All language subtitles for 훈장 오순남.E010.170505.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,335
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,429
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:09,353 --> 00:00:12,471
"Do you still not believe me?"
4
00:00:23,206 --> 00:00:25,188
(Episode 10)
5
00:00:31,706 --> 00:00:33,369
Isn't there anywhere else we can go?
6
00:00:35,413 --> 00:00:36,773
Thanks for the ride.
7
00:00:38,413 --> 00:00:41,861
How long will I have to wait to hear your answer?
8
00:00:45,101 --> 00:00:47,909
I'm sorry about what happened at your wedding.
9
00:00:50,729 --> 00:00:54,240
And thank you for helping me reach a settlement with Seung-jae. However,
10
00:00:55,695 --> 00:00:59,236
whether you did it out of pity or kindness, it needs to stop here.
11
00:00:59,868 --> 00:01:02,980
There's nothing more to repay. It all ends here.
12
00:01:05,653 --> 00:01:07,304
You sound like you're reading a public statement.
13
00:01:08,734 --> 00:01:10,467
I'm serious.
14
00:01:10,789 --> 00:01:13,988
I don't have what it takes to satisfy your life's ambitions.
15
00:01:14,740 --> 00:01:16,188
I'm just a simple guy who wants to...
16
00:01:16,589 --> 00:01:20,141
take care of his family and enjoy the little things in life.
17
00:01:22,120 --> 00:01:24,224
So don't expect anything from me.
18
00:01:25,602 --> 00:01:26,825
Perhaps.
19
00:01:28,239 --> 00:01:29,567
We'll see about that.
20
00:01:30,959 --> 00:01:33,711
For some, even that simple life is hard to come by.
21
00:02:37,223 --> 00:02:40,317
(Head of Pediatric Psychiatry, Cha Yu-min)
22
00:02:47,070 --> 00:02:49,144
"One of my new inmates told me..."
23
00:02:49,169 --> 00:02:52,959
"she met the late Detective Cha on account of her friend who had died..."
24
00:02:53,436 --> 00:02:56,040
"in the fire while working at Hwangryong Industries."
25
00:02:56,944 --> 00:02:59,327
"When she told the detective about her friend,"
26
00:02:59,921 --> 00:03:02,844
"she mentioned a man wearing a ring with a large stone."
27
00:03:03,668 --> 00:03:05,160
"She thinks her deceased friend..."
28
00:03:05,185 --> 00:03:09,409
"had a suspicious relationship with the man wearing the ring."
29
00:03:29,714 --> 00:03:32,105
Cha Yu-min isn't the birth son of the head master.
30
00:03:32,527 --> 00:03:34,319
He's the son of the late Detective Cha Ju-pyeong.
31
00:03:52,095 --> 00:03:53,727
Where have you been all night?
32
00:03:54,611 --> 00:03:57,544
If you were released, you should have called me first!
33
00:03:58,069 --> 00:04:00,372
You'll wake everyone. What's wrong?
34
00:04:00,924 --> 00:04:02,203
What's wrong?
35
00:04:02,649 --> 00:04:05,691
Do you know how worried I was? How could you do this to me?
36
00:04:14,437 --> 00:04:16,932
- Is it because of this? - Is there really nothing between you two?
37
00:04:17,593 --> 00:04:19,549
The reports saying you're her lover...
38
00:04:20,024 --> 00:04:21,992
and this picture are all false?
39
00:04:22,806 --> 00:04:26,568
Does it look like I'm enjoying this situation?
40
00:04:27,177 --> 00:04:28,610
Then, why did you take this picture?
41
00:04:28,931 --> 00:04:31,528
Why are you in a wedding tuxedo here with another woman?
42
00:04:32,284 --> 00:04:35,254
How could there be nothing between you two?
43
00:04:35,818 --> 00:04:38,471
Everything is going exactly as Seung-jae planned.
44
00:04:39,477 --> 00:04:43,177
I'm sure he wanted you to react like this from seeing the picture.
45
00:04:43,453 --> 00:04:47,723
I want to know why you took this picture to begin with.
46
00:04:48,134 --> 00:04:51,330
I've been telling myself that the reports are wrong...
47
00:04:51,811 --> 00:04:54,265
and that it's all a misunderstanding,
48
00:04:55,296 --> 00:04:56,828
but I'm not so sure.
49
00:04:56,945 --> 00:05:01,017
The picture was taken when I went to try on the suit upon Seung-jae's request.
50
00:05:02,045 --> 00:05:03,556
The reports about me were released...
51
00:05:04,694 --> 00:05:07,778
by Seung-jae's people to avoid blame for ruining the wedding.
52
00:05:10,078 --> 00:05:12,256
I was nothing more than their tool.
53
00:05:12,543 --> 00:05:15,231
They used me as a weapon against each other.
54
00:05:15,938 --> 00:05:17,463
What are you saying?
