42,828 .تعال 276 00:35:05,934 --> 00:35:10,808 .لا أدري لماذا نحفر هذا القدر .ما دام فيضان نهر "سافا" سيغمره 277 00:35:12,475 --> 00:35:17,867 أنت تدفنهم، أو تظن أنك .تدفنهم، ثم تسحبهم المياه 278 00:35:19,329 --> 00:35:22,244 .لطالما أحببتُ هذا النهر، عندما كنتُ أعبره 279 00:35:23,365 --> 00:35:25,869 .الآن ما عادت عيني تطيق رؤيته 280 00:35:27,036 --> 00:35:28,385 .إنه قبر 281 00:35:34,683 --> 00:35:38,299 هل حاول أحد الفرار؟ - .لا يوجد مفر من هنا - 282 00:35:42,711 --> 00:35:45,789 من أي طريق يهربون؟ - .مقابلك تماماً - 283 00:35:49,598 --> 00:35:51,772 عبر النهر، أليس كذلك؟ 284 00:35:52,668 --> 00:35:56,476 .لم أسمع عن أحد قد نجا بنفسه .إياك حتى أن تفكر في ذلك 285 00:35:56,804 --> 00:36:00,179 .هناك الكثير منهم. ومعهم الألمان 286 00:36:01,324 --> 00:36:05,498 .لا أستطيع أن أنتظر الموت هكذا - .حسناً، فلا تستعجله أيضاً - 287 00:36:06,040 --> 00:36:07,239 .سوف يأتي 288 00:36:19,798 --> 00:36:23,259 هل تشعرين بتحسن يا أمي؟ - .قليلاً - 289 00:36:23,943 --> 00:36:26,086 .كنت أخشى أن تموتي 290 00:36:29,415 --> 00:36:31,241 .لا، يا بني 291 00:36:35,299 --> 00:36:38,846 .سوف أبحث عن شيء ما للضغط على النزف 292 00:36:40,080 --> 00:36:44,665 .يوفو"، خذ الأولاد إلى الخارج. هيا" 293 00:36:53,086 --> 00:36:54,129 .هيا 294 00:37:00,072 --> 00:37:04,907 .العب مع "يوفو". خذ أخاك معك. اذهب يا بني 295 00:37:53,497 --> 00:37:56,035 !هيا هيا. هيا يا "إيليا" هيا 296 00:37:56,365 --> 00:37:59,443 ."هيا يا "يوفو - .أركض. أركض - 297 00:38:00,725 --> 00:38:02,354 .هيا يا أولاد، هيا 298 00:38:14,544 --> 00:38:16,421 ."تعالي أنتِ أيضاً، يا "دارا 299 00:38:26,037 --> 00:38:27,828 .لقد سقط 300 00:38:33,725 --> 00:38:35,481 !هيا يا بني 301 00:38:36,854 --> 00:38:40,524 !نعم يا "يوفو"، أحسنتَ يا بني 302 00:38:43,615 --> 00:38:44,658 .نعم 303 00:38:54,351 --> 00:39:01,274 ،هذا يكفي! اجلبوا أغراضكم !وليأتِ الجميع إلى هنا، هيا 304 00:39:18,735 --> 00:39:26,489 !اسمعوني هنا .الذكور ممن هم أكبر من 15 عاماً إلى هناك 305 00:39:27,694 --> 00:39:34,070 !النساء مع الأطفال إلى الشاحنات !فلتذهبوا أيها الناس! فلنذهب 306 00:39:34,792 --> 00:39:39,399 !بسرعة! سمعتم ما قاله! هيا! أسرعوا 307 00:39:43,510 --> 00:39:45,546 ...من فضلك لا - !تحركي - 308 00:39:45,621 --> 00:39:48,409 !أنت هناك! تعال إلى هنا 309 00:39:51,022 --> 00:39:55,857 !تعال إلى هنا! أسرع! أسرع! اسكت - !"ماركو" - 310 00:39:56,213 --> 00:39:57,213 !اخرسي 311 00:39:58,219 --> 00:39:59,862 !لا - ..."برانا" - 312 00:40:01,061 --> 00:40:04,344 .أنت تعال إلى هنا، تعال إلى هنا - .امشي خلفي - 313 00:40:04,434 --> 00:40:05,690 !لا - .تعال. تعال - 314 00:40:05,721 --> 00:40:07,872 .تعال إلى هنا - .دعه، سيبقى معي - 315 00:40:07,985 --> 00:40:09,413 .أرجوك، لا تأخذه - .اتركيه - 316 00:40:09,509 --> 00:40:11,071 .ارحلي 317 00:40:12,207 --> 00:40:13,207 !تحركي 318 00:40:14,146 --> 00:40:15,995 !"لا. "نيكولا 319 00:40:16,012 --> 00:40:17,012 !تحركي 320 00:40:17,726 --> 00:40:18,852 !"نيكولا" 321 00:40:19,083 --> 00:40:21,222 !"نيكولا" 322 00:40:21,446 --> 00:40:23,772 .اسمع. وابقَ خلفي 323 00:40:23,789 --> 00:40:26,098 .أمي، لا تسمحي لهم بأخذي - .لا - 324 00:40:27,024 --> 00:40:30,740 !"لا تأخذه، "إيليا - !أمي - 325 00:40:30,765 --> 00:40:33,122 !"إيليا"! "إيليا" 326 00:40:33,218 --> 00:40:34,940 !دعيه يذهب وتراجعي 327 00:40:35,507 --> 00:40:37,129 !تحرك! تحرك 328 00:40:40,090 --> 00:40:41,672 !أنت! تعال إلى هنا 329 00:40:41,994 --> 00:40:43,219 !لن أعطيك إياه 330 00:40:44,370 --> 00:40:46,679 !دعيه يأتي- !لن أعطيك إياه - 331 00:40:47,085 --> 00:40:49,101 !لن أعطيك إياه !لن أعطيك إياه 332 00:40:49,126 --> 00:40:50,882 !عمره 12 سنة فقط 333 00:40:50,907 --> 00:40:54,566 .إنه لا يبدو كذلك - !أقسم أنه كذلك! من فضلك لا تأخذه - 334 00:40:54,607 --> 00:40:56,349 .لدي أوراق تثبت ذلك 335 00:40:56,374 --> 00:41:01,574 !لا تكذبي، أيتها القذرة !أنا لا أكذب. لا تأخذه من فضلك - 336 00:41:02,056 --> 00:41:06,144 !أقسم لك! لا تأخذه مني 337 00:41:06,624 --> 00:41:09,040 ...أتوسل إليكَ، بحق الله! لا 338 00:41:11,220 --> 00:41:13,759 !أمي - !إلى أين تذهبين أيتها المجنونة؟ سيقتلونكِ - 339 00:41:13,785 --> 00:41:15,358 !تحركوا أيها الناس! هيا 340 00:41:15,429 --> 00:41:17,812 .تعالي - !أمي - 341 00:41:17,986 --> 00:41:19,934 !بسرعة! بسرعة 342 00:41:20,600 --> 00:41:21,939 .تعالي 343 00:41:22,039 --> 00:41:23,308 أين ذهب "ماركو"؟ 344 00:41:25,047 --> 00:41:26,891 .هيا أيها الناس. هيا 345 00:41:27,572 --> 00:41:28,614 !بسرعة 346 00:42:50,743 --> 00:42:51,786 ما الأمر؟ 347 00:42:56,985 --> 00:42:58,027 أهو ابنك؟ 348 00:43:01,912 --> 00:43:04,502 ."وزوجتي... "نادا 349 00:43:10,439 --> 00:43:11,482 !"يوفو" 350 00:43:12,470 --> 00:43:14,522 .يوفو"، يا نور عيني" 351 00:43:20,099 --> 00:43:24,734 ."نم بسلام يا بني، "يوفو .الآن لن يلمسك أحد مجدداً 352 00:43:25,536 --> 00:43:30,283 "إذا قابلت هناك ابني "أفرام .."أو "ديفيد" أو "ياكوف 353 00:43:31,103 --> 00:43:36,052 ..."أو الصغير "زخريا .أو "حنا"، حبيبتي الأغلى 354 00:43:36,604 --> 00:43:39,550 فأخبرهم أن أباهم ما عاد .يطيق انتظار الانضمام إليهم 355 00:43:40,665 --> 00:43:43,951 .الآن أمسك نفسك، واسحبه لنرميه مثل الآخرين 356 00:43:44,061 --> 00:43:45,104 .لا أستطيع 357 00:43:45,273 --> 00:43:48,247 .يجب أن تفعل. سيقتلونك - .ما عدتُ أهتم. لا أستطيع - 358 00:43:49,090 --> 00:43:52,046 .أرجوك. ما عاد ذلك سيفيدهما الآن 359 00:43:52,186 --> 00:43:55,777 !ربما يكون الاثنان الآخران حيين، هيا بنا - !لا أستطيع - 360 00:43:56,553 --> 00:43:59,527 لماذا توقفتما؟ هل تريدان أن يقتلوكما؟ 361 00:44:01,922 --> 00:44:04,640 .الذنب ذنبي. ما عدتُ أستطيع ذلك .لقد خارت قواي 362 00:44:05,355 --> 00:44:07,737 .بربّك، أنت تعرف ماذا يعني ذلك هنا 363 00:44:08,487 --> 00:44:09,814 .لم أعد أستطيع 364 00:44:10,293 --> 00:44:11,580 بربّك، ألا تفهمني؟ 365 00:44:11,705 --> 00:44:15,153 ما الذي يجري؟ .إنه قليلاً... يشعر بالإرهاق - 366 00:44:15,837 --> 00:44:18,759 ماذا؟ ألا يمكنه العمل؟ - .ما عدتُ أستطيع - 367 00:44:27,951 --> 00:44:31,290 .هيا. أحضر شخصاً آخر مكانه ألا ترى كم عدد الجثث هنا؟ 368 00:44:33,292 --> 00:44:35,640 .أسرع، لا تجعلني أقتلك أنت أيضاً 369 00:44:37,454 --> 00:44:40,253 بسرعة! بسرعة. ماذا تنتظر؟ 370 00:46:04,527 --> 00:46:05,788 !"حبيبتي "نادا 371 00:46:07,853 --> 00:46:09,359 !سامحيني 372 00:47:12,144 --> 00:47:14,817 ،الأمهات ممن معهن أطفال سندرجهن في السجل 373 00:47:14,842 --> 00:47:18,822 .الاسم والكنية، وسنة الولادة، واسم الزوج 374 00:47:19,615 --> 00:47:25,632 الأطفال الذين ليس معهم أم لنسجل !لها ذلك فليأتوا إلى هنا. هيا. بسرعة 375 00:47:26,020 --> 00:47:27,592 !لا تجعلوني أجبركم على ذلك 376 00:47:43,967 --> 00:47:46,975 .خذوا هذا إلى المستشفى !لن أسمح بانتشار الأمراض هنا 377 00:47:47,000 --> 00:47:50,461 !دانيلو"، ابني" - .اسكتي! ستذهبين إلى العمل - 378 00:47:54,148 --> 00:47:56,552 الاسم؟ - ."ميلكا" - 379 00:47:57,375 --> 00:47:58,904 الكنية؟ - ."