All language subtitles for Apres la guerre (Jean-Loup Hubert, 1989) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Apr�s La Guerre - The War Is Over (1989) Eng.srt - FPS: 25.000 http://www.imdb.com/title/tt0096828 1 00:00:26,200 --> 00:00:28,500 After the War 2 00:01:10,050 --> 00:01:12,050 Hey. 3 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 Be careful. You can't stay here. You will get killed. 4 00:01:46,650 --> 00:01:48,650 Just close the door! 5 00:01:48,900 --> 00:01:51,600 We can't wait for the brats forever. 6 00:01:51,850 --> 00:01:55,750 We need to practise the salute for the Americans. 7 00:01:56,000 --> 00:01:58,500 He is always disappearing, when he is needed. 8 00:01:58,750 --> 00:02:00,750 They will get to know me... 9 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 I didn't catch him. 10 00:02:06,450 --> 00:02:10,150 Ready? Set! We will practise without drum and trumpet. 11 00:02:19,000 --> 00:02:21,300 Ready? Set. Go! 12 00:02:44,650 --> 00:02:47,650 That has worked fine. The didn't see us. 13 00:03:32,000 --> 00:03:33,300 Yeah! 14 00:03:39,150 --> 00:03:43,950 To make a flag out of these rags. That's so typical, Josyane. 15 00:03:44,200 --> 00:03:49,000 Don't you think that Mama won't notice her rouge being used by you and H�l�ne. 16 00:03:49,250 --> 00:03:52,550 Maybe. But you should keep quiet anyway. I won't say anything. 17 00:03:52,800 --> 00:03:57,000 Don't you think that the Americans will notice Michelle's girls? 18 00:03:57,250 --> 00:03:59,250 Rascal! 19 00:03:59,500 --> 00:04:03,100 Your stamp is too big for all the stars. 20 00:04:03,350 --> 00:04:05,250 Why? How many are there? 21 00:04:05,500 --> 00:04:08,700 I don't know. A lot. 22 00:04:09,850 --> 00:04:13,250 Hi. How do you like my dress? Is the girl pretty? 23 00:04:13,500 --> 00:04:15,500 Very very beautiful! 24 00:04:15,750 --> 00:04:19,250 H�l�ne? Do you know how many stars are on the american flag? 25 00:04:19,800 --> 00:04:23,000 What? - How many stars are on the flag? 26 00:04:23,250 --> 00:04:27,650 Many. As many as the soldiers that will march on the high street. 27 00:04:27,900 --> 00:04:32,400 All of them good looking. Why don't you ask Papa. 28 00:04:32,750 --> 00:04:36,250 As mayor he ought to know. - Okay. 29 00:04:36,300 --> 00:04:38,000 Go on! 30 00:04:38,100 --> 00:04:42,200 ... and so we are telling your victorious armies that we are free now! 31 00:04:42,450 --> 00:04:44,650 Papa? - What's up? 32 00:04:44,900 --> 00:04:47,400 How many stars are on the american flag? 33 00:04:50,550 --> 00:04:57,850 Let's see! There is one star for each state, alright?! 34 00:04:58,100 --> 00:05:00,500 And every star is a symbol. 35 00:05:00,750 --> 00:05:03,150 And how many are there? - 48, my dear. 36 00:05:03,400 --> 00:05:04,600 Is that right? 37 00:05:04,750 --> 00:05:09,950 If Mama says so, yes! There are 48 stars on the american flag. 38 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 Thank you Mama. 39 00:05:13,050 --> 00:05:15,050 And? 40 00:05:16,000 --> 00:05:19,500 Here we won't miss them. - We will be the first to see them coming. 41 00:05:20,550 --> 00:05:22,850 We will be thrown out of the band anyway. 42 00:05:23,100 --> 00:05:25,500 So what? In two weeks we are gone. 43 00:05:25,750 --> 00:05:29,650 You maybe, but what about me? I have to help Dad in the butcher shop. 44 00:05:29,900 --> 00:05:33,600 If the war is over, I will return to my Mum in Lyon. 45 00:05:33,650 --> 00:05:37,750 And when I am older I will join the circus in Paris. 46 00:05:38,000 --> 00:05:39,200 As a clown? 47 00:05:39,450 --> 00:05:43,750 No, you twit. As a freedom fighter with a slingshot! 48 00:05:46,000 --> 00:05:48,500 Do you hear that? 49 00:05:49,550 --> 00:05:51,950 They're here. Finally. 50 00:05:55,700 --> 00:06:00,000 Yeah! Hurray! There they are! Let's go! 51 00:06:00,650 --> 00:06:03,150 Hold my trumpet, will you. 52 00:06:11,500 --> 00:06:15,500 You left your drum. - So what! 53 00:06:18,650 --> 00:06:26,050 They're here. The Americans are here. 54 00:06:26,500 --> 00:06:28,100 What are they doing there? 55 00:06:31,050 --> 00:06:33,050 You shitty pants. Just wait! 56 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 YOU LITTLE PIGS! That is our job! 57 00:06:41,550 --> 00:06:43,050 Bastards! 58 00:06:43,800 --> 00:06:47,800 What's up? - You just heard it. You can come down now. 59 00:07:22,250 --> 00:07:25,750 The Americans are here! With a lot of tanks! 60 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 We have seen them! They're here! 61 00:07:30,650 --> 00:07:33,250 Finally! Hurray! 62 00:07:44,600 --> 00:07:47,600 They're here, finally. - The Americans are here. 63 00:07:49,050 --> 00:07:52,050 Look who's here! Can we prevent you from telling rubbish? 64 00:07:52,300 --> 00:07:55,300 Let him finish. - What are you saying? What did you see? 65 00:07:55,550 --> 00:07:58,050 The Americans! We saw their tanks! 66 00:07:58,300 --> 00:08:00,300 And where did you see them? - On the hill. 67 00:08:00,550 --> 00:08:02,950 We saw them first, even before Robert and his troop. 68 00:08:03,200 --> 00:08:04,400 Is that right, Gaby? 69 00:08:04,650 --> 00:08:05,850 Yes, Papa. I swear! 70 00:08:06,100 --> 00:08:08,300 My God! That's some news! 71 00:08:08,550 --> 00:08:11,250 Let's go, so that we won't miss them. 72 00:08:11,500 --> 00:08:15,300 Finally they're here. I'll tell Dad now. - Oh No! 73 00:08:15,550 --> 00:08:17,350 Have you seen them? 74 00:08:17,800 --> 00:08:19,000 Shit! 75 00:08:19,250 --> 00:08:22,750 Papa, they're here! - Mama, can we go there? 76 00:08:23,900 --> 00:08:27,200 That too. Look at this. 77 00:08:28,050 --> 00:08:31,950 I am begging you, just stitch any bottom to the trousers. And hurry. 78 00:08:33,500 --> 00:08:37,200 Just relax. Your Americans won't just march past. 79 00:08:49,950 --> 00:08:53,350 Attention! Just repeat after me: Welcome to Americans! 80 00:08:56,700 --> 00:08:58,700 It's ok, Mr. LeBlau. 81 00:09:00,450 --> 00:09:02,450 Please give us some space. 82 00:09:02,700 --> 00:09:05,900 Get into position, gentlemen. Please. 83 00:09:06,150 --> 00:09:09,150 The small ones to the front. 84 00:09:09,300 --> 00:09:11,300 And you? Where is your drum? 85 00:09:11,550 --> 00:09:12,750 How many tanks were there? 86 00:09:13,000 --> 00:09:15,500 We didn't count them, but it was a long convoy. 87 00:09:16,250 --> 00:09:18,750 And the mayor? What is your father doing? 88 00:09:19,000 --> 00:09:21,100 My dad is coming soon. 89 00:09:25,450 --> 00:09:26,950 That's near Robert's barn. 90 00:09:27,200 --> 00:09:29,000 What is this? - Calibre 75. 91 00:09:29,150 --> 00:09:31,950 They won't shoot at us, won't they? - In any case, this is a 75er. 92 00:09:32,100 --> 00:09:34,200 Are you sure, you saw the Americans? 93 00:09:35,150 --> 00:09:37,350 We did see tanks. 94 00:09:52,800 --> 00:09:57,600 DAMN! That's the Germans! GO ON! HIDE! DAMN IT! 95 00:10:59,650 --> 00:11:02,750 Put your hat on. And follow me quickly. 96 00:11:15,400 --> 00:11:16,600 Andr�! 97 00:11:18,050 --> 00:11:23,050 Damn! - Hey. Wait for me. 98 00:11:27,900 --> 00:11:29,100 Andr�... 99 00:11:32,750 --> 00:11:34,150 PAPA! 100 00:11:34,200 --> 00:11:40,100 Please look at me! My god! They did kill him! 101 00:11:43,950 --> 00:11:45,850 HELP US! 102 00:11:48,000 --> 00:11:50,700 HELP US! HELP US! 103 00:12:17,650 --> 00:12:22,750 These urchins are the devil's own. Doesn't surprise me. With this origin! 104 00:12:23,000 --> 00:12:24,300 That's enough. 105 00:12:24,450 --> 00:12:26,450 Without their bikes, they can't be far. 106 00:12:26,700 --> 00:12:30,700 Far or not, if I catch them I make them remember the "Americans"! 107 00:12:30,850 --> 00:12:32,950 I will punish them for their pranks! 108 00:12:33,100 --> 00:12:35,100 But Victor, it was not deliberate. 109 00:12:35,250 --> 00:12:36,650 You can't be sure about that. 110 00:12:36,800 --> 00:12:38,600 We will find out. 111 00:12:39,550 --> 00:12:45,550 Didn't you find your son yet, Paul? - Not yet. But punishment awaits him. 112 00:12:51,800 --> 00:12:53,300 I am telling you two... 113 00:12:53,450 --> 00:12:58,650 that it would be better for everybody involved, if this wasn't done deliberately. 114 00:12:59,800 --> 00:13:05,800 This is more severe than stealing melons from the widow Perault. It's you, who are responsible. 115 00:13:06,050 --> 00:13:08,850 Responsibility. Bah! These two are my nephews, not my sons. 116 00:13:09,100 --> 00:13:13,300 To shelter them here, was bad enough. I have been feeding them for three years now. 117 00:13:13,550 --> 00:13:16,650 And why? Only to give their mother the opportunity to have sex with the Germans in Lyon. 118 00:13:16,900 --> 00:13:21,200 Fantastic. No more money for them, I swear! 119 00:13:21,450 --> 00:13:23,450 Nevertheless she is sending money. 120 00:13:25,100 --> 00:13:29,900 I think they persuaded Gaby. It won't possible otherwise. 121 00:13:30,150 --> 00:13:33,250 Your offspring is valued higher than the others Mr. Butcher? 122 00:13:33,500 --> 00:13:35,800 That's not what I wanted to say. 123 00:13:36,050 --> 00:13:40,350 If they did it deliberately, I will send Gaby straight into a priest seminar. 124 00:13:41,100 --> 00:13:47,400 But I don't think that my boy has enough imagination for something like this. That's my opinion. 