Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,491 --> 00:00:04,560
[film reel whirring]
2
00:00:06,695 --> 00:00:09,300
[eerie music]
3
00:00:14,990 --> 00:00:19,990
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
4
00:00:20,275 --> 00:00:23,679
? I hated ?
5
00:00:23,713 --> 00:00:27,083
? You ?
6
00:00:27,117 --> 00:00:32,121
? Anything you do, anything you
say ?
7
00:00:33,690 --> 00:00:37,394
? I hated ?
8
00:00:37,427 --> 00:00:40,597
? Me ?
9
00:00:40,629 --> 00:00:45,635
? Everything I think,
thinking you're gonna stay ?
10
00:00:48,537 --> 00:00:53,543
? Don't come back, it hurts too
much ?
11
00:00:54,410 --> 00:00:57,114
? To see you ?
12
00:00:57,147 --> 00:01:02,251
? Looking at me ?
13
00:01:02,284 --> 00:01:07,290
? Don't say that I think it's
too much ?
14
00:01:07,790 --> 00:01:09,625
? Can't breathe ?
15
00:01:09,658 --> 00:01:14,664
? Can't handle the pain ?
16
00:01:15,065 --> 00:01:18,667
? Need the closure ?
17
00:01:18,700 --> 00:01:23,706
? I need bolder ?
18
00:01:25,140 --> 00:01:28,744
? Can't stop, won't stop ?
19
00:01:28,777 --> 00:01:32,281
? Heavy breathing ?
20
00:01:32,315 --> 00:01:37,321
? Blood still streaming ?
21
00:01:39,289 --> 00:01:42,192
? Could you make it crystal
clear ?
22
00:01:42,224 --> 00:01:43,559
? Oh ?
23
00:01:43,593 --> 00:01:45,396
? Oh ?
24
00:01:57,173 --> 00:02:02,179
? Oh ?
25
00:02:06,548 --> 00:02:09,586
? Crystal Clear ?
26
00:02:09,618 --> 00:02:13,423
[thrilling orchestral music]
27
00:02:15,124 --> 00:02:17,794
[tires squealing]
28
00:02:20,296 --> 00:02:23,167
[tires squealing]
29
00:03:19,689 --> 00:03:20,858
Are we there yet?
30
00:03:23,326 --> 00:03:25,227
Not yet.
31
00:03:25,261 --> 00:03:26,430
[phone ringing]
Almost.
32
00:03:29,531 --> 00:03:30,867
I'm not having this
conversation.
33
00:03:30,899 --> 00:03:32,468
Theo's in the car.
34
00:03:32,501 --> 00:03:33,737
[Todd] You need to come back.
35
00:03:33,769 --> 00:03:35,471
- No.
- Allison,
36
00:03:35,505 --> 00:03:36,806
you have to come back.
37
00:03:36,838 --> 00:03:38,441
I'm not coming back.
38
00:03:39,676 --> 00:03:41,644
We're never coming back.
39
00:03:41,677 --> 00:03:42,578
Stop.
40
00:03:42,612 --> 00:03:44,914
Allison, come back now for
Theo's sake.
41
00:03:44,947 --> 00:03:46,183
For Theo's sake?
42
00:03:46,215 --> 00:03:47,617
I'm protecting him.
43
00:03:47,649 --> 00:03:48,551
[Todd] Protecting him?
44
00:03:48,584 --> 00:03:50,452
Allison, you can't even take
care of him.
45
00:03:50,486 --> 00:03:52,388
You can barely take care of
yourself.
46
00:03:55,325 --> 00:03:56,760
Fuck you.
47
00:03:56,792 --> 00:03:58,327
[Todd] Allison, you're not
doing well.
48
00:03:58,361 --> 00:03:59,696
Let me help you.
49
00:03:59,729 --> 00:04:00,564
I'm fine.
50
00:04:00,596 --> 00:04:01,564
Theo's fine.
51
00:04:01,598 --> 00:04:02,565
We're fine.
52
00:04:02,599 --> 00:04:03,566
[Todd] You know you
shouldn't be doing this.
53
00:04:03,600 --> 00:04:04,434
Tell me where you are.
54
00:04:04,468 --> 00:04:06,403
For the last time, leave us
alone.
55
00:04:29,691 --> 00:04:31,828
[Theo] Are we there yet?
56
00:04:32,728 --> 00:04:35,598
[Allison sighing]
57
00:04:38,934 --> 00:04:40,504
You can do this, Allison.
58
00:04:43,639 --> 00:04:45,708
[Allison sighing]
59
00:04:45,908 --> 00:04:47,376
You can do this.
60
00:04:51,446 --> 00:04:52,715
You can do this.
61
00:04:58,687 --> 00:05:02,358
[Allison breathing deeply]
62
00:05:05,694 --> 00:05:08,297
[tense music]
63
00:05:52,809 --> 00:05:55,712
[door knocking]
64
00:05:55,744 --> 00:05:56,679
Hello?
65
00:05:58,747 --> 00:05:59,615
Hello?
66
00:06:03,720 --> 00:06:04,588
Hello?
67
00:06:06,723 --> 00:06:07,590
Wait here.
68
00:06:08,725 --> 00:06:09,725
Hi.
69
00:06:09,759 --> 00:06:11,360
You must be Allison Key.
70
00:06:11,393 --> 00:06:12,095
I'm George.
71
00:06:12,127 --> 00:06:12,995
Nice to meet you.
72
00:06:13,028 --> 00:06:13,862
Hi.
73
00:06:13,896 --> 00:06:14,730
Yes.
74
00:06:14,763 --> 00:06:15,898
And this is Theo.
75
00:06:15,932 --> 00:06:17,066
Oh.
76
00:06:17,100 --> 00:06:18,768
[candy rattling]
77
00:06:18,800 --> 00:06:20,769
Do you like candy, hm?
78
00:06:20,802 --> 00:06:21,672
Here you go.
79
00:06:22,704 --> 00:06:23,973
Oh, no?
80
00:06:24,641 --> 00:06:27,076
I thought we could be friends.
81
00:06:27,910 --> 00:06:28,578
I'm sorry.
82
00:06:28,610 --> 00:06:30,379
He can be shy around new people.
83
00:06:31,614 --> 00:06:32,849
Ah, that's all right.
84
00:06:32,881 --> 00:06:33,550
Come on.
85
00:06:33,583 --> 00:06:34,917
I'll give you the 10 cent tour.
86
00:06:37,018 --> 00:06:37,888
Theo.
87
00:06:41,424 --> 00:06:42,092
Come on.
88
00:06:44,893 --> 00:06:45,795
Oh.
89
00:06:47,829 --> 00:06:50,666
Right down here is the basement.
90
00:06:50,699 --> 00:06:52,368
It's great for storage.
91
00:06:52,401 --> 00:06:55,838
And I bet you could make an
amazing fort right down there.
92
00:06:56,506 --> 00:06:58,408
And moving on.
93
00:07:11,086 --> 00:07:12,088
The living room.
94
00:07:19,461 --> 00:07:21,997
Oh, you were so desperate to
move in
95
00:07:22,030 --> 00:07:24,701
that the cleaning crew hasn't
been in yet.
96
00:07:28,069 --> 00:07:28,939
Or ever.
97
00:07:38,146 --> 00:07:39,014
Dining room.
98
00:07:40,516 --> 00:07:42,552
And, well, this.
99
00:07:44,220 --> 00:07:48,758
And this is my favorite
room in the entire house.
100
00:07:48,790 --> 00:07:51,194
Now, I'm sure that you can
agree that with a kitchen
101
00:07:51,227 --> 00:07:55,699
like this, that this will
be the heart of your home.
102
00:07:55,932 --> 00:07:57,100
[Bug Hiss, Allison gasping]
103
00:07:57,133 --> 00:08:01,905
And your son and yourself
will have many fond memories.
104
00:08:02,537 --> 00:08:05,574
There's a problem with the
stove,
105
00:08:05,607 --> 00:08:08,511
and I'll have a handyman come
have a look.
106
00:08:08,544 --> 00:08:11,415
And he'll spray for bugs too,
right?
107
00:08:12,915 --> 00:08:13,917
I'll look into it.
108
00:08:14,984 --> 00:08:20,457
Well, I'm sure you wanna get
settled, so I'll be going.
109
00:08:20,489 --> 00:08:23,427
[orchestral music]
110
00:08:28,530 --> 00:08:29,199
Oh.
111
00:08:30,966 --> 00:08:34,771
Allison Key, you're gonna need
this.
112
00:08:39,876 --> 00:08:41,977
Aw, sweetie.
113
00:08:42,011 --> 00:08:44,680
I know this place can be
overwhelming,
114
00:08:45,548 --> 00:08:46,750
but give it a few days.
115
00:08:52,554 --> 00:08:53,957
You're gonna feel much better.
116
00:08:58,761 --> 00:09:01,497
[ominous music]
117
00:09:26,756 --> 00:09:28,257
[Theo] Mommy.
118
00:09:28,290 --> 00:09:29,159
Theo?
119
00:09:30,626 --> 00:09:31,495
Theo?
120
00:09:32,761 --> 00:09:33,929
Theo?
121
00:09:33,963 --> 00:09:35,030
Theo?
122
00:09:35,064 --> 00:09:37,666
[tense music]
123
00:09:50,579 --> 00:09:52,081
Isn't this funny?
124
00:09:58,054 --> 00:09:59,689
Yes, this is funny.
125
00:10:03,092 --> 00:10:05,061
There you go, my lady.
126
00:10:05,093 --> 00:10:06,795
Thank you, my lord.
127
00:10:06,828 --> 00:10:09,665
You're welcome, Your Highness.
128
00:10:10,732 --> 00:10:13,203
[somber music]
129
00:10:17,106 --> 00:10:20,010
Are you okay, Mommy?
130
00:10:20,977 --> 00:10:22,913
I just need some air.
131
00:10:33,723 --> 00:10:36,660
[Allison vomiting]
132
00:10:58,747 --> 00:11:02,051
[Allison spitting]
133
00:11:02,984 --> 00:11:05,854
[toilet flushing]
134
00:11:20,770 --> 00:11:23,640
[Allison sighing]
135
00:11:24,339 --> 00:11:27,276
[foreboding music]
136
00:11:47,862 --> 00:11:49,965
[Allison sighing]
137
00:11:49,998 --> 00:11:51,300
[door knocking]
138
00:11:51,333 --> 00:11:53,969
I'll go get the bags, then
I'll make dinner, sport.
139
00:12:08,784 --> 00:12:11,655
[Allison sighing]
140
00:12:21,830 --> 00:12:24,300
[Theo sobbing]
141
00:12:28,904 --> 00:12:31,841
[orchestral music]
142
00:13:01,035 --> 00:13:03,772
[phone ringing]
143
00:13:10,011 --> 00:13:10,880
Hello?
144
00:13:18,053 --> 00:13:20,123
Okay, time for bed.
145
00:13:21,824 --> 00:13:23,492
But it's only eight o'clock.
146
00:13:23,525 --> 00:13:25,828
But it's late enough.
147
00:13:25,861 --> 00:13:27,429
But I want to explore.
148
00:13:27,463 --> 00:13:29,799
And you can explore more
tomorrow.
149
00:13:35,036 --> 00:13:35,905
Please?
150
00:13:35,938 --> 00:13:36,806
No.
151
00:13:41,376 --> 00:13:42,344
Please?
152
00:13:42,377 --> 00:13:43,780
Come on.