سورماز" - 380 00:48:00,274 --> 00:48:02,134 سنة الميلاد؟ - .12 - 381 00:48:03,288 --> 00:48:07,229 .الكثير منهم مرضى. خذيهم إلى الخارج - .حاضر - 382 00:48:07,269 --> 00:48:08,673 الاسم؟ - ."ميرا" - 383 00:48:14,418 --> 00:48:17,461 .الآن سأجد لك طعاماً. اهدأ فقط 384 00:48:21,584 --> 00:48:25,410 هل هذا أخوك؟ ما به؟ هل هو مريض؟ 385 00:48:25,498 --> 00:48:27,317 .إنه جائع - جائع؟ - 386 00:48:27,342 --> 00:48:31,951 .اسمعي، اجعليه يهدأ بأي شكل .إن لم يفعل، فسيأخذونه إلى المستشفى 387 00:48:32,213 --> 00:48:34,318 .ومن المستشفى لا أحد يعود .. 388 00:48:35,888 --> 00:48:37,131 ."اهدأ يا "بودي 389 00:48:38,108 --> 00:48:41,273 .أعلم أنك جائع .سأبحث عن بعض الخبز لاحقاً 390 00:48:41,729 --> 00:48:43,937 !لا تفعل - !ابتعدي! تراجعي - 391 00:48:44,600 --> 00:48:47,226 الاسم؟ - ."دارا إيليتش" - 392 00:48:47,397 --> 00:48:50,445 كم عمرك؟ - .عشر سنوات - 393 00:48:50,825 --> 00:48:53,134 وهو؟ - .سنتان - 394 00:48:55,071 --> 00:48:59,193 من يكون؟ - ."أخي "بودي إيليتش - 395 00:49:03,161 --> 00:49:06,117 ما خطبه؟ - .إنه جائع - 396 00:49:06,359 --> 00:49:09,730 منذ متى يبكي هكذا؟ - .منذ الصباح - 397 00:49:10,454 --> 00:49:14,741 هل هو مريض؟ - .إنه جائع فقط. لا شيء آخر - 398 00:49:16,504 --> 00:49:19,928 أين والدته؟ - .قُتِلت - 399 00:49:21,046 --> 00:49:25,307 أين؟ - ."في ذلك المعسكر الآخر. هي وأخي "يوفو - 400 00:49:25,846 --> 00:49:28,511 أين والدك؟ - .لا أعرف - 401 00:49:29,383 --> 00:49:33,000 هل لديك أحد بالغ هنا؟ جدة، أو جد.. أو أي أحد؟ 402 00:49:33,395 --> 00:49:34,438 .لا 403 00:49:35,373 --> 00:49:41,426 ماذا سنفعل بأمرك؟ لا يمكنكِ .الاعتناء بهذا الطفل بمفردك 404 00:49:41,452 --> 00:49:42,946 .سيذهب إلى المستشفى الآن 405 00:49:42,972 --> 00:49:45,511 .من فضلكِ، لا تفرقي بيننا، أرجوكِ 406 00:49:45,630 --> 00:49:48,877 .لا يمكنك أن تأخذيه وحدك دون أي شخص معكِ - .أنا معها - 407 00:49:48,999 --> 00:49:50,703 .أنتِ لست وحدك. أعطني إياه 408 00:49:51,354 --> 00:49:53,483 من تكونين لها؟ - .قريبتها - 409 00:49:53,627 --> 00:49:55,470 حقاً؟ - .نعم - 410 00:49:56,239 --> 00:49:58,152 الاسم؟ - ."فيرا" - 411 00:49:59,142 --> 00:50:00,932 الكنية؟ - ."ستانيتش" - 412 00:50:03,681 --> 00:50:05,362 !الكنية ليست نفسها 413 00:50:05,504 --> 00:50:08,928 .إنهما من أبناء أخي. وأنا عمتهما 414 00:50:09,657 --> 00:50:11,498 .لكننا في نفس القرية 415 00:50:12,311 --> 00:50:15,569 وأنت لا تعرفين أين أخوك؟ - .لا - 416 00:50:19,583 --> 00:50:21,373 هل هؤلاء أطفالك؟ - .نعم - 417 00:50:24,348 --> 00:50:26,018 أين زوجك؟ 418 00:50:27,962 --> 00:50:29,004 .لا أعرف 419 00:50:31,118 --> 00:50:33,307 .مع الحلفاء، أنا واثقة 420 00:50:36,070 --> 00:50:40,208 إنهم يجلبون لكم الكثير .من الخير، حلفاءكم هؤلاء 421 00:50:43,157 --> 00:50:46,826 .اعتني بهؤلاء الأطفال .لا نريد أي مشاكل هنا 422 00:50:47,817 --> 00:50:51,312 .هدّئي هذا الطفل .لا أريد سماع صوته مجدداً 423 00:50:51,385 --> 00:50:54,335 إما أن تهدئيه، أو سيتم .نقله إلى المستشفى 424 00:50:54,526 --> 00:50:57,799 .سيكون بخير. تعال معي، سترضع. سترضع 425 00:50:57,864 --> 00:50:58,907 !التالي 426 00:50:59,153 --> 00:51:00,427 !تعال وارضع 427 00:51:01,124 --> 00:51:03,368 الاسم؟ - ."ميليفا" - 428 00:51:03,746 --> 00:51:05,507 الكنية؟ - ."كولار" - 429 00:51:06,971 --> 00:51:09,521 سنة الميلاد؟ - .1905 - 430 00:51:17,559 --> 00:51:19,255 هل شبعت؟ 431 00:51:20,765 --> 00:51:22,312 ."أخوكِ "بودي" جميل، يا "دارا 432 00:51:22,373 --> 00:51:23,452 !افسحي الطريق 433 00:51:23,478 --> 00:51:27,356 .بوغدان" و"رادي"، أريد أن أراكما" .تقدما للأمام. هيا 434 00:51:30,847 --> 00:51:32,430 ."شكراً لك يا عمة "فيرا 435 00:51:32,733 --> 00:51:33,776 .إنه صغير 436 00:51:34,229 --> 00:51:35,985 .فقط حاولي أن تنقذيه 437 00:51:36,958 --> 00:51:41,846 .فليمنحنا الله الخلاص .فكما ترين هم لا يخافون الله 438 00:51:44,108 --> 00:51:48,160 .لقد قطعتُ وعداً لوالدتي بحمايته - .واقطعي وعداً لي - 439 00:51:48,582 --> 00:51:51,336 .اقسمي لي أن تحمي أطفالي إذا حدث لي شيء 440 00:51:52,047 --> 00:51:56,251 إنهم شياطين يا "دارا". ألا ترين أين نحن، وماذا يفعلون بنا؟ 441 00:51:57,419 --> 00:52:01,597 ،ضعي رأسك للأسفل وكوني صامتة .وإلا فسيقلونكِ 442 00:52:05,143 --> 00:52:07,857 .ابقي هنا، بينما أنا أعد مكاناً لنا هناك 443 00:52:23,998 --> 00:52:27,497 ما اسمه؟ - ."بودي" - 444 00:52:28,904 --> 00:52:32,573 وأنت؟ - ."دارا" - 445 00:52:33,317 --> 00:52:35,107 ."أنا "بلانكيتسا 446 00:52:37,684 --> 00:52:41,910 كم عمره؟ - .اقترب من أن يبلغ عامين - 447 00:52:43,044 --> 00:52:44,382 .إنه جميل 448 00:52:46,843 --> 00:52:48,478 .وأنتِ جميلة جداً 449 00:52:50,376 --> 00:52:52,208 .لديكِ شعر جميل 450 00:52:54,638 --> 00:52:59,561 كم عمرك؟ - .عشرة - 451 00:53:02,095 --> 00:53:04,236 .أنا أيضاً لا أعرف ما حدث لعائلتي 452 00:53:04,512 --> 00:53:09,242 .أحضرونا إلى هنا، ثم فرّقونا 453 00:53:12,592 --> 00:53:14,153 .أنا يهودية 454 00:53:15,545 --> 00:53:18,083 .أنا أيضاً سجينة مثلك هنا 455 00:53:18,763 --> 00:53:23,302 عليّ فقط أن أعمل من أجل .النجاة. يجب أن نستمع إليهم 456 00:53:23,599 --> 00:53:26,347 .قالت والدتي و"فيرا" ذلك 457 00:53:29,762 --> 00:53:33,762 .خذي هذا، وأطعميه إياه لاحقاً 458 00:53:34,558 --> 00:53:39,272 ،اسمعي، مهما كان ما قالوه لك .فيجب أن تبقي قوية الآن 459 00:54:11,807 --> 00:54:13,319 .أريد هذا 460 00:54:14,524 --> 00:54:16,158 .وأريد هذا 461 00:54:17,441 --> 00:54:18,900 .حان دوركم الآن 462 00:54:18,926 --> 00:54:20,751 !هيا! بسرعة! فلنذهب 463 00:54:20,902 --> 00:54:22,745 !لنذهب - !انهض - 464 00:54:22,868 --> 00:54:25,319 !أرجوكم، لا تفعلوا ذلك 465 00:55:32,731 --> 00:55:35,444 .انهضي، وأنتِ انهضي 466 00:55:38,607 --> 00:55:43,894 !وأنتِ! وأنتِ! وأنتِ 467 00:55:49,242 --> 00:55:50,285 !وأنـتِ 468 00:55:50,865 --> 00:55:52,875 .انهضي، ستذهبين إلى العمل 469 00:55:53,355 --> 00:55:54,398 .وأنتِ 470 00:55:58,017 --> 00:56:01,565 .انتبهي لهم يا "دارا"، أرجوكِ .أنت أملي الوحيد 471 00:56:01,716 --> 00:56:03,828 إلى أين تذهبين يا أمي؟ - .يجب أن أذهب إلى العمل - 472 00:56:03,854 --> 00:56:07,315 ."كن طيباً، وانتبه لـ"رادي .واستمع لـ"دارا" في كل شيء 473 00:56:10,869 --> 00:56:12,398 !هيا! تحركن 474 00:56:15,595 --> 00:56:18,472 هل يبكي الطفل مرة أخرى؟ - .سيهدأ - 475 00:56:20,797 --> 00:56:24,231 تأكدي أنه قد هدأ، وإلا فاخبريني .لننقله إلى المستشفى على الفور 476 00:56:34,452 --> 00:56:38,662 .يجب أن تهدّئيه بطريقة ما .حاولي أن تطعميه هذا الخوخ 477 00:56:51,053 --> 00:56:54,355 هل ستعود أمي؟ - .ستعود - 478 00:56:55,274 --> 00:56:59,740 ألن يقتلوها مثل والدتك؟ - .لن يفعلوا - 479 00:57:01,690 --> 00:57:03,924 .عليكما أن تكونا بخير الآن 480 00:57:07,729 --> 00:57:11,485 و"بودي" صغيري سيكون بخير. أليس كذلك؟ 481 00:57:13,091 --> 00:57:16,604 .بودي". لا تبكِ مرة أخرى" 482 00:57:18,291 --> 00:57:20,412 .أنت كلُّ من تبقى لأختك 483 00:57:22,406 --> 00:57:24,074 .كن طيباً الآن 484 00:57:32,436 --> 00:57:33,891 !بسرعة! بسرعة 485 00:57:36,314 --> 00:57:40,280 كيف حالك؟ - كيف يجب أن أكون؟ - 486 00:57:41,741 --> 00:57:44,367 .أنت محظوظة أنك ولدتِ طفلة ميتة 487 00:57:46,889 --> 00:57:51,962 .طوال عمري وأنا أحلم بابنة - .فكري الآن في أبناءك الباقين - 488 00:57:52,021 --> 00:57:54,879 لدي ابنتان فقط الآن، وأنا .أحاول إنقاذهما قدر المستطاع 489 00:58:00,646 --> 00:58:05,099 .أنتِ وأنتِ.. وأنتِ وأنتِ .ضعنَ التبن للأغنام 490 00:58:07,243 --> 00:58:10,495 .خمسة منكن. لإطعام الخنازير 491 00:58:11,138 --> 00:58:13,399 .أنتما الاثنتان. تعالا 492 00:58:14,135 --> 00:58:18,517 تحركن. اسرعن. لماذا تقفن؟ 493 00:58:20,988 --> 00:58:25,456 !لا تسرقن شيئاً، وإلا فستدفعن ثمن ذلك بشدة .سوف نراقبكنّ 494 00:58:38,076 --> 00:58:41,989 ...5، 10، 15، 20، 25، 30، 35، 40 495 00:58:42,010 --> 00:58:46,986 ..45، 50، 55، 60، 65، 70، 75 496 00:58:47,012 --> 00:58:54,143 !80، 85، 90، 95، 100.. !الذي لم يختبئ، فسيركبه حمار 497 00:58:55,102 --> 00:58:56,249 !سأبدأ 498 00:59:00,768 --> 00:59:01,863 .أنا طليق 499 00:59:07,115 --> 00:59:10,610 .أين أنتم؟ أعلم أنكم قريبون، وسأجدكم جميعاً 500 00:59:10,775 --> 00:59:11,818 .أنا طليقة 501 00:59:19,125 --> 00:59:24,673 .يا فتى، ماذا تفعل؟ اسرع في أخذ الطعام .فليس هناك ما يكفي. أحضر وعاء 502 00:59:25,040 --> 00:59:27,666 ليس عندي. أين أجده؟ 503 00:59:28,589 --> 00:59:32,258 .جدبه طريقة ما. لن تأخذ الطعام دونه 504 00:59:48,229 --> 00:59:50,419 أين نجد وعاء؟ - .لا أعرف - 505 01:00:04,043 --> 01:00:05,085 ما هذا؟ 506 01:00:06,130 --> 01:00:08,842 .جاء قادمون جدد. لا يوجد طعام كاف 507 01:00:13,645 --> 01:00:16,010 .إنهم يحبون أن يأكلوا، لا أن يعملوا أي شيء 508 01:00:17,768 --> 01:00:19,733 فإذاً، ليس لديك ما يكفي من الطعام؟ 509 01:00:19,942 --> 01:00:25,230 أعددتُ كل ما لدي. أقسم لك. ثلاثة أيام .وأنا أتوسل للحصول على المزيد من المئونة 510 01:00:26,437 --> 01:00:28,314 .لا حاجة للمزيد من المئونة 511 01:00:45,736 --> 01:00:48,582 .افسحوا المكان، أريد انضباطاً هنا 512 01:01:01,530 --> 01:01:02,573 .خذه 513 01:01:03,224 --> 01:01:05,398 إلى أين تذهبين؟ هل جننتِ؟ 514 01:02:06,912 --> 01:02:08,093 .كل بعضه 515 01:02:12,305 --> 01:02:13,800 ."اترك قليلاً لـ"بودي 516 01:02:17,325 --> 01:02:19,534 .لا يوجد ما يكفي للجميع 517 01:02:22,664 --> 01:02:23,788 .ليس كله 518 01:02:40,522 --> 01:02:45,513 .اعمل بسرعة. خذ كل شيء ثمين وضعه هناك 519 01:02:50,783 --> 01:02:54,331 أنا أتحدث بجدية، اسرع وإلا !انتهى بك الأمر مثل الرجل الآخر 520 01:02:59,257 --> 01:03:00,473 أين ذهبت قلوبكم؟ 521 01:03:01,766 --> 01:03:04,131 ماذا قلتَ؟ - .لا شيء - 522 01:03:04,982 --> 01:03:08,321 .كرر ما قلتَه للتو - .لم أقل شيئاً - 523 01:03:14,026 --> 01:03:16,452 هل تعتقد أن ما أفعله يعجبني؟ 524 01:03:16,862 --> 01:03:21,001 هل تعتقد أنني لا أعرف ما هي النهاية؟ لك ولي ولكل منا؟ 525 01:03:21,420 --> 01:03:23,367 .افعل المطلوب منك، وكن صامتاً 526 01:03:46,104 --> 01:03:49,820 !لا تفعلي، سوف يمسكونك - .لا أستطيع مشاهدة بناتي جائعات - 527 01:03:50,019 --> 01:03:53,410 .لا يهمني إذا عاقبوني .سأطحن الذرة بالحجر 528 01:03:55,203 --> 01:03:56,524 .من الأفضل أن تعيديه 529 01:04:05,241 --> 01:04:08,214 قالوا أننا نحن النساء القويات "سننتقل إلى العمل في "ألمانيا 530 01:04:08,424 --> 01:04:09,467 متى؟ 531 01:04:09,955 --> 01:04:11,416 .يمكن أن يحدث هذا في أي يوم 532 01:04:11,682 --> 01:04:12,986 ماذا عن الأطفال؟ 533 01:04:14,111 --> 01:04:15,901 ماذا سيحدث لأولادي؟ 534 01:04:16,095 --> 01:04:20,131 ."هناك بعض النساء من "زغرب .سيُخرجون الأطفال من هنا 535 01:04:20,428 --> 01:04:22,050 .قالت لي أحدهن، أنهنّ أخذن طفلها 536 01:04:22,076 --> 01:04:24,075 إلى أين يأخذونهم؟ - .إلى مكان آمن - 537 01:04:24,220 --> 01:04:26,359 أين؟ - .من يدري - 538 01:04:27,612 --> 01:04:31,647 ،وضعوا بعضهم في دار للأيتام .وأخذوا البعض للعيش في أسر هناك 539 01:04:32,152 --> 01:04:35,230 .ويجعلون البعض يغير دينه - !إنهم يقودونهم إلى الموت - 540 01:04:35,431 --> 01:04:38,350 !لا يريحني شيء من ذلك - وهل هذا المكان يريحك؟ - 541 01:04:38,867 --> 01:04:40,415 .سأعطيهن بناتي 542 01:04:43,286 --> 01:04:44,450 .افعلا ذلك بشكل أسرع 543 01:04:45,908 --> 01:04:47,038 .لقد انتهينا 544 01:04:50,870 --> 01:04:52,209 !انهين عملكن 545 01:04:54,002 --> 01:04:57,352 .لا أستطيع أن أعطي أطفالي هكذا، إلى المجهول 546 01:04:57,441 --> 01:04:59,648 ماذا لو أخذونا بعيداً غداً؟ 547 01:04:59,780 --> 01:05:01,658 لمن سنتركهم؟ 548 01:05:01,969 --> 01:05:05,012 .هذا معسكر للموت .لا يوجد مخرج من هنا 549 01:05:10,772 --> 01:05:11,815 .التالي 550 01:05:14,564 --> 01:05:17,277 .أهذا كل شي؟ اذهب .التالي 551 01:05:18,739 --> 01:05:20,530 .أهذا كل شي؟ اذهب 552 01:05:23,342 --> 01:05:24,663 أهذا كل شيء؟ 553 01:05:32,654 --> 01:05:34,462 ما هذا الذي تعطيني إياه؟ 554 01:05:35,544 --> 01:05:38,883 .لقد راقبتُه أنا .لقد أتى بكل ما وجده في الجثث 555 01:05:39,066 --> 01:05:41,988 .لأجلك فقط .التالي 556 01:05:45,930 --> 01:05:47,532 هل هذا كل شيء؟ - .كل شيء - 557 01:05:47,574 --> 01:05:48,617 متأكد؟ 558 01:05:50,401 --> 01:05:53,113 .ارفعي يديك .تقدمي 559 01:05:56,937 --> 01:05:57,979 .ارفعي تنورتك 560 01:06:02,456 --> 01:06:04,578 .ارفعي يديك .ارفعي يديك 561 01:06:08,321 --> 01:06:09,852 ما هذا؟ 562 01:06:10,685 --> 01:06:15,190 ما هذا؟ ألا تعرفين أن العقوبات هنا شديدة؟ 563 01:06:16,391 --> 01:06:18,181 .أحضرتُه لطفلتيّ 564 01:06:41,366 --> 01:06:43,111 .تقدمي - !حقيرة قذرة - 565 01:06:45,355 --> 01:06:47,547 .ارفعي يديك - !سارقة لعينة - 566 01:06:48,087 --> 01:06:49,581 !عملك ليس أن تسرقي 567 01:07:01,600 --> 01:07:02,643 !تحركي 568 01:07:08,944 --> 01:07:10,109 .ارفعي يديك 569 01:07:11,815 --> 01:07:12,858 .تقدمي 570 01:07:21,987 --> 01:07:27,570 .لقد نام سريعاً، ولم يرضع إلا القليل .لا أعرف لماذا 571 01:07:51,883 --> 01:07:53,465 هل تأذيت كثيراً؟ 572 01:08:02,393 --> 01:08:07,314 .كنت مضطرة. سيعاقبونني أنا إن لم أقل 573 01:08:22,844 --> 01:08:25,922 .دوشانكا"؟ ما الذي تفعلينه هنا" 574 01:08:28,010 --> 01:08:30,636 .تعالي. هيا إلى النوم 575 01:08:36,449 --> 01:08:38,026 أين وجدت تلك الفتاة؟ 576 01:08:40,065 --> 01:08:41,787 .لقد جاءت لتلعب اليوم 577 01:08:42,483 --> 01:08:44,918 .ابتعدي عنها - لماذا؟ - 578 01:08:45,158 --> 01:08:46,548 .ابتعدي وحسب 579 01:08:49,825 --> 01:08:56,417 هل سالك أي أحد أي شيء.. عن الأطفال؟ - .لا - 580 01:08:57,684 --> 01:08:59,771 .إنهم يأخذون بعض النساء للعمل 581 01:09:01,663 --> 01:09:04,254 .ربما يأخذونني أنا أيضاً - إلى أين؟ - 582 01:09:05,231 --> 01:09:06,656 .إلى "ألمانيا"، كما سمعت 583 01:09:07,638 --> 01:09:08,855 وماذا سأفعل أنا؟ 584 01:09:10,154 --> 01:09:13,578 .اعتني بهما، طالما أمكنك ذلك 585 01:09:14,940 --> 01:09:20,575 ..إذا ظهر شخص ما بعد أن أذهب ..أعني بعض النساء 586 01:09:21,121 --> 01:09:24,373 .فهنّ يأخذن الأطفال إلى مكان آمن 587 01:09:30,165 --> 01:09:34,218 .فليأخذنهما. يمكنكِ أن تعطيهن "بودي" أيضاً 588 01:09:35,177 --> 01:09:37,594 لن أعطيه أبداً. ما الذي تتحدثين عنه؟ 589 01:09:37,722 --> 01:09:40,608 .أنا جادة في ما أقوله - .