Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,335
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,429
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:09,353 --> 00:00:12,471
"Do you still not believe me?"
4
00:00:23,206 --> 00:00:25,188
(Episode 10)
5
00:00:31,706 --> 00:00:33,369
Isn't there anywhere else we can go?
6
00:00:35,413 --> 00:00:36,773
Thanks for the ride.
7
00:00:38,413 --> 00:00:41,861
How long will I have to wait to hear your answer?
8
00:00:45,101 --> 00:00:47,909
I'm sorry about what happened at your wedding.
9
00:00:50,729 --> 00:00:54,240
And thank you for helping me reach a settlement with Seung-jae. However,
10
00:00:55,695 --> 00:00:59,236
whether you did it out of pity or kindness, it needs to stop here.
11
00:00:59,868 --> 00:01:02,980
There's nothing more to repay. It all ends here.
12
00:01:05,653 --> 00:01:07,304
You sound like you're reading a public statement.
13
00:01:08,734 --> 00:01:10,467
I'm serious.
14
00:01:10,789 --> 00:01:13,988
I don't have what it takes to satisfy your life's ambitions.
15
00:01:14,740 --> 00:01:16,188
I'm just a simple guy who wants to...
16
00:01:16,589 --> 00:01:20,141
take care of his family and enjoy the little things in life.
17
00:01:22,120 --> 00:01:24,224
So don't expect anything from me.
18
00:01:25,602 --> 00:01:26,825
Perhaps.
19
00:01:28,239 --> 00:01:29,567
We'll see about that.
20
00:01:30,959 --> 00:01:33,711
For some, even that simple life is hard to come by.
21
00:02:37,223 --> 00:02:40,317
(Head of Pediatric Psychiatry, Cha Yu-min)
22
00:02:47,070 --> 00:02:49,144
"One of my new inmates told me..."
23
00:02:49,169 --> 00:02:52,959
"she met the late Detective Cha on account of her friend who had died..."
24
00:02:53,436 --> 00:02:56,040
"in the fire while working at Hwangryong Industries."
25
00:02:56,944 --> 00:02:59,327
"When she told the detective about her friend,"
26
00:02:59,921 --> 00:03:02,844
"she mentioned a man wearing a ring with a large stone."
27
00:03:03,668 --> 00:03:05,160
"She thinks her deceased friend..."
28
00:03:05,185 --> 00:03:09,409
"had a suspicious relationship with the man wearing the ring."
29
00:03:29,714 --> 00:03:32,105
Cha Yu-min isn't the birth son of the head master.
30
00:03:32,527 --> 00:03:34,319
He's the son of the late Detective Cha Ju-pyeong.
31
00:03:52,095 --> 00:03:53,727
Where have you been all night?
32
00:03:54,611 --> 00:03:57,544
If you were released, you should have called me first!
33
00:03:58,069 --> 00:04:00,372
You'll wake everyone. What's wrong?
34
00:04:00,924 --> 00:04:02,203
What's wrong?
35
00:04:02,649 --> 00:04:05,691
Do you know how worried I was? How could you do this to me?
36
00:04:14,437 --> 00:04:16,932
- Is it because of this? - Is there really nothing between you two?
37
00:04:17,593 --> 00:04:19,549
The reports saying you're her lover...
38
00:04:20,024 --> 00:04:21,992
and this picture are all false?
39
00:04:22,806 --> 00:04:26,568
Does it look like I'm enjoying this situation?
40
00:04:27,177 --> 00:04:28,610
Then, why did you take this picture?
41
00:04:28,931 --> 00:04:31,528
Why are you in a wedding tuxedo here with another woman?
42
00:04:32,284 --> 00:04:35,254
How could there be nothing between you two?
43
00:04:35,818 --> 00:04:38,471
Everything is going exactly as Seung-jae planned.
44
00:04:39,477 --> 00:04:43,177
I'm sure he wanted you to react like this from seeing the picture.
45
00:04:43,453 --> 00:04:47,723
I want to know why you took this picture to begin with.
46
00:04:48,134 --> 00:04:51,330
I've been telling myself that the reports are wrong...
47
00:04:51,811 --> 00:04:54,265
and that it's all a misunderstanding,
48
00:04:55,296 --> 00:04:56,828
but I'm not so sure.
49
00:04:56,945 --> 00:05:01,017
The picture was taken when I went to try on the suit upon Seung-jae's request.
50
00:05:02,045 --> 00:05:03,556
The reports about me were released...
51
00:05:04,694 --> 00:05:07,778
by Seung-jae's people to avoid blame for ruining the wedding.
52
00:05:10,078 --> 00:05:12,256
I was nothing more than their tool.
53
00:05:12,543 --> 00:05:15,231
They used me as a weapon against each other.
54
00:05:15,938 --> 00:05:17,463
What are you saying?