55
00:05:17,924 --> 00:05:21,550
- Why would they do that? - They must think I'm easy!
56
00:05:22,518 --> 00:05:23,961
In any case, it's all over now.
57
00:05:24,753 --> 00:05:26,225
I handed in my resignation.
58
00:05:27,237 --> 00:05:28,890
You resigned?
59
00:05:29,464 --> 00:05:31,370
I don't care if they want me to return.
60
00:05:31,771 --> 00:05:34,268
I won't let myself be played by them again.
61
00:05:36,650 --> 00:05:39,902
I don't want to work for a man who exploited my little sister.
62
00:05:43,046 --> 00:05:44,364
I really can't afford to be...
63
00:05:45,734 --> 00:05:48,218
fooling around with other women right now,
64
00:05:49,210 --> 00:05:52,589
so erase that stupid picture right now, Soon-nam.
65
00:06:02,395 --> 00:06:03,904
I'm just a simple guy who wants to...
66
00:06:04,469 --> 00:06:07,859
take care of his family and enjoy the simple things in life.
67
00:06:08,920 --> 00:06:11,827
So don't expect anything from me.
68
00:06:13,045 --> 00:06:14,273
Family?
69
00:06:16,353 --> 00:06:17,875
How pathetic!
70
00:06:22,587 --> 00:06:24,587
I want us to achieve what we want in life.
71
00:06:25,050 --> 00:06:27,609
Take my hand, Cha Yu-min.
72
00:07:01,415 --> 00:07:03,167
You went through a lot.
73
00:07:03,732 --> 00:07:07,044
- Don't ever do anything to get yourself in jail again. - Okay.
74
00:07:07,982 --> 00:07:10,096
I'm sorry for keeping you worried.
75
00:07:10,734 --> 00:07:13,402
He's gotten so emaciated over the past few days.
76
00:07:14,349 --> 00:07:16,142
I have something to tell you.
77
00:07:18,637 --> 00:07:20,375
I...
78
00:07:22,337 --> 00:07:23,578
resigned from the hospital.
79
00:07:24,958 --> 00:07:28,735
What? Why? Did they fire you?
80
00:07:29,258 --> 00:07:33,398
No. There's what happened with Yu-na, and I want to take some time off.
81
00:07:33,705 --> 00:07:37,333
All right. If that's what you think is best.
82
00:07:37,358 --> 00:07:40,182
Good heavens...
83
00:07:40,207 --> 00:07:43,583
Father, about the re-investigation...
84
00:07:44,177 --> 00:07:47,279
You should do whatever you feel is best.
85
00:07:47,683 --> 00:07:51,797
I no longer have any ties to Giseung Foundation or Hwangryong Group.
86
00:07:52,135 --> 00:07:53,567
You're going on about that again?
87
00:07:56,439 --> 00:08:00,709
All right. Thank you for saying that.
88
00:08:04,272 --> 00:08:07,452
- Father! - Jun-yeong.
89
00:08:08,190 --> 00:08:10,597
- Have you been eating well? - Yes.
90
00:08:11,289 --> 00:08:13,196
I'm so happy to see you.
91
00:08:13,436 --> 00:08:17,453
- Grandma is preparing some sikhye. I'll bring you some. - Sure.
92
00:08:19,413 --> 00:08:20,781
Don't rush, Jun-yeong.
93
00:08:22,078 --> 00:08:23,086
Slow down.
94
00:08:28,786 --> 00:08:32,155
- I have to go away for a few days. - Where to?
95
00:08:32,897 --> 00:08:34,715
I want to take a break and gather my thoughts.
96
00:08:37,283 --> 00:08:40,382
Is the embezzlement case still under investigation?
97
00:08:41,614 --> 00:08:44,081
Mr. Gang referred us to his accountant friend,
98
00:08:44,603 --> 00:08:46,306
and he submitted our books to the police.
99
00:08:46,559 --> 00:08:48,146
We're still waiting to hear back.
100
00:08:48,401 --> 00:08:51,852
Mr. Gang? The man from before?
101
00:08:52,770 --> 00:08:55,167
Well, yes...
102
00:09:05,444 --> 00:09:08,364
Why did you quit the hospital in a time like this?
103
00:09:10,086 --> 00:09:13,866
Tell me the truth. Did you really resign?
104
00:09:15,178 --> 00:09:17,697
Are you sure they didn't fire you for the wedding?
105
00:09:18,531 --> 00:09:19,916
Think what you want.
106
00:09:19,941 --> 00:09:22,841
If you quit now when the school is about to go under,
107
00:09:23,377 --> 00:09:25,054
we'll all go starving.
108
00:09:25,911 --> 00:09:28,072
Where are you going?
109
00:09:30,770 --> 00:09:33,507
Fine, ignore me.