لن أفعل - 590 01:09:40,883 --> 01:09:43,891 .أنتِ هي أمل أمكِ 591 01:09:45,229 --> 01:09:49,108 .عليكِ أن تتحملي كل شيء ."كل شيء يا "دارا 592 01:09:49,807 --> 01:09:51,093 .ما سيحصل سيحصل 593 01:09:53,009 --> 01:09:56,200 ،اعتني بأولادي طالما أنك تستطيعين ذلك 594 01:09:56,336 --> 01:09:58,430 ..لكن إذا ظهر شخص ما 595 01:09:58,694 --> 01:10:03,828 فلا تتردي ولا حتى ثانية. أنأ أقول هذا .بشكل جاد، دعيهما يذهبان. وأعطهم أخاكِ 596 01:10:04,225 --> 01:10:06,851 .فدون ذلك، لن ينجو أحد منا 597 01:10:07,952 --> 01:10:11,476 ."لا أستطيع، يا عمة "فيرا - ."أنتِ مضطرة يا "دارا - 598 01:10:14,249 --> 01:10:18,063 .ربما يأخذوكِ أنتِ أيضاً - إلى أين؟ - 599 01:10:18,742 --> 01:10:21,961 .إلى مكان أبعد مما تتخيلين 600 01:10:24,543 --> 01:10:25,933 .اذهبي إلى النوم 601 01:10:42,464 --> 01:10:44,778 .اللواتي سأقرأ أسمائهن، فليقفن إلى اليمين 602 01:10:45,028 --> 01:10:48,332 إلى أين ستأخذوننا؟ - ."للعمل في "ألمانيا - 603 01:10:50,025 --> 01:10:53,399 ."سميلبانا تسلا" - .حاضرة - 604 01:10:54,027 --> 01:10:55,156 .قفي هنا 605 01:10:55,677 --> 01:10:59,469 .سنفعل هذا يوم الغد .يتعين عليكنّ العمل اليوم 606 01:11:00,401 --> 01:11:03,445 هل يمكنني فقط أخذ الأطفال؟ - .لا يمكنكِ - 607 01:11:06,492 --> 01:11:10,020 إذا لم ترد إحداكن على اسمها .بعد أن أقرأه، فستقتل على الفور 608 01:11:10,407 --> 01:11:11,787 ماذا عن أطفالنا؟ 609 01:11:11,853 --> 01:11:15,514 .سيكونون بخير هنا .نحن نعتني بالجميع 610 01:11:19,349 --> 01:11:21,227 !"فيرا ستانيتش" - .حاضرة - 611 01:11:21,350 --> 01:11:23,315 .قفي هناك - .لا أستطيع - 612 01:11:25,404 --> 01:11:26,571 .اذهبي، أرجوكِ 613 01:11:27,242 --> 01:11:29,071 .أطفالي هناك - .سيقتلونكِ - 614 01:11:29,688 --> 01:11:30,974 ."اذهبي يا "فيرا 615 01:11:31,871 --> 01:11:33,244 ."يوفانكا كونشار" 616 01:11:36,056 --> 01:11:37,604 !"يوفانكا كونشار" 617 01:11:44,999 --> 01:11:48,199 سأسأل لمرة أخيرة، من هي "يوفانكا كونشار"؟ 618 01:11:49,180 --> 01:11:53,058 ..لا أتذكرها تماماً - هل تريدينني أن أقتلكِ أنتِ؟ - 619 01:12:04,407 --> 01:12:07,537 .لن أذهب إلى أي مكان .طفلي في المستشفى 620 01:12:23,696 --> 01:12:27,575 إستر رحمان"؟" - .أنا هي - 621 01:12:29,296 --> 01:12:30,634 ."سميليا شورتا" 622 01:12:33,018 --> 01:12:34,896 ."ييلا شيربيدجيا" 623 01:12:38,779 --> 01:12:40,361 ."مريانا هينيتش" 624 01:12:44,656 --> 01:12:46,447 ."رادميلا زابور" 625 01:12:49,406 --> 01:12:51,196 ."مارا يانيتش" 626 01:12:55,372 --> 01:12:56,762 .انتظروا 627 01:13:03,969 --> 01:13:05,672 .هذا ما يزال حياً هنا 628 01:13:07,983 --> 01:13:09,477 هل يجب أن نعيده؟ 629 01:13:10,562 --> 01:13:13,007 .كلا، خذوه بعيداً 630 01:13:16,908 --> 01:13:18,229 .اسمعوا هنا 631 01:13:19,014 --> 01:13:22,892 .نحن نريد لـ"أوستاشا" أفضل ما لدينا كيف نقول ذلك؟ 632 01:13:23,520 --> 01:13:26,737 ."للوطن استعد" - !تماماً - 633 01:13:26,912 --> 01:13:33,956 ،كل يوم، قبل وبعد كل حصة دراسية .سنحيي بعضنا البعض هكذا 634 01:13:34,171 --> 01:13:37,266 هل هذا واضح؟ - .واضح - 635 01:13:37,477 --> 01:13:41,389 ،فإذاً "للوطن استعد"، تمثل بلدنا الجميل 636 01:13:41,664 --> 01:13:48,587 ..هذا كله مرتبط بصلات الدم .بالعائلة الكبيرة.. وهي نحن وشعبنا 637 01:13:49,138 --> 01:13:52,762 ..وشعبنا، لديه عظماؤه 638 01:13:53,217 --> 01:13:59,170 .وأكبرهم رئيس الأساقفة وقائد أمتننا 639 01:13:59,980 --> 01:14:04,069 كيف نقول تحيتنا لهم؟ - ."للوطن استعد" - 640 01:14:04,094 --> 01:14:05,236 .هذا صحيح 641 01:14:05,360 --> 01:14:07,064 كيف نصلّب؟ 642 01:14:10,065 --> 01:14:12,099 !أريد أن أسمع الأغنية الآن 643 01:14:12,403 --> 01:14:14,959 ♪ نيران بندقية، وزئير مدفع ♪ - بصوت أعلى - 644 01:14:15,168 --> 01:14:22,420 ♪ نيران بنادق، وزئير مدفع، يدوي مثل الرعد ♪ 645 01:14:23,249 --> 01:14:29,940 ♪ الآن أوستاشا يقاتل لأجل الوطن الكرواتي ♪ 646 01:14:30,187 --> 01:14:31,351 !مرة أخرى 647 01:14:31,678 --> 01:14:38,462 ♪ نيران بنادق، وزئير مدفع، يدوي مثل الرعد ♪ 648 01:14:38,785 --> 01:14:44,963 ♪ الآن أوستاشا يقاتل لأجل الوطن الكرواتي ♪ 649 01:14:45,195 --> 01:14:46,237 !مرة أخرى 650 01:14:52,779 --> 01:14:55,579 .خذي، كلي هذا 651 01:14:57,285 --> 01:14:59,990 .انقعيها في لعابك، وامضغيها جيداً 652 01:15:00,242 --> 01:15:03,842 ماذا عنكِ يا أمي؟ - .أنا لستُ جائعة. كليها، هيا - 653 01:15:09,745 --> 01:15:11,204 .لا يبدو أنها ستعود 654 01:15:11,491 --> 01:15:14,263 .أمك بخير، لا تقلق 655 01:15:24,440 --> 01:15:27,699 .دارا". تعالي" 656 01:15:29,803 --> 01:15:32,010 هل تعرفين شيئاً عن أمي؟ 657 01:15:38,044 --> 01:15:41,836 ماذا حدث؟ - .تم أخذ والدتهم بعيداً اليوم - 658 01:15:43,314 --> 01:15:45,401 للعمل؟ - .نعم - 659 01:15:46,069 --> 01:15:48,190 .لا أعرف لماذا تخطّوا اسمي 660 01:15:49,449 --> 01:15:50,720 .ربما سيأخذونني لاحقاً 661 01:15:51,630 --> 01:15:54,934 لا تكذبي. ألم يقتلوها؟ 662 01:15:55,771 --> 01:15:57,307 .لقد قلتُ لكِ الحقيقة 663 01:15:59,024 --> 01:16:00,850 ماذا علي أن أفعل بهما؟ 664 01:16:07,653 --> 01:16:09,565 .أخبريهما أنها ستعود غداً 665 01:16:11,820 --> 01:16:13,820 وماذا سأقول حين لا تعود غداً؟ 666 01:16:15,498 --> 01:16:18,420 .قولي لهما مرة أخرى أنها سوف تعود غداً 667 01:16:19,929 --> 01:16:21,511 كيف لي أن أكذب؟ 668 01:16:24,005 --> 01:16:25,256 .هذا أفضل 669 01:16:27,100 --> 01:16:29,882 .سيكون ذلك أسهل عليهما. هيا 670 01:16:42,310 --> 01:16:44,014 هل قالت شيئاً عن أمي؟ 671 01:16:44,744 --> 01:16:46,864 .قالت أنها سوف تعود غداً 672 01:16:50,152 --> 01:16:54,203 أما آن لهذا الطفل أن يصمت؟ !سأنادي هؤلاء النساء لأخذه إلى المستشفى 673 01:16:54,944 --> 01:16:56,665 .عليك أن تصمت 674 01:16:57,535 --> 01:16:58,577 .لا تبكِ 675 01:17:00,550 --> 01:17:03,314 .أنتما الاثنان اذهبا إلى للنوم - وأمي؟ - 676 01:17:03,392 --> 01:17:05,895 .أمي ستعود غداً. دعنا ننام 677 01:17:23,517 --> 01:17:27,030 .ماذا تنتظرون؟ اذهبوا إلى النوم .لديكم عمل في الغد 678 01:17:32,489 --> 01:17:33,837 .شكراً لك على ما فعلت 679 01:17:34,578 --> 01:17:37,227 .انتظر. تعال إلى هنا 680 01:17:37,626 --> 01:17:40,408 ما الذي يجري؟ - .لا تدخل الآن - 681 01:17:40,879 --> 01:17:42,531 .سيأتون لأخذ البعض 682 01:17:46,520 --> 01:17:49,320 .شكراً لك هل يمكنني أن أطلب منك شيئاً؟ 683 01:17:51,637 --> 01:17:54,300 .سمعتُ أنه يمكنك التنقل بحرية في المعسكر 684 01:17:55,904 --> 01:17:59,539 .لا أريد إحراجك، لكن ليس عندي سواك - .تحدث - 685 01:18:02,015 --> 01:18:05,980 .لقد رأيتُ ابني ميتاً. الكبير 686 01:18:06,643 --> 01:18:11,060 ."يوفو"، إنه في الثانية عشرة، وزوجتي "نادا" 687 01:18:13,441 --> 01:18:16,192 .لدي طفلان آخران .لا أعرف ما إذا كانا على قيد الحياة 688 01:18:17,028 --> 01:18:19,957 ...الأمر صعب - .أرجوك. أرجوك - 689 01:18:20,128 --> 01:18:23,977 ...إذا كان بإمكاني معرفة أي شيء ."اسم ابنتي "دارا 690 01:18:24,845 --> 01:18:30,759 إنها في العاشرة من العمر، وابني الأصغر ."بودي" عمره سنتان. الكنية هي "إيليتش" 691 01:18:32,202 --> 01:18:33,297 .أرجوك 692 01:18:34,128 --> 01:18:38,807 ."ربما تم نقلها إلى "ستارا غراديسكا .