125 00:13:47,650 --> 00:13:49,550 Do you have the urchins' IDs? 126 00:13:49,800 --> 00:13:51,600 Madeleine, give it to him. 127 00:13:51,850 --> 00:13:54,550 Maybe they want to return to their mother... 128 00:13:54,700 --> 00:13:59,100 If we haven't found them by tomorrow, I can contact Lyon to assist with the search. 129 00:13:59,350 --> 00:14:04,850 Why don't you do it now? If you catch them, I won't pay for "holidays" in the priest seminar. 130 00:14:05,100 --> 00:14:09,900 Put them into reformatory, right now. You can have my written confirmation here and now. 131 00:14:10,050 --> 00:14:11,050 Victor! 132 00:14:11,100 --> 00:14:13,200 What Victor?! Shall we crown them, instead? 133 00:14:13,450 --> 00:14:18,650 Antoine Adrian Morant, son of Elaine Adelaide Toulise and Jean Morant, just write this down. 134 00:14:19,200 --> 00:14:22,600 And then Julien Claude Toulise... 135 00:14:23,550 --> 00:14:24,850 ... not by the same name? 136 00:14:25,000 --> 00:14:27,200 Antoine is from Elaine's first marriage. 137 00:14:27,450 --> 00:14:32,550 A nice marriage! The father left for the Isle de Rey, when the baby was barely six months old. The mother got divorced. 138 00:14:32,800 --> 00:14:38,500 I'd rather not know, where the second boy is from. There was no "buyer" for him. Father unknown, as stated there. 139 00:14:38,750 --> 00:14:40,050 He goes by her maiden name. 140 00:14:40,300 --> 00:14:43,800 He goes by her prostitute's name, so that the whole region can laugh about it. 141 00:14:44,050 --> 00:14:47,550 He is a worthless prostitute's son. That's my view. 142 00:14:47,800 --> 00:14:51,300 That is your view, because of this we have a dead mayor on our hands. 143 00:14:51,550 --> 00:14:54,650 And? I didn't force him to run into the street with the flag. 144 00:14:54,800 --> 00:14:56,200 Now you are talking rubbish. 145 00:14:56,350 --> 00:14:58,750 No, I am not talking rubbish. Nobody forced him. 146 00:14:59,000 --> 00:15:02,500 No, you drank too much. 147 00:15:21,450 --> 00:15:22,450 And? 148 00:15:22,700 --> 00:15:26,400 Hop on. The police are in the house. We should disappear. 149 00:15:26,650 --> 00:15:28,550 They think we did it deliberately. 150 00:15:28,700 --> 00:15:32,200 But it wasn't our fault. We didn't kill the mayor. 151 00:15:32,450 --> 00:15:34,250 Just tell them that! 152 00:15:34,500 --> 00:15:36,000 Where are we going now? 153 00:15:36,050 --> 00:15:39,150 How about Lyon to see Mum? - That's far away. 154 00:15:39,200 --> 00:15:40,900 So what? It's not you, who has to pedal. 155 00:15:41,050 --> 00:15:44,550 Shut up! 156 00:15:51,700 --> 00:15:54,700 Antoine, please stop. My feet are killing me. 157 00:15:54,950 --> 00:15:58,250 Why? We are resting all the time. It has been less than 10 kilometres. 158 00:15:58,400 --> 00:16:02,200 Take your brother instead of me. Then you will see. 159 00:16:11,050 --> 00:16:14,450 I am stopping now. Julien, get off. 160 00:16:19,100 --> 00:16:22,100 Where are we? - At a nice place to pee. 161 00:16:28,150 --> 00:16:33,150 Your father is wrong. Sometimes you have good ideas. 162 00:16:49,600 --> 00:16:52,400 Is it okay with your mum, if I come along? 163 00:16:52,650 --> 00:16:55,450 Don't worry about that. We just have to be aware of the police. 164 00:16:55,700 --> 00:16:59,500 Even if it isn't, I don't care. I know now where my dad is. 165 00:16:59,750 --> 00:17:02,650 Is that right? - And where is he? 166 00:17:02,800 --> 00:17:08,000 On the Isle de Rey. But it's my dad who's there, not yours, Julien. 167 00:17:12,500 --> 00:17:15,400 What's up? - Might be the police. 168 00:17:21,350 --> 00:17:22,950 Crouch down! 169 00:18:17,600 --> 00:18:20,300 Look at them. They are really beaten. 170 00:18:20,450 --> 00:18:26,350 No wonder. The British and Americans beat them heavily. 171 00:18:26,500 --> 00:18:28,500 It's still a lot. 172 00:18:28,750 --> 00:18:35,250 And? The Americans are at least one million. The British and De Gaulle on top of that. 173 00:18:35,400 --> 00:18:37,900 With all of them Hitler is kaput. 174 00:18:39,050 --> 00:18:43,850 Why didn't they come earlier? - Because of bad weather. 175 00:19:02,200 --> 00:19:04,700 You. There are bikes. - Yes. 176 00:19:05,050 --> 00:19:08,950 Shit. Shit, they saw the police bikes. 177 00:19:09,050 --> 00:19:10,250 Just our luck. 178 00:19:11,700 --> 00:19:13,200 Shitheads. 179 00:19:16,350 --> 00:19:19,150 These damned soldier pigs. 180 00:19:41,500 --> 00:19:44,300 Stop! The cow. It wants to eat me. 181 00:19:44,550 --> 00:19:46,550 Shit. We fell asleep. 182 00:19:47,000 --> 00:19:52,500 Are you crazy to make such a racket? You did frighten me. Such a loony. 183 00:19:53,250 --> 00:19:57,250 Easy for you to say, the cow had it's tongue all over me. 184 00:19:57,500 --> 00:20:00,200 Only to lick your head as it would do with a calf. 185 00:20:00,350 --> 00:20:06,450 Julien, as it knows you already, could you ask it for some milk? I would like to have breakfast now. 186 00:20:06,600 --> 00:20:09,400 No, I am not dumb. It will only kick me. 187 00:20:09,550 --> 00:20:12,950 I know how this is done. It's so easy. But where shall we put it? 188 00:20:13,200 --> 00:20:15,400 We need to find something. 189 00:20:30,050 --> 00:20:37,550 Stop. It's too full already. We need to hurry, the cap won't hold it. Hurry up with the milk. 190 00:20:38,300 --> 00:20:41,700 Who goes first? - You! It's your cap. 191 00:20:41,750 --> 00:20:43,550 Haha. I bet there are lice in it. 192 00:20:43,800 --> 00:20:46,500 Idiot. You would see them floating, if I had any. 193 00:20:48,250 --> 00:20:50,750 Fresh milk from a cow. That's superb. 194 00:20:51,000 --> 00:20:53,400 It's even warm. Only sugar is missing. 195 00:20:53,550 --> 00:20:57,950 With a bit of red wine, it would have been even better. 196 00:20:59,900 --> 00:21:04,700 Look, down there. A farm. 197 00:21:04,850 --> 00:21:07,050 And? What about it? 198 00:21:07,300 --> 00:21:13,800 Maybe we could get something. We creep up from behind. Julien, you stand guard here. 199 00:21:14,050 --> 00:21:16,250 Why is it always me? 200 00:21:16,500 --> 00:21:19,200 Because you need to pick blackberries for dessert. 201 00:21:22,050 --> 00:21:25,150 So you think. If I find any, I will eat them myself. 202 00:22:02,400 --> 00:22:06,600 Wow. Direct hit. - Maybe we can find some eggs, too. 203 00:22:24,650 --> 00:22:27,950 There are two. - Just look, what I've found. 204 00:22:28,100 --> 00:22:30,800 What are you two doing there? 205 00:22:30,950 --> 00:22:37,950 Are you just stealing my eggs? Bastards! This is outrageous! Stay here! 206 00:22:40,000 --> 00:22:42,200 We wanted to buy them, monsieur. I swear. 207 00:22:42,450 --> 00:22:47,250 Two dozen and even a chicken, you rascal. You will pay for them, you or your father. 208 00:22:47,400 --> 00:22:50,200 Come on, get a move. Shithead. 209 00:22:50,450 --> 00:22:54,250 Not my father, monsieur. I don't want to join the priest seminar. 210 00:22:54,400 --> 00:22:57,400 I am not interested. Get a move on. 211 00:22:59,350 --> 00:23:01,150 Julien! 212 00:23:04,200 --> 00:23:07,800 Where is the jerk? Answer me! 213 00:23:11,350 --> 00:23:12,850 Shit. 214 00:23:15,300 --> 00:23:17,300 Hey, Julien! 215 00:23:22,250 --> 00:23:25,350 Over here. - Ah there. 216 00:23:33,400 --> 00:23:36,700 Come here, Julien. - Not too many blackberries here. 217 00:23:36,950 --> 00:23:39,450 We have to get away from here right now. Come and I'll tell you why. 218 00:23:39,500 --> 00:23:43,700 Ok, but where is Gaby? - He got caught, the farmer has noticed us. 219 00:23:43,850 --> 00:23:45,550 Start running, you duck. 220 00:23:45,800 --> 00:23:50,100 Great that you found food, as there were not many blackberries. 221 00:23:55,950 --> 00:23:57,650 I feel sorry for Gaby. 222 00:23:57,900 --> 00:24:02,200 He only needed to run away as well. Instead he stood there like a lemon. 223 00:24:02,450 --> 00:24:04,450 But now each of us has one egg. 224 00:24:04,700 --> 00:24:09,500 Gaby can't keep his mouth shut. I know him too well. 225 00:24:10,150 --> 00:24:14,650 He will tell everything. Just to avoid joining the priest seminar. 226 00:24:15,400 --> 00:24:19,400 And soon they will... chase us. 227 00:24:20,450 --> 00:24:22,850 Who will chase us? 228 00:24:24,300 --> 00:24:27,400 The police, you dummy. If we're really lucky, Victor. 229 00:24:27,650 --> 00:24:31,650 And in my band uniform, I will be easy to spot. 230 00:24:35,800 --> 00:24:40,800 Here. Did you see how it works? It's easy. You just have to suck hard. 231 00:24:44,050 --> 00:24:46,550 Yuck! That's disgusting! 232 00:24:46,700 --> 00:24:51,700 You gourmet. You didn't object to the blackberries. Your tongue is black. 233 00:24:58,250 --> 00:24:59,950 So, let's move. 234 00:25:25,700 --> 00:25:30,500 I'm sure they're looking for us. - Impossible, why should they know anything? 235 00:25:30,750 --> 00:25:34,250 What do you think? The police have a telephone. 236 00:25:34,500 --> 00:25:37,700 They did call everywhere, even Lyon. - You think so? 237 00:25:37,950 --> 00:25:42,450 Most likely. I know this area. I was here once with Victor fixing something. 238 00:25:42,500 --> 00:25:45,400 If you want to cross the river, there is nothing but this bridge. 239 00:25:45,650 --> 00:25:49,150 How shall we do this then? - I have no idea. 240 00:25:55,000 --> 00:25:58,400 Come on, let's hide. In two minutes they will get past here. 241 00:26:20,950 --> 00:26:23,650 They are still fighting near Barnaud. 