110
00:09:39,256 --> 00:09:40,843
By the way,
111
00:09:41,419 --> 00:09:43,705
how much will you get for your pension from the hospital?
112
00:09:47,139 --> 00:09:49,337
- You should get tested for dementia. - What?
113
00:09:50,416 --> 00:09:52,203
Dementia? Are you serious?
114
00:09:52,228 --> 00:09:55,610
It's only been two years since I broke my pension to pay your debt.
115
00:09:57,435 --> 00:09:59,693
Since you don't remember, that could be a possible cause.
116
00:10:04,484 --> 00:10:06,484
Good grief!
117
00:10:10,072 --> 00:10:13,796
Where am I going to find the money now?
118
00:10:27,994 --> 00:10:30,846
I'm glad everything worked out.
119
00:10:32,460 --> 00:10:36,417
- I heard you did a lot to help Soon-nam. - It's nothing.
120
00:10:36,860 --> 00:10:40,135
I'll do more to take care of my family from now on,
121
00:10:40,454 --> 00:10:42,061
so you should focus on the school.
122
00:10:43,763 --> 00:10:44,971
Excuse me.
123
00:10:51,442 --> 00:10:53,857
Is he trying to thank me or tell me to back off?
124
00:10:54,371 --> 00:10:56,697
Did he really have to say it like that?
125
00:10:59,539 --> 00:11:02,818
Doctor Cha resigned yesterday.
126
00:11:03,325 --> 00:11:07,009
Cha Yu-min, when did I ever say you could resign?
127
00:11:08,366 --> 00:11:09,608
How dare you?
128
00:11:11,275 --> 00:11:14,383
- Why do I always lose in bets? - I know!
129
00:11:14,923 --> 00:11:17,264
Look where you're going, Ms. So!
130
00:11:21,325 --> 00:11:22,859
My heart...
131
00:11:23,365 --> 00:11:26,258
I think I might end up dead from an arrested heart.
132
00:11:26,283 --> 00:11:28,858
Does that mean you have new love interest?
133
00:11:29,202 --> 00:11:32,450
Hey! I'm saying my superior might end up killing me!
134
00:11:32,872 --> 00:11:36,922
Why does she always have to bump into me in this huge office?
135
00:11:37,669 --> 00:11:40,119
Why I ought to...
136
00:11:45,935 --> 00:11:48,536
Se-jong, look. You look really good in this picture.
137
00:11:49,572 --> 00:11:51,039
I look the same.
138
00:11:52,633 --> 00:11:54,977
Seeing this picture makes me miss the others even more.
139
00:11:55,882 --> 00:11:57,866
- Doesn't it? - Me too.
140
00:11:58,049 --> 00:11:59,497
I miss them all.
141
00:12:02,543 --> 00:12:05,241
Mr. Cha, can I see that for a second?
142
00:12:08,695 --> 00:12:11,887
What are you going to do? You can't just press anything.
143
00:12:28,274 --> 00:12:30,171
Wow! That looks so good.
144
00:12:33,420 --> 00:12:34,820
Wait for me!
145
00:12:39,749 --> 00:12:40,906
Huh?
146
00:12:47,960 --> 00:12:49,961
("The Records of the Three Kingdoms")
147
00:13:10,407 --> 00:13:12,238
The fire from 23 years ago?
148
00:13:12,263 --> 00:13:14,110
At the time, I was in the US on business,
149
00:13:14,790 --> 00:13:15,900
and there was a fire...
150
00:13:16,564 --> 00:13:19,384
at Geunpyo Construction, a subcontractor of Hwangryong Industries.
151
00:13:20,085 --> 00:13:21,589
I want to find out what happened.
152
00:13:22,661 --> 00:13:23,949
Why now?
153
00:13:23,974 --> 00:13:25,817
At the time, I wasn't able to pay attention...
154
00:13:26,163 --> 00:13:28,589
though it was a potential problem for the company.
155
00:13:29,173 --> 00:13:33,320
- I may have overlooked the issue. I want to look into it now. - Yes.
156
00:13:34,960 --> 00:13:36,319
I understand.
157
00:13:39,935 --> 00:13:41,272
Also, I want you to...
158
00:13:42,519 --> 00:13:44,519
look into a Detective Cha Ju-pyeong.
159
00:13:45,583 --> 00:13:47,072
Detective Cha Ju-pyeong?
160
00:13:47,591 --> 00:13:50,119
I hear he was Head Master Cha Man-pyeong's little brother.
161
00:13:50,872 --> 00:13:52,835
You used to be in law enforcement.
162
00:13:52,860 --> 00:13:54,784
Isn't there a way you could find out?
163
00:13:56,293 --> 00:13:58,696
Yes. I'll look into it.
164
00:14:05,861 --> 00:14:09,333
- What? - I don't know why she suddenly wants to look into this.