55
00:05:17,924 --> 00:05:21,550
- Why would they do that? - They must think I'm easy!
56
00:05:22,518 --> 00:05:23,961
In any case, it's all over now.
57
00:05:24,753 --> 00:05:26,225
I handed in my resignation.
58
00:05:27,237 --> 00:05:28,890
You resigned?
59
00:05:29,464 --> 00:05:31,370
I don't care if they want me to return.
60
00:05:31,771 --> 00:05:34,268
I won't let myself be played by them again.
61
00:05:36,650 --> 00:05:39,902
I don't want to work for a man who exploited my little sister.
62
00:05:43,046 --> 00:05:44,364
I really can't afford to be...
63
00:05:45,734 --> 00:05:48,218
fooling around with other women right now,
64
00:05:49,210 --> 00:05:52,589
so erase that stupid picture right now, Soon-nam.
65
00:06:02,395 --> 00:06:03,904
I'm just a simple guy who wants to...
66
00:06:04,469 --> 00:06:07,859
take care of his family and enjoy the simple things in life.
67
00:06:08,920 --> 00:06:11,827
So don't expect anything from me.
68
00:06:13,045 --> 00:06:14,273
Family?
69
00:06:16,353 --> 00:06:17,875
How pathetic!
70
00:06:22,587 --> 00:06:24,587
I want us to achieve what we want in life.
71
00:06:25,050 --> 00:06:27,609
Take my hand, Cha Yu-min.
72
00:07:01,415 --> 00:07:03,167
You went through a lot.
73
00:07:03,732 --> 00:07:07,044
- Don't ever do anything to get yourself in jail again. - Okay.
74
00:07:07,982 --> 00:07:10,096
I'm sorry for keeping you worried.
75
00:07:10,734 --> 00:07:13,402
He's gotten so emaciated over the past few days.
76
00:07:14,349 --> 00:07:16,142
I have something to tell you.
77
00:07:18,637 --> 00:07:20,375
I...
78
00:07:22,337 --> 00:07:23,578
resigned from the hospital.
79
00:07:24,958 --> 00:07:28,735
What? Why? Did they fire you?
80
00:07:29,258 --> 00:07:33,398
No. There's what happened with Yu-na, and I want to take some time off.
81
00:07:33,705 --> 00:07:37,333
All right. If that's what you think is best.
82
00:07:37,358 --> 00:07:40,182
Good heavens...
83
00:07:40,207 --> 00:07:43,583
Father, about the re-investigation...
84
00:07:44,177 --> 00:07:47,279
You should do whatever you feel is best.
85
00:07:47,683 --> 00:07:51,797
I no longer have any ties to Giseung Foundation or Hwangryong Group.
86
00:07:52,135 --> 00:07:53,567
You're going on about that again?
87
00:07:56,439 --> 00:08:00,709
All right. Thank you for saying that.
88
00:08:04,272 --> 00:08:07,452
- Father! - Jun-yeong.
89
00:08:08,190 --> 00:08:10,597
- Have you been eating well? - Yes.
90
00:08:11,289 --> 00:08:13,196
I'm so happy to see you.
91
00:08:13,436 --> 00:08:17,453
- Grandma is preparing some sikhye. I'll bring you some. - Sure.
92
00:08:19,413 --> 00:08:20,781
Don't rush, Jun-yeong.
93
00:08:22,078 --> 00:08:23,086
Slow down.
94
00:08:28,786 --> 00:08:32,155
- I have to go away for a few days. - Where to?
95
00:08:32,897 --> 00:08:34,715
I want to take a break and gather my thoughts.
96
00:08:37,283 --> 00:08:40,382
Is the embezzlement case still under investigation?
97
00:08:41,614 --> 00:08:44,081
Mr. Gang referred us to his accountant friend,
98
00:08:44,603 --> 00:08:46,306
and he submitted our books to the police.
99
00:08:46,559 --> 00:08:48,146
We're still waiting to hear back.
100
00:08:48,401 --> 00:08:51,852
Mr. Gang? The man from before?
101
00:08:52,770 --> 00:08:55,167
Well, yes...
102
00:09:05,444 --> 00:09:08,364
Why did you quit the hospital in a time like this?
103
00:09:10,086 --> 00:09:13,866
Tell me the truth. Did you really resign?
104
00:09:15,178 --> 00:09:17,697
Are you sure they didn't fire you for the wedding?
105
00:09:18,531 --> 00:09:19,916
Think what you want.
106
00:09:19,941 --> 00:09:22,841
If you quit now when the school is about to go under,
107
00:09:23,377 --> 00:09:25,054
we'll all go starving.
108
00:09:25,911 --> 00:09:28,072
Where are you going?
109
00:09:30,770 --> 00:09:33,507
Fine, ignore me.