153
00:13:43,813 --> 00:13:46,348
[Theo groaning]
154
00:13:55,256 --> 00:13:56,258
There we go.
155
00:13:56,659 --> 00:14:00,163
There you go, buddy, just
as snug as a bug in a rug.
156
00:14:00,195 --> 00:14:02,964
Are bugs actually snug in
rugs?
157
00:14:02,997 --> 00:14:04,900
That is a great question.
158
00:14:04,934 --> 00:14:05,568
I don't know.
159
00:14:05,601 --> 00:14:07,136
It's just a saying.
160
00:14:07,169 --> 00:14:08,804
All right, lights out, slugger.
161
00:14:13,876 --> 00:14:15,410
Can you please check my room?
162
00:14:16,612 --> 00:14:17,546
Of course.
163
00:14:20,348 --> 00:14:21,516
Where should I begin?
164
00:14:21,550 --> 00:14:23,152
Check under the bed.
165
00:14:24,053 --> 00:14:24,953
Under the bed.
166
00:14:27,122 --> 00:14:30,526
No monsters here, I am happy to
report.
167
00:14:32,594 --> 00:14:34,329
Check behind the curtains.
168
00:14:34,362 --> 00:14:35,497
- The curtains?
- Yes.
169
00:14:39,868 --> 00:14:41,403
No monsters there either.
170
00:14:44,073 --> 00:14:45,241
Check the closet.
171
00:14:45,274 --> 00:14:49,445
The closet, that's a good
place for a monster to hide.
172
00:14:58,887 --> 00:15:00,889
Well, monsters would get stuck
in there.
173
00:15:02,524 --> 00:15:05,261
[foreboding music]
174
00:15:10,131 --> 00:15:12,401
I dutifully report no monsters.
175
00:15:13,602 --> 00:15:16,606
[metallic rattling]
176
00:15:19,174 --> 00:15:20,876
No monster, just a bottle.
177
00:15:24,413 --> 00:15:25,315
It can't hurt you.
178
00:15:30,019 --> 00:15:35,024
[Theo howling]
[bottle blowing]
179
00:15:35,790 --> 00:15:39,628
The only monster here is a
tickle monster.
180
00:15:39,661 --> 00:15:40,495
Stop.
181
00:15:40,529 --> 00:15:41,397
Stop.
182
00:15:42,665 --> 00:15:43,366
All right.
183
00:15:43,399 --> 00:15:45,101
- Ready for lights out?
- Yes.
184
00:15:45,133 --> 00:15:45,867
All right.
185
00:15:45,901 --> 00:15:47,302
- I love you.
- I love you too.
186
00:15:56,277 --> 00:15:58,881
[eerie music]
187
00:16:12,627 --> 00:16:14,362
Hey, buddy.
188
00:16:14,396 --> 00:16:16,498
I know it's late, but we gotta
go get Mom.
189
00:16:17,466 --> 00:16:18,334
Again?
190
00:16:20,368 --> 00:16:21,237
Yeah, I know.
191
00:16:22,304 --> 00:16:23,238
But it'll be short this time,
192
00:16:23,271 --> 00:16:26,074
and you'll be back in your bed
in no time.
193
00:16:26,107 --> 00:16:28,578
[Theo yawning]
194
00:16:29,311 --> 00:16:32,581
I got something that'll cheer
you up.
195
00:16:35,450 --> 00:16:38,053
[eerie music]
196
00:16:47,161 --> 00:16:50,465
I got this on our last trip to
Rochester.
197
00:16:51,567 --> 00:16:53,402
You know I love you, right?
198
00:16:53,434 --> 00:16:54,636
I'll always be there for you.
199
00:16:54,670 --> 00:16:57,173
Even if I can't, this guy will,
okay?
200
00:17:01,709 --> 00:17:03,378
All right, let's go get Mom now.
201
00:17:04,380 --> 00:17:07,116
[Steve sighing]
202
00:17:13,055 --> 00:17:14,323
It's always someone else's
fault.
203
00:17:14,356 --> 00:17:16,325
I don't wanna have this fight
again.
204
00:17:16,357 --> 00:17:18,626
I'm tired of having the
same conversation with you.
205
00:17:18,659 --> 00:17:20,562
They aren't your friends.
206
00:17:20,596 --> 00:17:21,664
The school called.
207
00:17:21,696 --> 00:17:23,498
I'm tired of having the
same conversation with you.
208
00:17:23,531 --> 00:17:25,100
You're a mean, aren't your
friends.
209
00:17:25,134 --> 00:17:26,035
The school called.
210
00:17:26,069 --> 00:17:28,104
It's always someone else's fault
with you.
211
00:17:28,136 --> 00:17:29,304
- You're a mean-
- Mommy!
212
00:17:32,107 --> 00:17:32,975
Mommy!
213
00:17:36,578 --> 00:17:38,982
Mommy, Mommy, Mommy, Mommy!
214
00:17:41,482 --> 00:17:43,219
Mommy, Mommy, Mommy!
215
00:17:50,392 --> 00:17:52,228
What happened?
216
00:17:52,261 --> 00:17:53,529
I had a nightmare.
217
00:17:55,097 --> 00:17:55,731
I'm sorry.
218
00:17:55,763 --> 00:17:57,198
That must've been awful.
219
00:17:57,232 --> 00:17:58,166
It was.
220
00:17:59,334 --> 00:18:00,703
Do you wanna talk about it?
221
00:18:01,537 --> 00:18:06,675
We were in the car, not
this one, the old one.
222
00:18:06,707 --> 00:18:08,209
He was there.
223
00:18:08,242 --> 00:18:09,444
He was mad.
224
00:18:11,180 --> 00:18:12,515
Then, he was gone.
225
00:18:14,450 --> 00:18:15,751
Then, I woke up.
226
00:18:18,553 --> 00:18:20,589
It was just a dream, I
promise.
227
00:18:23,591 --> 00:18:24,793
It was so real.
228
00:18:26,127 --> 00:18:28,396
You want me to sleep with you
tonight?
229
00:18:28,430 --> 00:18:31,367
[sweet music]
Okay.
230
00:18:35,671 --> 00:18:36,539
Come here.
231
00:18:42,743 --> 00:18:45,680
[insects chirping]
232
00:19:03,298 --> 00:19:06,702
[video messenger ringing]
233
00:19:10,539 --> 00:19:11,540
Hey.
234
00:19:11,572 --> 00:19:12,407
We need to talk.
235
00:19:12,441 --> 00:19:13,309
You need to come back.
236
00:19:13,341 --> 00:19:14,242
No.
237
00:19:14,276 --> 00:19:15,077
Leave us alone.
238
00:19:15,109 --> 00:19:18,113
Allison, you cannot outrun
this.
239
00:19:18,146 --> 00:19:18,880
Come home.
240
00:19:18,914 --> 00:19:20,816
I'm never coming back.
241
00:19:20,848 --> 00:19:22,650
Tell me where you are.
242
00:19:22,684 --> 00:19:24,353
Never.
243
00:19:24,386 --> 00:19:26,321
Allison, I care about you.
244
00:19:26,355 --> 00:19:27,390
I'll come get you.
245
00:19:28,322 --> 00:19:30,191
I'll bring you back.
246
00:19:30,224 --> 00:19:31,394
Leave me alone.
247
00:19:38,533 --> 00:19:39,635
Morning, sunshine.
248
00:19:41,369 --> 00:19:42,338
Good morning.
249
00:19:48,176 --> 00:19:50,378
Mommy, I don't understand this.
250
00:19:52,513 --> 00:19:53,381
Let me see.
251
00:19:57,351 --> 00:19:59,521
Hoo, well, that's a tough one.
252
00:20:01,190 --> 00:20:01,891
I don't get it.
253
00:20:01,924 --> 00:20:02,758
He's huge.
254
00:20:02,790 --> 00:20:05,160
Why does he not run?
255
00:20:05,194 --> 00:20:06,395
When elephants are small,
256
00:20:06,427 --> 00:20:08,396
they put a big chain around
their foot,
257
00:20:08,430 --> 00:20:11,567
and it's stuck in a stake in the
ground,
258
00:20:11,599 --> 00:20:16,539
and try as they might, and
they do 'cause they're young
259
00:20:16,571 --> 00:20:20,309
and strong, they're just
not big enough to break it.
260
00:20:20,341 --> 00:20:21,476
So, by the time they're that
big,
261
00:20:21,510 --> 00:20:25,213
it doesn't matter if it's
just a little piece of rope,
262
00:20:25,246 --> 00:20:29,251
they just don't try to get away
anymore.
263
00:20:30,719 --> 00:20:32,421
His spirit's broken.
264
00:20:32,453 --> 00:20:34,857
He just doesn't have a
reason to fight anymore.
265
00:20:36,625 --> 00:20:38,861
Poor elephant, he's trapped
forever.
266
00:20:47,735 --> 00:20:49,972
What do you say we go explore?
267
00:20:50,004 --> 00:20:50,872
Yes.
268
00:21:01,849 --> 00:21:04,654
[birds chirping]
269
00:21:06,288 --> 00:21:08,891
[pleasant music]
270
00:21:22,337 --> 00:21:24,473
Ready or not, here I come.
271
00:21:29,344 --> 00:21:32,815
Where could he [gasps] be?
272
00:21:33,948 --> 00:21:35,684
Got you.
273
00:21:35,885 --> 00:21:37,486
[Theo whining like a cat]
274
00:21:37,519 --> 00:21:38,621
Your turn to count, okay?
275
00:21:38,854 --> 00:21:39,955
[Theo meows like a cat]
276
00:21:39,988 --> 00:21:41,557
No peeking.
277
00:21:41,589 --> 00:21:42,457
Meow.
278
00:21:45,993 --> 00:21:48,897
Did you really just put that
there?
279
00:21:52,466 --> 00:21:53,434
One.
280
00:21:53,467 --> 00:21:54,469
Two.
281
00:21:54,502 --> 00:21:55,637
Three.
282
00:21:55,671 --> 00:21:56,838
Four.
283
00:21:56,871 --> 00:21:57,705
Five.
284
00:21:57,739 --> 00:21:58,707
Six.
285
00:21:58,740 --> 00:21:59,907
Seven.
286
00:21:59,941 --> 00:22:00,843
Eight.
287
00:22:00,876 --> 00:22:01,710
Nine.
288
00:22:01,742 --> 00:22:02,611
10.
289
00:22:04,879 --> 00:22:05,880
Here I come.
290
00:22:07,316 --> 00:22:08,451
There you are.
291
00:22:09,885 --> 00:22:11,020
There you are.
292
00:22:16,425 --> 00:22:17,559
I got you now.
293
00:22:20,729 --> 00:22:21,997
[both laughing]
294
00:22:22,030 --> 00:22:23,699
I'll get you next time.
295
00:22:23,732 --> 00:22:25,501
[doorbell ringing]
296
00:22:25,533 --> 00:22:26,434
Will you do me a favor and
wait
297
00:22:26,469 --> 00:22:28,771
in the dining room while I check
the door?
298
00:22:29,570 --> 00:22:30,438
Thank you.
299
00:22:32,040 --> 00:22:37,046
[doorbell ringing]
[ominous music]
300
00:22:42,384 --> 00:22:43,051
Just a minute.
301
00:22:50,959 --> 00:22:51,827
Who is it?
302
00:22:53,595 --> 00:22:55,864
Ma'am, my name is Jack Turner.
