Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,359 --> 00:01:28,120
(Broker)
2
00:01:28,120 --> 00:01:30,040
(Adapted from Miao Juan's novel, "Broker")
3
00:01:30,200 --> 00:01:32,959
(Episode 18)
4
00:01:33,159 --> 00:01:34,640
Dr. Li, Dr. Chen, please take a look at this.
5
00:01:34,840 --> 00:01:36,400
This is an upcoming collaborative project...
6
00:01:36,400 --> 00:01:37,560
between our hospital and Plan O.
7
00:01:37,840 --> 00:01:40,280
For now, the experiment has reached the clinical trial stage.
8
00:01:40,480 --> 00:01:43,359
If you have any suitable cases on hand,
9
00:01:43,359 --> 00:01:45,319
you may sign the paper.
10
00:01:45,319 --> 00:01:47,840
Then we will screen the applicants.
11
00:01:54,560 --> 00:01:55,560
Dr. Lu.
12
00:01:55,760 --> 00:01:56,799
Are you eating?
13
00:01:58,280 --> 00:01:59,799
It's like this, I have a document right here.
14
00:01:59,920 --> 00:02:01,280
I hope you can take a look at it.
15
00:02:01,719 --> 00:02:03,159
I'm sure you're aware of this.
16
00:02:03,159 --> 00:02:04,799
Between Norton and Plan O,
17
00:02:04,799 --> 00:02:06,000
we've chosen Plan O.
18
00:02:06,159 --> 00:02:08,439
It's because Norton's medicine is too expensive,
19
00:02:08,439 --> 00:02:09,719
making it almost impossible...
20
00:02:09,719 --> 00:02:10,919
to be prevalent in society.
21
00:02:10,919 --> 00:02:13,280
But if Plan O's project succeeds,
22
00:02:13,280 --> 00:02:14,840
not only can it be widely introduced,
23
00:02:14,840 --> 00:02:16,479
it will also be a new breakthrough...
24
00:02:16,639 --> 00:02:17,840
to our country and to the world.
25
00:02:18,370 --> 00:02:19,479
For this project to go on,
26
00:02:19,479 --> 00:02:21,439
I need assistance from doctors from different departments...
27
00:02:21,439 --> 00:02:23,719
who are above deputy director level to sign the approval form.
28
00:02:23,919 --> 00:02:25,879
Majority of them have already signed the papers.
29
00:02:25,879 --> 00:02:27,960
Director Lu, please take a look.
30
00:02:29,530 --> 00:02:31,400
If everything is okay,
31
00:02:31,400 --> 00:02:33,039
please sign it.
32
00:02:34,439 --> 00:02:36,159
- Sure. - Thank you.
33
00:02:39,159 --> 00:02:43,159
(Aoyoung Hospital Approval Form)
34
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
Qian.
35
00:02:57,639 --> 00:02:58,639
What's the matter?
36
00:03:07,240 --> 00:03:08,319
(Aoyoung Hospital Approval Form)
37
00:03:28,840 --> 00:03:30,599
There's nothing to see. It's done.
38
00:03:30,919 --> 00:03:32,080
Well done.
39
00:03:32,080 --> 00:03:34,400
I can't believe you convinced all these doctors.
40
00:03:34,560 --> 00:03:35,960
It's just a piece of cake.
41
00:03:36,120 --> 00:03:38,199
Where are the test subjects I asked you to work with?
42
00:03:39,199 --> 00:03:40,199
It's about time.
43
00:03:40,439 --> 00:03:41,879
All that's left is Xiao Yu Er's family.
44
00:03:42,319 --> 00:03:43,520
They don't agree with it.
45
00:03:43,919 --> 00:03:44,919
Why?
46
00:03:45,439 --> 00:03:46,439
What do you mean?
47
00:03:46,919 --> 00:03:48,879
His family doesn't want to risk it.
48
00:03:50,840 --> 00:03:51,840
That's right.
49
00:03:52,000 --> 00:03:53,159
He's still too young.
50
00:03:54,039 --> 00:03:55,039
How about this?
51
00:03:55,520 --> 00:03:56,759
Let me talk to his family.
52
00:03:57,080 --> 00:03:58,080
It's tricky.
53
00:03:58,360 --> 00:03:59,680
His parents don't usually show up.
54
00:03:59,800 --> 00:04:01,759
Everything is relayed through his nanny.
55
00:04:02,000 --> 00:04:03,479
It's okay. I'll take care of it.
56
00:04:03,479 --> 00:04:04,639
Stay out of it.
57
00:04:05,400 --> 00:04:06,639
Take your medicine.
58
00:04:06,639 --> 00:04:09,159
Your dad will come to see you when you get better.
59
00:04:16,120 --> 00:04:17,839
Xiao Yu Er, are you playing house?
60
00:04:17,839 --> 00:04:18,920
No.
61
00:04:18,920 --> 00:04:20,399
That's for little girls.
62
00:04:20,610 --> 00:04:21,839
No way I'm playing that.
63
00:04:23,480 --> 00:04:24,759
Let me tell you a secret.
64
00:04:24,959 --> 00:04:26,639
I used to play house when I was a kid.
65
00:04:27,000 --> 00:04:28,439
Really? You're just like me.
66
00:04:28,439 --> 00:04:29,439
That's right.
67
00:04:30,519 --> 00:04:31,800
When I was young,
68
00:04:32,120 --> 00:04:33,879
my parents weren't there for me.
69
00:04:35,680 --> 00:04:36,839
That's not bad.
70
00:04:36,839 --> 00:04:38,360
You have a dad.
71
00:04:38,360 --> 00:04:40,319
I've never met my dad.
72
00:04:41,319 --> 00:04:43,399
Where's your dad? Do you know where he is?
73
00:04:44,519 --> 00:04:46,439
Mom said he's on a business trip.
74
00:04:46,839 --> 00:04:48,439
But when adults say that,
75
00:04:48,439 --> 00:04:51,360
it either means my dad has passed away...
76
00:04:51,759 --> 00:04:54,439
or he has abandoned us.
77
00:04:56,800 --> 00:04:59,000
Did someone tell you that?
78
00:04:59,759 --> 00:05:01,170
Isn't it obvious?
79
00:05:01,170 --> 00:05:02,920
I saw it on TV.
80
00:05:05,319 --> 00:05:07,050
But it doesn't matter.
81
00:05:07,050 --> 00:05:08,680
So what if I have a dad?
82
00:05:08,800 --> 00:05:11,240
He might treat my mom badly.
83
00:05:11,839 --> 00:05:13,730
Then I'm better off without a dad.
84
00:05:13,879 --> 00:05:14,879
Don't you agree?
85
00:05:16,399 --> 00:05:17,399
Goodness.
86
00:05:20,730 --> 00:05:21,730
You're really something.
87
00:05:22,519 --> 00:05:23,730
What about your mom?
88
00:05:23,730 --> 00:05:25,480
Why isn't your mom here with you?
89
00:05:26,680 --> 00:05:28,480
She's busy. Don't bother her.
90
00:05:29,959 --> 00:05:31,279
Your mom is so busy.
91
00:05:31,560 --> 00:05:32,879
What does she do?
92
00:05:33,519 --> 00:05:35,560
She's the owner of a company.
93
00:05:35,680 --> 00:05:37,639
She has many people under her thumb.
94
00:05:37,639 --> 00:05:39,319
- Is that so? - Don't disturb her.
95
00:05:39,959 --> 00:05:41,879
Okay, I understand. I won't disturb her.
96
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
Dr. Qin.
97
00:05:43,879 --> 00:05:44,879
What's the matter?
98
00:05:46,040 --> 00:05:47,480
I came to see Xiao Yu Er.
99
00:05:48,600 --> 00:05:50,720
Also about the matter I told you last time...
100
00:05:51,319 --> 00:05:52,319
Let's talk outside.
101
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
Xiao Yu Er.
102
00:05:53,639 --> 00:05:54,800
Continue playing house.
103
00:06:04,399 --> 00:06:05,399
Dr. Qin.
104
00:06:06,040 --> 00:06:07,639
Xiao Yu Er's mom doesn't agree to it.
105
00:06:09,079 --> 00:06:10,079
Why?
106
00:06:11,160 --> 00:06:12,319
His mom thinks...
107
00:06:12,319 --> 00:06:14,319
that the clinical trial is too risky.
108
00:06:15,000 --> 00:06:17,759
Ms. Chen, since the government has approved the clinical trial,
109
00:06:17,759 --> 00:06:19,800
it means the risk is under control.