165
00:14:10,629 --> 00:14:12,629
Is that wretched Jeokhyeonjae behind this?
166
00:14:12,966 --> 00:14:16,485
Once she looks into this, she could find out about what happened 23 years ago.
167
00:14:16,533 --> 00:14:17,995
We have to stop her at all costs!
168
00:14:19,076 --> 00:14:21,516
I finally put that old man, Cha Man-pyeong, to rest.
169
00:14:22,204 --> 00:14:25,300
If Seon-ju gets in touch with Jeokhyeonjae, it'll be over.
170
00:14:26,618 --> 00:14:28,618
What is Cha Yu-min doing?
171
00:14:28,697 --> 00:14:31,931
- I hear he resigned from Giseung Hospital. - Is that right?
172
00:14:33,536 --> 00:14:37,429
What should I do about this?
173
00:14:37,454 --> 00:14:39,305
Instead of using a hard approach,
174
00:14:39,330 --> 00:14:41,330
why don't you try to appease them?
175
00:14:42,073 --> 00:14:44,073
Do you think he'll fall for that?
176
00:14:44,098 --> 00:14:46,033
Cha Yu-min has a birth mother.
177
00:14:46,058 --> 00:14:49,401
She got into some bad business and is being chased by loan sharks.
178
00:14:50,569 --> 00:14:51,609
What?
179
00:14:53,639 --> 00:14:57,856
Yoo... Yoo... Gong Yoo!
180
00:14:58,425 --> 00:15:00,296
Gong Yoo!
181
00:15:02,113 --> 00:15:03,507
Don't worry.
182
00:15:03,532 --> 00:15:05,475
I'll get that spider for you.
183
00:15:06,915 --> 00:15:09,147
Oh no!
184
00:15:09,820 --> 00:15:11,461
I can't get him!
185
00:15:12,167 --> 00:15:14,367
Still, I am your bride.
186
00:15:14,667 --> 00:15:16,900
I may be drunk, but I still remember.
187
00:15:19,398 --> 00:15:20,492
Excuse me?
188
00:15:21,237 --> 00:15:23,237
You should go home if you're drunk.
189
00:15:23,581 --> 00:15:25,349
Leave the poor plants alone.
190
00:15:25,374 --> 00:15:28,908
Shush! I'm in the middle of a date.
191
00:15:29,045 --> 00:15:30,867
Don't interrupt.
192
00:15:34,410 --> 00:15:36,301
It's more serious than I thought.
193
00:15:37,052 --> 00:15:39,474
Let's go inside. Come on.
194
00:15:43,810 --> 00:15:46,354
What are you doing? Come have some tteokbokki.
195
00:16:00,107 --> 00:16:01,305
Gang Se-jong!
196
00:16:01,841 --> 00:16:03,065
What?
197
00:16:03,326 --> 00:16:06,089
If you need money, you should say so, not go through my wallet.
198
00:16:06,186 --> 00:16:08,854
It's not like that! Why are you doubting me?
199
00:16:08,879 --> 00:16:11,078
Then, why were you going through my wallet?
200
00:16:11,546 --> 00:16:12,689
I can't believe this!
201
00:16:15,093 --> 00:16:17,932
Se-jong, this is really bad.
202
00:16:17,957 --> 00:16:19,957
What you did really crossed the line.
203
00:16:20,218 --> 00:16:21,668
Think what you want!
204
00:16:27,006 --> 00:16:29,597
What's going on? What happened this time?
205
00:17:22,658 --> 00:17:26,025
It sounds like that magpie is bringing us good tidings.
206
00:17:30,851 --> 00:17:33,218
That magpie sure has an impressive voice.
207
00:17:33,896 --> 00:17:36,674
It's so loud! Shoo it away for crying out loud!
208
00:17:36,699 --> 00:17:40,321
Good grief. You're just as loud as he is.
209
00:17:52,776 --> 00:17:55,839
With everything her husband is going through,
210
00:17:56,044 --> 00:17:58,095
what does she have to be so happy about?
211
00:17:58,707 --> 00:17:59,950
How preposterous!
212
00:18:05,635 --> 00:18:06,822
Yes?
213
00:18:08,904 --> 00:18:11,637
What? Hwangryong Group?
214
00:18:13,094 --> 00:18:16,295
I came because you asked, but I'd like to know what this is about.
215
00:18:16,603 --> 00:18:19,854
I hear Doctor Cha resigned from the hospital.
216
00:18:21,095 --> 00:18:23,809
Yes. I'm glad you brought it up.
217
00:18:24,167 --> 00:18:26,818
Frankly, he's just collateral damage in all this.
218
00:18:26,956 --> 00:18:30,271
Why should my son have to resign over your family feud?
219
00:18:30,578 --> 00:18:33,727
What would you like us to do about it then?
220
00:18:35,317 --> 00:18:37,317
First, I want you to hire him back.