110
00:09:39,256 --> 00:09:40,843
By the way,
111
00:09:41,419 --> 00:09:43,705
how much will you get for your pension from the hospital?
112
00:09:47,139 --> 00:09:49,337
- You should get tested for dementia. - What?
113
00:09:50,416 --> 00:09:52,203
Dementia? Are you serious?
114
00:09:52,228 --> 00:09:55,610
It's only been two years since I broke my pension to pay your debt.
115
00:09:57,435 --> 00:09:59,693
Since you don't remember, that could be a possible cause.
116
00:10:04,484 --> 00:10:06,484
Good grief!
117
00:10:10,072 --> 00:10:13,796
Where am I going to find the money now?
118
00:10:27,994 --> 00:10:30,846
I'm glad everything worked out.
119
00:10:32,460 --> 00:10:36,417
- I heard you did a lot to help Soon-nam. - It's nothing.
120
00:10:36,860 --> 00:10:40,135
I'll do more to take care of my family from now on,
121
00:10:40,454 --> 00:10:42,061
so you should focus on the school.
122
00:10:43,763 --> 00:10:44,971
Excuse me.
123
00:10:51,442 --> 00:10:53,857
Is he trying to thank me or tell me to back off?
124
00:10:54,371 --> 00:10:56,697
Did he really have to say it like that?
125
00:10:59,539 --> 00:11:02,818
Doctor Cha resigned yesterday.
126
00:11:03,325 --> 00:11:07,009
Cha Yu-min, when did I ever say you could resign?
127
00:11:08,366 --> 00:11:09,608
How dare you?
128
00:11:11,275 --> 00:11:14,383
- Why do I always lose in bets? - I know!
129
00:11:14,923 --> 00:11:17,264
Look where you're going, Ms. So!
130
00:11:21,325 --> 00:11:22,859
My heart...
131
00:11:23,365 --> 00:11:26,258
I think I might end up dead from an arrested heart.
132
00:11:26,283 --> 00:11:28,858
Does that mean you have new love interest?
133
00:11:29,202 --> 00:11:32,450
Hey! I'm saying my superior might end up killing me!
134
00:11:32,872 --> 00:11:36,922
Why does she always have to bump into me in this huge office?
135
00:11:37,669 --> 00:11:40,119
Why I ought to...
136
00:11:45,935 --> 00:11:48,536
Se-jong, look. You look really good in this picture.
137
00:11:49,572 --> 00:11:51,039
I look the same.
138
00:11:52,633 --> 00:11:54,977
Seeing this picture makes me miss the others even more.
139
00:11:55,882 --> 00:11:57,866
- Doesn't it? - Me too.
140
00:11:58,049 --> 00:11:59,497
I miss them all.
141
00:12:02,543 --> 00:12:05,241
Mr. Cha, can I see that for a second?
142
00:12:08,695 --> 00:12:11,887
What are you going to do? You can't just press anything.
143
00:12:28,274 --> 00:12:30,171
Wow! That looks so good.
144
00:12:33,420 --> 00:12:34,820
Wait for me!
145
00:12:39,749 --> 00:12:40,906
Huh?
146
00:12:47,960 --> 00:12:49,961
("The Records of the Three Kingdoms")
147
00:13:10,407 --> 00:13:12,238
The fire from 23 years ago?
148
00:13:12,263 --> 00:13:14,110
At the time, I was in the US on business,
149
00:13:14,790 --> 00:13:15,900
and there was a fire...
150
00:13:16,564 --> 00:13:19,384
at Geunpyo Construction, a subcontractor of Hwangryong Industries.
151
00:13:20,085 --> 00:13:21,589
I want to find out what happened.
152
00:13:22,661 --> 00:13:23,949
Why now?
153
00:13:23,974 --> 00:13:25,817
At the time, I wasn't able to pay attention...
154
00:13:26,163 --> 00:13:28,589
though it was a potential problem for the company.
155
00:13:29,173 --> 00:13:33,320
- I may have overlooked the issue. I want to look into it now. - Yes.
156
00:13:34,960 --> 00:13:36,319
I understand.
157
00:13:39,935 --> 00:13:41,272
Also, I want you to...
158
00:13:42,519 --> 00:13:44,519
look into a Detective Cha Ju-pyeong.
159
00:13:45,583 --> 00:13:47,072
Detective Cha Ju-pyeong?
160
00:13:47,591 --> 00:13:50,119
I hear he was Head Master Cha Man-pyeong's little brother.
161
00:13:50,872 --> 00:13:52,835
You used to be in law enforcement.
162
00:13:52,860 --> 00:13:54,784
Isn't there a way you could find out?
163
00:13:56,293 --> 00:13:58,696
Yes. I'll look into it.
164
00:14:05,861 --> 00:14:09,333
- What? - I don't know why she suddenly wants to look into this.
165
00:14:10,629 --> 00:14:12,629
Is that wretched Jeokhyeonjae behind this?