242 00:26:23,800 --> 00:26:27,300 Last night they bombed the station in Lyon to prevent their withdrawal. 243 00:26:27,550 --> 00:26:29,150 I really think this is the end. 244 00:26:29,300 --> 00:26:32,400 Good. 4 years of occupation is enough. 245 00:26:36,750 --> 00:26:40,550 I've got it. Look there. Let's disguise ourselves. 246 00:26:53,400 --> 00:26:56,200 I am going there alone. And you stay here. 247 00:26:56,450 --> 00:26:58,950 Now I've got enough. Why is it always me? 248 00:26:59,100 --> 00:27:01,900 Stop arguing. I am the boss. 249 00:27:02,350 --> 00:27:05,650 Meanwhile you can pick pears. 250 00:27:10,800 --> 00:27:12,900 But don't eat them. 251 00:27:45,350 --> 00:27:47,650 You better be quiet. 252 00:28:12,000 --> 00:28:15,200 If you're laughing at me, then you have to carry on without me. 253 00:28:16,550 --> 00:28:18,950 Give me a hand instead of eating grapes! 254 00:28:21,700 --> 00:28:25,100 They are looking for boys. We have tricked them. 255 00:28:25,350 --> 00:28:27,150 What about me? What shall I wear? 256 00:28:27,400 --> 00:28:29,400 You only have to get rid of the jacket. 257 00:28:29,550 --> 00:28:32,850 I can't, because of the pockets. - What's with the pockets? 258 00:28:33,100 --> 00:28:40,100 Here, they're full. - So what. Put it into the basket. And hurry, idiot. 259 00:28:45,150 --> 00:28:47,150 Antoine, there is a dog! 260 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 I know it. It won't bite. 261 00:28:52,050 --> 00:28:53,750 You're sure about that? 262 00:28:53,900 --> 00:28:56,400 Listen dog. Leave my hat alone. 263 00:29:01,150 --> 00:29:06,950 And? What impression does it give? - One could say almost a real girl. 264 00:29:08,500 --> 00:29:10,700 Hey! Are you crazy? 265 00:29:11,550 --> 00:29:15,250 Maybe it likes girls. - You better watch your cheeky mouth. 266 00:29:16,300 --> 00:29:18,000 Stop it! 267 00:29:20,250 --> 00:29:22,850 Get a move on. We have to go. 268 00:29:34,000 --> 00:29:38,000 Antoine, it's still there. - It doesn't matter. Leave it. 269 00:29:40,550 --> 00:29:42,050 Give me your hand. 270 00:29:44,600 --> 00:29:48,300 Hey boys, look who's coming. - Oh, a lass. 271 00:29:48,550 --> 00:29:51,650 Good day lass. - Where are you from? We don't know you. 272 00:29:51,900 --> 00:29:54,900 What's your name, lass? - Leave my sister alone! 273 00:29:55,150 --> 00:29:57,750 Oh, and he. He is a bed-wetter. - You're one. 274 00:29:57,900 --> 00:30:01,900 Shut your trap, mama's boy. We like your sister. - Are you gonna show us? 275 00:30:02,350 --> 00:30:04,850 She broke his nose. - Such a nasty one. 276 00:30:05,000 --> 00:30:07,100 Stay there, or the dog will go after you lot. 277 00:30:07,250 --> 00:30:11,950 Get lost, you cow. - Your knickers must be smelly you pussy. 278 00:30:12,200 --> 00:30:14,900 You just got lucky with the dog. Don't show your face here again. 279 00:30:15,050 --> 00:30:16,750 Come on, let's move fast. 280 00:30:17,000 --> 00:30:19,300 What do you want Madame Leraux? 281 00:30:19,550 --> 00:30:23,750 I need ... some chicory. 282 00:30:24,000 --> 00:30:27,200 Mama, I just saw my dress. - Why? What's with your dress? 283 00:30:27,450 --> 00:30:30,250 There is a girl with my dress just walking across the square. 284 00:30:30,500 --> 00:30:32,500 What are you saying? 285 00:30:32,750 --> 00:30:35,750 I'm sure that's gypsies. - You're right. 286 00:30:36,000 --> 00:30:40,500 Hey you! You gypsy girl! JUST WAIT! Where did you steal the dress that you are wearing? 287 00:30:40,650 --> 00:30:41,650 Shit! 288 00:30:41,800 --> 00:30:43,300 You damned little thief! 289 00:30:43,450 --> 00:30:48,150 ROGER! Stop her. She stole my laundry. 290 00:30:48,400 --> 00:30:50,400 Let's go and catch them. 291 00:30:50,550 --> 00:30:57,950 Come on, help us. Come on, you sleepy head. 292 00:30:59,500 --> 00:31:01,000 Help us, stop her. 293 00:31:02,350 --> 00:31:05,650 We are getting her. Stop her. 294 00:31:26,600 --> 00:31:29,800 That's a dead end. You're not getting any further, you pigs. 295 00:31:29,950 --> 00:31:31,950 Julien, jump into the boat. 296 00:31:35,600 --> 00:31:37,900 It will bite you, if you come closer. 297 00:31:38,050 --> 00:31:41,450 Roger, don't you get frightened by the dog! - And if it has rabies? 298 00:31:41,700 --> 00:31:42,800 Get out of the way! 299 00:31:42,850 --> 00:31:45,150 Hurry up, Antoine. 300 00:31:50,300 --> 00:31:53,500 Dog. Come here. Jump. Yes. 301 00:31:54,250 --> 00:31:57,650 You pigs won't go far. - Thieves! 302 00:31:59,900 --> 00:32:04,500 You fools! You idiots! - You just wait. We will tell the police. 303 00:32:04,650 --> 00:32:07,850 What are you waiting for? Get there and stop shouting. 304 00:32:08,100 --> 00:32:11,600 You should have watched your laundry instead of going to the shop. 305 00:32:11,750 --> 00:32:14,250 Just look at them arguing. 306 00:32:14,500 --> 00:32:19,100 Am I wasting my time in the Caf�? And you, stop crying. This won't bring your dress back. 307 00:32:19,250 --> 00:32:22,650 We were lucky. Without the dog they would have caught us. 308 00:32:22,900 --> 00:32:25,700 Did you see it jumping? Unbelievable. 309 00:32:29,550 --> 00:32:32,750 Don't move. Give me another one. 310 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 There is the girl again! 311 00:32:45,650 --> 00:32:47,550 That's my father's boat. 312 00:32:47,800 --> 00:32:51,300 They've got nerves. - Find things to throw at them. 313 00:32:54,150 --> 00:32:55,450 Attack! 314 00:32:57,800 --> 00:33:03,200 Antoine, they are targeting us. That's their bait. 315 00:33:03,450 --> 00:33:07,450 It's the boys from before. Be careful when we get to the other side of the bridge. 316 00:33:07,700 --> 00:33:09,900 You stupid cow! - We will show you! 317 00:33:10,050 --> 00:33:12,150 I will beat you up! - Thieves! - Whore! 318 00:33:12,400 --> 00:33:14,500 When they catch you, you will go to the reformatory! 319 00:33:15,150 --> 00:33:18,250 Drown! 320 00:33:19,300 --> 00:33:22,500 You cowards up there are shitheads! 321 00:33:22,750 --> 00:33:26,250 Look at this, you idiot. They threw their fish down. 322 00:33:26,500 --> 00:33:29,500 Hey! Many thanks for the fish! 323 00:33:31,050 --> 00:33:32,950 I don't believe it! 324 00:33:34,250 --> 00:33:37,250 Are you stupid? Throwing our fish down. 325 00:33:37,300 --> 00:33:42,000 Such a dummy. Here. Now you have something to throw. 326 00:33:43,050 --> 00:33:47,550 Free delivery. Isn't it great? I like it. 327 00:33:47,800 --> 00:33:51,300 But I am soaked. You are well off. 328 00:33:51,550 --> 00:33:55,350 Stop moaning. You will be dry very soon. 329 00:33:55,600 --> 00:34:01,100 Isn't it great? Fish, roast chicken, dessert. Just like a restaurant. 330 00:34:01,250 --> 00:34:05,950 We need to find something to cook it. I won't eat it raw. 331 00:34:07,200 --> 00:34:12,400 Don't worry. I know how red Indians cook. You will see, it's easy. 332 00:34:25,250 --> 00:34:28,050 You're crazy. A dog can't have pears. 333 00:34:29,400 --> 00:34:32,000 Ok. Let's see if it likes this. Tex? 334 00:34:34,250 --> 00:34:36,150 How do you know its name? 335 00:34:36,400 --> 00:34:38,300 I don't! I made it up... 336 00:34:38,350 --> 00:34:42,150 All German shepherds are called Tex. That's common knowledge, right Tex? 337 00:35:15,500 --> 00:35:18,500 Let's go to the mill. - Why? 338 00:35:20,750 --> 00:35:28,750 To light a cooking fire. - How do we light a fire? 339 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 I read it in Gaby's book. 340 00:35:43,550 --> 00:35:46,350 The smoke won't get noticed if we light the fire in the mill. 341 00:35:46,500 --> 00:35:48,200 That's another red Indian trick. 342 00:35:48,250 --> 00:35:51,950 And what will they do without a mill to hide the smoke? 343 00:35:52,200 --> 00:35:54,600 Then they go into caves, jerk. 344 00:35:59,250 --> 00:36:02,650 Just look how great it is. - Yes, but I am also afraid. 345 00:36:14,900 --> 00:36:17,900 Do you think Gaby has joined the priest seminar by now? 346 00:36:18,150 --> 00:36:20,350 If his dad said so, I am sure he did. 347 00:36:20,500 --> 00:36:24,900 Great! Let's see if it is still working. 348 00:36:28,850 --> 00:36:31,350 If we want, we could make pear mash. 349 00:36:31,600 --> 00:36:36,500 Or fish meal. But it might be disgusting. And the bread will taste like fish. 350 00:36:36,650 --> 00:36:38,850 You're not making bread with this, jerk. 351 00:36:39,100 --> 00:36:44,700 Stop calling me jerk. You're a jerk. Hey, look there. 352 00:36:47,250 --> 00:36:48,450 Yeah. 353 00:36:50,900 --> 00:36:54,800 The Americans! 354 00:36:55,150 --> 00:36:57,750 RAISE YOUR ARMS, YOU TWO! 355 00:36:58,500 --> 00:36:59,900 Go on! 356 00:37:00,150 --> 00:37:02,650 Shit. That's a German. 357 00:37:04,200 --> 00:37:07,600 Get down from there! NOW! 358 00:37:14,950 --> 00:37:17,550 Don't try to escape, or I have to kill you! 359 00:37:20,100 --> 00:37:21,800 Get over here! 360 00:37:26,950 --> 00:37:29,150 I am warning you, we're not alone! 361 00:37:29,400 --> 00:37:36,800 You think you're clever? I don't believe you. Come over here. 362 00:37:37,050 --> 00:37:39,650 TEX! Come here, Tex! 363 00:37:39,900 --> 00:37:42,600 I told you that we are not alone. 364 00:37:42,850 --> 00:37:46,950 Leave us alone, otherwise the dog will go after you! 365 00:37:47,200 --> 00:37:50,700 And it will eat you raw. Just like the other Germans. 