النساء والأطفال غالباً يكونون هناك 693 01:18:39,035 --> 01:18:42,425 .اسأل فقط.. إذا استطعت. من فضلك 694 01:18:43,731 --> 01:18:45,677 .وأنت حاول القيام بعملك بشكل أفضل 695 01:18:46,127 --> 01:18:49,767 ،إذا حذرك ذلك الهرسكيّ مرة أخرى .فلن يحصل خير 696 01:18:52,029 --> 01:18:54,689 !ها هم. اختبئ 697 01:19:29,654 --> 01:19:31,863 .لم تعودوا صربيين الآن 698 01:19:32,910 --> 01:19:36,859 .أنت الآن كروات صغار 699 01:19:37,903 --> 01:19:44,286 ..عندما ننظف هذا البلد .ستقومون أنتم ببنائه.. وَ 700 01:19:44,847 --> 01:19:45,890 !انهضوا 701 01:19:50,759 --> 01:19:54,077 !للوطن استعد - !مستعد - 702 01:19:57,094 --> 01:19:59,024 .انتقي عشرة أولاد 703 01:20:00,079 --> 01:20:02,496 .سيغادرون - .حاضر - 704 01:20:05,719 --> 01:20:08,763 القائمة. هل جهّزتها؟ - .نعم - 705 01:20:11,565 --> 01:20:15,321 !ما الذي بحق السماء يحدث لذلك الطفل؟ ماذا 706 01:20:15,685 --> 01:20:16,893 .إنه بخير 707 01:20:17,914 --> 01:20:20,575 .ما هو الذي بخير؟ لا خير فيه كله 708 01:20:24,342 --> 01:20:25,647 ما اسم هذا الفتى؟ 709 01:20:25,720 --> 01:20:27,128 ."بوغدان ستانيتش" 710 01:20:27,602 --> 01:20:30,227 والذي هنا؟ - ."هذا هو أخوه "رادي - 711 01:20:30,688 --> 01:20:31,731 .تحركا 712 01:20:32,311 --> 01:20:34,067 !هيا، ماذا تنتظر؟ 713 01:20:34,093 --> 01:20:35,553 إلى أين تأخذينهما؟ 714 01:20:35,676 --> 01:20:37,588 ابقي فمك مغلقاً، هل تفهمين؟ 715 01:20:38,766 --> 01:20:40,853 !هيا! إلى الشاحنة هناك 716 01:20:40,878 --> 01:20:43,306 ما اسم هذا هنا؟ - ."ميلان زدراديتش" - 717 01:20:43,383 --> 01:20:44,842 .هيا. تحرك 718 01:20:46,232 --> 01:20:48,425 ما اسم هذا؟ - ."إيليا غافريلوفيتش" - 719 01:20:48,514 --> 01:20:49,557 .تحرك 720 01:20:51,941 --> 01:20:53,315 ."إيفان إيليتش" 721 01:20:53,940 --> 01:20:54,983 .هيا 722 01:20:57,108 --> 01:20:58,411 ."رايكو ميليتيتش" 723 01:20:59,173 --> 01:21:00,215 .هيا 724 01:21:00,291 --> 01:21:01,995 وهذه هنا؟ - ."إيفا نييتش" - 725 01:21:02,449 --> 01:21:03,492 !هيا 726 01:21:03,701 --> 01:21:04,841 ."غوران ستانيتش" 727 01:21:04,867 --> 01:21:05,910 ..تحرك، هيا 728 01:21:06,664 --> 01:21:08,608 وهذه؟ - ."ماريا نيلتش" - 729 01:21:08,750 --> 01:21:09,793 .تحركي 730 01:21:34,283 --> 01:21:37,275 طفلاك الآخران على قيد .الحياة. أخبرتني امرأة 731 01:21:38,082 --> 01:21:39,125 أين هما؟ 732 01:21:39,347 --> 01:21:41,083 .في "ستارا غراديسكا". قرب الطاحونة 733 01:21:41,134 --> 01:21:43,481 ،عندما يكون السجن ممتلئاً .يرسلونهم إلى الطاحونة 734 01:21:59,462 --> 01:22:00,893 !أنت - ماذا؟ - 735 01:22:01,216 --> 01:22:03,804 .هذا المكان فارغ الآن .تم أخذ الرجل الذي كان فيه 736 01:22:04,350 --> 01:22:07,220 .سأمكث هنا، بعيداً عن الباب، ذلك أكثر دفئاً 737 01:22:21,440 --> 01:22:22,901 هل لديكم تبغ؟ 738 01:22:27,087 --> 01:22:28,130 من أين أنت؟ 739 01:22:30,004 --> 01:22:31,046 ."من "ميركوفاتسا 740 01:22:31,750 --> 01:22:32,793 !نعم 741 01:22:34,788 --> 01:22:36,544 ."أنا من "ستارا غراديسكا 742 01:22:41,305 --> 01:22:42,881 ستارا غراديسكا"؟" - .نعم - 743 01:22:43,972 --> 01:22:45,898 كم المسافة من هنا إلى "ستارا غراديسكا"؟ 744 01:22:46,090 --> 01:22:47,133 ..هناك 745 01:22:47,804 --> 01:22:50,726 .حوالي ثلاثين كيلومتراً، أسفل النهر 746 01:22:50,983 --> 01:22:53,348 على أي جانب من نهر "سافا"؟ - .المقابل - 747 01:22:53,523 --> 01:22:55,001 هل توجد هناك طاحونة؟ 748 01:22:55,722 --> 01:22:56,764 ..صحيح 749 01:22:57,191 --> 01:23:00,106 .في أول القرية، على النهر 750 01:23:00,238 --> 01:23:03,084 .أفرغوا كل شيء فيها لوضع النساء والأطفال 751 01:23:03,209 --> 01:23:05,835 ."لم يبقَ لديهم متسع في سجن "غراديسكا 752 01:23:06,159 --> 01:23:09,369 ..جاءت بعض القوات إلى هناك 753 01:23:09,988 --> 01:23:13,205 أمر "ليوبو ميلوش" بتصفية كل .من هناك خلال ثلاثة أيام 754 01:23:13,964 --> 01:23:16,920 أمي المسكينة والكثير من .الناس قتلوا في ذلك اليوم 755 01:23:17,243 --> 01:23:19,351 .لدي طفلان ما يزالان حيين هناك 756 01:23:21,874 --> 01:23:25,718 ..لقد قتلوا زوجتي، وابني الأكبر 757 01:23:26,680 --> 01:23:28,558 .وجدتُ جثتيهما هنا 758 01:23:34,715 --> 01:23:38,854 .وأنا.. كل عائلتي 759 01:23:43,206 --> 01:23:46,459 ألم يبقَ لك أحد؟ - .لا أحد - 760 01:23:52,064 --> 01:23:54,563 .يجب أن أحاول الهروب - .لا تفعل - 761 01:23:54,589 --> 01:23:57,123 .عليّ أن أفعل - .لا تفعل. كل من حاول ذلك مات - 762 01:23:57,258 --> 01:23:59,240 ."إن لم يكن على يدهم، فقد غرق في نهر "سافا 763 01:23:59,470 --> 01:24:00,983 .هذا شيء محسوم 764 01:24:02,530 --> 01:24:06,675 ،حتى لو نجحتَ في الهروب .فهما على الصفة الأخرى 765 01:24:17,798 --> 01:24:19,832 .."أن أُقتل أو أموت في نهر "سافا 766 01:24:22,046 --> 01:24:27,246 .فذلك أفضل، من أراهما ميتين أيضاً .أفضل 767 01:25:26,448 --> 01:25:27,995 .يجب ألا تبكيا 768 01:25:29,075 --> 01:25:33,701 .برانا"، أنت الكبيرة. اعتني بأختكِ" 769 01:25:34,535 --> 01:25:42,256 ،حتى لو فرقوكما، تذكرا اسميكما .ومن أين أنتما، واسم والدتكما 770 01:25:42,930 --> 01:25:43,973 .هيا 771 01:25:44,162 --> 01:25:46,997 .هيا. لقد سمعتما. يجب أن تذهبا 772 01:25:47,277 --> 01:25:49,085 .أنا أعطيكِ الكثيرين 773 01:25:49,659 --> 01:25:52,250 كما لو أنه لا يوجد أطفال !كرواتيون يحتاجون إلى مساعدة 774 01:25:52,617 --> 01:25:55,869 .عفواً، ولكن لدينا مستندات بذلك .وهي موقعة من رئيس الوزراء 775 01:25:55,957 --> 01:25:58,496 .لا تهمني أوراقكم ولا وزرائكم 776 01:25:58,666 --> 01:26:02,102 .لا أفهم هؤلاء الأمهات كم من أطفالنا يحتاجون إلى كأس من الحليب؟ 777 01:26:02,342 --> 01:26:06,516 متى يمكننا أن نذهب؟ - .بأسرع ما يمكن! فقط لا أريد أن أراكِ - 778 01:26:08,255 --> 01:26:10,486 !خذي ابنتي أنتِ، من فضلك - .تعالي - 779 01:26:10,512 --> 01:26:12,040 .ديانا" أرجوكِ" - !لا يمكنكِ ذلك! ابتعدي - 780 01:26:12,066 --> 01:26:14,222 .دعني أفعل.. أنا أستحق ذلك - !ابتعدي - 781 01:26:15,980 --> 01:26:17,256 !ابتعدي عنهم 782 01:26:21,213 --> 01:26:24,242 أسرعن من فضلكن. يجب أن يغادر .الأطفال في أسرع وقت ممكن 783 01:26:24,313 --> 01:26:25,565 .اعتني بهم، من فضلك 784 01:26:25,652 --> 01:26:28,447 .لا تقلقي. سوف نسجلهم جميعاً .سيكونون بحال جيدة 785 01:26:28,871 --> 01:26:30,279 .هيا، بسرعة 786 01:26:32,628 --> 01:26:35,080 .فليبارككِ الله - .بسرعة - 787 01:26:35,565 --> 01:26:36,608 .هيا 788 01:26:37,428 --> 01:26:39,148 .هيا. بسرعة 789 01:26:39,587 --> 01:26:41,319 .فلنذهب. أسرعوا 790 01:26:41,336 --> 01:26:43,545 !أمي لا أريد أن أذهب !أمي لا تتركيني 791 01:26:53,553 --> 01:26:56,927 .هيا، دعونا نذهب إلى الداخل - !تحركوا - 792 01:26:57,411 --> 01:26:58,569 .تحركي 793 01:26:59,940 --> 01:27:03,784 .تعالي - .أمكِ سوف نذهب. ادخلي - 794 01:27:04,863 --> 01:27:07,941 .تعالي.. سنذهب.. هيا بنا 795 01:27:08,860 --> 01:27:10,821 .هيا. لا تقلقي .هيا 796 01:27:10,863 --> 01:27:11,905 .اصعدي 797 01:27:14,182 --> 01:27:15,861 !أريد أمي 798 01:27:18,293 --> 01:27:21,249 !هيا، تحركن - !بسرعة! بسرعة - 799 01:27:25,043 --> 01:27:26,086 !بسرعة 800 01:27:29,956 --> 01:27:31,973 !