221
00:18:39,115 --> 00:18:42,032
If you could pay us compensation, that would be nice.
222
00:18:42,442 --> 00:18:44,632
Then, should we take this to court to decide...
223
00:18:45,476 --> 00:18:47,422
which side really deserves compensation?
224
00:18:48,870 --> 00:18:52,683
- Excuse me? - Do you know the losses we've had after the head master...
225
00:18:52,904 --> 00:18:55,734
made such a fuss over that re-investigation?
226
00:18:56,414 --> 00:18:59,118
If we sue for all the damage he caused the company,
227
00:18:59,382 --> 00:19:03,767
I'll have you know the compensation would be astronomical.
228
00:19:04,154 --> 00:19:06,084
Dear heavens...
229
00:19:06,109 --> 00:19:09,043
Even if we win the lawsuit, there would be...
230
00:19:10,063 --> 00:19:13,020
no way you could pay that. It would be futile.
231
00:19:14,071 --> 00:19:16,860
- Wouldn't you agree? - That's right.
232
00:19:18,523 --> 00:19:21,852
I found out while preparing to take this to court,
233
00:19:22,971 --> 00:19:26,499
but it turns out you have quite a crippling debt with loan sharks.
234
00:19:28,652 --> 00:19:30,801
Since you obviously are in need of help,
235
00:19:31,149 --> 00:19:34,638
I thought we could reach a settlement that would benefit both sides.
236
00:19:36,361 --> 00:19:39,696
You're quite right. You came to a fine conclusion.
237
00:19:40,103 --> 00:19:42,299
I was thinking, maybe I could...
238
00:19:43,636 --> 00:19:45,230
resolve your debt.
239
00:19:59,280 --> 00:20:01,507
Think of it as compensation for what happened.
240
00:20:02,259 --> 00:20:04,706
You can take half for now. In return,
241
00:20:05,794 --> 00:20:10,118
- In return? - I should expect to gain something out of this as well.
242
00:20:12,459 --> 00:20:15,093
Do you think you could help me wipe out...
243
00:20:15,455 --> 00:20:19,805
Head Master Cha Man-pyeong and Jeokhyeonjae?
244
00:20:19,960 --> 00:20:21,430
Wipe them out?
245
00:20:24,336 --> 00:20:25,767
Of course!
246
00:20:25,792 --> 00:20:30,100
I assure you, I'll do whatever it takes to make them disappear.
247
00:20:30,436 --> 00:20:32,084
I can promise you that.
248
00:20:32,306 --> 00:20:34,487
You'll do whatever it takes?
249
00:20:36,478 --> 00:20:37,760
I like the sound of that.
250
00:20:41,736 --> 00:20:43,522
What a sleaze bag!
251
00:20:47,696 --> 00:20:49,975
- What is it? - Mom! Mom!
252
00:20:50,891 --> 00:20:52,788
What is it? Is something going on?
253
00:20:54,628 --> 00:20:58,380
- You bet. In fact, it's quite amusing. - Dear heavens!
254
00:21:00,504 --> 00:21:01,702
(Police Department)
255
00:21:02,878 --> 00:21:04,180
Really?
256
00:21:04,205 --> 00:21:08,439
Yes. The books you submitted were determined to be quite credible.
257
00:21:08,684 --> 00:21:11,036
The case will soon be closed for lack of evidence.
258
00:21:13,691 --> 00:21:16,741
Thank you! Thank you so much!
259
00:21:20,576 --> 00:21:21,998
Yes!
260
00:21:28,629 --> 00:21:30,406
Yes!
261
00:21:35,526 --> 00:21:39,588
Mr. Cha! I was just about to call you. I'm going to be acquitted!
262
00:21:41,681 --> 00:21:43,913
What? The kids?
263
00:21:48,080 --> 00:21:49,381
Kids!
264
00:21:49,406 --> 00:21:52,433
- Teacher Oh! - Teacher Oh!
265
00:21:53,162 --> 00:21:55,207
What did you do to the kids?
266
00:21:55,224 --> 00:21:57,754
They refused to go to any other school.
267
00:21:58,092 --> 00:21:59,984
I couldn't believe it.
268
00:22:01,080 --> 00:22:03,505
- You get one weekend. Okay? - Okay!
269
00:22:04,953 --> 00:22:07,562
He wouldn't stop making a fuss. We'll pay you for the weekend.
270
00:22:08,345 --> 00:22:12,664
I just spoke to the police, and they said I'll be acquitted soon.
271
00:22:13,145 --> 00:22:16,364
Couldn't you trust me one last time and send the kids back?
272
00:22:16,542 --> 00:22:19,726
I'm still not sure about you, but I gave in because...
273
00:22:19,980 --> 00:22:22,741
the kids wanted so badly to come here.
274
00:22:22,766 --> 00:22:26,107
I suppose you're not as bad as we think if the kids love you so much.