366 00:37:52,950 --> 00:37:57,350 Some maybe... but not one in uniform. 367 00:37:59,000 --> 00:38:04,700 Come to me. Sit! That's a good dog. 368 00:38:04,950 --> 00:38:07,650 Is this your dog? - Not really. 369 00:38:08,200 --> 00:38:13,500 And as you can see: German soldier and German dog. We do what we are told. 370 00:38:13,750 --> 00:38:17,450 Now that you are on your own, raise your arms above your head. 371 00:38:18,100 --> 00:38:21,900 Come over here! 372 00:38:25,450 --> 00:38:28,350 Doesn't matter. The Americans will be here soon. 373 00:38:28,500 --> 00:38:29,700 You Germans have lost. 374 00:38:29,850 --> 00:38:34,250 I know this myself, jerk! That's the reason why I need you. You two will help me. 375 00:38:34,300 --> 00:38:35,400 Help with what? 376 00:38:35,550 --> 00:38:39,250 To get out of this rat-hole. And you girl, now you will return to your village! 377 00:38:40,500 --> 00:38:43,800 What's so funny about this? - Nothing! He is just stupid. 378 00:38:43,950 --> 00:38:46,750 No! Only because you said girl. 379 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 So what? 380 00:38:48,150 --> 00:38:49,650 This is my brother. 381 00:38:49,900 --> 00:38:53,600 There, you see how daft he is. He thinks it's funny that I am disguised as a girl. 382 00:38:53,850 --> 00:38:55,250 Enough of this! 383 00:38:55,300 --> 00:38:59,300 If I am not a girl, then I know who isn't my brother. Shut your mouth! 384 00:38:59,550 --> 00:39:00,750 You shut your mouth! 385 00:39:00,900 --> 00:39:02,600 You are not my brother, if you want to know. 386 00:39:02,750 --> 00:39:04,650 Yes, I am your brother! Stop lying! 387 00:39:04,800 --> 00:39:08,100 Enough of that! Shut up! Damn it! 388 00:39:08,650 --> 00:39:13,650 I have not been lying in the dirt for two days and waiting for two brats like you two! 389 00:39:13,900 --> 00:39:16,700 Come here you! You will be my hostage. 390 00:39:18,450 --> 00:39:29,850 And you, girl or boy, will get a doctor down here without drawing attention. Do I make myself clear? 391 00:39:30,300 --> 00:39:32,800 Yes! But what shall I tell the doctor? 392 00:39:33,050 --> 00:39:35,050 I don't know. Make something up. 393 00:39:35,300 --> 00:39:38,800 Don't even try to set me up and bring the resistance along. 394 00:39:39,050 --> 00:39:40,750 Otherwise your little brother will... 395 00:39:41,500 --> 00:39:45,000 And what if the doctor doesn't want to come? - Then he will kill me, don't you see? 396 00:39:45,050 --> 00:39:46,150 Exactly! 397 00:39:49,500 --> 00:39:53,800 Here! Show it to him, but don't hand it over. 398 00:39:54,450 --> 00:39:59,150 Try to buy some food and red wine, so I will get back to shape. 399 00:40:02,000 --> 00:40:07,000 Start running and hurry. Otherwise I will die from the pain. 400 00:40:47,650 --> 00:40:52,350 What's the dog for? - It followed us and then we kept it. 401 00:40:53,800 --> 00:40:59,600 Then I am really... in your debt. 402 00:41:02,850 --> 00:41:10,050 How do you mean? - Nothing. Damn, it's painful! 403 00:41:10,700 --> 00:41:18,000 Are you in pain? - What? Some pain. Damn shit! 404 00:41:18,850 --> 00:41:22,450 It's just happening at the worst moment. 405 00:41:24,500 --> 00:41:26,800 Help me to get up. 406 00:41:46,750 --> 00:41:50,450 Damn. That's the only thing what eases the pain. But I won't manage on my own. 407 00:41:51,000 --> 00:41:53,700 Did you got shot in the bum? 408 00:41:54,650 --> 00:41:57,150 It couldn't be worse than this. 409 00:41:58,500 --> 00:42:01,200 Get the basket for me to see what's inside. 410 00:42:01,650 --> 00:42:04,450 There's nothing in it. Only angling gear. 411 00:42:04,700 --> 00:42:07,200 Don't be stupid and get the basket. 412 00:42:12,750 --> 00:42:16,150 My gun obeys me like the dog! 413 00:42:29,500 --> 00:42:31,500 So that's angling gear? 414 00:42:33,150 --> 00:42:38,650 I really should leave him alone with the German. That will show him. 415 00:42:45,900 --> 00:42:49,700 The pears smell like fish. It doesn't matter. 416 00:42:50,350 --> 00:42:52,450 Something to bite and I feel better. 417 00:42:53,100 --> 00:42:55,600 They are for Antoine and myself to share. 418 00:42:56,250 --> 00:42:58,950 I am sure you have already eaten your share. 419 00:42:59,500 --> 00:43:00,700 No! 420 00:43:01,750 --> 00:43:04,750 How many did you eat, boy? - Only a few. 421 00:43:09,500 --> 00:43:11,600 Here. But I don't believe it. 422 00:43:15,150 --> 00:43:18,150 It also likes pears. Just give it one. 423 00:43:20,100 --> 00:43:21,600 That's for the dog. 424 00:43:23,650 --> 00:43:27,150 It's a bit like me. A very special German. 425 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 Why aren't you a normal German? 426 00:43:31,250 --> 00:43:34,250 Are you sitting on the cap of a railway station supervisor? 427 00:43:45,600 --> 00:43:48,700 How come you can speak our language? 428 00:43:50,950 --> 00:43:53,450 So you are surprised about that? 429 00:43:55,100 --> 00:43:59,600 Because I am French like you. Almost. 430 00:44:00,550 --> 00:44:03,850 It's impossible to be French when you are German. 431 00:44:04,100 --> 00:44:09,700 Quite the opposite. There are more than just me asking himself where he really belongs. 432 00:44:09,850 --> 00:44:13,050 Because of the 40 year long mix-up in Alsace Lorraine. 433 00:44:13,200 --> 00:44:16,600 From 1870 to 1914, when WWI started. 434 00:44:17,550 --> 00:44:19,250 Then you are from Alsace. 435 00:44:19,900 --> 00:44:22,000 Only my mother was. 436 00:44:23,550 --> 00:44:30,050 When she fell in love with a german hussar, she didn't ask on which side her sons will be fighting. 437 00:44:31,200 --> 00:44:33,400 This was decided by the war. 438 00:44:33,650 --> 00:44:35,950 Did you serve in WWI? 439 00:44:36,100 --> 00:44:39,800 Yes. With a spiked helmet. 440 00:44:41,250 --> 00:44:44,850 And the soldiers on both sides of the front were eaten alive by vermin. 441 00:44:45,800 --> 00:44:50,900 That makes 2 wars. - Yes. 2 too many. 442 00:44:52,250 --> 00:44:54,550 And now let's talk about something different. 443 00:44:54,600 --> 00:44:58,400 Do you also want to eat our chicken? 444 00:44:59,150 --> 00:45:02,350 What's that? You are peeing in a strange manner. 445 00:45:04,000 --> 00:45:10,000 Now you are relieved. What are you doing here on your own at this time? 446 00:45:10,250 --> 00:45:14,050 I got lost. I don't know the way to the village. 447 00:45:14,300 --> 00:45:18,400 With everything that's on the road these days, it's better not to get lost. 448 00:45:18,550 --> 00:45:23,650 It's simple. The road is up there. Turn right and go ahead towards the village. 449 00:45:23,800 --> 00:45:25,000 Many thanks. 450 00:45:26,050 --> 00:45:30,950 Such a crazy world. When even the girls are peeing whilst standing. 451 00:45:39,400 --> 00:45:43,700 We were wrong. They weren't american tanks, they were german ones. - What happened then? 452 00:45:43,950 --> 00:45:50,550 Well, everybody hid. Apart from the mayor. He ran out with his american flag. 453 00:45:51,700 --> 00:45:55,600 When he was spotted by the German, he got killed by a sub-machine-gun. 454 00:45:57,250 --> 00:45:58,450 Bravo! 455 00:45:59,400 --> 00:46:03,100 But is was stupid that the mayor had the flag with him right in front of them. 456 00:46:03,350 --> 00:46:05,050 You are the stupid ones! 457 00:46:05,300 --> 00:46:10,100 If I was your father I would prevent any similar pranks, you can be sure about that! 458 00:46:10,350 --> 00:46:13,250 Victor said the same, but we didn't do it deliberately. 459 00:46:15,700 --> 00:46:19,700 Who is Victor? - That's my uncle. 460 00:46:20,350 --> 00:46:25,250 He told the policemen that he will put us straight into reformatory, if we get caught. 461 00:46:25,500 --> 00:46:27,700 Because of this, we ran away. 462 00:46:27,850 --> 00:46:32,850 You would have deserved it. And the third boy? Gaby? 463 00:46:33,100 --> 00:46:36,900 He got caught this morning, while he tried to steal some eggs. 464 00:46:37,950 --> 00:46:40,250 He will get a proper beating. 465 00:46:40,400 --> 00:46:45,100 His father is sending him to a priest seminar to become a pastor or a butcher. 466 00:46:46,050 --> 00:46:49,550 Just my luck. To meet two brats on the run. 467 00:46:50,500 --> 00:46:54,800 Maybe they will recognise your brother. Then he will return with somebody other than the doctor. 468 00:46:55,050 --> 00:46:57,050 But no, that's impossible. 469 00:46:57,200 --> 00:47:01,300 Because he is dressed up like a girl. Nobody would recognise him. 470 00:47:01,750 --> 00:47:05,550 We will see about that. I don't want to see this coming. 471 00:47:06,400 --> 00:47:08,500 You will help me to hide somewhere else. 472 00:47:08,750 --> 00:47:10,850 Oh No! I am not going away from here. 473 00:47:11,800 --> 00:47:15,700 Just listen, jerk. I can't walk for miles. 474 00:47:16,150 --> 00:47:23,250 I just want to play safe. You will see your brother if he comes back with a doctor. Promise. 475 00:47:24,900 --> 00:47:31,900 Are you telling the truth? - I swear. But you need to help me. 476 00:47:32,050 --> 00:47:34,150 And trump card. - Very good. 477 00:47:34,400 --> 00:47:37,900 And another one. That was it then. - No wonder, with this deck. 478 00:47:48,450 --> 00:47:52,750 Anything else? Is this all you need, little girl? 479 00:47:53,600 --> 00:47:56,800 I would like to have a bottle of red wine. 480 00:47:57,050 --> 00:47:59,550 The open one? - Yes, but I don't have a bottle. 