303
00:22:55,896 --> 00:22:56,898
I'm the handyman.
304
00:22:56,932 --> 00:22:58,034
Your landlord sent me.
305
00:22:59,401 --> 00:23:00,469
What are you here for?
306
00:23:00,501 --> 00:23:02,870
George said something
about your heat not working,
307
00:23:02,904 --> 00:23:04,006
and that you got bugs.
308
00:23:09,845 --> 00:23:10,679
Hi.
309
00:23:10,713 --> 00:23:12,514
- Good morning, ma'am.
- Come on in.
310
00:23:18,587 --> 00:23:19,754
I'm Jack.
311
00:23:19,788 --> 00:23:20,455
Allison.
312
00:23:20,489 --> 00:23:21,990
And please don't call me ma'am.
313
00:23:22,022 --> 00:23:22,891
No problem.
314
00:23:33,100 --> 00:23:34,035
[glass shattering]
315
00:23:34,069 --> 00:23:36,372
Oh, shit, I am sorry.
316
00:23:36,405 --> 00:23:38,406
I'll help you clean up the
broken glass.
317
00:23:39,741 --> 00:23:41,609
That must've been here from
before.
318
00:23:42,644 --> 00:23:45,580
[orchestral music]
319
00:23:59,994 --> 00:24:01,097
Here, I'll take that.
320
00:24:02,196 --> 00:24:03,799
George said you needed the place
quickly,
321
00:24:03,831 --> 00:24:06,635
but he's usually pretty good
about keeping it in order.
322
00:24:07,601 --> 00:24:08,803
Really?
323
00:24:08,837 --> 00:24:10,038
Yeah, the last tenants just up
and left
324
00:24:10,070 --> 00:24:11,674
in the middle of the night.
325
00:24:12,407 --> 00:24:15,410
It's a pretty sad story all
around.
326
00:24:15,444 --> 00:24:16,078
What happened?
327
00:24:17,745 --> 00:24:20,549
A man moved in here
with his little girl.
328
00:24:20,581 --> 00:24:22,984
I think he was a scientist or
something.
329
00:24:23,018 --> 00:24:26,856
But he was pretty much out of
it by the time he moved in.
330
00:24:28,223 --> 00:24:30,158
His little girl was
diagnosed with brain cancer.
331
00:24:30,192 --> 00:24:31,493
Ugh, that's horrible.
332
00:24:32,494 --> 00:24:36,799
Yeah, I mean, this man
tried everything to cure her.
333
00:24:36,831 --> 00:24:39,534
He moved here for the children's
hospital down the road.
334
00:24:39,568 --> 00:24:41,703
He tried everything, and nothing
worked.
335
00:24:43,637 --> 00:24:45,174
God, what do you think
happened?
336
00:24:48,976 --> 00:24:52,213
George said something
about them moving to Mexico
337
00:24:52,246 --> 00:24:53,981
as a last-ditch effort.
338
00:24:54,014 --> 00:24:57,018
Something about scorpion
venom curing cancer?
339
00:24:57,051 --> 00:24:58,619
Scorpion venom?
340
00:24:58,653 --> 00:25:00,055
Yeah, I don't know.
341
00:25:00,088 --> 00:25:02,857
I met him a couple
times, but the last times
342
00:25:02,890 --> 00:25:05,726
that he was here, that's
all he talked about.
343
00:25:05,760 --> 00:25:08,063
I think he just kinda
started losing his mind
344
00:25:08,096 --> 00:25:10,031
as his daughter got sicker and
sicker.
345
00:25:11,566 --> 00:25:13,168
Here, let's get rid of this,
346
00:25:13,201 --> 00:25:15,004
and we'll get the rest in a
minute.
347
00:25:21,209 --> 00:25:23,479
Well, I hope they're doing okay.
348
00:25:24,212 --> 00:25:25,079
I really do.
349
00:25:25,981 --> 00:25:27,683
Yeah, I do too.
350
00:25:29,917 --> 00:25:32,154
Well, look who decided to join
us.
351
00:25:33,120 --> 00:25:34,155
Who are you?
352
00:25:35,155 --> 00:25:37,926
Theo, this is...
353
00:25:38,960 --> 00:25:39,828
Jack.
354
00:25:41,296 --> 00:25:42,565
It's nice to meet you.
355
00:25:45,200 --> 00:25:46,101
Say hello.
356
00:25:47,636 --> 00:25:48,270
I'm sorry.
357
00:25:48,302 --> 00:25:49,704
He can be so shy.
358
00:25:49,738 --> 00:25:50,572
It's okay.
359
00:25:50,605 --> 00:25:51,640
I was a shy kid too.
360
00:25:54,742 --> 00:25:56,979
That must've been here.
361
00:25:57,011 --> 00:25:58,113
Right, must've been.
362
00:25:59,614 --> 00:26:01,183
When is the cleaning crew
coming?
363
00:26:01,849 --> 00:26:03,685
They should be here tomorrow.
364
00:26:04,586 --> 00:26:05,521
Not fast enough.
365
00:26:05,553 --> 00:26:07,555
What do you say we start
with the bugs, huh?
366
00:26:07,588 --> 00:26:09,058
I hate bugs.
367
00:26:10,559 --> 00:26:11,226
Yes, ma'am.
368
00:26:12,260 --> 00:26:14,029
Um, not ma'am.
369
00:26:14,061 --> 00:26:15,497
Please call me Allison.
370
00:26:17,031 --> 00:26:19,635
[piano music]
371
00:26:27,041 --> 00:26:29,911
[bottle slamming]
372
00:26:38,252 --> 00:26:41,189
[orchestral music]
373
00:27:07,982 --> 00:27:09,850
So, there's a small crack
right there.
374
00:27:09,884 --> 00:27:12,120
I'll spray it and then patch it
up.
375
00:27:12,153 --> 00:27:13,956
Looks big enough for a
cockroach.
376
00:27:16,657 --> 00:27:18,126
So, how old was the girl?
377
00:27:19,293 --> 00:27:20,161
The sick girl?
378
00:27:21,629 --> 00:27:23,331
Probably a little bit older than
your son.
379
00:27:27,368 --> 00:27:31,839
I can't imagine what that
poor father was going through.
380
00:27:35,143 --> 00:27:38,079
[foreboding music]
381
00:28:01,368 --> 00:28:04,238
[distorted music]
382
00:28:18,819 --> 00:28:23,826
[monster croaking]
[thrilling music]
383
00:28:32,966 --> 00:28:35,436
It looks like they burrowed
through the baseboard.
384
00:28:35,470 --> 00:28:37,739
So, timeline on fixing that?
385
00:28:37,771 --> 00:28:39,174
It should be done tomorrow.
386
00:28:39,206 --> 00:28:40,274
Let me out, let me out.
387
00:28:40,308 --> 00:28:42,211
- Theo?
- Mommy, Mommy, help.
388
00:28:42,444 --> 00:28:43,377
[monster croaking]
389
00:28:43,411 --> 00:28:45,780
Help, help, help, help.
390
00:28:45,813 --> 00:28:47,148
Theo?
391
00:28:47,182 --> 00:28:48,183
- Theo?
- Help.
392
00:28:48,616 --> 00:28:50,685
I'm coming, hang on.
393
00:28:51,251 --> 00:28:52,120
Help
394
00:28:52,488 --> 00:28:53,989
- Ma'am.
- Allison.
395
00:28:55,723 --> 00:28:57,126
- I'm right here.
- Help.
396
00:28:57,992 --> 00:28:58,860
Hang on, Theo.
397
00:29:00,261 --> 00:29:02,431
- Help, help.
- Theo, I'm right here.
398
00:29:03,464 --> 00:29:04,433
Hang in there.
399
00:29:06,467 --> 00:29:08,102
You're okay.
400
00:29:08,136 --> 00:29:09,405
You're okay now.
401
00:29:11,205 --> 00:29:12,073
I know.
402
00:29:15,242 --> 00:29:17,979
[door creaking]
403
00:29:18,011 --> 00:29:20,683
[Theo sobbing]
404
00:29:29,156 --> 00:29:31,193
Don't go down there.
405
00:29:31,225 --> 00:29:32,260
It's okay, buddy.
406
00:29:32,292 --> 00:29:34,328
I'm just gonna go take a look.
407
00:29:34,361 --> 00:29:36,098
There's something down there.
408
00:29:37,030 --> 00:29:38,366
You have a fierce grip.
409
00:29:38,398 --> 00:29:39,400
I'm just gonna take a look.
410
00:29:39,434 --> 00:29:40,268
Please don't.
411
00:29:40,300 --> 00:29:41,435
I heard something.
412
00:29:41,469 --> 00:29:42,771
It's an old house.
413
00:29:42,803 --> 00:29:43,938
It's probably just settling.
414
00:29:43,972 --> 00:29:45,473
Something was moving.
415
00:29:45,507 --> 00:29:47,342
It was probably just a bug.
416
00:29:47,375 --> 00:29:49,511
It was bigger than a bug.
417
00:29:49,543 --> 00:29:51,479
It was probably a really big
bug.
418
00:29:53,047 --> 00:29:54,049
Come on.
419
00:29:54,081 --> 00:29:55,751
Theo.
420
00:29:55,783 --> 00:29:56,484
I'll make cocoa.
421
00:29:58,353 --> 00:30:01,090
[Theo grunting]
422
00:30:03,223 --> 00:30:04,960
Come on, I'll make you some
cocoa.
423
00:30:07,494 --> 00:30:10,364
[Allison sighing]
424
00:30:11,532 --> 00:30:14,203
[Theo sighing]
425
00:30:20,207 --> 00:30:22,810
[eerie music]
426
00:31:13,427 --> 00:31:16,297
[distorted music]
427
00:31:33,181 --> 00:31:36,117
[foreboding music]
428
00:31:58,039 --> 00:32:00,142
I wanted marshmallows.
429
00:32:17,992 --> 00:32:20,628
[distorted music]
430
00:32:42,082 --> 00:32:47,088
[rat squeaking]
[Jack shrieking]
431
00:32:54,494 --> 00:32:55,996
Are you all right?
432
00:32:56,030 --> 00:32:57,098
It was just a rat.
433
00:32:57,832 --> 00:33:00,401
Don't worry, I'll take care of
it.
434
00:33:00,434 --> 00:33:01,470
I have to get a cage.
435
00:33:15,515 --> 00:33:18,452
[foreboding music]
436
00:33:34,001 --> 00:33:36,938
[crickets chirping]
437
00:33:41,242 --> 00:33:42,978
Spaghetti or soup?
438
00:33:48,415 --> 00:33:51,653
[Allison clearing throat]
439
00:33:51,685 --> 00:33:53,021
Spaghetti or soup?
440
00:33:54,055 --> 00:33:54,723
Neither.
441
00:33:58,559 --> 00:33:59,728
What is this?
442
00:33:59,761 --> 00:34:00,729
That's not right.
443
00:34:03,731 --> 00:34:05,166
It looks more like that.
444
00:34:08,536 --> 00:34:10,205
But what is it?
445
00:34:10,238 --> 00:34:12,040
That's the thing in the
basement.
446
00:34:13,040 --> 00:34:13,941
No.
447
00:34:13,975 --> 00:34:16,178
Jack said it's just a rat in the
basement.
448
00:34:17,310 --> 00:34:19,146
These don't look rats.
449
00:34:19,180 --> 00:34:21,182
It's way bigger than a rat.
450
00:34:21,214 --> 00:34:23,151
So, it's not a rat.