275
00:22:26,460 --> 00:22:28,349
I assure you. I'm not a bad person.
276
00:22:28,374 --> 00:22:29,865
Let's go inside!
277
00:22:32,369 --> 00:22:34,654
Where are you going?
278
00:22:37,125 --> 00:22:38,385
Attention!
279
00:22:38,410 --> 00:22:41,271
- How do you do, Teacher Oh! - How do you do, Teacher Oh!
280
00:22:41,999 --> 00:22:43,054
Not well.
281
00:22:43,343 --> 00:22:46,337
I'm so shocked to see you all here.
282
00:22:46,839 --> 00:22:48,455
How did you manage to get back?
283
00:22:48,831 --> 00:22:52,684
Se-jong said he'll take over Jeokhyeonjae if we didn't come today.
284
00:22:53,146 --> 00:22:56,095
As his senior, I couldn't let him do that.
285
00:22:56,728 --> 00:22:58,508
I even went on a hunger strike to get here.
286
00:23:00,329 --> 00:23:01,848
How many meals did you fast?
287
00:23:03,289 --> 00:23:04,314
One.
288
00:23:04,940 --> 00:23:08,119
That's it?
289
00:23:08,144 --> 00:23:09,746
That's nothing.
290
00:23:10,277 --> 00:23:14,802
I gave up my brand new game console to come here.
291
00:23:17,404 --> 00:23:18,920
Jae-hwan, are you sure you won't regret it?
292
00:23:18,945 --> 00:23:21,009
The comic books you gave me are more interesting.
293
00:23:21,310 --> 00:23:23,245
Will you lend me the sequels?
294
00:23:23,995 --> 00:23:25,090
Okay!
295
00:23:25,863 --> 00:23:28,568
- What about you, Jun-sang? - I ripped up all my workbooks.
296
00:23:29,299 --> 00:23:32,071
- Wow! - Studying isn't all there is to life.
297
00:23:32,457 --> 00:23:34,278
- Well done! - Well done!
298
00:23:34,784 --> 00:23:37,932
- I'm sorry for what I did. - Stop that. I'm sorry too.
299
00:23:38,649 --> 00:23:40,553
No, I'm more sorry.
300
00:23:40,755 --> 00:23:43,713
I was the one who hit you first. It was my fault.
301
00:23:43,738 --> 00:23:46,096
No, I was more my fault.
302
00:23:46,121 --> 00:23:49,295
- No, I'm more sorry! I was more wrong! - No!
303
00:23:49,320 --> 00:23:50,894
- I'm more sorry! - Stop!
304
00:23:51,411 --> 00:23:52,962
You're going to start fighting again.
305
00:23:53,675 --> 00:23:55,058
You were both wrong,
306
00:23:56,082 --> 00:23:57,595
and you were both right!
307
00:23:57,974 --> 00:24:00,532
- She's right! - She's right!
308
00:24:00,557 --> 00:24:01,619
You little rascals...
309
00:24:03,922 --> 00:24:05,035
All right!
310
00:24:05,732 --> 00:24:08,139
It wouldn't be right not to celebrate on such a happy day!
311
00:24:09,281 --> 00:24:13,220
To commemorate your return to Jeokhyeonjae,
312
00:24:14,313 --> 00:24:15,909
we should have a party!
313
00:24:22,602 --> 00:24:25,529
What a good pupil you have.
314
00:24:26,906 --> 00:24:29,042
They say faith can move even mountains.
315
00:24:30,354 --> 00:24:32,518
Soon-name went through a lot.
316
00:24:34,956 --> 00:24:37,977
Oh my! Ouch!
317
00:24:44,248 --> 00:24:47,429
- Yu-na! Yu-na! Yu-na! - What's this now?
318
00:24:47,453 --> 00:24:48,793
Yu-na! Yikes!
319
00:24:49,026 --> 00:24:51,902
Mom! Mom!
320
00:24:52,512 --> 00:24:55,572
Miss, you don't have any problems with your kidneys, do you?
321
00:24:55,597 --> 00:24:59,067
Why? Why are you asking about my kidneys?
322
00:24:59,092 --> 00:25:01,652
You should make a donation if you have no other way to pay.
323
00:25:02,183 --> 00:25:03,419
My goodness!
324
00:25:03,843 --> 00:25:05,656
There's a reason why you have two!
325
00:25:06,612 --> 00:25:09,754
Mom! Help me!
326
00:25:10,163 --> 00:25:11,444
Wait!
327
00:25:13,109 --> 00:25:14,197
Wait...
328
00:25:15,186 --> 00:25:18,535
I'll give you this for now.
329
00:25:23,599 --> 00:25:27,256
Not bad. What took you so long?
330
00:25:27,723 --> 00:25:28,811
You do know...