481 00:47:59,800 --> 00:48:03,300 That doesn't matter. I will give you one. 482 00:48:04,950 --> 00:48:07,850 But that's three pence more. - Ok. 483 00:48:19,000 --> 00:48:21,200 Where does the doctor live? 484 00:48:23,150 --> 00:48:25,350 You are looking for a doctor? 485 00:48:25,600 --> 00:48:29,800 I am sorry, child. There has been no doctor for a long time. 486 00:48:31,850 --> 00:48:34,150 You're not from here, aren't you? 487 00:48:34,400 --> 00:48:38,900 No, we are refugees. The doctor should come to see my injured father. 488 00:48:39,150 --> 00:48:41,650 His pain is so severe, that he can't even walk. 489 00:48:41,900 --> 00:48:46,400 Could it be, that your father has a broken bone, my child? 490 00:48:47,150 --> 00:48:48,650 I think so. Yes. 491 00:48:48,900 --> 00:48:52,400 Well, if this is the case, then he won't need a doctor. 492 00:48:52,850 --> 00:48:55,250 I will tell you where to go. 493 00:49:05,400 --> 00:49:07,400 Stop kicking the metal. 494 00:49:15,850 --> 00:49:17,850 There! He is Back! ANTOINE! 495 00:49:18,100 --> 00:49:21,600 Shut your trap. I will wait until he is closer. Quiet. 496 00:49:34,750 --> 00:49:39,250 I am here. I've bought bread, sausage and a bottle of red wine. 497 00:49:50,000 --> 00:49:51,300 Hey, Julien?! 498 00:49:56,450 --> 00:49:57,750 Hey, Julien?! 499 00:49:59,450 --> 00:50:01,350 Where are you two? 500 00:50:03,500 --> 00:50:05,700 Shit! Answer me! 501 00:50:08,650 --> 00:50:11,850 Julien! 502 00:50:13,800 --> 00:50:17,000 TEX! 503 00:50:19,750 --> 00:50:21,950 Run! Look for him! 504 00:50:24,700 --> 00:50:29,100 Can I go too? - No, don't move. I still need either of you. 505 00:50:29,950 --> 00:50:33,150 At least, it's you. Where are they? Where is Julien? 506 00:50:33,400 --> 00:50:35,600 Antoine, over here. 507 00:50:39,250 --> 00:50:40,750 I have been looking for you! 508 00:50:40,900 --> 00:50:46,000 It was him. He wanted to hide. He was afraid, you would betray him. 509 00:50:46,150 --> 00:50:47,450 I just wasn't sure. 510 00:50:47,700 --> 00:50:53,900 That's not nice. I was afraid back there. I thought he did kidnap you. 511 00:50:54,150 --> 00:50:55,950 I did not harm your brother. 512 00:50:56,200 --> 00:50:59,200 That's not true. He wanted to stab me and he ate all my pears. 513 00:50:59,450 --> 00:51:03,650 Your pears?! I am really getting annoyed now! 514 00:51:04,000 --> 00:51:07,400 What's that? And what's down there? 515 00:51:08,050 --> 00:51:10,750 A German uniform and a German steel helmet! 516 00:51:11,000 --> 00:51:15,200 And what's beneath my uniform? A German, as you did say! 517 00:51:15,450 --> 00:51:17,950 Do you have any idea what we Germans did for 4 years? 518 00:51:18,000 --> 00:51:20,500 Occupied the whole of Europe! EVERYTHING! 519 00:51:21,050 --> 00:51:25,350 I refuse to get judged by two brats. Because of such silliness. 520 00:51:25,800 --> 00:51:29,500 Because of pears. - You better watch yourself. I can also be nasty. 521 00:51:31,650 --> 00:51:34,950 Where is the doctor, you wanted to bring? 522 00:51:36,100 --> 00:51:37,600 He is dead. 523 00:51:37,850 --> 00:51:41,150 What do you mean? - I don't know, but ... 524 00:51:41,300 --> 00:51:45,800 But what? Are you making fun of me? Is there no doctor in the shithole? 525 00:51:46,050 --> 00:51:48,550 Do you think I want to endure this pain any longer? 526 00:51:48,700 --> 00:51:53,500 I am in pain! Do you understand?! The pain is unbearable. 527 00:51:53,750 --> 00:51:55,550 That is not our fault. 528 00:51:56,000 --> 00:52:00,200 There is no doctor, but I know where to bring you. 529 00:52:00,950 --> 00:52:03,350 What did you tell there about me? 530 00:52:03,800 --> 00:52:06,300 Nothing! I said, you are my father. 531 00:52:07,150 --> 00:52:12,850 A real lucky one, your father. And where shall I go? Hospital is not an option. 532 00:52:13,300 --> 00:52:16,800 No hospital. She thinks your leg is fractured like hers. 533 00:52:17,750 --> 00:52:20,550 And the tight witch is almost as good as a doctor. 534 00:52:20,800 --> 00:52:23,400 What are you saying? I don't understand. 535 00:52:23,850 --> 00:52:28,250 I swear. She had the same. Now she is just slightly limping. 536 00:52:29,600 --> 00:52:31,700 I didn't fracture any bone. It's not about this. 537 00:52:31,950 --> 00:52:35,450 His bum hurts. - My back hurts. My back! 538 00:52:37,900 --> 00:52:40,700 Who is this tight witch? - A quacker. 539 00:52:40,850 --> 00:52:42,650 A sorceress? 540 00:52:42,900 --> 00:52:45,900 Not a bad idea! Where does she live? 541 00:52:46,150 --> 00:52:48,650 Not far from here. I did see her house on the way. 542 00:52:48,900 --> 00:52:50,900 But it's more than 1 kilometre away. 543 00:52:51,550 --> 00:52:54,750 1 kilometre? And how do you think I will manage 1 kilometre? 544 00:52:55,000 --> 00:52:58,500 Just getting here was almost too much. You will get her here. Get going! 545 00:52:59,450 --> 00:53:04,950 It's no use if I go there. She is not going anywhere, because of her varicose veins. 546 00:53:05,500 --> 00:53:09,000 Because of varicose veins. And what shall I do? Call a taxi? 547 00:53:12,150 --> 00:53:13,350 Ouch! 548 00:53:18,600 --> 00:53:19,800 Ouch! 549 00:53:26,000 --> 00:53:28,500 I hope it's not that much further. I have had enough. 550 00:53:28,650 --> 00:53:32,050 Don't get worn out back there. Ain't I moaning? 551 00:53:32,200 --> 00:53:34,300 Yes! You don't stop crying ouch ouch ouch. 552 00:53:34,450 --> 00:53:37,350 I am only saying ouch ouch ouch, because I feel every turning of the wheel... 553 00:53:37,400 --> 00:53:39,700 through my entire body, if you can imagine that. 554 00:53:39,750 --> 00:53:41,350 You don't say. 555 00:53:41,600 --> 00:53:45,600 Can't be much further, if your brother... told the truth. 556 00:53:45,750 --> 00:53:47,650 There it is. We are there. 557 00:53:47,900 --> 00:53:50,400 We are lucky, it's going downhill soon. 558 00:53:50,650 --> 00:53:55,150 Didn't I tell you? Get on, push. And stop moaning. 559 00:53:57,200 --> 00:54:04,000 Get going, dog. Pull, you lazy thing. I have to do all on my own. Ouch! 560 00:54:10,550 --> 00:54:17,050 Erm? What? That is one funny group. 561 00:54:24,300 --> 00:54:26,000 Good evening, madame. 562 00:54:29,250 --> 00:54:34,450 Can you cure ill people? - It depends. And what do you want? 563 00:54:35,200 --> 00:54:38,200 It's about him. - It's my back. 564 00:54:38,450 --> 00:54:42,950 I pinched my sciatica nerve two days ago. It's frustrating I can hardly walk. 565 00:54:43,200 --> 00:54:47,700 Are there no doctors in the German army left? - I just have unbearable pain. 566 00:54:47,950 --> 00:54:51,450 That's right. He really is in pain. - We can't pull him any further. 567 00:54:51,700 --> 00:54:55,200 Do you have any money? - Yes, I do. 568 00:54:56,350 --> 00:54:57,550 Good. 569 00:55:02,900 --> 00:55:06,900 Let's see what I can do. That's 1500 francs and the chicken. 570 00:55:07,150 --> 00:55:11,650 No no, the chicken is ours. - That's right. Antoine did get it with his slingshot. 571 00:55:11,900 --> 00:55:16,100 And who did pluck the chicken? If she wants the chicken, she will get it. Understood?! 572 00:55:16,350 --> 00:55:17,750 That's so mean. 573 00:55:18,000 --> 00:55:21,300 And who did find the sanipractor? And what about bringing you here? 574 00:55:21,550 --> 00:55:23,750 Yes, but now I don't need you anymore. Get lost. 575 00:55:24,000 --> 00:55:25,300 That's so impudent. 576 00:55:25,550 --> 00:55:27,850 And where shall we go now, as it is getting dark? 577 00:55:28,000 --> 00:55:32,100 Erm. - Just tell me. There is more to your story, isn't there? 578 00:55:32,250 --> 00:55:36,250 I will only let all of you in, if you have made a decision. Otherwise you can stay outside. 579 00:55:36,500 --> 00:55:39,200 What? Please wait. 580 00:55:41,950 --> 00:55:46,650 Here. That's for your chicken. Don't forget that the sausage from before was free. 581 00:55:47,200 --> 00:55:49,300 But we only got one slice. 582 00:55:49,450 --> 00:55:52,150 Stop this and pull me up to the door. 583 00:55:53,400 --> 00:55:58,300 Agreed. But we don't care, if she can't cure you. 584 00:55:59,150 --> 00:56:02,750 Ok. Just push. - Go on, Tex. 585 00:56:05,900 --> 00:56:10,400 Damn shit. These urchins cost me my last nerve. 586 00:56:28,150 --> 00:56:31,650 You also have to pull the trousers down, so that I can see. 587 00:56:31,900 --> 00:56:34,900 Can we send them to the next room? These two? 588 00:56:35,150 --> 00:56:42,450 No, there is only one room here. And they won't go blind from the german army undies. 589 00:56:42,700 --> 00:56:45,900 If you want my help, lie down there. 590 00:57:16,250 --> 00:57:18,250 Lie down on your stomach. 591 00:57:29,400 --> 00:57:30,500 There it is. 592 00:57:30,750 --> 00:57:34,950 Of course. It radiates up my back and through my bum into my legs at the same time. 593 00:57:35,200 --> 00:57:38,500 Inevitably. With you playing war at your age. 594 00:57:38,650 --> 00:57:41,450 That wasn't my idea. - An elephant's sciatica. 