110
00:06:20,240 --> 00:06:22,360
Dr. Qin, I've said what I needed to say.
111
00:06:22,839 --> 00:06:24,120
But his mom said...
112
00:06:24,120 --> 00:06:25,399
even if the experiment succeeds,
113
00:06:25,399 --> 00:06:27,240
there could be side effects.
114
00:06:28,160 --> 00:06:29,759
Yes, it's normal for parents to think so.
115
00:06:30,319 --> 00:06:31,720
I totally understand that.
116
00:06:32,360 --> 00:06:34,519
But I hope you can talk to her again.
117
00:06:34,519 --> 00:06:35,720
Ask her to give us a chance.
118
00:06:35,720 --> 00:06:38,360
Next time, I'll invite the person in charge of the project.
119
00:06:38,360 --> 00:06:41,759
If Xiao Yu Er's mom has any opinions or doubt,
120
00:06:41,759 --> 00:06:43,680
we can discuss it face-to-face.
121
00:06:58,480 --> 00:06:59,560
Mrs. Xu.
122
00:06:59,959 --> 00:07:00,959
Have a seat.
123
00:07:08,079 --> 00:07:11,000
Ms. Chen said you insisted to talk to me again.
124
00:07:11,120 --> 00:07:12,879
Yes, it's about the experiment.
125
00:07:12,879 --> 00:07:14,480
I hope you can reconsider.
126
00:07:15,399 --> 00:07:18,519
I think the risk of this project is too high.
127
00:07:18,519 --> 00:07:19,759
My son is still so young.
128
00:07:19,759 --> 00:07:20,879
He's only five years old.
129
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
I understand.
130
00:07:22,759 --> 00:07:23,759
Mrs. Xu.
131
00:07:24,480 --> 00:07:26,120
The standard for cancer treatment...
132
00:07:26,120 --> 00:07:27,879
is a five-year survival rate.
133
00:07:28,279 --> 00:07:29,639
This time, we strongly advise you...
134
00:07:29,639 --> 00:07:31,160
to take part in this experiment.
135
00:07:31,439 --> 00:07:33,839
As long as this medicine works on Xiao Yu Er,
136
00:07:33,839 --> 00:07:35,399
his cancer will be completely cured.
137
00:07:36,680 --> 00:07:38,399
I know that the study of medicine is cruel.
138
00:07:39,360 --> 00:07:40,920
But doctors are also humans.
139
00:07:40,920 --> 00:07:42,240
We have feelings too.
140
00:07:42,600 --> 00:07:44,360
We can all relate to the feelings...
141
00:07:44,360 --> 00:07:46,079
you have for your child.
142
00:07:46,399 --> 00:07:49,720
Xiao Yu Er is now receiving treatment every day.
143
00:07:49,720 --> 00:07:52,480
Even adults can't stand the pain of the side effects,
144
00:07:52,480 --> 00:07:54,120
let alone a child.
145
00:07:54,399 --> 00:07:55,560
But he really is...
146
00:07:56,040 --> 00:07:58,199
a very strong and mature boy.
147
00:07:58,759 --> 00:08:00,639
I remember one time, after his treatment,
148
00:08:00,639 --> 00:08:01,680
he threw up.
149
00:08:01,680 --> 00:08:03,560
He wiped his mouth after throwing up...
150
00:08:04,079 --> 00:08:06,759
and comforted me instead and said that he was fine.
151
00:08:07,680 --> 00:08:09,600
That it happens to everyone.
152
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
And then,
153
00:08:11,519 --> 00:08:13,040
he asked me for a candy.
154
00:08:13,519 --> 00:08:14,600
He said,
155
00:08:15,000 --> 00:08:16,480
whenever he's in pain,
156
00:08:17,079 --> 00:08:18,480
he would feel better after taking candy.
157
00:08:19,639 --> 00:08:22,199
Dr. Qin, thank you for telling me that.
158
00:08:22,439 --> 00:08:23,920
Let me think about it, okay?
159
00:08:24,079 --> 00:08:25,279
How about this?
160
00:08:25,279 --> 00:08:27,879
I'll introduce you to the person in charge.
161
00:08:27,879 --> 00:08:30,120
If you have any questions, you can ask her yourself.
162
00:08:31,800 --> 00:08:33,159
Okay.
163
00:08:41,450 --> 00:08:42,879
- Mr. Wang, we're here. - Mr. Wang.
164
00:08:42,879 --> 00:08:43,879
Come in.
165
00:08:43,879 --> 00:08:44,879
Have a seat.
166
00:08:49,360 --> 00:08:50,679
Everyone is familiar with Qin Bin.
167
00:08:50,919 --> 00:08:54,399
He is here to assist us with the clinical trials.
168
00:08:55,039 --> 00:08:56,519
You're the doctor sent by Aoyoung Hospital...
169
00:08:56,519 --> 00:08:58,360
to work with us on the project?
170
00:08:59,159 --> 00:09:00,480
Yes. You didn't expect that, did you?
171
00:09:00,759 --> 00:09:03,330
I look forward to working...
172
00:09:03,330 --> 00:09:05,450
with Mr. Sun and Ms. Qiu.
173
00:09:06,330 --> 00:09:07,399
Mr. Wang.
174
00:09:07,399 --> 00:09:09,120
Please pardon my question.
175
00:09:09,519 --> 00:09:11,879
I wonder if office romance is allowed here.
176
00:09:11,879 --> 00:09:13,600
If it's not allowed,
177
00:09:13,600 --> 00:09:14,600
I'll be in trouble.
178
00:09:15,519 --> 00:09:16,559
That's enough, Qin Bin.
179
00:09:16,559 --> 00:09:18,679
Mr. Wang, let's cut to the chase.
180
00:09:18,679 --> 00:09:19,919
All right.
181
00:09:19,919 --> 00:09:22,000
Let's get to the point.
182
00:09:22,000 --> 00:09:24,799
Earlier, we conducted tests on animals...
183
00:09:24,799 --> 00:09:26,210
and they went really well.
184
00:09:26,519 --> 00:09:28,000
At this stage,
185
00:09:28,000 --> 00:09:31,480
I'll request for clinical trials for now.
186
00:09:31,879 --> 00:09:34,159
I've already contacted the pharmacy.
187
00:09:34,159 --> 00:09:35,600
However, for the clinical trials,
188
00:09:35,600 --> 00:09:37,720
we need patients who have typical symptoms.
189
00:09:38,559 --> 00:09:42,360
I'll leave this to you and Jia Ning.
190
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
Okay.
191
00:09:44,210 --> 00:09:45,210
Okay.
192
00:09:54,279 --> 00:09:56,759
- Have a seat. - Ms. Qiu.
193
00:09:57,279 --> 00:09:58,879
It's my first day here.
194
00:09:58,879 --> 00:10:00,519
Can I get a hug from you?
195
00:10:00,759 --> 00:10:01,879
Stop fooling around.
196
00:10:01,879 --> 00:10:02,960
I'm not fooling around.
197
00:10:04,639 --> 00:10:05,879
I have a boyfriend.
198
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
Have a seat.
199
00:10:11,799 --> 00:10:13,399
I've been meaning to ask you.
200
00:10:13,960 --> 00:10:15,399
Does no one in your office...
201
00:10:15,399 --> 00:10:16,799
know about you and Zhou Xiao Shan?
202
00:10:17,039 --> 00:10:18,039
No.
203
00:10:18,039 --> 00:10:19,039
Why?
204
00:10:19,330 --> 00:10:21,039
No reason. There's no need.
205
00:10:21,240 --> 00:10:23,120
What do you mean? He suggested to hide it, didn't he?
206
00:10:24,039 --> 00:10:25,450
It's our mutual decision.
207
00:10:26,330 --> 00:10:27,399
He's stupid.
208
00:10:27,799 --> 00:10:29,330
If I had a girlfriend like you,
209
00:10:29,759 --> 00:10:31,480
I would rent that huge screen at Riverside Promenade...
210
00:10:31,480 --> 00:10:33,519
and a play an advertisement for three whole days...
211
00:10:33,519 --> 00:10:35,120
so that everyone knows about us.
212
00:10:35,120 --> 00:10:36,120
All right.
213
00:10:36,120 --> 00:10:38,279
When you display the advertisement, let me know.
214
00:10:38,279 --> 00:10:39,399
I'll be a spectator.
215
00:10:40,000 --> 00:10:41,639
Come on. Let's be serious.
216
00:10:57,799 --> 00:10:59,440
We need six subjects.
217
00:10:59,440 --> 00:11:00,639
Why are there only five?