331
00:25:29,644 --> 00:25:31,099
this only covers the premium, right?
332
00:25:32,675 --> 00:25:34,059
You have three days.
333
00:25:34,084 --> 00:25:36,418
You need to pay the rest by then. You hear?
334
00:25:37,886 --> 00:25:39,128
Okay...
335
00:25:39,371 --> 00:25:40,864
- Release her. - Yes, boss.
336
00:25:41,059 --> 00:25:42,304
Let's go.
337
00:25:42,329 --> 00:25:43,449
Sorry about that, miss.
338
00:25:47,430 --> 00:25:48,776
- Yu-na! - Mom!
339
00:25:48,801 --> 00:25:51,669
Yu-na!
340
00:25:51,694 --> 00:25:52,722
By the way,
341
00:25:54,081 --> 00:25:55,617
I forgot to tell you.
342
00:25:56,194 --> 00:25:58,194
Next time, we'll be coming for your son.
343
00:26:00,248 --> 00:26:01,955
- Let's get out of here. - Yes, boss.
344
00:26:03,423 --> 00:26:06,815
Here are some fresh vegetables!
345
00:26:06,840 --> 00:26:08,621
Here's the meat!
346
00:26:08,646 --> 00:26:10,572
This is really delicious!
347
00:26:15,901 --> 00:26:17,212
Enjoy!
348
00:26:22,901 --> 00:26:24,045
Ta-da!
349
00:26:24,070 --> 00:26:26,372
- Wow! - Fireworks!
350
00:26:26,397 --> 00:26:28,638
We can't skip fireworks on a day like this!
351
00:26:31,025 --> 00:26:33,178
- Yay! - You're the best!
352
00:26:38,473 --> 00:26:40,057
- Yay! - Whoo hoo!
353
00:27:14,097 --> 00:27:16,825
Do you think you can help me wipe out...
354
00:27:17,025 --> 00:27:20,754
Head Master Cha Man-pyeong and Jeokhyeonjae?
355
00:27:29,743 --> 00:27:31,327
This is where you were.
356
00:27:32,327 --> 00:27:35,552
Yes. I just had some things to think about.
357
00:27:36,224 --> 00:27:38,224
I didn't get a chance to thank you properly.
358
00:27:38,454 --> 00:27:42,661
I was acquitted a lot sooner because of the accountant you introduced.
359
00:27:43,596 --> 00:27:44,862
Thank you.
360
00:27:47,677 --> 00:27:48,774
Don't worry about it.
361
00:27:49,326 --> 00:27:53,077
If you're really thankful, why not tell me the secret recipe for Lady Choe's sauce?
362
00:27:54,133 --> 00:27:56,595
That's top secret information not even I know about.
363
00:27:57,463 --> 00:27:59,746
She'll probably hand it down to me 20 years from now.
364
00:28:03,043 --> 00:28:07,076
- If you can to wait 20 years, I'll tell you then. - 20 years?
365
00:28:13,802 --> 00:28:15,323
Mr. Gang,
366
00:28:15,708 --> 00:28:18,106
aren't you scared of the curse of the well?
367
00:28:18,131 --> 00:28:19,657
Don't even start.
368
00:28:19,986 --> 00:28:21,986
After what you said,
369
00:28:23,265 --> 00:28:24,342
my shoulders have been heavy,
370
00:28:24,849 --> 00:28:27,481
my hair's been falling, and my joints have been aching.
371
00:28:29,798 --> 00:28:32,222
They sound more like symptoms of aging.
372
00:28:34,135 --> 00:28:36,830
To be honest, that's not real the secret behind this well.
373
00:28:42,119 --> 00:28:43,374
By the way,
374
00:28:45,238 --> 00:28:48,559
there's something I need to tell you.
375
00:28:49,655 --> 00:28:51,191
What's that?
376
00:28:53,126 --> 00:28:55,914
Well, the thing is...
377
00:28:57,402 --> 00:29:00,173
I didn't mean to hide this from you from the start.
378
00:29:00,181 --> 00:29:01,368
Actually, that's a lie.
379
00:29:02,330 --> 00:29:04,743
Still, it wasn't out of any bad intentions.
380
00:29:10,727 --> 00:29:11,815
All right.
381
00:29:13,015 --> 00:29:14,567
To tell you the truth now.
382
00:29:16,903 --> 00:29:18,104
I am...
383
00:29:18,815 --> 00:29:20,327
I am the...
384
00:29:25,236 --> 00:29:26,604
- Wow! - Wow!
385
00:29:27,228 --> 00:29:28,968
- Wow! - Wow!
386
00:29:33,345 --> 00:29:36,264
- Oh no! It's a fire! - Fire!
387
00:29:36,541 --> 00:29:39,001
Watch out! Fire!
388
00:29:39,112 --> 00:29:40,382
On no!
389
00:29:50,757 --> 00:29:53,165
You're causing trouble already?