595 00:57:42,300 --> 00:57:45,500 Hey, be very careful. I want to live through this damn war. 596 00:57:45,650 --> 00:57:48,150 Nobody is as careful as me, my boy. 597 00:57:50,100 --> 00:57:57,100 Now take a deep breath. It's done. We did it. 598 00:58:00,850 --> 00:58:06,150 You stay in this position and get some bandages. If it hasn't helped, I have to do it again in one hour. 599 00:58:06,900 --> 00:58:12,400 Damn female. That's worse than being rolled over by a tank. 600 00:58:17,250 --> 00:58:20,950 Did it hurt? - Didn't you hear him crying out in pain? 601 00:58:21,200 --> 00:58:26,500 If you would have been in the ditch in two wars, you would know how this feels. 602 00:58:39,850 --> 00:58:43,350 Hey girl? Do you like the tight witch's food? 603 00:58:46,000 --> 00:58:49,200 Hey girl, is it fine? - Shut up, you baby. 604 00:58:57,450 --> 00:59:02,650 I would like to have some food too. You! Will drink this first. 605 00:59:10,000 --> 00:59:16,000 The tea has to be fresh, all down in one go. It tastes horrible. 606 00:59:19,450 --> 00:59:20,950 This helps? 607 00:59:21,200 --> 00:59:25,300 The brew won't harm you. Go on, drink it. 608 00:59:25,750 --> 00:59:28,050 If you can't walk tomorrow, you can shoot me dead. 609 00:59:28,300 --> 00:59:32,100 And this on top of all the pears. I hope he has a strong stomach. 610 00:59:36,650 --> 00:59:39,650 Yuck! What was that? 611 00:59:41,200 --> 00:59:45,300 Everybody's the same with this. I always make more of it. 612 00:59:45,450 --> 00:59:48,650 Even when you spit it out, there is enough in your system. 613 00:59:48,900 --> 00:59:50,800 May I put a foot down? 614 00:59:51,050 --> 00:59:54,750 You can pull your trousers up. And lie down to sleep. 615 00:59:56,100 --> 01:00:01,600 And tomorrow you can walk right up to Berlin... But if you have deserted, my boy. 616 01:00:05,450 --> 01:00:10,950 No, I am not curious. I am just curing bumps and wounds. 617 01:00:12,000 --> 01:00:16,700 As long as you enjoy hitting each other's noses, 618 01:00:16,950 --> 01:00:20,450 the tight witch can't complain about lack of work. 619 01:00:20,700 --> 01:00:23,200 Why are you called tight witch? 620 01:00:23,450 --> 01:00:31,850 Because! I am tight. That's the way in the countryside. 621 01:00:32,500 --> 01:00:36,600 Taking their money is worse than sucking their blood. 622 01:00:39,250 --> 01:00:43,150 Is there a place to sleep? In peace? 623 01:01:02,400 --> 01:01:06,900 Calm down now. It's past bedtime. I have to recover. 624 01:01:14,550 --> 01:01:16,050 Stop it Julien! 625 01:01:18,700 --> 01:01:23,200 There! Look at the sky. 626 01:01:25,650 --> 01:01:27,650 How beautiful, isn't it? 627 01:01:28,200 --> 01:01:30,500 Looks like it's being watched. 628 01:01:30,850 --> 01:01:34,450 Ah good. It's great when the pain eases. 629 01:01:37,900 --> 01:01:41,700 Are you really a deserter? - No I am not. 630 01:01:42,750 --> 01:01:46,050 The others went ahead. I just let them go on. 631 01:01:47,200 --> 01:01:49,200 That's the same. 632 01:01:51,550 --> 01:01:56,450 Why have you deserted? 633 01:01:57,200 --> 01:02:01,000 Have you been afraid of getting beaten up by the Americans? 634 01:02:01,250 --> 01:02:04,550 It's about reason, not about being afraid of the Americans. 635 01:02:05,100 --> 01:02:08,300 Only the daft ones go on, when the outcome is clear. 636 01:02:09,450 --> 01:02:12,950 I don't care, if the boys are stupid enough to get killed at the Rhine or the Danube, 637 01:02:13,200 --> 01:02:16,700 only to protect Hitler's bunker. 638 01:02:18,350 --> 01:02:21,350 I have my iron cross. I have earned it. 639 01:02:21,600 --> 01:02:25,300 And now leave me in peace, so I can sleep. 640 01:02:33,050 --> 01:02:36,550 Good night. - Good night. 641 01:02:43,700 --> 01:02:47,900 And from now on, sleep elsewhere than in the ditch! 642 01:02:48,150 --> 01:02:52,250 I will try! Thank you! - Goodbye! 643 01:02:52,800 --> 01:02:54,300 IT WORKS! 644 01:02:54,950 --> 01:02:59,250 Damn female. I almost would be a new man without the uniform. 645 01:03:00,800 --> 01:03:04,700 Hey, listen up. I have to tell you two something. 646 01:03:05,650 --> 01:03:08,550 I like both of you. You are funny. 647 01:03:08,700 --> 01:03:11,200 We like you two, although you are German. 648 01:03:11,450 --> 01:03:14,150 That's the way it is. I think it's time for goodbye now. 649 01:03:14,400 --> 01:03:16,700 Why? Aren't you coming along to Lyon? 650 01:03:16,950 --> 01:03:22,650 To Lyon? It's not about that. I can't walk the streets with you and the dog. 651 01:03:23,200 --> 01:03:25,400 And I need civilian clothing pretty soon. 652 01:03:25,650 --> 01:03:28,950 But even with civilian clothes, I have to hide and take detours. Understand? 653 01:03:29,200 --> 01:03:31,500 What's the difference? We can't get caught ourselves. 654 01:03:31,650 --> 01:03:35,250 You only have to disguise as french and will be regarded as our father. 655 01:03:35,500 --> 01:03:40,300 Yes. But I'm not your father. If they ask me for your IDs? 656 01:03:40,550 --> 01:03:42,750 Just leave him alone, Julien. 657 01:03:43,000 --> 01:03:46,800 As he can walk on his own, we are not needed any longer. Don't you see? 658 01:03:47,050 --> 01:03:54,350 Yes I know. You two helped me out of trouble. Here, we're even. 659 01:03:55,300 --> 01:03:59,300 Keep your money. So far we managed on our own. Are you offending us? 660 01:04:03,350 --> 01:04:07,550 Ok, I agree. You two are getting the food and the dog. So you are not alone. 661 01:04:09,700 --> 01:04:17,800 Listen! Just stay with them and take care of them. Ok? Sit. 662 01:04:21,050 --> 01:04:23,250 I think, it's better this way. 663 01:04:23,500 --> 01:04:28,000 Let me go ahead, until you can't see me any longer. Good luck. 664 01:04:33,650 --> 01:04:39,050 This shithead is a betrayer, no deserter. - Calm down. He will get caught in no time. 665 01:04:49,300 --> 01:04:51,300 Tex! Bite his bum! 666 01:04:54,950 --> 01:05:00,650 Have you gone crazy? Let me go! Enough! 667 01:05:03,800 --> 01:05:07,900 Yes. I got it! Stop barking! Stop it! 668 01:05:12,050 --> 01:05:15,750 You have won, it's ok. Get over here. 669 01:05:35,300 --> 01:05:40,500 Hey! Stop rocking. I am a good horse, but... 670 01:05:41,750 --> 01:05:44,050 Your gun is also pretty heavy. 671 01:05:44,300 --> 01:05:47,300 What do you think? This is no war for little girls! 672 01:05:50,350 --> 01:05:54,350 I did not say that I can't carry it, only that it is heavy. 673 01:05:54,600 --> 01:06:01,500 You up there have some nerve to laugh. I didn't whine after 3 kilometres that my feet hurt. 674 01:06:02,250 --> 01:06:04,450 But you are not wearing clogs. 675 01:06:04,800 --> 01:06:09,600 Don't start again. Go on. Dismount. I have to pee. 676 01:06:09,850 --> 01:06:14,650 Hand this over. That's no toy. 677 01:06:15,800 --> 01:06:18,700 What a shame. It was funny, though. 678 01:06:18,950 --> 01:06:22,450 If you have to pee, do it now. We won't stop every 3 kilometres. 679 01:06:25,500 --> 01:06:28,300 Don't you have to pee, too? - No. 680 01:06:42,650 --> 01:06:45,450 What are you doing here? What's with the German? 681 01:06:45,500 --> 01:06:47,800 Mhm. - Did you catch him? Come to me! 682 01:06:48,050 --> 01:06:51,550 We did find him, as he was sleeping in he field over there. We did... 683 01:06:53,400 --> 01:06:55,200 take his rifle. That's the way it was. 684 01:06:55,350 --> 01:06:56,950 He is our prisoner. 685 01:06:57,200 --> 01:07:01,100 What a mess! Did you search him? No? 686 01:07:02,550 --> 01:07:07,950 Great job, kids! War is not a western game, ok? Don't move! 687 01:07:08,200 --> 01:07:10,700 But he isn't dangerous. He just wants to go home. 688 01:07:10,950 --> 01:07:12,950 Not dangerous? Bullshit. 689 01:07:13,600 --> 01:07:17,500 Shit. I am in trouble now. 690 01:07:17,950 --> 01:07:23,450 I have to take an important message to Merac and can't take care of this Fritz. Damn. 691 01:07:23,700 --> 01:07:26,700 We will guard him. No problem. 692 01:07:27,050 --> 01:07:29,450 And if he tries to escape, we will kill him. 693 01:07:32,000 --> 01:07:35,900 Can you at least handle the rifle? - Check it yourself. I did load it myself. 694 01:07:36,050 --> 01:07:39,150 I only need to pull the trigger. - Let's see. 695 01:07:41,500 --> 01:07:45,500 Target him. - No No. You don't need to kill me. Hitler is kaput. 696 01:07:45,750 --> 01:07:49,750 Not as yet. I am trusting you two. 697 01:07:51,000 --> 01:07:53,400 Take him to Coulain's farm. Our people will take care of him there. 698 01:07:53,550 --> 01:07:57,950 And where is it? - Straight ahead, at the end of the path. Only 500 meters. 699 01:07:58,300 --> 01:07:59,500 Ok. 700 01:08:00,350 --> 01:08:05,850 I will go now. Ah, the password: Scarecrow. - Scarecrow. 701 01:08:07,700 --> 01:08:10,200 Let him march 10 meters ahead to stop him acting stupid. 702 01:08:10,450 --> 01:08:12,450 Yes, 10 meters. 703 01:08:15,900 --> 01:08:17,300 Is this his dog? 704 01:08:17,450 --> 01:08:20,950 No that's ours. - It did bite his bum. 705 01:08:21,700 --> 01:08:25,100 Ok. I am trusting you. - No problem. 706 01:08:25,250 --> 01:08:27,950 Tell him, he will be killed, if he wants to escape. 707 01:08:28,600 --> 01:08:33,800 I am cycling now. Watch it, you. 10 meters. 708 01:08:39,850 --> 01:08:44,550 Get a move, German! - Don't try anything stupid, otherwise...! 709 01:08:49,300 --> 01:08:52,300 Has he gone? - Not just yet. 710 01:08:53,150 --> 01:08:55,150 He is still turning around. 711 01:08:55,400 --> 01:08:59,400 Just walk slowly. Tell me, when he is out of sight. Then we go into the cornfield. 712 01:09:06,850 --> 01:09:09,050 Now, I can't see him anymore. 713 01:09:27,600 --> 01:09:28,700 This way. 714 01:09:34,250 --> 01:09:36,750 Hey wait up! I have a stitch! 