تعالي إلى هنا - !هيا! هيا - 801 01:28:38,911 --> 01:28:43,242 .لماذا لم تبلغي عنه؟ ربما كانوا سيأخذه 802 01:28:44,849 --> 01:28:46,344 .لا أستطيع 803 01:28:48,092 --> 01:28:50,179 ألا ترين أنه ليس على ما يرام؟ 804 01:28:57,939 --> 01:29:01,984 ما خطبك يا "بودي"؟ لماذا أنت مريض؟ 805 01:29:34,898 --> 01:29:39,076 .لا تفكر حتى في ذلك. لن تصل إلى النهر .سيقتلونك قبل ذلك 806 01:29:40,226 --> 01:29:41,565 .دعونا نحفر، هيا 807 01:30:03,957 --> 01:30:06,903 ما خطبه؟ - .لا أعرف - 808 01:30:07,417 --> 01:30:08,459 ما بك؟ 809 01:30:10,396 --> 01:30:14,098 .حرارته مرتفعة جداً - .إنه جائع - 810 01:30:15,553 --> 01:30:16,596 .مهلاً 811 01:30:20,060 --> 01:30:21,511 .هيا، كله 812 01:30:26,485 --> 01:30:29,811 .هيا. أطعميه 813 01:30:33,791 --> 01:30:36,487 ،إذا لم يصبح على ما يرام .فسيأخذونه إلى المستشفى 814 01:30:37,292 --> 01:30:38,717 .سيكون على ما يرام 815 01:30:39,798 --> 01:30:40,840 .."دارا" 816 01:30:41,738 --> 01:30:46,868 .إذا كان هناك أطفال مرضى، فأنا من ستُلام .لأنني المسؤولة عن ذلك 817 01:30:47,674 --> 01:30:50,574 .سيكون بخير. إنه قوي 818 01:30:51,323 --> 01:30:54,906 .يمكنك أن تأكله، أنا أعلم .لديك أسنان مكتملة 819 01:30:57,756 --> 01:30:58,956 .كله 820 01:31:04,235 --> 01:31:06,031 ما بك يا "ماركو"؟ 821 01:31:07,048 --> 01:31:08,091 ."ماركو" 822 01:31:08,977 --> 01:31:10,020 !"ماركو" 823 01:31:10,480 --> 01:31:13,768 ماذا هناك؟ - .لا يبدو أنه بخير - 824 01:31:14,228 --> 01:31:17,320 هل أنت مجنونة؟ هل تريديننا أن نصاب بالعدوى هنا؟ 825 01:31:17,363 --> 01:31:19,241 !لا - .انقليه إلى المستشفى حالاً - 826 01:31:19,299 --> 01:31:20,342 !حاضر 827 01:31:26,258 --> 01:31:29,128 .لا حاجة له بالمستشفى الآن - .ما زال على قيد الحياة - 828 01:31:29,637 --> 01:31:30,680 .خذيه 829 01:31:32,174 --> 01:31:35,223 والباقي؟ - .لقد جئتُ للتو، ولم أر الجميع - 830 01:31:35,927 --> 01:31:40,135 أين تذهبين أنتِ؟ - .لأساعد النساء اللواتي يقمن بالتنظيف - 831 01:31:40,855 --> 01:31:44,141 .جيد. ما دمتِ ترغبين بالعمل 832 01:31:44,967 --> 01:31:46,285 .هذا ما يجب أن يكون 833 01:31:46,567 --> 01:31:49,940 .اذهبي إلى الساحة. سجلوها في التنظيف 834 01:31:54,667 --> 01:31:58,458 .استمعي إليّ جيداً .يجب أن تكوني متعاونة 835 01:31:59,306 --> 01:32:03,683 ،إذا ظهرت أي عدوى .سأنفذ الحكم عليك شخصياً 836 01:32:05,529 --> 01:32:07,459 .خذيه بعيداً - .حاضر - 837 01:32:15,889 --> 01:32:17,783 .ستنتهي أختك سريعاً 838 01:32:21,178 --> 01:32:23,857 ما خطب "بودي"؟ - .لا شيء - 839 01:32:24,714 --> 01:32:29,150 .يبدو مريضاً حقاً - ."إنه بخير، وهذا ليس من شأنكِ يا "دوشانكا- 840 01:32:29,946 --> 01:32:32,155 .كونا صامتتين، واعملا 841 01:32:47,134 --> 01:32:49,376 أيمكنكِ أن تحزري أيهما أقصر؟ 842 01:32:51,586 --> 01:32:54,304 .لا أستطيع. أشعر بالتعب 843 01:33:09,849 --> 01:33:12,718 .دارا"، خذي هذه" 844 01:33:13,819 --> 01:33:16,090 .هذه هي الوحيدة المتبقية .أعطيت الكثير لطفلتيّ 845 01:33:16,115 --> 01:33:19,124 ماذا فيها؟ - .بقية أعراضهما - 846 01:33:19,577 --> 01:33:21,089 .ربما ستحتاجينها 847 01:33:27,510 --> 01:33:30,502 .إنه يغلي! هذا ليس جيداً 848 01:33:31,540 --> 01:33:33,088 .لا أعرف ماذا عليّ أن أفعل 849 01:33:33,995 --> 01:33:36,500 .قلت لك أن تعطيه لهؤلاء النساء 850 01:33:37,769 --> 01:33:41,526 ماذا تفعلين الآن؟ - .حرارته مرتفعه، يجب أن يبرد - 851 01:33:51,491 --> 01:33:53,619 إنه يغلي؟ هل أنتِ مجنونة؟ 852 01:33:53,779 --> 01:33:56,317 هل تريديننا أن نمرض جميعنا؟ - .اهتمي بشؤونكِ أنتِ - 853 01:33:57,177 --> 01:34:00,186 .سأفعل. تعالي يا "دوشانكا"، تعالي 854 01:34:06,043 --> 01:34:09,834 .هذا ما تمكنتُ من إحضاره. ربما سيحبه 855 01:34:10,792 --> 01:34:13,800 هل شرب الماء؟ - .لا - 856 01:34:14,550 --> 01:34:17,175 .سوف يقتلوننا. إنهم أوغاد 857 01:34:18,220 --> 01:34:19,547 .أنا خائفة 858 01:34:21,175 --> 01:34:22,461 .صغيرتي المسكينة 859 01:34:25,699 --> 01:34:27,280 .إنه بحاجة لأمه 860 01:34:32,693 --> 01:34:35,208 .هناك - ألم أقل لك أنني لا أريد رؤية أي مريض هنا؟ - 861 01:34:35,233 --> 01:34:37,504 .. لقد كان بخير !خذيه إلى المستشفى الآن 862 01:34:37,587 --> 01:34:38,960 !الآن 863 01:34:40,452 --> 01:34:42,008 !لا !لا 864 01:34:42,356 --> 01:34:43,399 !ابتعدي 865 01:34:43,497 --> 01:34:46,366 !لقد سئمتُ منكِ .سوف تطعمين الخنازير غداً 866 01:34:46,785 --> 01:34:52,403 ،إذا كان هناك طفل آخر مريض !فأبلغوني الآن، وإلا قتلتكم جميعاً 867 01:34:54,335 --> 01:34:55,551 .اتركيني 868 01:34:58,388 --> 01:34:59,587 .اتركيني 869 01:35:04,773 --> 01:35:06,180 .إنه كل ما أملكه 870 01:36:05,469 --> 01:36:07,255 .تعال. قم بالتفريغ 871 01:36:10,072 --> 01:36:11,775 .هناك أطفال أيضاً 872 01:36:18,279 --> 01:36:23,746 أنتما أيها الجديدان، هنا نفرغ .الموتى ونأخذ أي شيء ثمين منهم 873 01:36:54,177 --> 01:36:57,429 .أعيدي ذلك - .سآخذ هذا إليه - 874 01:36:58,357 --> 01:37:01,017 .لن تتمكني من مساعدته إن متِّ. أعيدي ذلك 875 01:37:11,663 --> 01:37:13,297 !انتبهي لنفسك الآن 876 01:37:14,235 --> 01:37:18,287 .إذا لم يتحسن هو، فلا أبالي - !لا تقولي ذلك - 877 01:37:19,037 --> 01:37:20,539 .هناك ما هو مقدر لنا جميعاً 878 01:37:22,123 --> 01:37:26,161 ،ستحب والدتك أن ينجو أحدكم .ليتحدث عن هذا كله 879 01:37:32,211 --> 01:37:34,496 ."اليوم سيرسلونني للعمل في "ألمانيا 880 01:37:35,947 --> 01:37:37,406 كيف علمتِ بذلك؟ 881 01:37:45,479 --> 01:37:47,876 .لقد أخبرتني هي أنني في القائمة 882 01:37:48,560 --> 01:37:49,986 .هذا يكفي 883 01:37:51,857 --> 01:37:53,387 !إلى الاجتماع جميعكنّ 884 01:37:56,158 --> 01:37:57,224 .هيا 885 01:38:02,162 --> 01:38:04,110 ."ميلكا براكوس" 886 01:38:05,910 --> 01:38:07,823 ."سفيييتا فوندوك" 887 01:38:09,871 --> 01:38:12,157 ."ميليفا كولار" 888 01:38:17,418 --> 01:38:19,922 .تذكري كل ما قلتُه لكِ - ."بوركا رايان" - 889 01:38:20,219 --> 01:38:21,679 .أترككِ في رعاية الله 890 01:38:21,836 --> 01:38:22,879 !هيا، تقدمي 891 01:38:24,607 --> 01:38:26,519 ."كوسارا ديمونيا" 892 01:38:28,458 --> 01:38:30,388 ."أنكا سيردار" 893 01:38:32,692 --> 01:38:34,604 ."فوكيتسا زلوكاس" 894 01:38:36,700 --> 01:38:38,612 ."ستانا موجيكا" 895 01:38:38,902 --> 01:38:41,232 ."كوسا ميلايوسك" 896 01:38:42,569 --> 01:38:44,546 ."جويسا إيرول" 897 01:38:46,171 --> 01:38:48,171 !"لوبيكا راديكا" 898 01:39:46,876 --> 01:39:50,667 إلى أين أنت ذاهبة أيتها الصغيرة؟ - .أخي موجود في الداخل - 899 01:39:51,722 --> 01:39:53,385 .لا يسمح لأحد بدخول المستشفى 900 01:39:55,912 --> 01:39:59,442 من فضلك، هل يمكنني رؤية أخي فقط؟ - .لا أحد يستطيع الدخول إلى الداخل - 901 01:40:00,946 --> 01:40:03,235 !اخرجي من هنا. اخرجي 902 01:40:04,109 --> 01:40:08,544 .يجب أن يكون كل شيء نظيفاً غداً - .حاضر - 903 01:40:08,701 --> 01:40:12,336 ."سأغيب حتى المساء. سأكون في "ياسينوفاتس - .فهمت - 904 01:40:15,305 --> 01:40:18,945 .إذا مات أي شخص، تخلصي منه على الفور 905 01:40:20,635 --> 01:40:26,035 ."سأتحدث مع "أنتي .يجب القيام بشيء ما. المكان ممتلئ 906 01:40:36,813 --> 01:40:40,081 كيف حاله؟ - .