166
00:14:12,966 --> 00:14:16,485
Once she looks into this, she could find out about what happened 23 years ago.
167
00:14:16,533 --> 00:14:17,995
We have to stop her at all costs!
168
00:14:19,076 --> 00:14:21,516
I finally put that old man, Cha Man-pyeong, to rest.
169
00:14:22,204 --> 00:14:25,300
If Seon-ju gets in touch with Jeokhyeonjae, it'll be over.
170
00:14:26,618 --> 00:14:28,618
What is Cha Yu-min doing?
171
00:14:28,697 --> 00:14:31,931
- I hear he resigned from Giseung Hospital. - Is that right?
172
00:14:33,536 --> 00:14:37,429
What should I do about this?
173
00:14:37,454 --> 00:14:39,305
Instead of using a hard approach,
174
00:14:39,330 --> 00:14:41,330
why don't you try to appease them?
175
00:14:42,073 --> 00:14:44,073
Do you think he'll fall for that?
176
00:14:44,098 --> 00:14:46,033
Cha Yu-min has a birth mother.
177
00:14:46,058 --> 00:14:49,401
She got into some bad business and is being chased by loan sharks.
178
00:14:50,569 --> 00:14:51,609
What?
179
00:14:53,639 --> 00:14:57,856
Yoo... Yoo... Gong Yoo!
180
00:14:58,425 --> 00:15:00,296
Gong Yoo!
181
00:15:02,113 --> 00:15:03,507
Don't worry.
182
00:15:03,532 --> 00:15:05,475
I'll get that spider for you.
183
00:15:06,915 --> 00:15:09,147
Oh no!
184
00:15:09,820 --> 00:15:11,461
I can't get him!
185
00:15:12,167 --> 00:15:14,367
Still, I am your bride.
186
00:15:14,667 --> 00:15:16,900
I may be drunk, but I still remember.
187
00:15:19,398 --> 00:15:20,492
Excuse me?
188
00:15:21,237 --> 00:15:23,237
You should go home if you're drunk.
189
00:15:23,581 --> 00:15:25,349
Leave the poor plants alone.
190
00:15:25,374 --> 00:15:28,908
Shush! I'm in the middle of a date.
191
00:15:29,045 --> 00:15:30,867
Don't interrupt.
192
00:15:34,410 --> 00:15:36,301
It's more serious than I thought.
193
00:15:37,052 --> 00:15:39,474
Let's go inside. Come on.
194
00:15:43,810 --> 00:15:46,354
What are you doing? Come have some tteokbokki.
195
00:16:00,107 --> 00:16:01,305
Gang Se-jong!
196
00:16:01,841 --> 00:16:03,065
What?
197
00:16:03,326 --> 00:16:06,089
If you need money, you should say so, not go through my wallet.
198
00:16:06,186 --> 00:16:08,854
It's not like that! Why are you doubting me?
199
00:16:08,879 --> 00:16:11,078
Then, why were you going through my wallet?
200
00:16:11,546 --> 00:16:12,689
I can't believe this!
201
00:16:15,093 --> 00:16:17,932
Se-jong, this is really bad.
202
00:16:17,957 --> 00:16:19,957
What you did really crossed the line.
203
00:16:20,218 --> 00:16:21,668
Think what you want!
204
00:16:27,006 --> 00:16:29,597
What's going on? What happened this time?
205
00:17:22,658 --> 00:17:26,025
It sounds like that magpie is bringing us good tidings.
206
00:17:30,851 --> 00:17:33,218
That magpie sure has an impressive voice.
207
00:17:33,896 --> 00:17:36,674
It's so loud! Shoo it away for crying out loud!
208
00:17:36,699 --> 00:17:40,321
Good grief. You're just as loud as he is.
209
00:17:52,776 --> 00:17:55,839
With everything her husband is going through,
210
00:17:56,044 --> 00:17:58,095
what does she have to be so happy about?
211
00:17:58,707 --> 00:17:59,950
How preposterous!
212
00:18:05,635 --> 00:18:06,822
Yes?
213
00:18:08,904 --> 00:18:11,637
What? Hwangryong Group?
214
00:18:13,094 --> 00:18:16,295
I came because you asked, but I'd like to know what this is about.
215
00:18:16,603 --> 00:18:19,854
I hear Doctor Cha resigned from the hospital.
216
00:18:21,095 --> 00:18:23,809
Yes. I'm glad you brought it up.
217
00:18:24,167 --> 00:18:26,818
Frankly, he's just collateral damage in all this.
218
00:18:26,956 --> 00:18:30,271
Why should my son have to resign over your family feud?
219
00:18:30,578 --> 00:18:33,727
What would you like us to do about it then?
220
00:18:35,317 --> 00:18:37,317
First, I want you to hire him back.