218
00:11:03,639 --> 00:11:06,000
Is the sixth patient concerned about something?
219
00:11:06,399 --> 00:11:08,200
I can explain it to them myself...
220
00:11:08,679 --> 00:11:09,759
if necessary.
221
00:11:11,759 --> 00:11:12,759
What's wrong?
222
00:11:14,559 --> 00:11:15,759
Let's go eat first.
223
00:11:15,759 --> 00:11:17,480
We'll talk about it over lunch.
224
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
Zhou Xiao Shan.
225
00:11:24,720 --> 00:11:27,120
What's going on between Ms. Qiu and Dr. Qin?
226
00:11:28,120 --> 00:11:30,240
He was gone for a while. I thought it was over.
227
00:11:30,240 --> 00:11:31,480
But here he is again.
228
00:11:31,879 --> 00:11:33,519
They're laughing and chatting.
229
00:11:33,519 --> 00:11:34,879
Something good is happening.
230
00:11:34,879 --> 00:11:35,879
I don't know.
231
00:11:35,879 --> 00:11:37,320
Aren't you on their team?
232
00:11:37,320 --> 00:11:38,679
She takes you to experiments every day.
233
00:11:38,679 --> 00:11:40,879
Did you find any clues?
234
00:11:41,159 --> 00:11:42,279
I don't know.
235
00:11:42,279 --> 00:11:44,600
Think carefully. Did he send her to and from work?
236
00:11:45,440 --> 00:11:46,440
Did he?
237
00:11:47,159 --> 00:11:48,159
I don't know.
238
00:11:48,480 --> 00:11:49,559
You know nothing.
239
00:11:50,120 --> 00:11:51,200
How boring.
240
00:11:51,200 --> 00:11:53,039
Jia Ning, let's have lunch together.
241
00:11:53,519 --> 00:11:54,559
I'm not going. You guys go ahead.
242
00:11:55,000 --> 00:11:56,240
I'm afraid she can't make it today.
243
00:11:56,240 --> 00:11:57,960
I'll take a leave on her behalf.
244
00:11:57,960 --> 00:12:00,840
As a gesture of good faith, I'll buy everyone coffee.
245
00:12:00,840 --> 00:12:02,960
- Okay. - It's on Dr. Qin!
246
00:12:03,399 --> 00:12:04,480
Come here, everyone. I'll place the order.
247
00:12:04,480 --> 00:12:05,559
- I'll have a latte. - Okay.
248
00:12:05,559 --> 00:12:07,240
- You can have whatever you like. - Great!
249
00:12:07,440 --> 00:12:09,279
- Hurry! Come on, order away. - I want Perrier.
250
00:12:09,279 --> 00:12:10,840
- Zhou Xiao Shan. - Perrier for me.
251
00:12:10,840 --> 00:12:12,519
What do you want? I'll order for you.
252
00:12:12,519 --> 00:12:14,120
- Are you done? - It's okay.
253
00:12:14,120 --> 00:12:16,559
Give him an Americano without sugar.
254
00:12:16,559 --> 00:12:18,519
Americano with no sugar is so bitter.
255
00:12:18,679 --> 00:12:20,240
It makes sense. Bitterness is meant for you.
256
00:12:20,240 --> 00:12:21,679
I'll get you a slice of cake too.
257
00:12:22,480 --> 00:12:23,720
Qiu Jia Ning.
258
00:12:23,720 --> 00:12:25,679
- All right. - I need you to review this report.
259
00:12:26,480 --> 00:12:27,559
Are you done?
260
00:12:27,559 --> 00:12:28,600
- Done. - I added it too.
261
00:12:28,600 --> 00:12:30,399
- Chocolate. - Please leave it on my table.
262
00:12:30,840 --> 00:12:31,879
I need it now.
263
00:12:31,879 --> 00:12:33,120
Please leave it on my table.
264
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
I need it now.
265
00:12:34,600 --> 00:12:36,679
Are you in need of soda water and crackers again?
266
00:12:37,039 --> 00:12:38,120
What is he doing here?
267
00:12:38,559 --> 00:12:39,559
It's for work.
268
00:12:41,240 --> 00:12:42,559
Jia Ning, come on. Let's go eat.
269
00:12:42,919 --> 00:12:44,080
- Sure. - I haven't eaten either.
270
00:12:44,279 --> 00:12:45,279
I'm going too.
271
00:12:45,279 --> 00:12:46,480
I'm not taking you along.
272
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
I don't need you to bring me.
273
00:12:49,120 --> 00:12:50,279
What expression is that?
274
00:12:50,279 --> 00:12:51,559
Everyone is watching.
275
00:12:51,559 --> 00:12:53,519
That is not the expression you should show...
276
00:12:53,519 --> 00:12:54,759
when your superior...
277
00:12:54,759 --> 00:12:56,159
is going out for lunch with her guy friend.
278
00:12:56,399 --> 00:12:57,879
Don't be cocky, Qin Bin.
279
00:12:59,320 --> 00:13:00,480
What do you mean?
280
00:13:00,480 --> 00:13:03,440
Unlike you, I'm pursuing Jia Ning openly.
281
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
My phone.
282
00:13:04,840 --> 00:13:06,080
Jia Ning, wait for me.
283
00:13:06,320 --> 00:13:07,480
- Bye. - Thanks, Dr. Qin.
284
00:13:07,639 --> 00:13:08,679
- Bye. - Bye.
285
00:13:09,639 --> 00:13:10,639
Zhou Xiao Shan.
286
00:13:13,679 --> 00:13:14,759
Hurry.
287
00:13:14,759 --> 00:13:15,919
It'll be here soon.
288
00:13:16,639 --> 00:13:18,440
I didn't know you liked excitement.
289
00:13:22,600 --> 00:13:23,799
Secret love.
290
00:13:27,200 --> 00:13:28,320
Don't talk nonsense.
291
00:13:29,000 --> 00:13:31,159
I know the difference between work and personal matters.
292
00:13:36,360 --> 00:13:38,720
About the sixth patient, did the family not agree?
293
00:13:40,039 --> 00:13:41,039
It's me.
294
00:13:44,159 --> 00:13:45,159
You?
295
00:13:47,360 --> 00:13:49,440
Anyone who has seen Xiao Yu Er...
296
00:13:50,320 --> 00:13:52,559
will feel sorry for him.
297
00:13:56,159 --> 00:13:57,279
However,
298
00:13:57,399 --> 00:13:58,639
anyone can be included but you.
299
00:13:59,480 --> 00:14:00,559
You're a doctor.
300
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
Yes.
301
00:14:04,039 --> 00:14:05,440
So I need a guarantee.
302
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
What for?
303
00:14:11,519 --> 00:14:13,279
You want a guarantee that Plan O will surely succeed...
304
00:14:13,279 --> 00:14:15,159
and that Xiao Yu Er will be healthy again?
305
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
I'm sorry.
306
00:14:18,279 --> 00:14:20,720
Even if there is a 99.9 percent success rate,
307
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
I can't promise you anything.
308
00:14:26,840 --> 00:14:28,600
Since I'm asking for a guarantee,
309
00:14:29,559 --> 00:14:31,679
would you think badly of me?
310
00:14:31,960 --> 00:14:32,960
It's the contrary.
311
00:14:34,320 --> 00:14:36,720
You're not mixing personal life with work.
312
00:14:37,120 --> 00:14:38,279
I respect you for that.
313
00:14:39,559 --> 00:14:41,840
I can't guarantee you anything,
314
00:14:42,600 --> 00:14:44,240
but I can promise you one thing.
315
00:14:45,159 --> 00:14:46,480
I'll do my best.
316
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
Thank you.
317
00:14:50,039 --> 00:14:51,039
Later,
318
00:14:51,320 --> 00:14:53,200
I'll introduce you to Xiao Yu Er's mom.
319
00:14:55,120 --> 00:14:57,120
- Caterpillar. - Yes. It's eating vegetables.
320
00:14:59,639 --> 00:15:00,679
It's full.
321
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
He's cute.
322
00:15:06,799 --> 00:15:07,799
I'll convince his parent.
323
00:15:08,840 --> 00:15:10,240
That's Xiao Yu Er's nanny.
324
00:15:12,519 --> 00:15:13,519
Where is his mom?
325
00:15:13,960 --> 00:15:15,200
I told the nanny to inform her.
326
00:15:15,200 --> 00:15:16,360
I think she'll be here soon.
327
00:15:17,200 --> 00:15:19,679
Xiao Yu Er's dad has never shown up.
328
00:15:20,279 --> 00:15:21,759
His mom is also very busy with work.