إنه ليس على ما يرام - 907 01:40:40,862 --> 01:40:42,912 .يعطيه الطبيب كل ما لديه من دواء 908 01:40:43,234 --> 01:40:48,694 .حاولتُ أن أطعمه شيئاً ما .لدينا مسحوق حليب 909 01:40:51,320 --> 01:40:52,815 .لكنه لم يقبله 910 01:40:54,429 --> 01:40:55,594 هل يبكي؟ 911 01:40:56,837 --> 01:40:58,204 .كلهم يبكون هناك 912 01:41:00,671 --> 01:41:04,967 هل يمكنني رؤيته؟ - .لا يمكنني إدخال أي شخص - 913 01:41:06,004 --> 01:41:07,343 .أتوسل إليكِ 914 01:41:08,927 --> 01:41:10,056 .أرجوكِ 915 01:41:16,833 --> 01:41:19,250 .الراهبة ليست موجودة غداً 916 01:41:20,531 --> 01:41:24,356 .يتم تبديل الحرس مع الفجر .لا يكون هناك أحد 917 01:42:16,301 --> 01:42:18,902 "مستشفى" 918 01:42:38,309 --> 01:42:39,404 .ها هو 919 01:42:42,727 --> 01:42:46,780 .حبيبي! جاءت أختك لرؤيتك 920 01:42:50,676 --> 01:42:52,611 هل اشتقتَ إلي؟ 921 01:42:53,729 --> 01:42:55,582 .أنا اشتقتُ إليك كثيراً 922 01:42:59,643 --> 01:43:01,573 .انظر ماذا أحضرتُ لك 923 01:43:02,472 --> 01:43:06,089 .أنت لا تتذكر التفاح هل تريد أن تأكلها الآن؟ 924 01:43:07,333 --> 01:43:09,003 .يجب أن تأكل 925 01:43:23,782 --> 01:43:27,574 .خذ هذه لك - .سأتركها لأجل وقت لاحق - 926 01:43:39,392 --> 01:43:41,513 ."يجب أن تذهبي الآن يا "دارا .الحارس سوف يأتي 927 01:43:41,813 --> 01:43:45,657 .تعالي في المساء، سيغيرون الحرس مجدداً .الآن يجب أن تذهب 928 01:43:46,050 --> 01:43:49,301 .عليك البقاء هنا لفترة من الوقت. حتى تتعافى 929 01:43:50,705 --> 01:43:53,209 .. سنرى بعضنا البعض مرة أخرى، لاحقاً 930 01:43:53,469 --> 01:43:55,452 من هذه؟ ماذا تفعل هنا؟ 931 01:43:55,478 --> 01:43:57,268 .ستساعدنا من الآن فصاعداً 932 01:43:57,810 --> 01:43:59,952 تعالي يا "دارا"، نحن بحاجة .إلى إشعال النار تحت القدور 933 01:43:59,978 --> 01:44:01,831 .سأقوم بتغيير ملاءات الأسرة في وقت لاحق 934 01:44:01,857 --> 01:44:02,900 ."بلانكيتسا" 935 01:44:04,776 --> 01:44:07,576 .احضري لي الشاي - .في الحال - 936 01:44:12,736 --> 01:44:15,153 ."كن بخير، يا "بودي - ."لنذهب يا "دارا - 937 01:44:33,681 --> 01:44:36,567 هل أخوكِ حي؟ - !وكأن ذلك يهمكِ - 938 01:44:38,175 --> 01:44:40,958 .إنه مريض - .إنه حي - 939 01:44:42,800 --> 01:44:46,609 .مات طفلان لي هنا .دوشانكا" هي كل ما تبقى لدي" 940 01:44:48,815 --> 01:44:51,023 .ستفهمينني يوماً ما حين تصبحين أماً 941 01:44:51,320 --> 01:44:55,076 .دعيني وشأني. أنتِ لا قلب لكِ 942 01:44:57,252 --> 01:44:58,521 .بل لي 943 01:45:16,464 --> 01:45:18,466 "للوطن استعد" 944 01:45:47,992 --> 01:45:50,617 !للوطن استعد - !مستعد - 945 01:45:58,049 --> 01:46:00,641 .أعزائي الأطفال الكروات 946 01:46:01,899 --> 01:46:03,602 ،أيها الـ"أوستاشا" الشباب 947 01:46:04,530 --> 01:46:06,529 ،"يا أبناء "كرواتيا 948 01:46:08,450 --> 01:46:11,111 .نحن نتطلع لبناء دولة كرواتية لأجلكم 949 01:46:12,209 --> 01:46:15,200 .لأطفالنا، بلا شعور الذنب 950 01:46:15,754 --> 01:46:21,633 للشباب الذين يريدون حمل قوة ،التاريخ الكرواتي في أجنحتهم 951 01:46:22,632 --> 01:46:24,875 .وستكون عملية شاقة 952 01:46:25,625 --> 01:46:28,128 .لأن ذلك سيكون امتحان نضوج 953 01:46:28,756 --> 01:46:32,217 ."سيكون اختباراً لمدى حبنا لـ"كرواتيا 954 01:46:33,127 --> 01:46:36,048 .علينا أن نعيد أمجاد الماضي 955 01:46:37,007 --> 01:46:39,216 ..وعلينا أن نفكر في "كرواتيا" تلك 956 01:46:39,521 --> 01:46:41,816 ..التي ستكون في عام 2000 957 01:46:42,054 --> 01:46:45,776 ،عندما نكون قد كبرنا في السن .أو تحللنا في القبر 958 01:46:46,462 --> 01:46:49,196 .نحن نعتبر هذا العمل هدفنا بعيد المدى 959 01:46:50,093 --> 01:46:52,215 ،فبالإضافة إلى خصائصنا التقليدية 960 01:46:53,295 --> 01:46:54,546 ،العطاء 961 01:46:55,887 --> 01:46:56,930 ،والتنافسية 962 01:46:57,652 --> 01:46:59,200 ،والتحرر الفكري 963 01:47:00,363 --> 01:47:03,546 .نحن بحاجة إلى إدخال جرعة من العقلانية 964 01:47:04,465 --> 01:47:05,874 ،والمسؤولية الجماعية 965 01:47:06,053 --> 01:47:07,375 ،والعمل الجماعي 966 01:47:08,137 --> 01:47:10,588 ،والوعي السياسي الجماعي 967 01:47:11,222 --> 01:47:14,510 .وهو ما طالما افتقدناه نحن الكروات 968 01:47:15,269 --> 01:47:18,438 ،بهذه الطريقة نبني عقيدة سياسية موحدة 969 01:47:19,359 --> 01:47:25,960 ،تمكننا أن نكون ذوي قيمة اليوم .وذوو قيمة أعلى في العام 2000 970 01:47:27,251 --> 01:47:28,415 ..ولذلك 971 01:47:29,761 --> 01:47:32,804 ،دائماً لبناء كل شيء على أسس أبدية 972 01:47:33,821 --> 01:47:35,674 .لا تتغير أبداً 973 01:47:36,166 --> 01:47:39,662 ،فعليكم أن تثقوا بالله خالق الأرض والسماء 974 01:47:39,785 --> 01:47:41,837 .وفي شعبكم الكرواتي 975 01:47:42,882 --> 01:47:44,672 ،فإن عملنا بهذا الأسلوب 976 01:47:45,278 --> 01:47:47,364 ،فلا حتى قوة الجحيم 977 01:47:47,934 --> 01:47:52,230 ولا أية قوة ولا أية فكرة ،عالمية تستطيع أن تحطمنا 978 01:47:52,982 --> 01:47:54,181 ..لكننا سنكون 979 01:47:54,495 --> 01:47:55,659 ،أذكياء 980 01:47:56,244 --> 01:47:57,461 ،وأصحاء الجسد 981 01:47:57,894 --> 01:48:00,346 ..ومتقدمين عقلياً، وقادرين 982 01:48:00,805 --> 01:48:03,970 ..في جميع الظروف على اختيار الطريق الصحيح 983 01:48:05,420 --> 01:48:08,073 ..دون أن نقبل أبداً لأي قوة 984 01:48:08,598 --> 01:48:10,029 ..أن نتنازل 985 01:48:10,932 --> 01:48:12,239 ..لكننا نقول 986 01:48:14,533 --> 01:48:16,162 ..وهذا سيصيغ فكراً 987 01:48:16,668 --> 01:48:21,747 ."من قوانين وحدود وحقوق مواطني "كرواتيا 988 01:48:22,788 --> 01:48:26,266 ،"وأنتم جميعاً، يا شباب "أوستاشا 989 01:48:26,724 --> 01:48:28,516 ...اليوم، ودائماً 990 01:48:28,885 --> 01:48:32,017 ،عليكم أن تبذلوا كل جهد في خدمة وطنكم 991 01:48:32,043 --> 01:48:36,008 ."من حدود دولة "كرواتيا" حتى نهر "درينا 992 01:48:37,506 --> 01:48:39,350 !فليحفظكم الله 993 01:48:40,771 --> 01:48:42,003 !أيها العجوز 994 01:48:43,848 --> 01:48:46,978 .لا بأس يا بني، قم بعملك 995 01:48:51,692 --> 01:48:53,536 !عاش الشعب الكرواتي 996 01:48:54,533 --> 01:48:58,046 !عاشت دولة "كرواتيا" المستقلة 997 01:48:58,328 --> 01:48:59,667 !عاشت 998 01:49:04,718 --> 01:49:06,440 .هيا، صفقوا 999 01:49:06,961 --> 01:49:08,142 !الأعلام 1000 01:49:11,637 --> 01:49:12,679 .الأعلام 1001 01:49:38,241 --> 01:49:39,284 ،أيها الشباب 1002 01:49:41,153 --> 01:49:42,875 .أيها الأبطال الكروات 1003 01:49:44,012 --> 01:49:45,501 .فلنلتقط صورة جماعية 1004 01:49:52,345 --> 01:49:53,510 .ابتسموا 1005 01:50:11,096 --> 01:50:12,139 ."أنتي" 1006 01:51:14,815 --> 01:51:16,780 متى سيأخذوننا إلى "سافا" مجدداً؟ 1007 01:51:17,790 --> 01:51:21,460 سنذهب عندما يقررون إغراق .جثث الصرب في مجرى النهر 1008 01:51:21,934 --> 01:51:23,481 ."على طول الطريق إلى "بلغراد 1009 01:51:25,044 --> 01:51:28,843 من فضلك توقف عن التفكير في .الهروب، أستحلفك بالله 1010 01:51:33,241 --> 01:51:34,771 وبماذا علي أن أفكر؟ 1011 01:51:38,847 --> 01:51:40,033 بماذا؟ 1012 01:51:46,389 --> 01:51:49,223 .وهذه هي الطريقة التي طردت بها الجدة الذئب 1013 01:51:50,240 --> 01:51:52,066 ..الذئب الرهيب 1014 01:51:52,674 --> 01:51:54,464 .وقد هرب إلى الغابة 1015 01:51:55,412 --> 01:51:57,742 .