390
00:29:57,974 --> 00:30:00,037
I'm letting this one go for today.
391
00:30:04,590 --> 00:30:06,399
Go wash up and get ready for bed.
392
00:30:06,701 --> 00:30:07,894
- Okay! - Okay!
393
00:30:08,310 --> 00:30:11,518
They say you'll wet the bed if you play with fire, so...
394
00:30:11,543 --> 00:30:14,558
make sure you all go to the bathroom before bed.
395
00:30:14,966 --> 00:30:16,942
You don't want to regret it tomorrow.
396
00:30:17,373 --> 00:30:18,414
- Okay! - Okay!
397
00:30:28,614 --> 00:30:30,589
I'm so glad to be sleeping at Jeokhyeonjae.
398
00:30:30,783 --> 00:30:33,434
The food at Jeokhyeonjae is the best!
399
00:30:33,626 --> 00:30:35,209
Even the fireworks were the best!
400
00:30:36,602 --> 00:30:39,698
- What about me? - Please turn off the lights on your way out.
401
00:30:58,335 --> 00:30:59,511
Mother,
402
00:31:00,647 --> 00:31:02,311
it would have been much nicer...
403
00:31:02,336 --> 00:31:05,199
if Father was here to enjoy this day with us.
404
00:31:06,271 --> 00:31:07,599
I agree.
405
00:31:07,624 --> 00:31:12,295
Still, I'm so happy that the others are back.
406
00:31:13,214 --> 00:31:16,886
I'm most happy to see you smile again.
407
00:31:18,887 --> 00:31:22,230
I'll smile every day to keep you happy.
408
00:31:23,334 --> 00:31:25,511
I'll make you happy every single day.
409
00:31:26,824 --> 00:31:27,950
Okay, Mother!
410
00:31:33,960 --> 00:31:36,912
Kkobugi seems happy that everyone is back too.
411
00:31:37,048 --> 00:31:38,672
It looks like he's having a good dream.
412
00:31:39,146 --> 00:31:42,434
You're right. Kkobugi is sleeping really well today.
413
00:31:44,090 --> 00:31:45,354
I'll see you in my dreams.
414
00:31:46,329 --> 00:31:48,497
I'll see you in my dreams too, Mother.
415
00:31:52,512 --> 00:31:53,735
All right.
416
00:31:54,458 --> 00:31:56,622
Here you go.
417
00:31:57,900 --> 00:31:59,172
Sleep tight.
418
00:32:03,365 --> 00:32:05,606
(Jeokhyeonjae)
419
00:32:19,881 --> 00:32:22,075
Is it really true what they say about playing with fire?
420
00:33:02,381 --> 00:33:05,898
Fire! Fire! There's a fire!
421
00:33:06,154 --> 00:33:09,306
Fire! Fire!
422
00:33:10,237 --> 00:33:12,798
There's a fire! Fire! Fire!
423
00:33:19,998 --> 00:33:23,000
- What's going on? - What happened?
424
00:33:23,190 --> 00:33:24,398
What's going on?
425
00:33:24,423 --> 00:33:26,974
Where is the fire?
426
00:33:26,998 --> 00:33:28,816
- Oh dear! - Father!
427
00:33:29,928 --> 00:33:31,469
- Where is the smoke coming from? - Head Master!
428
00:33:31,494 --> 00:33:33,831
It's up there! Over there!
429
00:33:39,147 --> 00:33:41,989
The children are sleeping in there!
430
00:33:42,220 --> 00:33:43,533
- What? - What?
431
00:33:43,786 --> 00:33:45,333
Good heavens!
432
00:34:04,667 --> 00:34:07,089
("Teacher Oh Soon-nam")
433
00:34:07,115 --> 00:34:08,883
Who's there? Se-jong, is that you?
434
00:34:09,204 --> 00:34:10,323
Head Master!
435
00:34:10,765 --> 00:34:12,613
I knew this was going to happen!
436
00:34:12,638 --> 00:34:14,308
What did you do to our kids?
437
00:34:14,333 --> 00:34:16,692
What were you doing when this happened?
438
00:34:17,207 --> 00:34:20,391
I thought we ended things that day. Leave.
439
00:34:20,417 --> 00:34:23,659
- Help! - You've got to be kidding me!
440
00:34:25,789 --> 00:34:27,254
The fire didn't start from natural causes.
441
00:34:27,279 --> 00:34:29,399
We found a firecracker that could have caused the fire.
442
00:34:29,424 --> 00:34:31,424
The kids must have been playing with fire.
443
00:34:31,449 --> 00:34:34,097
Do you know what happened to Se-jong?
444
00:34:34,122 --> 00:34:37,040
He was inside the storage room as it caught on fire.
445
00:34:37,364 --> 00:34:40,564
Subtitles by OnDemandKorea
33130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.