451
00:34:23,184 --> 00:34:25,586
Maybe with a little
imagination,
452
00:34:25,620 --> 00:34:28,455
that's what a rat could look
like,
453
00:34:28,488 --> 00:34:33,494
but this is far scarier than
just a rat in the basement.
454
00:34:34,428 --> 00:34:35,564
I know what I saw.
455
00:34:39,767 --> 00:34:42,370
[eerie music]
456
00:34:59,453 --> 00:35:02,390
[crickets chirping]
457
00:35:04,492 --> 00:35:07,562
[monster crawling]
458
00:35:07,861 --> 00:35:10,464
[tense music]
459
00:35:22,109 --> 00:35:25,046
[crickets chirping]
460
00:35:28,149 --> 00:35:33,155
[monster crawling]
[tense music]
461
00:35:37,191 --> 00:35:40,194
[monster crawling]
462
00:35:40,227 --> 00:35:43,164
[monster croaking]
463
00:35:45,198 --> 00:35:48,269
[monster crawling]
464
00:36:03,350 --> 00:36:05,119
[monster croaking]
465
00:36:05,153 --> 00:36:05,821
Help!
466
00:36:06,687 --> 00:36:09,357
[Theo panting]
467
00:36:10,290 --> 00:36:12,693
Mommy, Mommy, Mommy, Mommy!
468
00:36:12,727 --> 00:36:13,595
Help!
469
00:36:14,162 --> 00:36:15,296
Help!
470
00:36:15,328 --> 00:36:18,165
[thrilling music]
471
00:36:23,504 --> 00:36:24,372
Help!
472
00:36:25,872 --> 00:36:27,608
Mommy, Mommy, Mommy!
473
00:36:30,443 --> 00:36:31,312
Help!
474
00:36:32,713 --> 00:36:34,883
Mommy, Mommy, Mommy, Mommy!
475
00:36:43,256 --> 00:36:44,126
Help!
476
00:36:46,327 --> 00:36:48,330
[Theo panting]
477
00:36:53,868 --> 00:36:54,802
What happened?
478
00:36:54,834 --> 00:36:57,171
The monster was here.
479
00:36:59,941 --> 00:37:01,910
There's a monster?
480
00:37:01,943 --> 00:37:04,444
Oh my god, what happened?
481
00:37:04,477 --> 00:37:06,380
The monster was here.
482
00:37:07,847 --> 00:37:08,481
Come on.
483
00:37:08,515 --> 00:37:10,684
We gotta get you cleaned up.
484
00:37:10,718 --> 00:37:13,522
[dramatic music]
485
00:37:16,256 --> 00:37:18,659
[eerie music]
486
00:37:27,702 --> 00:37:29,638
Theo.
[door knocking]
487
00:37:29,970 --> 00:37:31,271
Theo, please let me in.
488
00:37:31,305 --> 00:37:33,575
[Theo] You never protect me.
489
00:37:33,607 --> 00:37:36,310
I'll protect myself.
490
00:37:36,343 --> 00:37:37,244
Please.
491
00:37:37,278 --> 00:37:37,946
[Theo] No.
492
00:37:41,448 --> 00:37:42,082
Fine.
493
00:37:42,117 --> 00:37:43,584
Then, I'll sleep right here.
494
00:37:53,426 --> 00:37:55,796
[eerie music]
495
00:37:56,296 --> 00:37:59,367
[Allison sobbing]
496
00:38:07,774 --> 00:38:10,644
[distorted music]
497
00:38:19,620 --> 00:38:22,223
[tense music]
498
00:38:49,617 --> 00:38:51,452
Hey, come sit here, sweetie.
499
00:38:52,653 --> 00:38:55,323
[Theo sobbing]
500
00:39:06,033 --> 00:39:08,502
I want to go home.
501
00:39:08,535 --> 00:39:09,604
We are home.
502
00:39:09,636 --> 00:39:11,872
I don't like it here.
503
00:39:12,772 --> 00:39:15,443
Well, you're just gonna
have to get used to it.
504
00:39:16,510 --> 00:39:17,778
I want to leave.
505
00:39:18,778 --> 00:39:20,013
We can't leave.
506
00:39:20,046 --> 00:39:21,615
Where would we go anyway?
507
00:39:21,649 --> 00:39:23,851
We don't have anywhere to go.
508
00:39:23,883 --> 00:39:25,352
What about Grandma's?
509
00:39:26,687 --> 00:39:27,955
We can't go to Grandma's.
510
00:39:28,955 --> 00:39:29,890
Why?
511
00:39:30,191 --> 00:39:31,893
Because it's complicated.
512
00:39:33,861 --> 00:39:35,730
I hate this place.
513
00:39:36,162 --> 00:39:38,899
[feet stomping]
514
00:39:40,100 --> 00:39:42,903
[dramatic music]
515
00:39:48,743 --> 00:39:51,680
[doorbell ringing]
516
00:40:02,622 --> 00:40:04,024
That's a pretty big cage.
517
00:40:04,057 --> 00:40:05,859
It's a pretty big rat.
518
00:40:05,892 --> 00:40:07,561
Hoo, uh, well, good luck.
519
00:40:07,595 --> 00:40:08,562
We're gonna head out for a bit.
520
00:40:08,595 --> 00:40:10,364
If you can just lock up
when you leave, please.
521
00:40:10,397 --> 00:40:11,066
Will do.
522
00:40:15,836 --> 00:40:16,971
Hey, Theo?
523
00:40:18,037 --> 00:40:19,073
Come on, Theo.
524
00:40:19,973 --> 00:40:20,841
[Theo] No.
525
00:40:22,709 --> 00:40:23,543
Come on.
526
00:40:23,577 --> 00:40:24,446
We'll go to the park.
527
00:40:30,484 --> 00:40:31,686
Leave me alone.
528
00:40:32,952 --> 00:40:34,021
It'll be fun.
529
00:40:38,658 --> 00:40:39,861
We'll get ice cream.
530
00:40:40,727 --> 00:40:43,130
[piano music]
531
00:41:01,115 --> 00:41:03,785
We're going in the car again?
532
00:41:17,497 --> 00:41:20,033
[cage rattling]
533
00:41:21,769 --> 00:41:22,971
What is that?
534
00:41:24,571 --> 00:41:27,107
[rat squeaking]
535
00:41:30,678 --> 00:41:31,980
What the fuck?
536
00:41:46,593 --> 00:41:47,662
[wood snapping]
537
00:41:47,694 --> 00:41:50,432
[bone breaking]
538
00:41:52,499 --> 00:41:54,202
[monster croaking]
539
00:41:54,234 --> 00:41:57,037
[Jack screaming]
540
00:42:03,877 --> 00:42:04,546
Allison?
541
00:42:05,513 --> 00:42:07,048
Allison Key?
542
00:42:07,080 --> 00:42:07,914
Kyra.
543
00:42:07,948 --> 00:42:09,083
Nurse Kyra.
544
00:42:09,115 --> 00:42:10,184
How you doing?
545
00:42:11,852 --> 00:42:13,721
I'm fine, thanks.
546
00:42:16,122 --> 00:42:18,492
Wow, Theo is really looking
good.
547
00:42:19,292 --> 00:42:20,595
He's really grown.
548
00:42:23,296 --> 00:42:25,899
Did you ever get in contact
with that person I recommended?
549
00:42:25,932 --> 00:42:28,935
I mean, it's just what
you've been through, it's...
550
00:42:28,968 --> 00:42:30,070
I'm fine.
551
00:42:30,104 --> 00:42:31,004
We're fine.
552
00:42:31,037 --> 00:42:31,905
Thank you.
553
00:42:33,173 --> 00:42:34,042
Theo?
554
00:42:35,109 --> 00:42:37,645
Allison, it wasn't your fault.
555
00:42:39,580 --> 00:42:41,782
Leave us alone.
556
00:42:41,814 --> 00:42:42,684
Theo.
557
00:42:45,019 --> 00:42:46,254
Let's go home, buddy.
558
00:43:12,345 --> 00:43:15,148
[dramatic music]
559
00:43:18,785 --> 00:43:21,188
[eerie music]
560
00:43:28,162 --> 00:43:31,232
I still don't know why we had
to leave.
561
00:43:31,265 --> 00:43:33,234
We discussed this in the car.
562
00:43:33,267 --> 00:43:36,136
It's because you wanted to
leave.
563
00:43:36,169 --> 00:43:38,939
You only think about yourself.
564
00:43:38,972 --> 00:43:39,973
Don't point.
565
00:43:40,874 --> 00:43:42,109
And that is not true.
566
00:43:42,877 --> 00:43:45,113
Then tell me who the woman
was.
567
00:43:46,981 --> 00:43:48,049
It was a long time ago.
568
00:43:48,082 --> 00:43:49,050
It doesn't matter.
569
00:43:49,082 --> 00:43:50,251
Who is she?
570
00:43:58,959 --> 00:44:01,696
[feet stomping]
571
00:44:18,912 --> 00:44:19,781
Jack?
572
00:44:22,783 --> 00:44:24,251
Hello?
573
00:44:24,283 --> 00:44:25,153
Jack.
574
00:44:28,222 --> 00:44:30,959
[door creaking]
575
00:44:43,136 --> 00:44:46,006
[Allison sighing]
576
00:44:48,408 --> 00:44:49,611
You can do this.
577
00:45:00,453 --> 00:45:01,923
You can do this.
578
00:45:12,800 --> 00:45:14,801
[eerie music]
Jack?
579
00:45:15,068 --> 00:45:16,403
Hello?
580
00:45:16,669 --> 00:45:17,738
Jack.
581
00:45:19,872 --> 00:45:23,243
[video messenger ringing]
582
00:45:31,084 --> 00:45:33,954
[Allison sighing]
583
00:45:39,292 --> 00:45:40,193
Hi, Eleanor.
584
00:45:42,229 --> 00:45:43,931
I didn't know if you'd pick
up.
585
00:45:44,932 --> 00:45:46,332
Wasn't sure I could.
586
00:45:46,365 --> 00:45:47,267
How's Theo?
587
00:45:49,903 --> 00:45:50,772
He's fine.
588
00:45:54,040 --> 00:45:55,309
Where are you?
589
00:45:55,341 --> 00:45:56,977
You know I can't tell you
that.
590
00:45:57,010 --> 00:45:58,778
Allison, you need to come
back.
591
00:45:58,812 --> 00:46:01,115
You need to bring Theo back.
592
00:46:02,149 --> 00:46:03,417
We're not coming back.
593
00:46:03,450 --> 00:46:05,419
Allison, I have rights.
594
00:46:05,452 --> 00:46:06,720
I don't care what the court
said.
595
00:46:06,754 --> 00:46:07,722
He's my son.
596
00:46:08,254 --> 00:46:10,791
I just wanna see my grandson.
597
00:46:13,060 --> 00:46:13,894
This was a mistake.
598
00:46:13,926 --> 00:46:14,761
I'm sorry.
599
00:46:14,794 --> 00:46:15,463
[Eleanor] Allison, wait.
600
00:46:17,231 --> 00:46:22,236
[box banging]
[eerie music]
601
00:46:49,930 --> 00:46:52,800
[Allison sighing]
602
00:47:03,910 --> 00:47:05,512
It wasn't my fault.