329
00:15:21,759 --> 00:15:23,440
So she doesn't have time to come here often.
330
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
Then...
331
00:15:25,360 --> 00:15:27,159
What does his mom do?
332
00:15:27,960 --> 00:15:29,279
I think she is...
333
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
Dr. Qin.
334
00:15:36,919 --> 00:15:38,000
Xu Qian Ya?
335
00:15:41,399 --> 00:15:42,399
You know each other?
336
00:15:46,080 --> 00:15:47,360
Jia Ning, this is the information you asked for.
337
00:15:47,559 --> 00:15:49,679
- Thank you. - I'll let you two talk.
338
00:15:54,559 --> 00:15:55,960
Don't you have anything to say to me?
339
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
I...
340
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Here.
341
00:16:05,399 --> 00:16:07,360
These are some documents about Plan O's project.
342
00:16:07,639 --> 00:16:08,720
Take a look at them.
343
00:16:09,240 --> 00:16:10,679
I hope you'll consider it...
344
00:16:10,679 --> 00:16:12,240
and let Xiao Yu Er join our project.
345
00:16:12,960 --> 00:16:14,840
Jia Ning, are you confident?
346
00:16:17,919 --> 00:16:19,360
Even if I am,
347
00:16:19,480 --> 00:16:20,639
I can't tell you so.
348
00:16:20,840 --> 00:16:22,080
All I can say is...
349
00:16:22,600 --> 00:16:25,559
if our medicine is effective on Xiao Yu Er,
350
00:16:26,120 --> 00:16:29,159
the chance of relapse is far lower than surgery.
351
00:16:30,200 --> 00:16:31,879
What if it doesn't work?
352
00:16:33,240 --> 00:16:35,399
I can't explain the research in a word or two.
353
00:16:36,039 --> 00:16:37,519
Take a look at the document first.
354
00:16:38,039 --> 00:16:39,279
Look into it.
355
00:16:40,480 --> 00:16:42,679
Regardless if you agree or not,
356
00:16:42,919 --> 00:16:44,320
we'll always be best friends.
357
00:16:46,639 --> 00:16:47,720
Jia Ning.
358
00:16:47,720 --> 00:16:48,720
Thank you.
359
00:16:49,600 --> 00:16:51,120
Don't mention it. It's my job.
360
00:16:51,799 --> 00:16:54,039
No, I mean...
361
00:16:54,039 --> 00:16:55,960
for not asking me about Xiao Yu Er.
362
00:16:59,000 --> 00:17:01,159
Since you won't tell me, I won't ask.
363
00:17:01,600 --> 00:17:03,320
But if you need my help,
364
00:17:03,519 --> 00:17:04,519
tell me anytime.
365
00:17:08,079 --> 00:17:09,170
Dr. Qin,
366
00:17:09,170 --> 00:17:10,920
why didn't you tell my sister...
367
00:17:10,920 --> 00:17:12,960
it's because of your help...
368
00:17:12,960 --> 00:17:14,759
that Plan O gets to work with our hospital?
369
00:17:14,759 --> 00:17:15,799
Don't say that.
370
00:17:15,799 --> 00:17:18,200
You make it sound like I'm really powerful in the hospital.
371
00:17:19,119 --> 00:17:21,519
At the end of the day, it's because your sister's project is great.
372
00:17:21,519 --> 00:17:22,799
They're not blind.
373
00:17:22,799 --> 00:17:23,920
When they compare both projects,
374
00:17:24,720 --> 00:17:25,720
they can see for themselves.
375
00:17:27,920 --> 00:17:29,039
What kind of expression is that?
376
00:17:29,170 --> 00:17:31,039
Keep going, keep making things up.
377
00:17:31,039 --> 00:17:32,440
It's not nonsense.
378
00:17:34,000 --> 00:17:35,240
Don't tell her about it.
379
00:17:35,960 --> 00:17:38,240
Come on, we're living in a modern era.
380
00:17:38,410 --> 00:17:39,960
Stop being melodramatic.
381
00:17:40,650 --> 00:17:41,759
You don't understand.
382
00:17:42,319 --> 00:17:45,119
Romance should sprout from the bottom of your heart.
383
00:17:45,410 --> 00:17:46,480
You don't win somebody's heart by moving them.
384
00:17:46,480 --> 00:17:48,599
I didn't do all these to win her heart.
385
00:17:48,599 --> 00:17:50,960
When you love someone, you don't ask for repayment.
386
00:17:51,170 --> 00:17:52,410
The process itself...
387
00:17:52,650 --> 00:17:54,039
is already the biggest gift.
388
00:17:55,119 --> 00:17:56,119
You won't get it.
389
00:17:56,119 --> 00:17:58,240
By the way, I went to your sister's lab today.
390
00:17:58,240 --> 00:17:59,410
It was weird.
391
00:18:00,000 --> 00:18:01,480
I don't think her colleagues know...
392
00:18:01,480 --> 00:18:02,920
about your sister's relationship with Zhou Xiao Shan.
393
00:18:03,519 --> 00:18:04,890
It's not weird at all.
394
00:18:04,890 --> 00:18:06,759
She even tried to hide it from me.
395
00:18:06,759 --> 00:18:08,319
It's normal for her to keep it from her colleagues too.
396
00:18:08,319 --> 00:18:09,319
Why?
397
00:18:10,079 --> 00:18:11,650
She went through so much overseas...
398
00:18:11,650 --> 00:18:14,119
and didn't even tell us when she returned.
399
00:18:14,279 --> 00:18:15,359
Why?
400
00:18:15,359 --> 00:18:17,559
To nurse a deep hatred to seek revenge later?
401
00:18:17,720 --> 00:18:18,759
No.
402
00:18:18,759 --> 00:18:20,359
She just thinks it's too troublesome.
403
00:18:20,759 --> 00:18:22,240
It's a trouble to explain to others.
404
00:18:22,759 --> 00:18:24,960
It's also a trouble when people start to console her.
405
00:18:25,119 --> 00:18:27,279
When consolation becomes sympathy, it's another level of trouble.
406
00:18:27,279 --> 00:18:29,599
That's why she decided to hide it to be at peace.
407
00:18:31,240 --> 00:18:33,240
But she's keeping so many things bottled up.
408
00:18:33,410 --> 00:18:35,359
Doesn't she feel upset?
409
00:18:35,359 --> 00:18:37,079
She's not upset at all.
410
00:18:37,079 --> 00:18:39,410
She's busy exploring science...
411
00:18:39,920 --> 00:18:41,960
and promoting cultural advancement.
412
00:18:42,440 --> 00:18:43,720
Even if she's not upset,
413
00:18:43,720 --> 00:18:46,410
Zhou Xiao Shan is still behaving really weird.
414
00:18:47,480 --> 00:18:48,480
What about him?
415
00:18:49,039 --> 00:18:50,960
I went to your sister's lab for a meeting.
416
00:18:51,170 --> 00:18:53,559
When I was there, her colleagues made fun of me.
417
00:18:53,559 --> 00:18:55,759
They tried to set me up with your sister.
418
00:18:56,079 --> 00:18:57,240
In this situation,
419
00:18:57,240 --> 00:18:59,000
Zhou Xiao Shan should be furious.
420
00:18:59,119 --> 00:19:00,799
He should step forward to assert his dominance,
421
00:19:00,799 --> 00:19:02,720
but he didn't do anything nor say a word.
422
00:19:02,720 --> 00:19:03,920
Isn't it strange?
423
00:19:04,599 --> 00:19:05,839
Maybe he has his reasons...
424
00:19:05,839 --> 00:19:07,359
and my sister told him to keep it a secret.
425
00:19:07,720 --> 00:19:09,680
It would affect his dignity as a man.
426
00:19:09,680 --> 00:19:11,240
I wouldn't be able to bear it if it were me.
427
00:19:11,759 --> 00:19:13,119
They're acting so sneaky.
428
00:19:13,119 --> 00:19:14,720
I don't know what they're up to.
429
00:19:33,799 --> 00:19:35,890
Just enjoy being normal.
430
00:19:36,319 --> 00:19:37,839
Embrace normal emotions.
431
00:19:51,039 --> 00:19:54,119
Why did you come back together with Zhou Xiao Shan?
432
00:19:56,519 --> 00:19:58,890
I heard China has been doing well these few years.
433
00:19:59,039 --> 00:20:00,410
That's why I came back with him.
434
00:20:02,839 --> 00:20:03,839
Let me ask you.
435
00:20:04,279 --> 00:20:06,799
When Zhou Xiao Shan was abroad, did he have a girlfriend?