715 01:09:38,500 --> 01:09:40,800 We showed that jerk. 716 01:09:41,050 --> 01:09:46,150 Now I owe you. Without you I would sit in the trap and the "scarecrow" would have been caught. 717 01:09:46,300 --> 01:09:50,000 And you? No, you don't need to kill me. Hitler is kaput! 718 01:09:50,150 --> 01:09:52,750 Yes. Yes. 10 meters. 719 01:09:55,300 --> 01:10:00,300 We earned a toast. Would you like a picnic here? - Hurray! 720 01:10:00,450 --> 01:10:05,150 Hey, keep it quiet. We can't be seen, but we might be heard. We might alarm the whole district... 721 01:10:05,300 --> 01:10:09,800 and the tight witch's chicken is not enough for all resistance fighters. Go on. 722 01:10:13,250 --> 01:10:16,250 Is this the iron cross? - Mhm. 723 01:10:17,800 --> 01:10:21,100 And this? What's your rank? General? 724 01:10:23,050 --> 01:10:29,150 No, a soldier's rank: corporal. Supervising officer of the latrine cleaning commando. 725 01:10:32,000 --> 01:10:34,100 Hey, look at him. 726 01:10:35,650 --> 01:10:38,150 Hey, take it slowly with the bottle. 727 01:10:39,100 --> 01:10:41,600 It's good. It warms me up. 728 01:10:43,450 --> 01:10:48,250 He is tipsy. - Damn rascals. No chance to turn a blind eye. 729 01:10:48,500 --> 01:10:51,200 Hey, pass it over, before you lose your balance. 730 01:10:54,350 --> 01:10:56,550 I can't carry you all the time. 731 01:11:02,000 --> 01:11:07,000 Go on and pack the things. We want to get going. Let's go. 732 01:11:09,850 --> 01:11:11,550 Take the bottle. 733 01:11:17,700 --> 01:11:20,700 You can carry it. I don't want to. 734 01:11:24,850 --> 01:11:26,350 Here. 735 01:11:33,200 --> 01:11:35,900 Can you just tell me your name? 736 01:11:36,850 --> 01:11:39,650 Franz Joseph Boeringer, like my father. 737 01:11:39,900 --> 01:11:42,900 Sounds funny. You have strange names. 738 01:11:43,150 --> 01:11:47,450 Why strange? It's a good name. And your last name? How are you called? 739 01:11:47,700 --> 01:11:50,700 I am called Morant. Nobody knows Julien's last name. 740 01:11:50,950 --> 01:11:53,250 But I am called Morant as well, the same as you. 741 01:11:53,400 --> 01:11:56,100 That's not true. His father is unknown. 742 01:11:56,350 --> 01:11:59,850 Liar. Are you crazy? I know as well as you, who my father is. 743 01:12:00,100 --> 01:12:05,100 Hey, stop it. Morant or not, stop shouting. Do you understand! 744 01:12:08,150 --> 01:12:10,450 I am telling the truth. 745 01:12:10,800 --> 01:12:15,800 The policeman has read it in his ID. It states there that his father is unknown. 746 01:12:16,050 --> 01:12:18,350 Just ask Gaby, if you don't believe me. 747 01:12:18,600 --> 01:12:25,300 You're such a mean liar. You also don't have a father. You have never seen him. 748 01:12:35,950 --> 01:12:39,450 Don't listen to him. That's just the police's story. Listen up, Julien. 749 01:12:39,600 --> 01:12:45,200 The IDs don't prove anything. Of course you have a father like everybody else. 750 01:12:45,450 --> 01:12:48,250 Your mother didn't get you from the holy spirit. 751 01:12:48,800 --> 01:12:52,500 I now exactly where he is from. Just like Victor said. 752 01:12:53,850 --> 01:12:57,350 As my dad went to the Isle de Rey, mother became a whore. 753 01:12:57,500 --> 01:12:59,200 You're the son of a whore! 754 01:12:59,450 --> 01:13:01,250 Shut your trap, you idiot. 755 01:13:01,500 --> 01:13:03,600 LIAR! 756 01:13:03,850 --> 01:13:08,050 Stop it. I've had enough. 757 01:13:09,000 --> 01:13:11,300 Why did I end up with you two fools? 758 01:13:11,550 --> 01:13:14,650 Two brothers who fight and insult each other like two beggars. 759 01:13:15,100 --> 01:13:18,100 Don't you think the last 4 years fighting wasn't enough? 760 01:13:18,350 --> 01:13:21,350 Do you really want to take part? Ok then. 761 01:13:23,900 --> 01:13:26,900 Take my rifle and kill each other. Then it's settled. 762 01:13:29,450 --> 01:13:31,750 There they are, your Americans. 763 01:13:33,000 --> 01:13:35,500 Doesn't take long to blow up. 764 01:13:44,450 --> 01:13:48,150 Your nonsense almost got me discovered. Hide fast. 765 01:14:09,500 --> 01:14:11,000 Hide! 766 01:14:28,050 --> 01:14:30,550 I am giving you a hand. - Yes, hurry up. 767 01:14:33,400 --> 01:14:37,400 He is from the militia. - These shits are working for the Germans. 768 01:14:38,450 --> 01:14:40,750 I am aware. I know them quite well. 769 01:14:42,400 --> 01:14:48,100 I just wonder what he is doing here in the woods. - Maybe they want to have sex here. 770 01:14:49,350 --> 01:14:52,250 Here is the suit that you wanted to have. And the cap as well. 771 01:14:52,300 --> 01:14:54,900 And where is he money? In the suitcase, too? 772 01:14:55,150 --> 01:14:57,250 Yes, everything that was there. 773 01:14:57,900 --> 01:15:01,000 Very good. Give me a hand. 774 01:15:02,450 --> 01:15:04,950 Where does the pair in love want to go? 775 01:15:08,600 --> 01:15:12,000 Good day. You did frighten me I almost thought... 776 01:15:12,350 --> 01:15:16,750 Don't bother. Step out of the trousers, you won't need them. 777 01:15:17,600 --> 01:15:20,100 But you won't kill me, whilst I am changing my clothes? 778 01:15:20,350 --> 01:15:23,350 I supported you, right until the end. Isn't that right, Yosette? 779 01:15:23,600 --> 01:15:28,100 That's the truth. Right up to the end. - Now you have to see things, as they are. 780 01:15:28,350 --> 01:15:32,250 I am seeing things as they are. You want to disappear and so do I. 781 01:15:32,700 --> 01:15:35,700 But there is only one pair of trousers and I have the rifle. 782 01:15:36,550 --> 01:15:38,450 That can't be true. 783 01:16:02,400 --> 01:16:06,500 Excuse me, father. Do you know how to get into Lyon without trouble? 784 01:16:06,750 --> 01:16:10,550 Let's see. The safest road is via Reillanne and Banon. 785 01:16:10,800 --> 01:16:13,500 But not too fast, the Germans are still around. 786 01:16:13,750 --> 01:16:16,050 Are you sure? - I wouldn't take the chance. 787 01:16:16,200 --> 01:16:21,200 You should spend the night in Reillanne because of the kids. Next to the square. 788 01:16:21,450 --> 01:16:25,250 You can rely on me, I know the landlord quite well. - Thank you, father. 789 01:16:38,300 --> 01:16:41,100 Do you think too that we should sleep in the hotel? 790 01:16:41,150 --> 01:16:45,250 Yes, I have never eaten in a restaurant. - Are we going to sleep in a real bed? 791 01:16:45,500 --> 01:16:47,600 I think so. Don't forget that I am your uncle. 792 01:16:47,850 --> 01:16:52,850 And they stole your ID and we are living in 12, Rue de Marshall Foche. - In Lyon. 793 01:16:53,100 --> 01:16:56,100 The food and bed will be well earned. 794 01:17:25,250 --> 01:17:27,150 Ok. Everybody off. 795 01:17:27,700 --> 01:17:30,700 Are you buying us a lemonade with the money from the suitcase? 796 01:17:30,950 --> 01:17:33,850 Yes. But be quiet. We are not talking about this money. 797 01:17:34,100 --> 01:17:37,100 What dump is this? No one to see. 798 01:17:40,050 --> 01:17:41,550 Dinnertime. 799 01:17:50,400 --> 01:17:53,900 What do you want? - I want a Coco, if this is okay. 800 01:17:54,150 --> 01:17:56,450 Yes, you can have one. 801 01:17:57,400 --> 01:17:59,400 Good evening to you. 802 01:18:05,850 --> 01:18:07,850 Is anybody there? 803 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Here are some customers. 804 01:18:30,550 --> 01:18:32,550 Nobody there? 805 01:18:44,800 --> 01:18:48,800 Be quiet doggy. Where is your owner? 806 01:18:52,350 --> 01:18:56,150 Strange hotel. Apparently they don't want to have guests. 807 01:19:00,600 --> 01:19:01,800 And? 808 01:19:01,950 --> 01:19:04,850 We could steal their cash register easily. Nobody around at all. 809 01:19:05,100 --> 01:19:07,100 Stay here. I will have a look around. 810 01:19:07,150 --> 01:19:10,850 We are coming along. 811 01:19:20,100 --> 01:19:21,800 Is anybody there? 812 01:19:22,050 --> 01:19:24,450 They all seem to be deaf. 813 01:19:26,600 --> 01:19:33,200 That's strange indeed. Is there anybody? 814 01:19:35,350 --> 01:19:37,850 Answer, you bunch of farmers. 815 01:19:38,100 --> 01:19:40,600 You're stupid. Maybe it's a game of football. 816 01:19:40,850 --> 01:19:44,850 At our place everybody goes there on Sunday night. Apart from the father. 817 01:19:45,000 --> 01:19:47,200 I bet they are all at the mass. 818 01:19:47,450 --> 01:19:51,950 There won't be a mass at this time of the day. And the front door won't be left when attending mass. 819 01:19:52,700 --> 01:19:57,500 Shit, I am thirsty. - And I am very hungry. 820 01:19:58,250 --> 01:20:00,750 Than we have to get it ourselves. Let's go. 821 01:20:02,700 --> 01:20:05,300 Hey Julien, look at this. A pool table. 822 01:20:05,550 --> 01:20:08,250 Do you know how to play pool? - Come on, it's quite simple. 823 01:20:08,500 --> 01:20:13,300 I don't know what has happened here. But they really must have been afraid, if they left everything. 824 01:20:13,550 --> 01:20:17,650 What to do with the red ball? - You use it to push the others. Like this. 825 01:20:17,900 --> 01:20:23,700 So, let's see. A lemonade and some coconut milk and a nice beer for me. 826 01:20:26,450 --> 01:20:30,450 Do you find them? - Yes. 827 01:20:33,400 --> 01:20:36,400 Did you see? A pool table. 828 01:20:38,950 --> 01:20:43,450 Look at this. A whole bottle of lemonade. But it's not cold any longer. 