603
00:47:07,214 --> 00:47:09,751
[dark music]
604
00:47:31,939 --> 00:47:34,008
[Allison screaming]
605
00:47:52,158 --> 00:47:54,928
[phone ringing]
606
00:47:55,428 --> 00:47:58,398
[music "Crystal Clear"]
607
00:48:05,606 --> 00:48:09,243
? I hated ?
608
00:48:09,276 --> 00:48:12,580
? Me ?
609
00:48:12,613 --> 00:48:17,819
? Everything I think,
thinking you're gonna stay ?
610
00:48:20,453 --> 00:48:22,923
? Don't come back ?
611
00:48:22,955 --> 00:48:23,825
? It hurts too much ?
612
00:48:26,392 --> 00:48:29,095
? To see you ?
613
00:48:29,129 --> 00:48:34,168
? Looking at me ?
614
00:48:34,200 --> 00:48:39,173
? Don't say that I think it's
too much ?
615
00:48:39,673 --> 00:48:41,508
? Can't breathe ?
616
00:48:41,540 --> 00:48:46,546
? Can't handle the pain ?
617
00:48:47,046 --> 00:48:50,383
? Need the closure ?
618
00:48:50,417 --> 00:48:55,423
? I need bolder ?
619
00:48:56,689 --> 00:48:58,458
? Can't stop ?
620
00:48:58,492 --> 00:49:00,593
? Won't stop ?
621
00:49:00,627 --> 00:49:04,064
? Heavy breathing ?
622
00:49:04,097 --> 00:49:09,102
? Blood still streaming ?
623
00:49:11,104 --> 00:49:15,309
? Could you make it crystal
clear, oh ?
624
00:49:15,341 --> 00:49:17,144
? Oh ?
625
00:49:18,077 --> 00:49:23,083
? Oh ?
626
00:49:28,155 --> 00:49:33,160
? Oh ?
627
00:49:37,330 --> 00:49:40,501
? Crystal clear ?
628
00:49:41,568 --> 00:49:42,403
Pull over.
629
00:49:42,435 --> 00:49:44,138
I feel sick.
630
00:49:44,171 --> 00:49:45,039
Pull over.
631
00:49:49,309 --> 00:49:50,109
I feel sick.
632
00:49:50,142 --> 00:49:51,011
Pull over.
633
00:49:55,414 --> 00:49:58,351
[Allison coughing]
634
00:50:03,022 --> 00:50:04,691
And you're the embarrassing one
635
00:50:04,725 --> 00:50:06,527
taking me away from my friends.
636
00:50:06,560 --> 00:50:09,430
Allison, your drunk
coworkers aren't your friends.
637
00:50:09,463 --> 00:50:11,464
Least I have friends.
638
00:50:11,497 --> 00:50:12,432
You're a mean drunk.
639
00:50:12,466 --> 00:50:13,334
And keep it down.
640
00:50:13,367 --> 00:50:14,301
Theo's asleep.
641
00:50:15,135 --> 00:50:18,404
You just never wanna talk
about anything important.
642
00:50:18,437 --> 00:50:19,506
Important?
643
00:50:19,539 --> 00:50:21,675
Allison, I'm sick of having
the same conversation
644
00:50:21,707 --> 00:50:22,776
with you over and over.
645
00:50:22,809 --> 00:50:25,546
Oh, and by the way, you
wanna talk about important?
646
00:50:25,578 --> 00:50:26,714
You wanna talk about important?
647
00:50:26,747 --> 00:50:27,815
Your boss called today.
648
00:50:27,847 --> 00:50:30,183
You wanna guess what
important thing he had to say?
649
00:50:30,216 --> 00:50:32,051
They're gonna fire you.
650
00:50:32,084 --> 00:50:33,686
The school called today also.
651
00:50:33,720 --> 00:50:35,689
You forgot to pick Theo up.
652
00:50:35,722 --> 00:50:37,424
And let's talk about
another important thing.
653
00:50:37,457 --> 00:50:40,194
You need to go to rehab again.
654
00:50:40,227 --> 00:50:41,095
Fuck you.
655
00:50:45,664 --> 00:50:48,067
Is this the mother you wanted
to be?
656
00:50:48,100 --> 00:50:49,169
[tires screeching]
657
00:50:49,202 --> 00:50:52,073
[Steve screaming]
658
00:50:56,309 --> 00:50:57,178
No.
659
00:50:58,278 --> 00:50:59,646
[Theo] Daddy?
660
00:50:59,678 --> 00:51:01,214
[Steve] I don't wanna
have this fight again.
661
00:51:01,247 --> 00:51:02,548
Theo, keep it down, Theo.
662
00:51:02,582 --> 00:51:04,718
The school called.
[monster screeching]
663
00:51:04,751 --> 00:51:08,089
Mommy, Mommy, Mommy, Mommy!
664
00:51:13,060 --> 00:51:14,328
Mommy, Mommy, Mommy, Mommy!
665
00:51:17,531 --> 00:51:19,734
Mommy, Mommy, Mommy, Mommy!
666
00:51:20,801 --> 00:51:23,337
[rock music]
667
00:51:27,207 --> 00:51:32,213
? Oh ?
668
00:51:36,582 --> 00:51:40,820
? Crystal clear ?
669
00:51:40,854 --> 00:51:46,026
? Oh ?
670
00:51:46,560 --> 00:51:50,264
? Mm, mm ?
671
00:51:50,296 --> 00:51:53,033
? Crystal clear ?
672
00:51:54,834 --> 00:51:56,202
Nine, nine.
673
00:51:56,236 --> 00:51:57,571
No.
674
00:51:57,604 --> 00:51:58,472
911.
675
00:52:01,240 --> 00:52:02,408
[Dispatcher] This is 911.
676
00:52:02,441 --> 00:52:04,177
What's your emergency?
677
00:52:04,211 --> 00:52:06,280
There is a monster in the
room,
678
00:52:06,312 --> 00:52:08,414
and I don't know where my mom
is.
679
00:52:08,448 --> 00:52:09,550
[Dispatcher] What's the
address?
680
00:52:09,582 --> 00:52:10,416
I don't know.
681
00:52:10,450 --> 00:52:11,819
It's a scary green house.
682
00:52:11,852 --> 00:52:13,487
[Dispatcher] If you
don't know the address,
683
00:52:13,519 --> 00:52:15,222
I'm tracking the GPS.
684
00:52:15,254 --> 00:52:16,088
I'm scared.
685
00:52:16,122 --> 00:52:17,758
[Dispatcher] Find a safe place
to hide
686
00:52:17,790 --> 00:52:19,392
until the police arrive.
687
00:52:19,426 --> 00:52:20,594
Got it.
688
00:52:20,627 --> 00:52:22,263
[Dispatcher] Stay on the line.
689
00:52:30,303 --> 00:52:33,339
[door knocking]
690
00:52:33,372 --> 00:52:36,309
[doorbell ringing]
691
00:52:39,912 --> 00:52:41,781
[doorbell ringing]
692
00:52:41,814 --> 00:52:43,249
Go away.
693
00:52:44,216 --> 00:52:47,153
[doorbell ringing]
694
00:52:47,821 --> 00:52:48,655
Go away.
695
00:52:48,687 --> 00:52:49,856
I'm tired.
696
00:52:49,890 --> 00:52:52,126
[door banging]
697
00:52:52,158 --> 00:52:52,827
Police.
698
00:53:13,914 --> 00:53:17,551
Ma'am, we've received a 911
call from this residence
699
00:53:17,584 --> 00:53:19,752
indicating that someone
might be in trouble.
700
00:53:20,553 --> 00:53:22,455
Ma'am, are you the
only one in the house?
701
00:53:22,488 --> 00:53:23,356
Yes.
702
00:53:24,457 --> 00:53:25,626
No.
703
00:53:25,658 --> 00:53:26,859
My son is here.
704
00:53:26,892 --> 00:53:27,760
Where is he?
705
00:53:30,229 --> 00:53:31,231
Upstairs.
706
00:53:32,066 --> 00:53:33,834
Ma'am, the call we received
indicated
707
00:53:33,867 --> 00:53:36,702
that there may be an
intruder in the house.
708
00:53:36,736 --> 00:53:39,339
I haven't heard anyone.
709
00:53:40,173 --> 00:53:43,509
Ma'am, we received a call
from a scared little boy.
710
00:53:43,542 --> 00:53:46,180
I'm gonna have to ask you some
questions.
711
00:53:46,213 --> 00:53:47,680
Okay.
712
00:53:47,714 --> 00:53:49,550
Do you mind if I look around?
713
00:53:49,582 --> 00:53:50,651
Come on in.
714
00:53:55,421 --> 00:53:57,824
[tense music]
715
00:54:53,879 --> 00:54:56,950
[doorknob squeaking]
716
00:55:02,689 --> 00:55:05,492
[boxes thudding]
717
00:55:08,894 --> 00:55:10,530
Wait there.
718
00:55:10,562 --> 00:55:11,798
I'm gonna go check it out.
719
00:55:13,800 --> 00:55:16,403
[eerie music]
720
00:55:39,725 --> 00:55:40,827
Hi, sweetie.
721
00:55:40,859 --> 00:55:42,328
I'm Officer Stryker.
722
00:55:43,330 --> 00:55:44,265
Are you okay?
723
00:55:45,464 --> 00:55:46,332
Are you okay?
724
00:55:50,470 --> 00:55:51,338
Hey.
725
00:55:54,807 --> 00:55:55,641
Oh, good.
726
00:55:55,675 --> 00:55:57,343
Oh, you scared me.
727
00:55:57,377 --> 00:55:58,312
What's your name?
728
00:56:00,379 --> 00:56:01,548
Theo.
729
00:56:01,580 --> 00:56:04,318
Theo, that's a cool name.
730
00:56:04,350 --> 00:56:06,053
Theo, who's this?
731
00:56:06,086 --> 00:56:06,986
Bunny.
732
00:56:07,021 --> 00:56:11,357
Bunny, nice to meet you, Bunny
and Theo.
733
00:56:11,390 --> 00:56:12,459
Are you okay?
734
00:56:13,626 --> 00:56:15,461
You promise?
735
00:56:15,495 --> 00:56:16,930
Are you really okay?
736
00:56:20,499 --> 00:56:21,901
Is somebody hurting you?
737
00:56:21,935 --> 00:56:24,905
The monster.
738
00:56:24,937 --> 00:56:26,073
The monster?
739
00:56:27,874 --> 00:56:29,042
Where's the monster?
740
00:56:30,042 --> 00:56:31,044
In this house.
741
00:56:32,845 --> 00:56:34,881
What does the monster look
like, Theo?
742
00:56:36,982 --> 00:56:37,850
A spider.
743
00:56:39,452 --> 00:56:40,285
Like a spider?
744
00:56:40,319 --> 00:56:42,588
Theo, can you look at me for a
second?
745
00:56:43,957 --> 00:56:45,459
Like this, like a spider?
746
00:56:47,993 --> 00:56:50,631
Can you describe what
the spider looks like?
747
00:56:51,798 --> 00:56:52,832
Bigger.
748
00:56:52,865 --> 00:56:53,733
Bigger?
749
00:56:55,968 --> 00:56:59,438
Theo, I've been where you are.
750
00:56:59,472 --> 00:57:04,477
When I was your age, everything
was so big and scary.
751
00:57:04,778 --> 00:57:07,680
But guess what, I grew up, I got
bigger,
752
00:57:07,714 --> 00:57:10,551
and I got stronger, and
I know you will too.
753
00:57:13,452 --> 00:57:18,057
If you ever get scared
and you need anything,
754
00:57:18,091 --> 00:57:20,661
you call me and I'll be right
there.