221
00:18:39,115 --> 00:18:42,032
If you could pay us compensation, that would be nice.
222
00:18:42,442 --> 00:18:44,632
Then, should we take this to court to decide...
223
00:18:45,476 --> 00:18:47,422
which side really deserves compensation?
224
00:18:48,870 --> 00:18:52,683
- Excuse me? - Do you know the losses we've had after the head master...
225
00:18:52,904 --> 00:18:55,734
made such a fuss over that re-investigation?
226
00:18:56,414 --> 00:18:59,118
If we sue for all the damage he caused the company,
227
00:18:59,382 --> 00:19:03,767
I'll have you know the compensation would be astronomical.
228
00:19:04,154 --> 00:19:06,084
Dear heavens...
229
00:19:06,109 --> 00:19:09,043
Even if we win the lawsuit, there would be...
230
00:19:10,063 --> 00:19:13,020
no way you could pay that. It would be futile.
231
00:19:14,071 --> 00:19:16,860
- Wouldn't you agree? - That's right.
232
00:19:18,523 --> 00:19:21,852
I found out while preparing to take this to court,
233
00:19:22,971 --> 00:19:26,499
but it turns out you have quite a crippling debt with loan sharks.
234
00:19:28,652 --> 00:19:30,801
Since you obviously are in need of help,
235
00:19:31,149 --> 00:19:34,638
I thought we could reach a settlement that would benefit both sides.
236
00:19:36,361 --> 00:19:39,696
You're quite right. You came to a fine conclusion.
237
00:19:40,103 --> 00:19:42,299
I was thinking, maybe I could...
238
00:19:43,636 --> 00:19:45,230
resolve your debt.
239
00:19:59,280 --> 00:20:01,507
Think of it as compensation for what happened.
240
00:20:02,259 --> 00:20:04,706
You can take half for now. In return,
241
00:20:05,794 --> 00:20:10,118
- In return? - I should expect to gain something out of this as well.
242
00:20:12,459 --> 00:20:15,093
Do you think you could help me wipe out...
243
00:20:15,455 --> 00:20:19,805
Head Master Cha Man-pyeong and Jeokhyeonjae?
244
00:20:19,960 --> 00:20:21,430
Wipe them out?
245
00:20:24,336 --> 00:20:25,767
Of course!
246
00:20:25,792 --> 00:20:30,100
I assure you, I'll do whatever it takes to make them disappear.
247
00:20:30,436 --> 00:20:32,084
I can promise you that.
248
00:20:32,306 --> 00:20:34,487
You'll do whatever it takes?
249
00:20:36,478 --> 00:20:37,760
I like the sound of that.
250
00:20:41,736 --> 00:20:43,522
What a sleaze bag!
251
00:20:47,696 --> 00:20:49,975
- What is it? - Mom! Mom!
252
00:20:50,891 --> 00:20:52,788
What is it? Is something going on?
253
00:20:54,628 --> 00:20:58,380
- You bet. In fact, it's quite amusing. - Dear heavens!
254
00:21:00,504 --> 00:21:01,702
(Police Department)
255
00:21:02,878 --> 00:21:04,180
Really?
256
00:21:04,205 --> 00:21:08,439
Yes. The books you submitted were determined to be quite credible.
257
00:21:08,684 --> 00:21:11,036
The case will soon be closed for lack of evidence.
258
00:21:13,691 --> 00:21:16,741
Thank you! Thank you so much!
259
00:21:20,576 --> 00:21:21,998
Yes!
260
00:21:28,629 --> 00:21:30,406
Yes!
261
00:21:35,526 --> 00:21:39,588
Mr. Cha! I was just about to call you. I'm going to be acquitted!
262
00:21:41,681 --> 00:21:43,913
What? The kids?
263
00:21:48,080 --> 00:21:49,381
Kids!
264
00:21:49,406 --> 00:21:52,433
- Teacher Oh! - Teacher Oh!
265
00:21:53,162 --> 00:21:55,207
What did you do to the kids?
266
00:21:55,224 --> 00:21:57,754
They refused to go to any other school.
267
00:21:58,092 --> 00:21:59,984
I couldn't believe it.
268
00:22:01,080 --> 00:22:03,505
- You get one weekend. Okay? - Okay!
269
00:22:04,953 --> 00:22:07,562
He wouldn't stop making a fuss. We'll pay you for the weekend.
270
00:22:08,345 --> 00:22:12,664
I just spoke to the police, and they said I'll be acquitted soon.
271
00:22:13,145 --> 00:22:16,364
Couldn't you trust me one last time and send the kids back?
272
00:22:16,542 --> 00:22:19,726
I'm still not sure about you, but I gave in because...
273
00:22:19,980 --> 00:22:22,741
the kids wanted so badly to come here.
274
00:22:22,766 --> 00:22:26,107
I suppose you're not as bad as we think if the kids love you so much.