829 01:20:43,500 --> 01:20:47,500 That's ok. It's just the bubbles are more shiny, when colder. 830 01:20:47,750 --> 01:20:50,250 Aren't you afraid that the landlord is coming? 831 01:20:50,500 --> 01:20:56,500 What if? We aren't thieves. When the landlord comes he can take over from me. 832 01:20:56,750 --> 01:21:02,450 And we have money to pay. I can't find the coconut milk, so it's the same for you. 833 01:21:02,900 --> 01:21:05,900 Then with peppermint. - And grenadine for me. 834 01:21:06,550 --> 01:21:09,050 I haven't even tapped my beer yet, you rascals. 835 01:21:12,600 --> 01:21:14,900 Put the glasses away from there. 836 01:21:17,950 --> 01:21:20,450 You pig. That's quite disgusting, Julien. 837 01:21:20,600 --> 01:21:23,100 That's not my mistake. It comes from the fizzy drink. 838 01:21:23,250 --> 01:21:26,950 Why did you drink so much then? And it's your turn now. 839 01:21:38,100 --> 01:21:42,600 That was nothing. You're such a loser. - You're the loser here. 840 01:21:49,950 --> 01:21:54,450 What's the racket in there, you two? Can't you just stop the nonsense? 841 01:21:56,000 --> 01:21:58,900 Keep quiet and don't smash everything. 842 01:22:09,850 --> 01:22:12,350 How do you like the german cooking? 843 01:22:12,900 --> 01:22:15,900 Nice. But you didn't bake the cake yourself. 844 01:22:16,150 --> 01:22:21,150 I could have done it. I am quite good in making rhubarb tarts. 845 01:22:22,000 --> 01:22:24,200 Is pastry cook your profession in peacetime? 846 01:22:24,450 --> 01:22:30,150 Not at all. My profession is horse merchant, like my father before me. 847 01:22:33,100 --> 01:22:35,400 Are you married? - No. 848 01:22:38,250 --> 01:22:41,550 I never married and I don't have children. 849 01:22:42,100 --> 01:22:44,600 Why? Don't you like them? 850 01:22:46,450 --> 01:22:49,850 The thought of bringing them up in love, only for them to die in some war, 851 01:22:50,000 --> 01:22:53,300 that is what I am afraid of. That's my opinion. 852 01:22:55,750 --> 01:22:58,550 It is hard enough for me to save my own skin. 853 01:23:01,600 --> 01:23:04,100 Did you really serve in WWI? 854 01:23:04,350 --> 01:23:07,350 Indeed. Think how old I really am. 855 01:23:07,600 --> 01:23:11,100 It's getting too much. That's already my second one. 856 01:23:12,750 --> 01:23:16,750 You must have been quite young then. - Yes, I just had bad luck. 857 01:23:17,400 --> 01:23:20,700 On my 18th birthday I was in a ditch near Verdun. 858 01:23:22,450 --> 01:23:25,950 You have no idea about the fireworks they displayed over my head. 859 01:23:26,200 --> 01:23:28,200 Is that true? 860 01:23:29,850 --> 01:23:34,150 As true as them confiscating all my horses, when I was 45. 861 01:23:34,600 --> 01:23:37,600 And to win this war, they also recruited me. 862 01:23:37,850 --> 01:23:41,350 Did they force you? - What do you think? 863 01:23:45,100 --> 01:23:48,900 Old or young, they won't ask you as long as you can carry a gun. 864 01:23:49,150 --> 01:23:52,150 You're just good enough to kill the enemy over there. 865 01:23:54,400 --> 01:23:57,400 Or to get killed. It just depends. 866 01:23:59,350 --> 01:24:01,850 Did you kill French folk? 867 01:24:11,800 --> 01:24:15,200 I asked, if you killed French folk? 868 01:24:18,750 --> 01:24:23,150 Yes, I did. Both my brothers got killed as well. 869 01:24:25,000 --> 01:24:27,700 Was it the French who killed them? 870 01:24:27,950 --> 01:24:30,150 Would it really make a difference? 871 01:24:30,300 --> 01:24:34,300 All of them died, out of hunger, cold and fear... 872 01:24:35,050 --> 01:24:37,350 whatever colour the uniform. 873 01:24:39,000 --> 01:24:43,700 It is not mentioned on the war memorials. Only the corpses are being counted. 874 01:24:43,850 --> 01:24:47,850 Not the poor souls who vomit and shit their pants out of fear. 875 01:24:51,000 --> 01:24:54,000 Not the men who cry: nowhere mentioned. 876 01:24:56,150 --> 01:24:59,650 Trust me, not one didn't cry. 877 01:25:03,700 --> 01:25:05,600 Why do they cry? 878 01:25:15,050 --> 01:25:17,550 They cry out of despair... 879 01:25:21,800 --> 01:25:24,300 ...because they don't understand it at all... 880 01:25:27,550 --> 01:25:30,050 ...and are afraid of dying. 881 01:25:33,900 --> 01:25:37,900 They cried like little children, who want to return to the womb... 882 01:25:40,750 --> 01:25:43,750 ...when their bowel spilled out of their abdomen. 883 01:25:55,900 --> 01:25:58,700 Stop it. You're getting drunk. 884 01:25:59,650 --> 01:26:02,650 It wasn't much easier for those, who returned. 885 01:26:05,500 --> 01:26:08,000 It was impossible to forget this. 886 01:26:13,450 --> 01:26:17,950 They still cried, together with the living, at the corpses' feast dessert. 887 01:26:24,000 --> 01:26:28,500 And didn't dare to look at the dead, which were lying at the cold buffet. 888 01:26:28,750 --> 01:26:31,550 What about you? Did you cry afterwards? 889 01:26:32,600 --> 01:26:38,100 Afterwards? I lacked the courage for making children with my Alsace girlfriend. 890 01:26:40,150 --> 01:26:43,150 Where are you going? - I am cold. 891 01:26:53,600 --> 01:26:58,600 What's left is her white hair. And for me to stroke her to the end. 892 01:27:01,150 --> 01:27:04,650 That's the reason for me deserting. 893 01:27:14,200 --> 01:27:18,700 Stop! Wait up! Please stop! 894 01:27:22,050 --> 01:27:24,550 This really is a ghost town. 895 01:27:25,200 --> 01:27:28,300 Hey. Come quick. Julien is vomiting. 896 01:27:28,550 --> 01:27:30,550 Just what I need. 897 01:27:30,800 --> 01:27:33,000 Hurry, he does it all over the place. 898 01:27:38,250 --> 01:27:40,250 Turn the light on. 899 01:27:43,600 --> 01:27:46,600 Red wine with the cherry cake. No wonder. 900 01:27:46,750 --> 01:27:50,750 Did you see how much lemonade he drank? Wow, the bed is great. 901 01:27:51,200 --> 01:27:54,500 Make the most of it and lie down! It's after 1 am already! 902 01:28:00,550 --> 01:28:05,850 Will you be alright? It probably won't start again with all that's out of your system already. 903 01:28:07,100 --> 01:28:12,000 Shall I search for boy's clothes here? I just don't want to run around as a girl any longer. 904 01:28:12,250 --> 01:28:16,050 You can do this tomorrow. Just use it as a nightgown. 905 01:28:22,400 --> 01:28:24,300 Aren't you going to bed? 906 01:28:24,550 --> 01:28:28,750 I am going downstairs to clean up. So the mess will be gone, if the landlord returns. 907 01:28:29,000 --> 01:28:31,500 Tomorrow it's your turn, because both of you are filthy. 908 01:28:31,750 --> 01:28:38,750 I just wanted to add... that it is nice to be with you, nevertheless. 909 01:28:39,500 --> 01:28:45,700 I don't regret it myself, boy, to be together with you two. Now go to sleep. 910 01:29:24,550 --> 01:29:26,050 Come here. 911 01:29:27,100 --> 01:29:30,300 Let's have a closer look then. 912 01:29:34,650 --> 01:29:36,650 Come along. 913 01:29:59,300 --> 01:30:06,800 You stand guard here and get me, if someone turns up. Ok?! 914 01:31:10,650 --> 01:31:13,150 Forgive me. You would do the same. 915 01:32:12,500 --> 01:32:14,800 That should be his size. 916 01:32:51,450 --> 01:32:53,450 Go! Search! 917 01:33:04,900 --> 01:33:08,400 What are you doing there? To daft to find them? 918 01:33:14,150 --> 01:33:16,650 Did you find something? 919 01:33:23,400 --> 01:33:26,900 Do you want to get in? Have you become a believer? 920 01:34:40,950 --> 01:34:42,750 My God! 921 01:35:27,700 --> 01:35:30,600 To do something like this! 922 01:35:50,750 --> 01:35:52,450 But why? 923 01:35:56,000 --> 01:35:57,700 WHY? 924 01:35:59,450 --> 01:36:01,950 HERE! IN YOUR CHURCH! 925 01:36:03,600 --> 01:36:06,100 WHY DID YOU LET IT HAPPEN? 926 01:36:08,250 --> 01:36:09,950 MURDERED! 927 01:36:10,900 --> 01:36:13,200 ALL OF THEM WERE MURDERED! 928 01:36:13,450 --> 01:36:15,650 DEAD, EVEN THE SMALLEST CHILD! 929 01:36:20,900 --> 01:36:24,600 I STOLE FROM THEM AND THEY ARE DEAD! 930 01:36:27,550 --> 01:36:29,450 DON'T YOU HEAR ME? 931 01:36:29,900 --> 01:36:32,400 THEY ARE DEAD AND I STOLE FROM THEM! 932 01:36:34,450 --> 01:36:38,950 WHERE IS YOUR MERCY? WHERE? 933 01:37:22,100 --> 01:37:24,100 Who are you? 934 01:37:24,750 --> 01:37:28,050 A german... soldier. 935 01:37:30,600 --> 01:37:32,300 We did this. 936 01:37:36,250 --> 01:37:41,450 This did belong to them. All of them are dead. All of them. 937 01:38:05,300 --> 01:38:06,800 There are two boys in the hotel. 938 01:38:06,950 --> 01:38:08,450 (Shut up!) 939 01:38:10,500 --> 01:38:12,700 (Come here, you son of a bitch!) 940 01:38:18,150 --> 01:38:20,650 Hey, Julien! That's Tex! 941 01:38:26,400 --> 01:38:28,200 TEX! 942 01:38:28,350 --> 01:38:29,850 What's up? 943 01:38:35,400 --> 01:38:36,400 (Ready?!) 944 01:38:36,550 --> 01:38:38,250 STOP IT! 945 01:38:39,000 --> 01:38:40,500 (Fire!) 946 01:38:45,750 --> 01:38:47,450 YOU DOGS! 947 01:39:06,400 --> 01:39:08,400 (Poor little kids.) 948 01:39:17,350 --> 01:39:19,850 Please forgive me. 949 01:39:20,500 --> 01:39:23,000 That's not true what I have said earlier. 950 01:39:24,450 --> 01:39:26,750 Do you listen? 951 01:39:28,300 --> 01:39:32,300 You are my brother, you are. My real brother. 952 01:40:04,250 --> 01:40:07,550 For Antoine and Julien 953 01:40:12,400 --> 01:40:14,400 Cast in alphabetical order: 954 01:40:25,150 --> 01:40:27,150 And the children: 955 01:40:31,000 --> 01:40:32,000 End credits 80150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.