ولن يجرؤ على العودة مجدداً 1016 01:51:59,301 --> 01:52:02,683 .ومن ثم نامت الجدة 1017 01:52:04,102 --> 01:52:05,633 .أخذها النوم 1018 01:52:07,860 --> 01:52:10,190 .والآن أنت سوف تنام 1019 01:52:11,805 --> 01:52:15,074 ...وإلا فستضطر أختك أن - !اختبئي بسرعة، هيا - 1020 01:52:34,019 --> 01:52:36,021 .يجب أن يتم ترتيب المكان قليلاً 1021 01:52:37,799 --> 01:52:43,017 غداً سنستقبل هاتيك النساء من .الصليب الأحمر. إنهن يأتين للتفتيش 1022 01:52:43,644 --> 01:52:45,521 .وهن يشتكين طوال الوقت 1023 01:52:45,644 --> 01:52:50,305 ،حسناً، إذا كان المستشفى فارغاً .فلن يكون هناك أي شكوى 1024 01:52:50,582 --> 01:52:53,460 هل لديكم قبو هنا؟ 1025 01:52:54,527 --> 01:52:55,677 .نعم، لدينا 1026 01:53:00,990 --> 01:53:06,402 ،رائع. اسمعوا! ضعوا كل المرضى .واليهود، إن كان هناك من تبقى منهم، هناك 1027 01:53:06,626 --> 01:53:08,172 .أنزلوهم إلى الأسفل 1028 01:53:08,689 --> 01:53:11,561 .ستيبان"، جهز كل شيء وأخبرني عندما تنتهي" 1029 01:53:11,587 --> 01:53:12,844 ..من فضلك، أخبريني 1030 01:53:13,009 --> 01:53:19,002 هل طبختم شيئاً لأجل العشاء؟ - .البطاطا مع لحم الخنزير، تماماً كما تحبها - 1031 01:53:22,471 --> 01:53:25,020 ما خطبكما أنتما؟ أما سمعتا الأمر؟ - .بلى سمعنا - 1032 01:53:25,029 --> 01:53:25,999 .هيا 1033 01:53:26,025 --> 01:53:30,651 اعملا هنا وفي الردهة. وسأذهب أنا إلى تلك الغرفة، إنهم يعرفونني هناك 1034 01:53:30,692 --> 01:53:31,735 .حسناً 1035 01:53:33,663 --> 01:53:36,080 !إلامَ تنظرين؟ اعملي 1036 01:53:39,686 --> 01:53:43,650 !تعالي بسرعة. أسرعي، من فضلك 1037 01:53:44,027 --> 01:53:48,113 .اذهبي إلى غرفة التخزين .امسكي به. بسرعة. اذهبي 1038 01:56:16,188 --> 01:56:18,065 .هيا، اخرجن من هنا 1039 01:57:13,877 --> 01:57:17,216 .أين كنتِ تختبئين؟ أيتها الطفلة الذكية 1040 01:57:21,096 --> 01:57:27,131 اسمع يا "دارا"، هاتيك النساء اللواتي .يأخذن أطفالاً سيأتين من "زغرب" غداً 1041 01:57:27,933 --> 01:57:29,306 .أعطه إليهنّ 1042 01:57:30,454 --> 01:57:34,907 .لا أستطيع - .يجب أن تفعلي وإلا عاد إلى المستشفى فوراً - 1043 01:57:35,538 --> 01:57:37,747 .سينتهي به المطاف مثل هؤلاء الأطفال 1044 01:57:41,131 --> 01:57:45,624 واحدة من الأطفال الذين قُتلوا .في القبو كانت في القائمة 1045 01:57:47,181 --> 01:57:50,549 لدي البطاقة التي عليها .رقمها، لذلك فلنحاول معها 1046 01:57:52,617 --> 01:57:54,373 هل يمكنني الذهاب معه؟ 1047 01:57:56,079 --> 01:58:00,574 .لا تستطيعين. هذا غير ممكن - .لن أسمح لنفسي بالابتعاد عنه - 1048 01:58:00,707 --> 01:58:08,308 دارا"، حتى لو ذهبتِ، فعندما يبدؤون" .بإعطائكم للمنازل، فسيفصلونكما بالتأكيد 1049 01:58:11,219 --> 01:58:16,044 .ثقي بي. هذه هي الطريقة الوحيد لينجو 1050 01:58:20,048 --> 01:58:23,004 لا أنتِ ولا أنا قادرتان .على إنقاذه إلى الأبد 1051 01:58:24,928 --> 01:58:28,231 هيا. هل لديك ما تجعلينه به يبدو كفتاة؟ 1052 01:58:28,579 --> 01:58:31,741 .تركت "ميليفا" لي بعض أشياء بناتها 1053 01:58:31,939 --> 01:58:33,677 .بينها فستان - أين هو؟ - 1054 01:58:35,172 --> 01:58:38,007 .هناك في حقيبة، حيث أنام 1055 01:58:43,854 --> 01:58:45,045 !تحرك 1056 01:58:52,965 --> 01:58:58,096 هل هو في القائمة؟ - .نعم إنه كذلك. هيا. تقدم - 1057 01:59:02,256 --> 01:59:09,666 ..حبيبي، الآن سوف تأتي الخالة لتأخذك بعيداً 1058 01:59:11,249 --> 01:59:13,996 .هناك ستكون بصحة جيدة 1059 01:59:18,508 --> 01:59:21,017 .أختك لن تتخلى عنك، يا حبيبي 1060 01:59:26,296 --> 01:59:31,758 .تبدو جميلاً. فتاة صغيرة جمبلة 1061 01:59:36,206 --> 01:59:38,797 .لا أحد يستطيع أن يفصل بيننا إلى الأبد 1062 01:59:40,336 --> 01:59:44,892 .أختك ستجدك، لكن بعد أن يمر هذا 1063 01:59:48,077 --> 01:59:50,237 ..سأعيدك إلى منزلنا عندها 1064 01:59:54,408 --> 01:59:56,582 .أبي ينتظرنا دائماً هناك 1065 02:00:08,213 --> 02:00:13,474 .فهمتُ أن طفليك ليسا هنا .هناك أمل. إنهما على قيد الحياة 1066 02:00:25,888 --> 02:00:29,019 .أنا ذاهب - .انتظر - 1067 02:00:33,498 --> 02:00:35,145 .حظاً سعيداً يا صديقي 1068 02:00:36,838 --> 02:00:38,455 !هناك شخص ما يهرب 1069 02:00:55,104 --> 02:00:57,225 !واحد آخر يهرب! اجلبوه 1070 02:01:20,120 --> 02:01:22,216 من فضلك، هل هؤلاء كل الأطفال في القائمة؟ 1071 02:01:22,243 --> 02:01:24,060 .نعم - .توجد طفلة أخرى هناك - 1072 02:01:24,152 --> 02:01:25,699 .أحضريها من فضلك 1073 02:01:26,591 --> 02:01:27,633 .هيا. هيا 1074 02:01:29,882 --> 02:01:30,924 .حان الوقت 1075 02:01:32,350 --> 02:01:33,563 .أعطني إياه 1076 02:01:39,573 --> 02:01:40,615 .اركضي 1077 02:01:44,266 --> 02:01:47,145 .من فضلك، خذي ابنتي - !توقفي - 1078 02:01:47,318 --> 02:01:48,459 أهي في القائمة؟ - .لا أظن - 1079 02:01:48,484 --> 02:01:50,023 ما اسمها؟ - ."دوشانكا داكيتش" - 1080 02:01:50,787 --> 02:01:52,417 .هي ليست في القائمة - !أرجوكِ - 1081 02:01:52,459 --> 02:01:53,725 !هذا يكفي 1082 02:01:53,955 --> 02:01:55,131 !ابتعدي من هنا 1083 02:01:56,948 --> 02:01:58,254 .بسرعة أيها الأطفال 1084 02:01:58,975 --> 02:02:00,017 .هيا 1085 02:02:00,201 --> 02:02:03,035 .ستكونين في الدفعة القادمة .أنتِ تستحقين ذلك 1086 02:02:04,241 --> 02:02:06,326 .انتظري قليلاً - ...تأخر الوقت. يجب أن أذهب - 1087 02:02:09,751 --> 02:02:10,911 .إنه الصبي 1088 02:02:12,100 --> 02:02:15,421 أين وجدتِ البطاقة؟ أين وجدتِ البطاقة؟ 1089 02:02:16,309 --> 02:02:17,437 .أرجوكِ 1090 02:02:29,861 --> 02:02:31,086 .أرجوكِ 1091 02:02:42,209 --> 02:02:45,635 .لن يفرقنا أحد. هذا عهد على أختك 1092 02:02:49,171 --> 02:02:50,213 .هيا 1093 02:02:52,715 --> 02:02:54,044 الاسم؟ - .خذيها - 1094 02:02:54,119 --> 02:02:56,254 الاسم؟ - ."ميلانكا ديكليتش" - 1095 02:02:59,785 --> 02:03:01,242 .اصعدي - .هيا - 1096 02:03:03,319 --> 02:03:04,676 .هيا بنا 1097 02:03:06,678 --> 02:03:08,092 .فلنذهب 1098 02:03:19,875 --> 02:03:22,316 .تعالي. تعالي. هيا 1099 02:04:00,298 --> 02:04:02,069 !إلى أين أنتِ ذاهبة يا فتاة 1100 02:04:06,972 --> 02:04:08,015 !لا 1101 02:04:19,812 --> 02:04:20,887 !توقف 1102 02:05:08,258 --> 02:05:09,301 .هيا 1103 02:05:18,272 --> 02:05:19,715 .شكراً لكِ 1104 02:05:20,535 --> 02:05:21,665 ما اسمكِ؟ 1105 02:05:22,362 --> 02:05:23,555 ."دارا إيليتش" 1106 02:05:24,072 --> 02:05:25,809 ."وهذا أخي، "بودي 1107 02:05:27,277 --> 02:05:28,838 هل يمكنني أن أحمله؟ 1108 02:05:29,888 --> 02:05:33,116 !أخوك؟ ونحن كنا نظن أنه فتاة 1109 02:05:34,740 --> 02:05:35,887 .إنه جميل 1110 02:05:39,306 --> 02:05:41,548 ..عندما تعطوننا للمنازل 1111 02:05:43,229 --> 02:05:47,403 .من فضلك، أعطني لنفس منزله .لا تفرقي بيننا 1112 02:05:47,812 --> 02:05:48,986 .سأحاول ذلك 1113 02:05:50,503 --> 02:05:52,225 من أين أنت يا "دارا"؟ 1114 02:05:57,693 --> 02:05:59,623 ."من "ياسينوفاتس 1115 02:07:48,122 --> 02:07:56,075 وليس هو إله أموات بل إله أحياء، لأن" الجميع عنده أحياء" - لوقا 20: 38 1116 02:07:59,616 --> 02:08:03,061 :فيلم لـ بريدراغ أنتونييفيتش 1117 02:08:03,323 --> 02:08:07,009 ترجمة: نزار عز الدين 1118 02:08:07,315 --> 02:08:14,946 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 97364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.