436
00:20:09,170 --> 00:20:10,920
You don't have to answer me. I got it.
437
00:20:11,480 --> 00:20:13,410
Zhou Xiao Shan, you liar.
438
00:20:13,410 --> 00:20:14,440
No.
439
00:20:14,440 --> 00:20:15,559
He didn't have one.
440
00:20:15,559 --> 00:20:17,079
That was a long time ago.
441
00:20:18,720 --> 00:20:19,759
Jia Xin.
442
00:20:19,759 --> 00:20:21,559
Xiao Shan is serious about Jia Ning.
443
00:20:22,650 --> 00:20:24,079
Why are you so anxious?
444
00:20:24,079 --> 00:20:25,410
All right, I trust you.
445
00:20:25,650 --> 00:20:27,240
Zhou Xiao Shan is not young anymore.
446
00:20:27,559 --> 00:20:29,839
It's even weirder if he doesn't have a girlfriend.
447
00:20:32,170 --> 00:20:35,319
Then when Zhou Xiao Shan dated his ex,
448
00:20:35,519 --> 00:20:38,319
did he also keep it a secret from others?
449
00:20:42,000 --> 00:20:43,170
He...
450
00:20:43,759 --> 00:20:45,079
He...
451
00:20:45,079 --> 00:20:46,650
Mo Li, why are you so nervous?
452
00:20:46,650 --> 00:20:47,960
It's just a casual chat.
453
00:20:50,000 --> 00:20:51,200
I'm just not good with words.
454
00:20:51,359 --> 00:20:52,759
I'm scared I might say the wrong thing...
455
00:20:52,759 --> 00:20:54,000
and give you the wrong idea again.
456
00:20:54,279 --> 00:20:55,480
Okay, I won't ask then.
457
00:20:55,480 --> 00:20:56,799
Come on, let's go shopping.
458
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
This one.
459
00:20:59,720 --> 00:21:01,839
It looks good on me, doesn't it?
460
00:21:02,000 --> 00:21:03,319
What do you think?
461
00:21:05,240 --> 00:21:06,599
This color is nice too.
462
00:21:09,920 --> 00:21:10,920
This is...
463
00:21:11,279 --> 00:21:12,440
- Hello. - How much is this?
464
00:21:12,440 --> 00:21:13,799
If you like, you can try it.
465
00:21:14,079 --> 00:21:16,170
Jia Xin, there are so many clothes. Can you try them all?
466
00:21:16,480 --> 00:21:17,559
I'm not the one trying.
467
00:21:17,839 --> 00:21:19,650
Please get me M size for all of these.
468
00:21:19,650 --> 00:21:20,650
She'll try them.
469
00:21:21,359 --> 00:21:22,359
Okay, come with me.
470
00:21:24,000 --> 00:21:25,359
- Let's go. - For me?
471
00:21:25,359 --> 00:21:27,410
- I can't. They're too girly. - Just try them.
472
00:21:27,410 --> 00:21:29,170
- I can't do it. - Come on!
473
00:21:29,170 --> 00:21:31,170
- You have a good figure! - They don't suit me!
474
00:21:31,170 --> 00:21:32,599
- Try them. - I can't!
475
00:21:32,599 --> 00:21:33,759
- I can't! - You always dress like a man.
476
00:21:33,759 --> 00:21:35,000
- No, I can't do it! - Try them!
477
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
I can't do it.
478
00:21:36,519 --> 00:21:37,680
Will you come with me or not?
479
00:21:37,799 --> 00:21:38,799
Let's go!
480
00:21:39,039 --> 00:21:40,680
Look at you, dressed like a punk.
481
00:21:41,079 --> 00:21:42,359
You look like a tomboy.
482
00:22:19,720 --> 00:22:20,880
Look at yourself.
483
00:22:21,319 --> 00:22:22,720
You're so pretty.
484
00:22:27,880 --> 00:22:29,000
What are you saying, Jia Xin?
485
00:22:29,519 --> 00:22:30,720
It doesn't look good on me.
486
00:22:30,720 --> 00:22:31,880
I'll go change.
487
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
Don't.
488
00:22:33,000 --> 00:22:34,480
You're so beautiful.
489
00:22:34,480 --> 00:22:35,519
Listen.
490
00:22:35,640 --> 00:22:38,480
Today, I learned that femininity can be nurtured.
491
00:22:38,839 --> 00:22:40,039
Look at yourself.
492
00:22:40,920 --> 00:22:42,039
You're so pretty.
493
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
Mo Li.
494
00:22:47,759 --> 00:22:49,079
Aren't you impressed by yourself?
495
00:22:49,599 --> 00:22:51,119
You should buy all of these clothes.
496
00:22:51,920 --> 00:22:53,400
No, Jia Xin. I can't buy them.
497
00:22:53,680 --> 00:22:55,400
Don't get changed. Aren't they pretty? Buy them.
498
00:22:55,400 --> 00:22:56,480
They don't suit me.
499
00:22:56,480 --> 00:22:57,640
Mo Li.
500
00:23:02,400 --> 00:23:03,480
Mo Li.
501
00:23:03,480 --> 00:23:05,319
That outfit is really pretty.
502
00:23:05,319 --> 00:23:06,839
Why didn't you buy it?
503
00:23:06,839 --> 00:23:08,079
It doesn't suit me.
504
00:23:08,400 --> 00:23:09,680
It does.
505
00:23:09,680 --> 00:23:10,759
Why not?
506
00:23:16,039 --> 00:23:17,119
What's wrong?
507
00:23:17,119 --> 00:23:18,880
My mom is going to nag me again.
508
00:23:21,079 --> 00:23:24,119
Hello, adorable, beautiful, and elegant Mrs. Wu,
509
00:23:24,119 --> 00:23:25,279
what's the matter?
510
00:23:25,279 --> 00:23:27,160
Did you go shopping again?
511
00:23:27,720 --> 00:23:29,319
I just got a text from the bank.
512
00:23:29,680 --> 00:23:30,880
Did you pay with my card?
513
00:23:31,960 --> 00:23:33,839
Mom, the season has changed.
514
00:23:33,839 --> 00:23:35,440
I have nothing to wear.
515
00:23:35,440 --> 00:23:37,440
How dare you say that?
516
00:23:37,440 --> 00:23:39,839
When you open your closet, your clothes will fall out.
517
00:23:40,000 --> 00:23:41,079
Listen.
518
00:23:41,200 --> 00:23:43,000
You always wear your white coat in the hospital.
519
00:23:43,119 --> 00:23:44,359
Why do you need so many clothes?
520
00:23:44,920 --> 00:23:45,920
Mom.
521
00:23:45,920 --> 00:23:47,119
Listen to me.
522
00:23:47,240 --> 00:23:48,640
I didn't splurge for no reason.
523
00:23:48,640 --> 00:23:49,720
You know what?
524
00:23:49,720 --> 00:23:51,839
When I was just browsing,
525
00:23:51,839 --> 00:23:53,759
I saw three words on the clothes.
526
00:23:53,880 --> 00:23:55,039
What did it say?
527
00:23:55,240 --> 00:23:56,519
"Qiu Jia Xin."
528
00:23:56,640 --> 00:23:57,720
Look.
529
00:23:57,720 --> 00:24:00,039
It has your daughter's name on it.
530
00:24:00,319 --> 00:24:03,119
In that situation, how could I stand the thought...
531
00:24:03,119 --> 00:24:05,200
of leaving my clothes behind?
532
00:24:05,640 --> 00:24:07,799
Could you bear seeing your daughter's clothes...
533
00:24:07,920 --> 00:24:09,160
being worn by others?
534
00:24:09,359 --> 00:24:10,440
You and that mouth of yours.
535
00:24:11,279 --> 00:24:12,359
Fine.
536
00:24:12,640 --> 00:24:14,160
I was just asking.
537
00:24:14,440 --> 00:24:16,599
I was afraid my credit card might have been stolen.
538
00:24:17,319 --> 00:24:18,640
Mom, you're the best.
539
00:24:18,960 --> 00:24:20,880
Love you. Bye.
540
00:24:21,079 --> 00:24:22,240
Come home early.
541
00:24:27,319 --> 00:24:29,720
It's tough dealing with a middle-aged woman.
542
00:24:41,799 --> 00:24:43,039
Seriously?
543
00:24:43,400 --> 00:24:45,599
You like this pink cat?
544
00:24:45,880 --> 00:24:46,880
No.
545
00:24:47,440 --> 00:24:49,960
Liking a pink cat is nothing to be ashamed of.