275
00:22:26,460 --> 00:22:28,349
I assure you. I'm not a bad person.
276
00:22:28,374 --> 00:22:29,865
Let's go inside!
277
00:22:32,369 --> 00:22:34,654
Where are you going?
278
00:22:37,125 --> 00:22:38,385
Attention!
279
00:22:38,410 --> 00:22:41,271
- How do you do, Teacher Oh! - How do you do, Teacher Oh!
280
00:22:41,999 --> 00:22:43,054
Not well.
281
00:22:43,343 --> 00:22:46,337
I'm so shocked to see you all here.
282
00:22:46,839 --> 00:22:48,455
How did you manage to get back?
283
00:22:48,831 --> 00:22:52,684
Se-jong said he'll take over Jeokhyeonjae if we didn't come today.
284
00:22:53,146 --> 00:22:56,095
As his senior, I couldn't let him do that.
285
00:22:56,728 --> 00:22:58,508
I even went on a hunger strike to get here.
286
00:23:00,329 --> 00:23:01,848
How many meals did you fast?
287
00:23:03,289 --> 00:23:04,314
One.
288
00:23:04,940 --> 00:23:08,119
That's it?
289
00:23:08,144 --> 00:23:09,746
That's nothing.
290
00:23:10,277 --> 00:23:14,802
I gave up my brand new game console to come here.
291
00:23:17,404 --> 00:23:18,920
Jae-hwan, are you sure you won't regret it?
292
00:23:18,945 --> 00:23:21,009
The comic books you gave me are more interesting.
293
00:23:21,310 --> 00:23:23,245
Will you lend me the sequels?
294
00:23:23,995 --> 00:23:25,090
Okay!
295
00:23:25,863 --> 00:23:28,568
- What about you, Jun-sang? - I ripped up all my workbooks.
296
00:23:29,299 --> 00:23:32,071
- Wow! - Studying isn't all there is to life.
297
00:23:32,457 --> 00:23:34,278
- Well done! - Well done!
298
00:23:34,784 --> 00:23:37,932
- I'm sorry for what I did. - Stop that. I'm sorry too.
299
00:23:38,649 --> 00:23:40,553
No, I'm more sorry.
300
00:23:40,755 --> 00:23:43,713
I was the one who hit you first. It was my fault.
301
00:23:43,738 --> 00:23:46,096
No, I was more my fault.
302
00:23:46,121 --> 00:23:49,295
- No, I'm more sorry! I was more wrong! - No!
303
00:23:49,320 --> 00:23:50,894
- I'm more sorry! - Stop!
304
00:23:51,411 --> 00:23:52,962
You're going to start fighting again.
305
00:23:53,675 --> 00:23:55,058
You were both wrong,
306
00:23:56,082 --> 00:23:57,595
and you were both right!
307
00:23:57,974 --> 00:24:00,532
- She's right! - She's right!
308
00:24:00,557 --> 00:24:01,619
You little rascals...
309
00:24:03,922 --> 00:24:05,035
All right!
310
00:24:05,732 --> 00:24:08,139
It wouldn't be right not to celebrate on such a happy day!
311
00:24:09,281 --> 00:24:13,220
To commemorate your return to Jeokhyeonjae,
312
00:24:14,313 --> 00:24:15,909
we should have a party!
313
00:24:22,602 --> 00:24:25,529
What a good pupil you have.
314
00:24:26,906 --> 00:24:29,042
They say faith can move even mountains.
315
00:24:30,354 --> 00:24:32,518
Soon-name went through a lot.
316
00:24:34,956 --> 00:24:37,977
Oh my! Ouch!
317
00:24:44,248 --> 00:24:47,429
- Yu-na! Yu-na! Yu-na! - What's this now?
318
00:24:47,453 --> 00:24:48,793
Yu-na! Yikes!
319
00:24:49,026 --> 00:24:51,902
Mom! Mom!
320
00:24:52,512 --> 00:24:55,572
Miss, you don't have any problems with your kidneys, do you?
321
00:24:55,597 --> 00:24:59,067
Why? Why are you asking about my kidneys?
322
00:24:59,092 --> 00:25:01,652
You should make a donation if you have no other way to pay.
323
00:25:02,183 --> 00:25:03,419
My goodness!
324
00:25:03,843 --> 00:25:05,656
There's a reason why you have two!
325
00:25:06,612 --> 00:25:09,754
Mom! Help me!
326
00:25:10,163 --> 00:25:11,444
Wait!
327
00:25:13,109 --> 00:25:14,197
Wait...
328
00:25:15,186 --> 00:25:18,535
I'll give you this for now.
329
00:25:23,599 --> 00:25:27,256
Not bad. What took you so long?
330
00:25:27,723 --> 00:25:28,811
You do know...
331
00:25:29,644 --> 00:25:31,099
this only covers the premium, right?