755
00:57:22,995 --> 00:57:26,832
Okay, I'm gonna go talk
to your mom in private.
756
00:57:26,865 --> 00:57:28,768
I'm gonna be right around the
corner.
757
00:57:30,669 --> 00:57:32,405
Are you okay here?
758
00:57:34,441 --> 00:57:35,376
Look at me, Theo.
759
00:57:36,075 --> 00:57:37,444
You gonna be okay here?
760
00:57:37,477 --> 00:57:38,379
Promise?
761
00:57:39,111 --> 00:57:40,414
Okay.
762
00:57:40,446 --> 00:57:42,415
You are such a brave boy.
763
00:57:43,482 --> 00:57:44,618
You and Bunny.
764
00:57:46,519 --> 00:57:47,388
So brave.
765
00:57:51,624 --> 00:57:52,492
Bye, Theo.
766
00:57:52,524 --> 00:57:53,793
Bye, Bunny.
767
00:57:53,827 --> 00:57:55,995
I'll be right around the
corner if you need me.
768
00:57:57,497 --> 00:57:59,899
[tense music]
769
00:58:06,805 --> 00:58:09,542
[door creaking]
770
00:59:20,879 --> 00:59:22,615
Estes, I found the kid.
771
00:59:22,649 --> 00:59:24,284
He's safe downstairs.
772
00:59:24,316 --> 00:59:25,751
I'll be damned.
773
00:59:42,001 --> 00:59:44,671
[creepy music]
774
00:59:45,537 --> 00:59:48,274
Ma'am, how much have
you had to drink tonight?
775
00:59:48,307 --> 00:59:49,909
I've had a couple drinks.
776
00:59:50,877 --> 00:59:52,246
In my own house.
777
00:59:53,845 --> 00:59:55,815
It seems like you've had quite
a few.
778
01:00:02,254 --> 01:00:04,790
Everything's fine upstairs.
779
01:00:08,928 --> 01:00:09,729
I think I might've figured out
780
01:00:09,761 --> 01:00:12,097
who the possible intruder might
be.
781
01:00:12,131 --> 01:00:13,098
When I was looking around,
782
01:00:13,131 --> 01:00:16,068
I saw the trashcan had
been rummaged through.
783
01:00:16,102 --> 01:00:19,105
A raccoon may have possibly
come in through the window
784
01:00:19,138 --> 01:00:21,141
and was looking around for food.
785
01:00:24,243 --> 01:00:26,346
Sounds like a false alarm.
786
01:00:26,379 --> 01:00:27,281
Yes, it does.
787
01:00:29,247 --> 01:00:31,216
Ma'am, I suggest you
be a little more careful
788
01:00:31,249 --> 01:00:32,985
around those open windows.
789
01:00:33,019 --> 01:00:33,852
Thank you, sir.
790
01:00:33,885 --> 01:00:34,953
I will.
791
01:00:34,986 --> 01:00:37,624
Ma'am, I suggest you don't
consume so much alcohol
792
01:00:37,656 --> 01:00:39,292
when you have a minor around.
793
01:00:39,325 --> 01:00:42,162
Thank you, ma'am, I
will take that to heart.
794
01:00:48,935 --> 01:00:50,737
Ma'am, here's our information
795
01:00:50,769 --> 01:00:52,705
if you have any further
questions.
796
01:00:52,738 --> 01:00:54,340
Thank you, officer.
797
01:01:04,751 --> 01:01:07,687
[orchestral music]
798
01:01:17,062 --> 01:01:19,999
[insects chirping]
799
01:01:23,202 --> 01:01:26,006
[birds chirping]
800
01:02:02,140 --> 01:02:04,877
[phone beeping]
801
01:02:16,055 --> 01:02:16,923
Hi, George.
802
01:02:16,955 --> 01:02:18,791
It's Allison Key.
803
01:02:18,825 --> 01:02:20,160
I've been trying to get a hold
of Jack.
804
01:02:20,193 --> 01:02:25,198
He came by yesterday and
started fixing some things
805
01:02:26,064 --> 01:02:29,702
and left his toolbox
here, and I was hoping
806
01:02:29,736 --> 01:02:32,372
he could finish spraying for
bugs.
807
01:02:32,405 --> 01:02:34,441
So, if you could give me a call
808
01:02:34,473 --> 01:02:37,776
when you get a hold of
him, I'd be super grateful.
809
01:02:37,810 --> 01:02:38,679
Thank you.
810
01:02:39,946 --> 01:02:41,348
Hope you're having a good day.
811
01:02:43,149 --> 01:02:45,051
[phone beeping]
812
01:03:36,968 --> 01:03:39,905
[Allison chuckles]
813
01:03:41,807 --> 01:03:45,077
[door knocking]
814
01:03:45,111 --> 01:03:46,379
Theo, are you okay?
815
01:03:51,950 --> 01:03:53,452
Why is the door locked?
816
01:03:53,486 --> 01:03:55,522
I'm just reading comic books.
817
01:03:57,189 --> 01:04:00,092
Okay, well, I'm gonna
go fix some things.
818
01:04:00,126 --> 01:04:03,162
Okay, I'm gonna get
back to my comic book.
819
01:04:03,196 --> 01:04:05,098
Speed Tick's in danger.
820
01:04:06,164 --> 01:04:08,033
Well, I'm sure he'll think his
way
821
01:04:08,066 --> 01:04:10,435
out of whatever trouble
he's gotten himself into.
822
01:04:10,468 --> 01:04:12,204
I think he will.
823
01:04:12,238 --> 01:04:14,441
I think he has a plan for the
bad guy.
824
01:04:17,510 --> 01:04:20,513
Hey, sport, you know I love
you more than anything, right?
825
01:04:21,981 --> 01:04:22,848
I know.
826
01:04:25,084 --> 01:04:28,021
[orchestral music]
827
01:04:34,227 --> 01:04:37,164
[foreboding music]
828
01:04:53,278 --> 01:04:56,215
[insects chirping]
829
01:04:59,151 --> 01:05:02,088
[percussive music]
830
01:05:26,312 --> 01:05:27,914
This is the end of you now.
831
01:05:30,015 --> 01:05:32,418
[tense music]
832
01:05:37,522 --> 01:05:40,327
[dramatic music]
833
01:05:43,396 --> 01:05:48,401
[utensils rattling]
[dramatic music]
834
01:05:49,702 --> 01:05:53,339
I know they put a flashlight
in here.
835
01:05:59,711 --> 01:06:01,947
Don't you judge me.
836
01:06:21,300 --> 01:06:23,903
[tense music]
837
01:06:32,577 --> 01:06:34,680
[Theo panting]
838
01:06:34,714 --> 01:06:36,683
Jack, is that you?
839
01:06:47,459 --> 01:06:48,994
Holy smokes.
840
01:06:49,028 --> 01:06:50,163
What is all this stuff?
841
01:06:51,629 --> 01:06:53,499
It kind of looks like a lab.
842
01:07:15,086 --> 01:07:15,955
Ugh.
843
01:07:17,522 --> 01:07:20,225
Men never clean up after
themselves.
844
01:07:30,236 --> 01:07:33,039
[liquid hissing]
845
01:07:34,339 --> 01:07:35,207
Ugh.
846
01:07:45,151 --> 01:07:49,355
That cheap bastard has watered
it down.
847
01:07:49,388 --> 01:07:51,992
[tense music]
848
01:08:10,309 --> 01:08:12,044
[monster croaking]
849
01:08:12,077 --> 01:08:13,479
Theo, is that you?
850
01:08:22,387 --> 01:08:25,457
[monster scratching]
851
01:08:29,427 --> 01:08:32,397
[lighter clicking]
852
01:08:32,431 --> 01:08:35,035
[tense music]
853
01:08:36,468 --> 01:08:41,473
[monster croaking]
[Allison shrieking]
854
01:08:44,642 --> 01:08:46,111
Fucking raccoon.
855
01:08:51,550 --> 01:08:54,154
[tense music]
856
01:09:01,327 --> 01:09:04,263
[monster croaking]
857
01:09:17,543 --> 01:09:19,212
George.
858
01:09:19,244 --> 01:09:21,080
This is the second time I've
called.
859
01:09:21,948 --> 01:09:24,316
I haven't heard from you or from
Jack.
860
01:09:27,520 --> 01:09:30,388
You can't water down bug spray
861
01:09:30,422 --> 01:09:33,392
and expect it to work,
you cheap ass bastard.
862
01:09:34,360 --> 01:09:36,729
You thought I wouldn't notice.
863
01:09:36,762 --> 01:09:38,598
I am very aware.
864
01:09:41,499 --> 01:09:44,337
I need you to send Jack here
today.
865
01:09:45,671 --> 01:09:46,539
Thank you.
866
01:10:05,658 --> 01:10:08,328
So, who are you, Mr. Scientist?
867
01:10:11,497 --> 01:10:13,199
[Dr. Frank] Lizzie's getting
worse.
868
01:10:13,231 --> 01:10:14,734
Her headaches are nonstop.
869
01:10:14,766 --> 01:10:16,568
My fear is that the cancer is
spreading
870
01:10:16,601 --> 01:10:18,805
more rapidly than originally
diagnosed.
871
01:10:21,774 --> 01:10:24,577
My last mixture did not
slow down the cancer,
872
01:10:24,610 --> 01:10:26,412
but I am positive I found the
cure.
873
01:10:27,079 --> 01:10:29,516
The scorpion venom was
not powerful enough.
874
01:10:30,182 --> 01:10:32,284
The scorpion needed to
be genetically crossbred
875
01:10:32,318 --> 01:10:36,189
with another creature's
venom to be more powerful.
876
01:10:36,221 --> 01:10:37,622
I've also added growth hormones
877
01:10:37,655 --> 01:10:40,392
to speed up the production of
the venom.
878
01:10:40,426 --> 01:10:43,930
My research into the DNA
of the chimera indicates
879
01:10:43,962 --> 01:10:46,631
that this unique cross
of a spider and scorpion
880
01:10:46,664 --> 01:10:48,600
should produce a proper type of
venom.
881
01:10:49,735 --> 01:10:51,371
I think I've finally succeeded.
882
01:10:52,137 --> 01:10:54,173
I'm confident this will cure
Lizzie.
883
01:10:55,807 --> 01:10:57,209
Daddy?
884
01:10:57,243 --> 01:10:58,444
Just one second, honey.
885
01:11:01,512 --> 01:11:02,781
I don't feel very well.
886
01:11:14,392 --> 01:11:15,962
It's gonna be okay.
887
01:11:15,994 --> 01:11:17,196
I've found the cure.
888
01:11:17,763 --> 01:11:18,864
No more shots, Daddy.
889
01:11:20,031 --> 01:11:21,266
It's time.
890
01:11:21,300 --> 01:11:22,601
No.
891
01:11:22,635 --> 01:11:23,570
We're gonna fight.
892
01:11:25,937 --> 01:11:29,307
Lizzie?
893
01:11:29,341 --> 01:11:30,209
Lizzie.
894
01:11:30,943 --> 01:11:32,345
Lizzie, please, wake up.
895
01:11:33,412 --> 01:11:34,280
Lizzie.
896
01:11:36,448 --> 01:11:37,283
Please, no.
897
01:11:38,449 --> 01:11:39,418
Lizzie, wake up.
898
01:11:41,287 --> 01:11:42,821
Lizzie, come on.