546
00:24:50,319 --> 00:24:51,319
I said I don't.
547
00:24:52,079 --> 00:24:53,119
Mo Li.
548
00:24:53,640 --> 00:24:56,559
You're so adorable when you're not speaking your mind.
549
00:24:59,480 --> 00:25:01,119
Did your mom just call you?
550
00:25:07,519 --> 00:25:09,640
It's nice to have a mom who cares about you.
551
00:25:12,440 --> 00:25:13,759
Actually, sometimes,
552
00:25:13,880 --> 00:25:16,279
I wish I was an orphan too.
553
00:25:17,799 --> 00:25:18,799
Jia Xin.
554
00:25:19,000 --> 00:25:21,599
You look like you've never been bullied...
555
00:25:21,880 --> 00:25:23,640
nor seen anything bad.
556
00:25:24,039 --> 00:25:25,240
Do you know why?
557
00:25:25,480 --> 00:25:26,480
Why?
558
00:25:27,200 --> 00:25:28,480
That's because you have a home.
559
00:25:29,279 --> 00:25:30,440
You have parents to protect you.
560
00:25:30,599 --> 00:25:31,920
Not really.
561
00:25:31,920 --> 00:25:33,640
It's because I have someone to pay off my credit card debt.
562
00:25:34,000 --> 00:25:35,079
I'll bring you home next time,
563
00:25:35,200 --> 00:25:37,279
so that you can experience Mrs. Wu's nagging...
564
00:25:37,400 --> 00:25:38,480
and won't envy me that much.
565
00:25:40,279 --> 00:25:41,680
There's ice cream.
566
00:25:41,680 --> 00:25:42,759
Let's go.
567
00:25:42,880 --> 00:25:43,880
I want some.
568
00:25:46,960 --> 00:25:48,400
Qiu Jia Xin tried to get the truth from you?
569
00:25:49,440 --> 00:25:51,359
But she didn't think it was a mission.
570
00:25:52,000 --> 00:25:53,960
She's just worried that Qiu Jia Ning is being deceived.
571
00:25:55,400 --> 00:25:56,400
I got it.
572
00:26:08,680 --> 00:26:09,839
Zhou Xiao Shan.
573
00:27:04,880 --> 00:27:06,519
I caught a beautiful thief.
574
00:27:11,279 --> 00:27:12,359
Zhou Xiao Shan.
575
00:27:15,799 --> 00:27:17,440
When you were in City A six years ago,
576
00:27:18,559 --> 00:27:19,920
did you visit a place?
577
00:27:22,599 --> 00:27:23,960
That's a strange question.
578
00:27:24,680 --> 00:27:27,599
When I was in City A six years ago, I went to a lot of places.
579
00:27:28,079 --> 00:27:29,079
What do you want to ask?
580
00:27:31,880 --> 00:27:33,240
Remember what I told you?
581
00:27:33,920 --> 00:27:34,920
Many years ago,
582
00:27:35,359 --> 00:27:37,079
I went to see my mom with high hopes.
583
00:27:38,400 --> 00:27:39,720
I received a huge blow instead.
584
00:27:41,799 --> 00:27:44,240
That's when I first had the idea of killing myself.
585
00:27:44,960 --> 00:27:45,960
Kill me.
586
00:27:50,559 --> 00:27:53,079
I have no reason to live anymore.
587
00:27:55,119 --> 00:27:56,119
At that time,
588
00:27:57,359 --> 00:27:58,519
a man appeared.
589
00:27:59,400 --> 00:28:00,400
He told you...
590
00:28:01,400 --> 00:28:02,559
If you're not afraid to die,
591
00:28:03,519 --> 00:28:04,720
then you shouldn't be afraid to live.
592
00:28:07,480 --> 00:28:09,039
Just now, for a second,
593
00:28:11,119 --> 00:28:13,759
it suddenly felt as if you're that man.
594
00:28:17,359 --> 00:28:18,359
I think...
595
00:28:19,359 --> 00:28:20,519
it's time.
596
00:28:23,200 --> 00:28:24,880
I've been meaning to tell you...
597
00:28:26,200 --> 00:28:27,759
that the man from that night...
598
00:28:29,359 --> 00:28:30,519
was me.
599
00:28:54,240 --> 00:28:55,759
You're lying.
600
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
You believed me?
601
00:29:02,160 --> 00:29:03,200
Jia Ning.
602
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
What if...
603
00:29:04,920 --> 00:29:06,480
that man really was me?
604
00:29:06,480 --> 00:29:07,640
What would you do?
605
00:29:10,039 --> 00:29:11,119
In this world,
606
00:29:11,119 --> 00:29:12,559
how can there be such a coincidence?
607
00:29:12,759 --> 00:29:14,519
Chinese people believe in fate.
608
00:29:15,920 --> 00:29:17,000
Don't you know?
609
00:29:36,440 --> 00:29:37,599
It's Qian Ya. Stop it.
610
00:29:40,799 --> 00:29:42,400
Hello, Qian Ya.
611
00:29:42,400 --> 00:29:43,400
Hey.
612
00:29:43,839 --> 00:29:45,000
I...
613
00:29:45,119 --> 00:29:46,200
I've decided.
614
00:29:46,359 --> 00:29:48,759
I'll let Xiao Yu Er take part in the clinical trial.
615
00:29:50,680 --> 00:29:51,759
Thank you, Qian Ya.
616
00:29:57,839 --> 00:30:00,319
I almost forgot to tell you with you fooling around.
617
00:30:01,000 --> 00:30:02,799
I went out with Qin Bin this afternoon...
618
00:30:03,400 --> 00:30:05,240
to convince the sixth patient.
619
00:30:05,640 --> 00:30:07,559
Guess who the sixth patient was.
620
00:30:08,559 --> 00:30:09,839
Are they related to Xu Qian Ya?
621
00:30:12,160 --> 00:30:13,480
It's Qian Ya's son.
622
00:30:15,200 --> 00:30:16,359
Xu Qian Ya is married?
623
00:30:17,000 --> 00:30:18,599
You've never mentioned it before.
624
00:30:19,559 --> 00:30:20,720
I don't know.
625
00:30:21,039 --> 00:30:22,240
She didn't say and I didn't ask.
626
00:30:24,680 --> 00:30:26,799
If Qin Bin joins the project,
627
00:30:27,480 --> 00:30:30,160
does that mean both of you will see each other often?
628
00:30:31,599 --> 00:30:32,680
Are you worried?
629
00:30:33,559 --> 00:30:35,400
If you're worried, be nice to me.
630
00:30:35,839 --> 00:30:37,000
Why would I be worried?
631
00:30:37,680 --> 00:30:39,160
If you were interested in him,
632
00:30:39,160 --> 00:30:40,400
you wouldn't be standing here now.
633
00:30:41,960 --> 00:30:43,160
You're so confident.
634
00:30:44,599 --> 00:30:45,599
But I like that.
635
00:31:03,079 --> 00:31:04,160
Qiu Jia Ning.
636
00:31:04,279 --> 00:31:06,319
Why were you at Zhou Xiao Shan's until so late?
637
00:31:07,200 --> 00:31:08,319
What's wrong?
638
00:31:08,319 --> 00:31:09,480
Let me ask you.
639
00:31:09,720 --> 00:31:11,839
Did Zhou Xiao Shan have a girlfriend before?
640
00:31:12,799 --> 00:31:13,960
I guess so.
641
00:31:14,240 --> 00:31:15,359
You guess so?
642
00:31:15,680 --> 00:31:16,880
You never asked him?
643
00:31:17,599 --> 00:31:18,640
No.
644
00:31:18,920 --> 00:31:20,079
I'll tell you then.
645
00:31:20,079 --> 00:31:21,440
He used to have a girlfriend.
646
00:31:21,440 --> 00:31:23,000
They dated in the open,
647
00:31:23,000 --> 00:31:24,720
instead of sneaking around like you.
648
00:31:25,359 --> 00:31:27,319
Is that so? How did you know?
649
00:31:27,799 --> 00:31:29,319
It doesn't matter how I know it.
650
00:31:29,440 --> 00:31:30,880
Now, let me ask you.
651
00:31:31,119 --> 00:31:33,440
Why is Zhou Xiao Shan dating you in secret...
652
00:31:33,440 --> 00:31:35,440
when he dated others in the open?
653
00:31:35,960 --> 00:31:37,759
I like to be sneaky, okay?
654
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
Qiu Jia Ning.
655
00:31:40,359 --> 00:31:42,400
Please, I'm being serious.
656
00:31:44,000 --> 00:31:45,960
I know you care about me.