332
00:25:32,675 --> 00:25:34,059
You have three days.
333
00:25:34,084 --> 00:25:36,418
You need to pay the rest by then. You hear?
334
00:25:37,886 --> 00:25:39,128
Okay...
335
00:25:39,371 --> 00:25:40,864
- Release her. - Yes, boss.
336
00:25:41,059 --> 00:25:42,304
Let's go.
337
00:25:42,329 --> 00:25:43,449
Sorry about that, miss.
338
00:25:47,430 --> 00:25:48,776
- Yu-na! - Mom!
339
00:25:48,801 --> 00:25:51,669
Yu-na!
340
00:25:51,694 --> 00:25:52,722
By the way,
341
00:25:54,081 --> 00:25:55,617
I forgot to tell you.
342
00:25:56,194 --> 00:25:58,194
Next time, we'll be coming for your son.
343
00:26:00,248 --> 00:26:01,955
- Let's get out of here. - Yes, boss.
344
00:26:03,423 --> 00:26:06,815
Here are some fresh vegetables!
345
00:26:06,840 --> 00:26:08,621
Here's the meat!
346
00:26:08,646 --> 00:26:10,572
This is really delicious!
347
00:26:15,901 --> 00:26:17,212
Enjoy!
348
00:26:22,901 --> 00:26:24,045
Ta-da!
349
00:26:24,070 --> 00:26:26,372
- Wow! - Fireworks!
350
00:26:26,397 --> 00:26:28,638
We can't skip fireworks on a day like this!
351
00:26:31,025 --> 00:26:33,178
- Yay! - You're the best!
352
00:26:38,473 --> 00:26:40,057
- Yay! - Whoo hoo!
353
00:27:14,097 --> 00:27:16,825
Do you think you can help me wipe out...
354
00:27:17,025 --> 00:27:20,754
Head Master Cha Man-pyeong and Jeokhyeonjae?
355
00:27:29,743 --> 00:27:31,327
This is where you were.
356
00:27:32,327 --> 00:27:35,552
Yes. I just had some things to think about.
357
00:27:36,224 --> 00:27:38,224
I didn't get a chance to thank you properly.
358
00:27:38,454 --> 00:27:42,661
I was acquitted a lot sooner because of the accountant you introduced.
359
00:27:43,596 --> 00:27:44,862
Thank you.
360
00:27:47,677 --> 00:27:48,774
Don't worry about it.
361
00:27:49,326 --> 00:27:53,077
If you're really thankful, why not tell me the secret recipe for Lady Choe's sauce?
362
00:27:54,133 --> 00:27:56,595
That's top secret information not even I know about.
363
00:27:57,463 --> 00:27:59,746
She'll probably hand it down to me 20 years from now.
364
00:28:03,043 --> 00:28:07,076
- If you can to wait 20 years, I'll tell you then. - 20 years?
365
00:28:13,802 --> 00:28:15,323
Mr. Gang,
366
00:28:15,708 --> 00:28:18,106
aren't you scared of the curse of the well?
367
00:28:18,131 --> 00:28:19,657
Don't even start.
368
00:28:19,986 --> 00:28:21,986
After what you said,
369
00:28:23,265 --> 00:28:24,342
my shoulders have been heavy,
370
00:28:24,849 --> 00:28:27,481
my hair's been falling, and my joints have been aching.
371
00:28:29,798 --> 00:28:32,222
They sound more like symptoms of aging.
372
00:28:34,135 --> 00:28:36,830
To be honest, that's not real the secret behind this well.
373
00:28:42,119 --> 00:28:43,374
By the way,
374
00:28:45,238 --> 00:28:48,559
there's something I need to tell you.
375
00:28:49,655 --> 00:28:51,191
What's that?
376
00:28:53,126 --> 00:28:55,914
Well, the thing is...
377
00:28:57,402 --> 00:29:00,173
I didn't mean to hide this from you from the start.
378
00:29:00,181 --> 00:29:01,368
Actually, that's a lie.
379
00:29:02,330 --> 00:29:04,743
Still, it wasn't out of any bad intentions.
380
00:29:10,727 --> 00:29:11,815
All right.
381
00:29:13,015 --> 00:29:14,567
To tell you the truth now.
382
00:29:16,903 --> 00:29:18,104
I am...
383
00:29:18,815 --> 00:29:20,327
I am the...
384
00:29:25,236 --> 00:29:26,604
- Wow! - Wow!
385
00:29:27,228 --> 00:29:28,968
- Wow! - Wow!
386
00:29:33,345 --> 00:29:36,264
- Oh no! It's a fire! - Fire!
387
00:29:36,541 --> 00:29:39,001
Watch out! Fire!
388
00:29:39,112 --> 00:29:40,382
On no!
389
00:29:50,757 --> 00:29:53,165
You're causing trouble already?