899
01:11:42,855 --> 01:11:43,723
Come on, baby.
900
01:11:45,723 --> 01:11:46,993
Lizzie, come on.
901
01:11:50,495 --> 01:11:52,530
Come on, baby, come on.
902
01:11:52,564 --> 01:11:55,368
One, two, three, four, five,
six.
903
01:11:56,401 --> 01:11:59,471
One, two, three, four, five,
six.
904
01:11:59,504 --> 01:12:00,272
Come on, baby.
905
01:12:00,306 --> 01:12:01,641
One, two, three, four, five,
six.
906
01:12:03,441 --> 01:12:04,243
Come on.
907
01:12:04,275 --> 01:12:05,845
Come on, come on, come on, come
on.
908
01:12:07,079 --> 01:12:09,949
[distorted music]
909
01:12:16,622 --> 01:12:17,890
Come on, baby.
910
01:12:17,922 --> 01:12:18,790
Come on.
911
01:12:19,792 --> 01:12:20,626
Come on.
912
01:12:20,659 --> 01:12:21,627
Wake up.
913
01:12:21,659 --> 01:12:23,296
Lizzie, wake up.
914
01:12:23,329 --> 01:12:23,997
Come on, Lizzie.
915
01:12:24,029 --> 01:12:25,764
[Lizzie gasping]
There we go.
916
01:12:25,797 --> 01:12:26,865
There we go.
917
01:12:26,899 --> 01:12:29,068
Lizzie, good job.
918
01:12:29,101 --> 01:12:29,969
Why?
919
01:12:35,841 --> 01:12:37,744
No, Lizzie, please.
920
01:12:39,645 --> 01:12:41,914
Wake up.
921
01:12:41,946 --> 01:12:42,847
Wake up.
922
01:12:42,881 --> 01:12:44,316
Wake up, please.
923
01:12:48,820 --> 01:12:50,589
Wake up, please, Lizzie.
924
01:12:51,623 --> 01:12:52,658
Come on.
925
01:12:52,690 --> 01:12:53,559
Wake up.
926
01:12:55,894 --> 01:13:00,900
[eerie music]
[Dr. Frank sobbing]
927
01:13:00,932 --> 01:13:04,337
No.
928
01:13:04,369 --> 01:13:05,503
No.
929
01:13:05,537 --> 01:13:06,739
No, no, no, no.
930
01:13:35,534 --> 01:13:36,936
We'll meet again little one.
931
01:13:36,968 --> 01:13:38,503
We'll meet again.
932
01:13:41,073 --> 01:13:43,743
[somber music]
933
01:13:47,846 --> 01:13:50,917
[Dr. Frank gurgling]
934
01:14:15,540 --> 01:14:17,909
[tense music]
935
01:14:40,132 --> 01:14:42,935
Oh, what happened to this
little girl?
936
01:14:42,967 --> 01:14:45,570
[eerie music]
937
01:14:55,747 --> 01:14:58,684
[insects chirping]
938
01:15:02,654 --> 01:15:03,522
Theo?
939
01:15:08,060 --> 01:15:08,928
Theo?
940
01:15:10,762 --> 01:15:11,631
Theo.
941
01:15:20,204 --> 01:15:25,211
Theo?
[eerie music]
942
01:15:27,245 --> 01:15:28,079
Oh my god.
943
01:15:28,113 --> 01:15:29,748
What's happened?
944
01:15:29,780 --> 01:15:32,484
[phone beeping]
945
01:15:34,552 --> 01:15:36,721
[Dispatcher] 911, what's your
emergency?
946
01:15:37,756 --> 01:15:39,258
My son is missing.
947
01:15:39,290 --> 01:15:41,593
[Dispatcher] How long
has he been missing?
948
01:15:43,294 --> 01:15:44,195
I don't know.
949
01:15:44,230 --> 01:15:45,897
[Dispatcher] Ma'am, how old is
your son?
950
01:15:45,931 --> 01:15:46,999
I'm sorry.
951
01:15:47,031 --> 01:15:48,834
[Dispatcher] What's your
address?
952
01:15:49,767 --> 01:15:50,602
Hello?
953
01:15:50,636 --> 01:15:52,605
Ma'am, stay on the line.
954
01:15:52,637 --> 01:15:57,642
[Allison sobbing]
[tense music]
955
01:16:25,604 --> 01:16:27,839
[stairs creaking]
956
01:16:27,873 --> 01:16:28,741
Theo!
957
01:16:43,254 --> 01:16:44,556
[door knocking]
958
01:16:44,589 --> 01:16:46,726
Police, we're coming in.
959
01:16:50,095 --> 01:16:53,798
Ma'am, we're responding to a 911
call.
960
01:16:53,832 --> 01:16:55,633
Do you understand?
961
01:16:55,667 --> 01:16:57,136
Yes, finally.
962
01:16:57,168 --> 01:16:59,037
Where's your son?
963
01:16:59,070 --> 01:16:59,904
I don't know.
964
01:16:59,937 --> 01:17:01,073
That's why I called you.
965
01:17:01,105 --> 01:17:03,275
When was the last time you saw
your son?
966
01:17:07,279 --> 01:17:08,948
I can't remember.
967
01:17:10,649 --> 01:17:13,185
Could he be at a friend's
house, a neighbor's house?
968
01:17:14,186 --> 01:17:15,087
We just moved here.
969
01:17:15,119 --> 01:17:17,055
No, we don't know anyone.
970
01:17:18,923 --> 01:17:20,592
Has anybody been to the house
971
01:17:20,626 --> 01:17:22,328
since the last time you saw your
son?
972
01:17:24,296 --> 01:17:25,097
No.
973
01:17:25,129 --> 01:17:27,031
The only people that know we're
here
974
01:17:27,065 --> 01:17:31,203
are the landlord and the
handyman.
975
01:17:31,235 --> 01:17:33,972
Could they have kidnapped my
son?
976
01:17:36,040 --> 01:17:37,610
I'll go up and take a look
around.
977
01:17:39,910 --> 01:17:42,948
Ma'am, how much have you
had to drink this time?
978
01:17:42,980 --> 01:17:44,349
It's none of your business.
979
01:17:44,382 --> 01:17:45,984
Oh, actually, it is my
business.
980
01:17:46,017 --> 01:17:46,851
Fuck you.
981
01:17:46,885 --> 01:17:48,253
You are under arrest.
982
01:17:50,221 --> 01:17:52,857
Ms. Key, you have the
right to remain silent.
983
01:17:52,891 --> 01:17:55,794
Anything you say can and
will be used against you
984
01:17:55,827 --> 01:17:57,262
in a court of law.
985
01:17:57,294 --> 01:17:58,696
You have the right to an
attorney.
986
01:17:58,730 --> 01:18:00,366
If you cannot afford an
attorney,
987
01:18:00,399 --> 01:18:02,334
one will be appointed to you.
988
01:18:02,367 --> 01:18:07,373
[tense music]
[stairs creaking]
989
01:18:52,984 --> 01:18:54,787
Where are you, kid?
990
01:19:25,016 --> 01:19:30,022
[Allison sobbing]
[tense music]
991
01:19:38,363 --> 01:19:39,865
I'm sorry.
992
01:19:39,897 --> 01:19:40,966
I'm sorry.
993
01:19:42,501 --> 01:19:44,704
I never meant for any of this to
happen.
994
01:19:46,137 --> 01:19:47,238
Alcoholics never do.
995
01:19:50,175 --> 01:19:52,910
Please find my son.
996
01:19:52,944 --> 01:19:54,814
He's all I have left.
997
01:19:56,213 --> 01:19:59,450
We will do everything in
our power to find your son.
998
01:19:59,484 --> 01:20:02,521
And, when we do, I will
do everything in my power
999
01:20:02,553 --> 01:20:03,922
to protect him from you.
1000
01:20:06,792 --> 01:20:07,493
What if he's right?
1001
01:20:07,525 --> 01:20:09,729
What if there's a monster?
1002
01:20:14,031 --> 01:20:15,234
Look at yourself.
1003
01:20:15,266 --> 01:20:16,968
The only monster here is you.
1004
01:20:24,476 --> 01:20:26,378
You sit there and sober up.
1005
01:20:27,445 --> 01:20:30,049
[tense music]
1006
01:20:37,087 --> 01:20:40,158
[monster squelching]
1007
01:20:44,428 --> 01:20:47,533
[Officer Estes screaming]
[monster shrieking]
1008
01:20:47,565 --> 01:20:50,234
Estes, are you okay?
[gun firing]
1009
01:20:50,267 --> 01:20:51,102
Officer down.
1010
01:20:51,136 --> 01:20:52,070
I repeat, officer down.
1011
01:20:52,102 --> 01:20:53,271
Send backup immediately.
1012
01:20:58,008 --> 01:21:00,212
Estes, who did this?
1013
01:21:00,244 --> 01:21:03,915
Find the boy and get the fuck
out now.
1014
01:21:03,949 --> 01:21:05,350
Estes, you stay with me.
1015
01:21:05,382 --> 01:21:06,251
Estes.
1016
01:21:07,218 --> 01:21:08,419
Estes, who did this?
1017
01:21:08,453 --> 01:21:10,256
Stay with me, Estes.
1018
01:21:12,623 --> 01:21:13,492
Estes.
1019
01:21:15,060 --> 01:21:16,195
I gotta get outta here.
1020
01:21:16,227 --> 01:21:18,263
I gotta get you outta here.
1021
01:21:19,597 --> 01:21:20,431
[Theo crys out from a distance]
Help
1022
01:21:20,466 --> 01:21:21,499
Come on, I gotta get you outta
here.
1023
01:21:21,534 --> 01:21:24,102
Not without my son.
[Officer Stryker yelling]
1024
01:21:24,135 --> 01:21:29,141
[Allison screaming]
[thrilling music]
1025
01:21:35,379 --> 01:21:36,248
Theo?
1026
01:21:44,455 --> 01:21:45,391
Oh my god, Jack.
1027
01:21:53,230 --> 01:21:56,167
[monster croaking]
1028
01:21:57,668 --> 01:22:00,605
[monster croaking]
1029
01:22:02,007 --> 01:22:05,544
[Officer Stryker screaming]
1030
01:22:07,311 --> 01:22:08,412
Theo?
1031
01:22:08,445 --> 01:22:11,015
Help, I'm trapped.
1032
01:22:11,048 --> 01:22:12,484
I'm stuck in the web.
1033
01:22:13,618 --> 01:22:15,187
I'll get you out.
1034
01:22:15,220 --> 01:22:16,288
Ow.
1035
01:22:16,320 --> 01:22:17,189
You can't.
1036
01:22:23,227 --> 01:22:24,562
Yes, we can.
1037
01:22:24,596 --> 01:22:26,365
Remember the elephant?
1038
01:22:26,397 --> 01:22:27,498
Yeah.
1039
01:22:27,531 --> 01:22:28,566
The elephant didn't get free
1040
01:22:28,600 --> 01:22:30,401
because it didn't think it
could.
1041
01:22:30,435 --> 01:22:31,602
We will be free.
1042
01:22:31,636 --> 01:22:34,138
[monster squelching]
1043
01:22:34,172 --> 01:22:35,207
Move slowly.
1044
01:22:36,074 --> 01:22:38,010
It's part spider.
1045
01:22:38,944 --> 01:22:41,379
It senses your movement.
1046
01:22:41,413 --> 01:22:42,247
Sh.
1047
01:22:42,279 --> 01:22:43,147
Hide.