657
00:31:46,759 --> 00:31:47,759
But to me,
658
00:31:47,880 --> 00:31:48,960
when two people are in a relationship,
659
00:31:49,119 --> 00:31:52,079
it's about respecting each other's preference.
660
00:31:52,480 --> 00:31:54,519
Zhou Xiao Shan doesn't like to show off.
661
00:31:54,640 --> 00:31:55,640
He prefers to keep a low profile.
662
00:31:55,759 --> 00:31:56,880
I like that too.
663
00:31:56,880 --> 00:31:59,319
As long as we're comfortable with each other,
664
00:31:59,319 --> 00:32:00,319
it's fine.
665
00:32:00,640 --> 00:32:01,720
All right.
666
00:32:02,000 --> 00:32:03,480
I'm worrying for nothing, okay?
667
00:32:12,279 --> 00:32:13,440
Let me tell you something.
668
00:32:14,319 --> 00:32:17,000
Qin Bin took me to see a patient's family member.
669
00:32:17,400 --> 00:32:18,640
Guess who that is.
670
00:32:19,240 --> 00:32:20,599
I don't want to guess, you tell me.
671
00:32:22,400 --> 00:32:23,400
It's Xu Qian Ya.
672
00:32:24,119 --> 00:32:25,759
The patient is her six-year-old son.
673
00:32:27,359 --> 00:32:28,440
Qian Ya?
674
00:32:29,079 --> 00:32:30,599
When did she have a son?
675
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
I don't know either.
676
00:32:32,839 --> 00:32:35,599
We've known each other for more than a decade,
677
00:32:36,279 --> 00:32:39,200
but I never get involved in her personal life.
678
00:32:39,640 --> 00:32:41,960
But that doesn't affect our friendship.
679
00:32:43,400 --> 00:32:44,400
So...
680
00:32:44,599 --> 00:32:45,839
a mature relationship...
681
00:32:46,000 --> 00:32:48,599
is not about insisting to get to the bottom of everything.
682
00:32:49,039 --> 00:32:50,839
It's built on mutual respect...
683
00:32:50,839 --> 00:32:52,359
and mutual trust.
684
00:32:53,400 --> 00:32:55,359
That's how the relationship between Zhou Xiao Shan and I works.
685
00:32:55,759 --> 00:32:58,519
If he has something to tell me...
686
00:32:58,640 --> 00:33:00,079
or if he's hiding something from me,
687
00:33:00,279 --> 00:33:01,599
I'll find out one day eventually.
688
00:33:02,000 --> 00:33:04,200
So don't worry.
689
00:33:07,839 --> 00:33:09,720
Isn't my sister a fool?
690
00:33:09,880 --> 00:33:10,960
Jia Xin.
691
00:33:10,960 --> 00:33:12,680
What else do you know about Zhou Xiao Shan?
692
00:33:14,359 --> 00:33:15,400
Tell me.
693
00:33:15,599 --> 00:33:18,039
He has a complicated past.
694
00:33:26,279 --> 00:33:27,400
Hello.
695
00:33:27,400 --> 00:33:29,079
Zhou Xiao Shan, you have a visitor.
696
00:33:32,000 --> 00:33:33,079
Who is it?
697
00:33:33,200 --> 00:33:35,240
He didn't say. He's waiting downstairs.
698
00:33:35,640 --> 00:33:36,720
Okay.
699
00:33:42,880 --> 00:33:43,960
Dr. Qin.
700
00:33:44,079 --> 00:33:45,160
What a rare guest.
701
00:33:45,160 --> 00:33:46,160
Skip it.
702
00:33:46,359 --> 00:33:47,359
Looking for me?
703
00:33:48,039 --> 00:33:49,599
What exactly do you want with Jia Ning?
704
00:33:51,119 --> 00:33:52,640
I have no idea what you're talking about.
705
00:33:53,920 --> 00:33:55,319
I accept that Jia Ning chose you,
706
00:33:56,599 --> 00:33:58,039
but I'll always protect her.
707
00:33:58,039 --> 00:33:59,440
I won't allow anyone to hurt her.
708
00:33:59,440 --> 00:34:00,519
Got it?
709
00:34:01,720 --> 00:34:02,720
I don't understand.
710
00:34:03,240 --> 00:34:05,279
What makes you think I would hurt Qiu Jia Ning?
711
00:34:05,400 --> 00:34:06,559
Your past.
712
00:34:08,199 --> 00:34:09,400
Jia Ning is an innocent person.
713
00:34:10,639 --> 00:34:12,039
She told Jia Xin that it doesn't matter...
714
00:34:12,039 --> 00:34:13,400
what mistakes a person has made in the past...
715
00:34:13,400 --> 00:34:15,329
as it doesn't mean he would do it again.
716
00:34:17,400 --> 00:34:18,559
But what are the chances...
717
00:34:18,920 --> 00:34:21,000
that a person can change his ways?
718
00:34:21,960 --> 00:34:23,559
You should ask yourself that.
719
00:34:24,159 --> 00:34:25,159
I'm sorry, Dr. Qin.
720
00:34:25,769 --> 00:34:26,920
I have no idea what you're talking about.
721
00:34:27,289 --> 00:34:29,880
So I can't accept these crazy accusations you're making.
722
00:34:30,159 --> 00:34:31,400
But listen to me carefully.
723
00:34:32,079 --> 00:34:33,960
Qiu Jia Ning is my girlfriend now.
724
00:34:34,599 --> 00:34:35,639
Don't...
725
00:34:35,639 --> 00:34:36,920
cross the line.
726
00:34:36,920 --> 00:34:37,920
Girlfriend?
727
00:34:39,039 --> 00:34:41,559
You didn't even have the guts to call her that in public.
728
00:34:41,679 --> 00:34:42,840
Zhou Xiao Shan, you're being sneaky.
729
00:34:42,840 --> 00:34:44,480
Do you think you're being fair to Jia Ning?
730
00:34:44,599 --> 00:34:46,559
Anyway, don't let me find out...
731
00:34:46,559 --> 00:34:48,289
that you have bad intentions towards her.
732
00:34:49,039 --> 00:34:50,639
- Or else... - Or else what?
733
00:34:51,039 --> 00:34:52,239
How did you find me?
734
00:34:52,239 --> 00:34:53,239
I asked your mom.
735
00:34:53,960 --> 00:34:54,960
Why did you want to see me?
736
00:34:56,239 --> 00:34:57,559
Why didn't you accept my invitation?
737
00:34:57,920 --> 00:34:59,639
As I said, we're not a good fit.
738
00:34:59,639 --> 00:35:01,119
Who are you to judge me?
739
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Stop right there.
740
00:35:04,639 --> 00:35:05,769
Ms. Jia Ning!
741
00:35:06,039 --> 00:35:08,199
Hurry, go downstairs. They're fighting.
742
00:35:09,329 --> 00:35:10,400
I told you before.
743
00:35:10,719 --> 00:35:12,679
You may be a little ugly and a little chubby.
744
00:35:13,329 --> 00:35:15,440
You're not on a family registry and have no car nor property.
745
00:35:15,440 --> 00:35:16,679
But you're well-educated.
746
00:35:16,840 --> 00:35:18,199
It can improve the next generation's genes.
747
00:35:18,679 --> 00:35:19,679
So I think...
748
00:35:19,960 --> 00:35:21,159
we are suitable for each other.
749
00:35:23,480 --> 00:35:24,519
Excuse me.
750
00:35:24,519 --> 00:35:25,719
She has made it very clear.
751
00:35:25,719 --> 00:35:27,239
You're not a good fit, so she turned you down.
752
00:35:27,239 --> 00:35:28,239
Who are you?
753
00:35:28,239 --> 00:35:29,329
I'm her colleague.
754
00:35:29,920 --> 00:35:31,440
What does my matter with her have anything to do with you?
755
00:35:31,639 --> 00:35:33,119
It's my business if you bully my colleague.
756
00:35:33,809 --> 00:35:35,000
Don't think I won't hit a woman.
757
00:35:35,000 --> 00:35:36,679
- Try it. - Jia Ning, let me talk to him.
758
00:35:37,920 --> 00:35:39,039
Mr. He.
759
00:35:39,039 --> 00:35:40,199
Thank you for your appreciation.
760
00:35:40,440 --> 00:35:42,239
But we're just not a good fit.
761
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Okay.
762
00:35:44,119 --> 00:35:45,440
You splashed water at me.
763
00:35:45,769 --> 00:35:46,769
How are we going to settle it?