390
00:29:57,974 --> 00:30:00,037
I'm letting this one go for today.
391
00:30:04,590 --> 00:30:06,399
Go wash up and get ready for bed.
392
00:30:06,701 --> 00:30:07,894
- Okay! - Okay!
393
00:30:08,310 --> 00:30:11,518
They say you'll wet the bed if you play with fire, so...
394
00:30:11,543 --> 00:30:14,558
make sure you all go to the bathroom before bed.
395
00:30:14,966 --> 00:30:16,942
You don't want to regret it tomorrow.
396
00:30:17,373 --> 00:30:18,414
- Okay! - Okay!
397
00:30:28,614 --> 00:30:30,589
I'm so glad to be sleeping at Jeokhyeonjae.
398
00:30:30,783 --> 00:30:33,434
The food at Jeokhyeonjae is the best!
399
00:30:33,626 --> 00:30:35,209
Even the fireworks were the best!
400
00:30:36,602 --> 00:30:39,698
- What about me? - Please turn off the lights on your way out.
401
00:30:58,335 --> 00:30:59,511
Mother,
402
00:31:00,647 --> 00:31:02,311
it would have been much nicer...
403
00:31:02,336 --> 00:31:05,199
if Father was here to enjoy this day with us.
404
00:31:06,271 --> 00:31:07,599
I agree.
405
00:31:07,624 --> 00:31:12,295
Still, I'm so happy that the others are back.
406
00:31:13,214 --> 00:31:16,886
I'm most happy to see you smile again.
407
00:31:18,887 --> 00:31:22,230
I'll smile every day to keep you happy.
408
00:31:23,334 --> 00:31:25,511
I'll make you happy every single day.
409
00:31:26,824 --> 00:31:27,950
Okay, Mother!
410
00:31:33,960 --> 00:31:36,912
Kkobugi seems happy that everyone is back too.
411
00:31:37,048 --> 00:31:38,672
It looks like he's having a good dream.
412
00:31:39,146 --> 00:31:42,434
You're right. Kkobugi is sleeping really well today.
413
00:31:44,090 --> 00:31:45,354
I'll see you in my dreams.
414
00:31:46,329 --> 00:31:48,497
I'll see you in my dreams too, Mother.
415
00:31:52,512 --> 00:31:53,735
All right.
416
00:31:54,458 --> 00:31:56,622
Here you go.
417
00:31:57,900 --> 00:31:59,172
Sleep tight.
418
00:32:03,365 --> 00:32:05,606
(Jeokhyeonjae)
419
00:32:19,881 --> 00:32:22,075
Is it really true what they say about playing with fire?
420
00:33:02,381 --> 00:33:05,898
Fire! Fire! There's a fire!
421
00:33:06,154 --> 00:33:09,306
Fire! Fire!
422
00:33:10,237 --> 00:33:12,798
There's a fire! Fire! Fire!
423
00:33:19,998 --> 00:33:23,000
- What's going on? - What happened?
424
00:33:23,190 --> 00:33:24,398
What's going on?
425
00:33:24,423 --> 00:33:26,974
Where is the fire?
426
00:33:26,998 --> 00:33:28,816
- Oh dear! - Father!
427
00:33:29,928 --> 00:33:31,469
- Where is the smoke coming from? - Head Master!
428
00:33:31,494 --> 00:33:33,831
It's up there! Over there!
429
00:33:39,147 --> 00:33:41,989
The children are sleeping in there!
430
00:33:42,220 --> 00:33:43,533
- What? - What?
431
00:33:43,786 --> 00:33:45,333
Good heavens!
432
00:34:04,667 --> 00:34:07,089
("Teacher Oh Soon-nam")
433
00:34:07,115 --> 00:34:08,883
Who's there? Se-jong, is that you?
434
00:34:09,204 --> 00:34:10,323
Head Master!
435
00:34:10,765 --> 00:34:12,613
I knew this was going to happen!
436
00:34:12,638 --> 00:34:14,308
What did you do to our kids?
437
00:34:14,333 --> 00:34:16,692
What were you doing when this happened?
438
00:34:17,207 --> 00:34:20,391
I thought we ended things that day. Leave.
439
00:34:20,417 --> 00:34:23,659
- Help! - You've got to be kidding me!
440
00:34:25,789 --> 00:34:27,254
The fire didn't start from natural causes.
441
00:34:27,279 --> 00:34:29,399
We found a firecracker that could have caused the fire.
442
00:34:29,424 --> 00:34:31,424
The kids must have been playing with fire.
443
00:34:31,449 --> 00:34:34,097
Do you know what happened to Se-jong?
444
00:34:34,122 --> 00:34:37,040
He was inside the storage room as it caught on fire.
445
00:34:37,364 --> 00:34:40,564
Subtitles by OnDemandKorea
33130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.