1048
01:22:45,083 --> 01:22:45,951
I'll protect you.
1049
01:22:47,319 --> 01:22:49,354
I'll lure it away from you.
1050
01:22:49,387 --> 01:22:52,258
[thrilling music]
1051
01:22:54,426 --> 01:22:57,495
[monster squelching]
1052
01:23:06,003 --> 01:23:06,837
I'm here.
1053
01:23:06,872 --> 01:23:08,307
Come and get me, you son of a
bitch.
1054
01:23:08,339 --> 01:23:10,943
[tense music]
1055
01:23:24,556 --> 01:23:27,459
[monster croaking]
1056
01:23:31,529 --> 01:23:32,397
[gun firing]
[monster shrieking]
1057
01:23:32,430 --> 01:23:33,198
Theo.
1058
01:23:33,230 --> 01:23:36,367
[gun firing]
[monster shrieking]
1059
01:23:36,400 --> 01:23:37,435
Theo?
1060
01:23:37,468 --> 01:23:39,604
Come on, come on.
1061
01:23:39,637 --> 01:23:40,506
Come on.
1062
01:23:43,240 --> 01:23:46,177
[monster croaking]
1063
01:23:49,614 --> 01:23:50,449
Bunny.
1064
01:23:50,481 --> 01:23:51,315
Wait.
1065
01:23:51,348 --> 01:23:52,217
Bunny.
1066
01:23:52,249 --> 01:23:53,118
Bunny.
1067
01:23:55,052 --> 01:23:56,421
[monster croaking]
1068
01:23:56,454 --> 01:23:59,157
It doesn't want to leave its
nest.
1069
01:23:59,190 --> 01:24:00,159
Theo, get back.
1070
01:24:16,141 --> 01:24:16,909
[glass shattering]
1071
01:24:16,941 --> 01:24:21,012
[flames roaring]
[monster croaking]
1072
01:24:21,046 --> 01:24:23,015
I told you I would protect you.
1073
01:24:23,047 --> 01:24:26,050
[monster shrieking]
1074
01:24:37,729 --> 01:24:42,735
Come on.
[sirens wailing]
1075
01:24:51,075 --> 01:24:54,012
[flames crackling]
1076
01:25:00,819 --> 01:25:03,756
[orchestral music]
1077
01:25:11,361 --> 01:25:12,230
Hey.
1078
01:25:12,262 --> 01:25:13,330
How are you?
1079
01:25:13,364 --> 01:25:14,232
Good, thanks.
1080
01:25:15,199 --> 01:25:16,801
Congratulations on 180 days.
1081
01:25:16,834 --> 01:25:17,502
Thank you.
1082
01:25:17,535 --> 01:25:19,236
I would not be here without you.
1083
01:25:19,270 --> 01:25:20,205
You know that.
1084
01:25:20,238 --> 01:25:22,374
You did all the hard work.
1085
01:25:22,406 --> 01:25:23,641
Well, without your
persistence,
1086
01:25:23,675 --> 01:25:25,677
I wouldn't have started it.
1087
01:25:25,709 --> 01:25:26,711
I'm there for you.
1088
01:25:26,744 --> 01:25:27,579
I know.
1089
01:25:27,611 --> 01:25:28,579
How's Theo doing?
1090
01:25:29,480 --> 01:25:30,515
All right, thanks.
1091
01:25:30,548 --> 01:25:33,118
Two nightmares this week,
but just is what it is.
1092
01:25:33,150 --> 01:25:34,218
Okay, well, he's a tough kid.
1093
01:25:34,252 --> 01:25:37,789
- I'm sure he'll get past this.
- Yeah.
1094
01:25:37,821 --> 01:25:40,092
It's just day by day, you know?
1095
01:25:40,124 --> 01:25:41,359
- All of it.
- Yeah.
1096
01:25:41,391 --> 01:25:42,726
We're all day-to-day.
1097
01:25:42,760 --> 01:25:45,129
So, hey, let's get inside.
1098
01:25:45,163 --> 01:25:46,064
I know you got a speech to give.
1099
01:25:46,097 --> 01:25:49,734
180 days, that's something to be
proud of.
1100
01:25:49,766 --> 01:25:50,734
Really, thank you.
1101
01:25:50,767 --> 01:25:52,604
Oh, please don't thank me.
1102
01:25:52,637 --> 01:25:53,472
It was all you.
1103
01:25:53,504 --> 01:25:54,338
You did the hard work.
1104
01:25:54,372 --> 01:25:55,274
Come on, let's go.
1105
01:26:16,160 --> 01:26:19,196
[tense music]
1106
01:26:19,230 --> 01:26:20,899
[exterminator coughing]
1107
01:26:20,931 --> 01:26:22,399
I forgot the masks.
1108
01:26:22,432 --> 01:26:23,100
Masks?
1109
01:26:23,133 --> 01:26:25,302
We don't need no stinking masks.
1110
01:26:25,336 --> 01:26:26,771
Besides, this stuff is organic.
1111
01:26:28,239 --> 01:26:30,709
This is basically useless.
1112
01:26:30,742 --> 01:26:33,311
Yeah, but we get to
charge three times more.
1113
01:26:36,213 --> 01:26:37,848
This place reminds me of my
childhood.
1114
01:26:37,882 --> 01:26:39,518
You make this stuff yourself?
1115
01:26:39,551 --> 01:26:41,419
Some of it.
1116
01:26:41,452 --> 01:26:42,820
You know, glad fire
got here when they did,
1117
01:26:42,854 --> 01:26:44,756
otherwise this place would've
gone up.
1118
01:26:46,223 --> 01:26:46,891
You ever smelled one?
1119
01:26:47,626 --> 01:26:50,829
It'd be a lot easier to torch
this place than to clean it.
1120
01:26:52,931 --> 01:26:54,232
What the fuck is that?
1121
01:26:55,600 --> 01:26:56,735
Oh my god.
1122
01:26:56,767 --> 01:26:57,601
- Oh.
- Oh no.
1123
01:26:57,635 --> 01:26:58,302
It's just the doorway.
1124
01:26:58,336 --> 01:26:59,870
I thought it was a jackalope.
1125
01:26:59,904 --> 01:27:01,906
Smells like a jackalope down
here.
1126
01:27:02,774 --> 01:27:04,209
I smelled a dead one.
1127
01:27:04,242 --> 01:27:05,709
I have not smelled a live
jackalope.
1128
01:27:05,743 --> 01:27:08,713
No, oddly enough, the live
one's worse than the dead one.
1129
01:27:08,745 --> 01:27:09,480
They're worse?
1130
01:27:09,513 --> 01:27:10,714
- They get better-
- Go figure.
1131
01:27:10,748 --> 01:27:11,817
- With death?
- Yeah.
1132
01:27:13,284 --> 01:27:14,586
I'm sure I tasted a lot.
1133
01:27:17,855 --> 01:27:19,424
I think that's all of them.
1134
01:27:20,557 --> 01:27:23,294
Should I spray in the vents?
1135
01:27:23,328 --> 01:27:24,428
Nah, I don't think so.
1136
01:27:24,462 --> 01:27:26,798
That seems like a lot of work.
1137
01:27:26,830 --> 01:27:28,967
I feel like we've wrapped this
up.
1138
01:27:28,999 --> 01:27:30,569
Yeah.
1139
01:27:30,601 --> 01:27:32,836
But are they gonna,
should we stay down here,
1140
01:27:32,869 --> 01:27:34,573
or do we get paid by the hour?
1141
01:27:36,240 --> 01:27:38,510
Well, we could take a long
time to take this backpack off.
1142
01:27:38,543 --> 01:27:39,844
We should dump some of this
out,
1143
01:27:39,877 --> 01:27:41,513
looks like where we sprayed.
1144
01:27:41,546 --> 01:27:42,847
Get something to eat?
1145
01:27:42,879 --> 01:27:44,748
- I am very hungry.
- Garbage plates?
1146
01:27:44,781 --> 01:27:47,886
Is there a jackalope
restaurant around here?
1147
01:27:47,918 --> 01:27:49,587
Put that on the garbage plate.
1148
01:27:50,654 --> 01:27:51,789
Race you to the van.
1149
01:27:51,823 --> 01:27:53,825
All right, I'll give you a
headstart.
1150
01:27:55,627 --> 01:27:58,363
- Oh, fuck.
- Oh, mother of...
1151
01:28:00,498 --> 01:28:02,968
That must be one fucking
spider.
1152
01:28:03,001 --> 01:28:05,669
What is it, it's like a ride
share here?
1153
01:28:05,703 --> 01:28:06,538
It's huge.
1154
01:28:06,570 --> 01:28:07,805
Looks like a bounce house.
1155
01:28:09,373 --> 01:28:11,508
You know what, this is so effed
up.
1156
01:28:11,542 --> 01:28:14,846
We're here to kill bugs,
not to clean up after them.
1157
01:28:15,913 --> 01:28:16,781
I'm out.
1158
01:28:30,727 --> 01:28:33,598
[stairs creaking]
1159
01:28:35,867 --> 01:28:38,669
[candy rattling]
1160
01:28:43,607 --> 01:28:45,877
[candy rattling]
1161
01:28:45,909 --> 01:28:47,511
Where are you?
1162
01:28:48,445 --> 01:28:49,513
Hm?
1163
01:28:49,547 --> 01:28:51,982
[candy rattling]
1164
01:28:52,016 --> 01:28:53,518
Where are you?
1165
01:28:54,552 --> 01:28:57,022
[George gasps]
1166
01:28:58,556 --> 01:29:01,593
I see the baby.
1167
01:29:01,626 --> 01:29:03,895
Oh, look at that little baby.
1168
01:29:04,762 --> 01:29:05,631
Come on.
1169
01:29:06,631 --> 01:29:07,731
Come on.
1170
01:29:07,765 --> 01:29:08,999
Look at your treat.
1171
01:29:09,033 --> 01:29:09,901
Come on.
1172
01:29:09,934 --> 01:29:11,669
[lips smacking]
1173
01:29:11,703 --> 01:29:14,973
Oh, look at that good baby.
1174
01:29:15,006 --> 01:29:15,874
Come on.
1175
01:29:15,906 --> 01:29:16,874
[lips smacking]
1176
01:29:16,908 --> 01:29:19,477
That's a good boy.
1177
01:29:19,510 --> 01:29:20,544
Yes.
1178
01:29:21,546 --> 01:29:23,080
Look at that.
1179
01:29:23,114 --> 01:29:23,948
I know.
1180
01:29:23,981 --> 01:29:27,551
Those mean old people, they hurt
Mommy.
1181
01:29:27,584 --> 01:29:28,986
But you know what?
1182
01:29:29,020 --> 01:29:30,754
Daddy's here.
1183
01:29:30,788 --> 01:29:34,059
And no one is ever gonna hurt
you again.
1184
01:29:34,092 --> 01:29:36,461
That's a good baby.
1185
01:29:36,494 --> 01:29:37,362
Come on.
1186
01:29:38,061 --> 01:29:40,765
Let's go someplace safe.
1187
01:29:40,797 --> 01:29:45,803
Someplace where you can
grow and grow and grow.
1188
01:29:47,971 --> 01:29:50,574
[tense music]
1189
01:29:59,650 --> 01:30:02,454
[dramatic music]
1190
01:30:02,519 --> 01:30:07,519
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1191
01:30:36,553 --> 01:30:37,422
[monster shrieking]
74473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.