764
00:35:47,559 --> 00:35:48,639
Whatever you say.
765
00:35:49,289 --> 00:35:50,440
I want to do it to you.
766
00:35:50,920 --> 00:35:51,960
You...
767
00:35:51,960 --> 00:35:52,960
Okay.
768
00:35:53,199 --> 00:35:54,639
Then can we at least go somewhere private?
769
00:35:54,639 --> 00:35:55,880
I'll let you splash all you want.
770
00:35:55,880 --> 00:35:57,519
No, I'll do it here...
771
00:35:57,639 --> 00:35:58,960
so that everyone can see it...
772
00:36:00,960 --> 00:36:01,960
You...
773
00:36:02,119 --> 00:36:03,119
What are you doing?
774
00:36:07,960 --> 00:36:09,000
You're all...
775
00:36:09,519 --> 00:36:10,679
bullying me.
776
00:36:10,840 --> 00:36:12,039
You're a man bullying a woman.
777
00:36:12,039 --> 00:36:14,000
- Are you even a human? - She splashed water at me first.
778
00:36:14,000 --> 00:36:15,329
I'll splash acid at you!
779
00:36:17,440 --> 00:36:18,599
My face hurts.
780
00:36:20,039 --> 00:36:21,039
My face is ruined.
781
00:36:23,480 --> 00:36:24,519
Hey.
782
00:36:42,809 --> 00:36:43,809
You fooled me.
783
00:36:44,400 --> 00:36:45,559
- You... - So what?
784
00:36:46,329 --> 00:36:47,329
Fine.
785
00:36:47,519 --> 00:36:48,639
Just you wait.
786
00:36:48,639 --> 00:36:49,639
Just you wait!
787
00:36:50,360 --> 00:36:51,360
- Come back. - Just you wait.
788
00:36:51,360 --> 00:36:52,360
Don't go.
789
00:36:52,880 --> 00:36:53,880
Just you wait.
790
00:37:02,079 --> 00:37:03,079
Go get her.
791
00:37:04,329 --> 00:37:05,559
Jia Ning, did he scare you?
792
00:37:06,119 --> 00:37:07,119
I'm fine.
793
00:37:07,559 --> 00:37:08,559
Why are you here?
794
00:37:08,679 --> 00:37:09,679
I was just passing by.
795
00:37:11,519 --> 00:37:13,000
Mom, let me explain.
796
00:37:13,329 --> 00:37:14,480
What's there to explain?
797
00:37:14,809 --> 00:37:15,809
Ran Ran.
798
00:37:15,809 --> 00:37:17,809
Do you want your dad and I to worry about you?
799
00:37:18,329 --> 00:37:20,079
He is a catch.
800
00:37:20,360 --> 00:37:21,559
What are you thinking?
801
00:37:22,159 --> 00:37:23,920
He said such terrible things.
802
00:37:24,239 --> 00:37:25,639
It's not pleasant to the ears,
803
00:37:25,809 --> 00:37:27,159
but it's the truth.
804
00:37:27,559 --> 00:37:28,840
You have to apologize to him.
805
00:37:29,329 --> 00:37:30,440
Mom.
806
00:37:30,440 --> 00:37:32,400
Also, I've spoken to your dad.
807
00:37:32,679 --> 00:37:34,599
We can't let you be willful anymore.
808
00:37:34,960 --> 00:37:36,599
Mom, will you let me think about it?
809
00:37:38,079 --> 00:37:39,079
I have to go.
810
00:37:49,440 --> 00:37:50,559
Thank you for earlier.
811
00:37:52,289 --> 00:37:54,480
It's the least I can do as your colleague.
812
00:37:56,920 --> 00:37:57,920
Chun Ran.
813
00:38:01,400 --> 00:38:02,599
I'm not looking down on you.
814
00:38:03,329 --> 00:38:04,329
I know.
815
00:38:04,519 --> 00:38:05,880
It's just my inferiority complex.
816
00:38:06,199 --> 00:38:07,519
I just think that you're looking down on me.
817
00:38:08,639 --> 00:38:10,329
You're not as bad as what that jerk said.
818
00:38:17,039 --> 00:38:18,039
Zhang Yu.
819
00:38:18,239 --> 00:38:19,329
Just be sarcastic to me.
820
00:38:19,329 --> 00:38:21,639
I'm not used to the way you're talking now.
821
00:38:26,289 --> 00:38:27,289
Well...
822
00:38:30,400 --> 00:38:31,559
What do you want to say?
823
00:38:33,639 --> 00:38:36,159
Eat more later.
824
00:38:50,159 --> 00:38:51,159
Jia Ning.
825
00:38:51,840 --> 00:38:53,400
You shouldn't have been so impulsive just now.
826
00:38:55,920 --> 00:38:57,809
That man was such a bully.
827
00:38:58,639 --> 00:39:00,199
Why? What's the matter?
828
00:39:02,329 --> 00:39:04,400
Qin Bin was here to see me.
829
00:39:05,329 --> 00:39:06,769
I was wondering what he was doing there.
830
00:39:07,119 --> 00:39:08,119
Why did he look for you?
831
00:39:08,519 --> 00:39:09,769
Do you feel very aggrieved?
832
00:39:10,289 --> 00:39:11,360
What do you mean?
833
00:39:12,920 --> 00:39:14,119
Why didn't you tell me?
834
00:39:16,239 --> 00:39:17,360
Tell you what?
835
00:39:18,440 --> 00:39:19,599
Actually,
836
00:39:19,599 --> 00:39:21,880
many people around you disapprove of our relationship.
837
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
Am I right?
838
00:39:25,329 --> 00:39:27,559
It's up to them if they don't agree.
839
00:39:28,199 --> 00:39:30,519
I won't listen to their opinion and I have no reason to tell you.
840
00:39:31,639 --> 00:39:33,039
I don't feel wronged at all.
841
00:39:34,199 --> 00:39:36,239
I am in charge of my life. I know that for sure.
842
00:39:39,119 --> 00:39:40,119
Qiu Jia Ning.
843
00:39:40,519 --> 00:39:42,039
No matter how independent a person is,
844
00:39:42,239 --> 00:39:43,960
they'll still have to face society in the future.
845
00:39:45,809 --> 00:39:47,519
No matter what happens in the future,
846
00:39:47,809 --> 00:39:49,239
I hope you can share it with me.
847
00:39:49,719 --> 00:39:51,079
I'll go through it with you.
848
00:39:54,400 --> 00:39:55,400
Zhou Xiao Shan.
849
00:39:56,119 --> 00:39:58,360
I never regret my decisions.
850
00:39:59,039 --> 00:40:00,920
No matter what others think or say,
851
00:40:01,159 --> 00:40:02,159
I don't care.
852
00:40:02,480 --> 00:40:03,920
I also hope that you won't care.
853
00:40:04,679 --> 00:40:05,679
What's between us...
854
00:40:05,960 --> 00:40:07,039
is between us.
855
00:40:07,400 --> 00:40:08,400
Okay?
856
00:40:30,039 --> 00:40:31,769
You're already 30 years old.
857
00:40:32,159 --> 00:40:33,809
I objected to your decision...
858
00:40:34,239 --> 00:40:36,639
to further your studies in the first place.
859
00:40:36,880 --> 00:40:39,159
In the end, I gave in.
860
00:40:39,360 --> 00:40:40,719
But look at you now.
861
00:40:40,880 --> 00:40:42,329
You have nothing.
862
00:40:42,639 --> 00:40:43,639
Li Chun Ran.
863
00:40:43,769 --> 00:40:46,039
If you still care about your parents,
864
00:40:46,440 --> 00:40:48,039
you should quit and come home now.
865
00:41:38,440 --> 00:41:40,000
Wang Qi Tian, Director.
866
00:41:41,809 --> 00:41:42,920
Here.
867
00:42:17,360 --> 00:42:18,440
Mr. Zha.
868
00:42:18,440 --> 00:42:19,960
The formula analysis failed?
869
00:42:20,599 --> 00:42:21,599
The amount was too little.
870
00:42:22,289 --> 00:42:23,960
I have another bad news.
871
00:42:24,480 --> 00:42:25,809
The lab password has changed.
872
00:42:27,329 --> 00:42:28,880
That's another dead end.
873
00:42:29,559 --> 00:42:30,559
Xiao Shan.
874
00:42:30,719 --> 00:42:32,679
We're running out of time.
875
00:42:33,239 --> 00:42:35,039
Make sure you get the formula...
876
00:42:35,289 --> 00:42:36,480
before they apply for the patent.
877
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
I got it, Mr. Zha.
58646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.