All language subtitles for 훈장 오순남.E004.170427.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,068
(The following program is not suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,093 --> 00:00:05,093
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:05,117 --> 00:00:07,117
Subtitles by OnDemandKorea
4
00:00:15,587 --> 00:00:18,243
- I'll pretend I didn't hear that. - But it's true.
5
00:00:19,544 --> 00:00:22,654
Not only are you proud and poor, but you're also full of doubt.
6
00:00:27,400 --> 00:00:30,224
And you're the perfect match for Gi Seung-jae.
7
00:00:30,897 --> 00:00:32,097
Like attracts like, they say.
8
00:00:33,716 --> 00:00:36,844
I shouldn't have gotten involved in your love games. I remember that next time.
9
00:00:51,245 --> 00:00:53,850
- Gang Se-jong's guardian? - Yes?
10
00:00:56,756 --> 00:00:58,311
Luckily, it wasn't a venomous snake.
11
00:00:58,336 --> 00:01:01,095
It's just a light wound. He just needs some antiseptic and some shots.
12
00:01:01,583 --> 00:01:02,614
Thank you!
13
00:01:05,426 --> 00:01:07,248
You're lucky it's not serious.
14
00:01:08,098 --> 00:01:09,334
You must have been shocked.
15
00:01:14,411 --> 00:01:15,635
Jun-yeong!
16
00:01:15,895 --> 00:01:17,716
- How is she? - Her heart rate is dropping.
17
00:01:17,741 --> 00:01:19,442
- Proceed with the tests. - Okay.
18
00:01:21,079 --> 00:01:22,425
Jun-yeong?
19
00:01:43,591 --> 00:01:47,444
What happened? How many times did I tell you to be careful?
20
00:01:47,775 --> 00:01:51,513
Jun-yeong was with one of the kids when he got bit by a snake.
21
00:01:52,437 --> 00:01:56,173
- She must have ran trying to get help. - Why was she looking after the kids?
22
00:01:56,901 --> 00:01:58,901
Where were you, Father, and Mr. Cha?
23
00:02:00,518 --> 00:02:03,471
It's my fault. I should have been more careful.
24
00:02:10,355 --> 00:02:14,118
- What happened to your face? - It's nothing. It's just a scratch.
25
00:02:14,143 --> 00:02:17,039
- What happened? - You just take care of Jun-yeong.
26
00:02:21,472 --> 00:02:23,846
Se-jong? Se-jong?
27
00:02:24,098 --> 00:02:26,801
Gang Se-jong!
28
00:02:26,826 --> 00:02:28,289
- Calm down. - Se-jong!
29
00:02:28,605 --> 00:02:29,627
Listen.
30
00:02:29,652 --> 00:02:30,980
Is Se-jong okay?
31
00:02:31,005 --> 00:02:34,539
- Please calm down! - Are you sure it wasn't a venomous snake?
32
00:02:34,915 --> 00:02:38,275
- Let's take a look. - Geez.
33
00:02:38,300 --> 00:02:41,595
It didn't hurt, but it's starting to hurt now because of you!
34
00:02:42,964 --> 00:02:45,172
The pain must have upset you.
35
00:02:45,755 --> 00:02:47,339
He's not upset. He's always like this.
36
00:02:49,121 --> 00:02:51,947
They say it's a light wound so don't worry.
37
00:02:52,249 --> 00:02:55,067
Good heavens!
38
00:02:59,849 --> 00:03:00,993
Wait.
39
00:03:02,832 --> 00:03:05,752
How did he get bit by a snake in the first place?
40
00:03:06,104 --> 00:03:08,799
Does that school only care about etiquette and nothing about safety?
41
00:03:09,304 --> 00:03:12,188
He snuck out by himself while everyone else was studying.
42
00:03:12,207 --> 00:03:14,566
Also, why are you here by yourself?
43
00:03:14,591 --> 00:03:16,661
Did no one from Jeokhyeonjae come to help him?
44
00:03:17,460 --> 00:03:19,460
This is too much!
45
00:03:19,509 --> 00:03:21,356
- I should go straight over there and... - Wait!
46
00:03:23,097 --> 00:03:27,570
- It's not that. His teacher's daughter is also in the hospital. - What?
47
00:03:29,857 --> 00:03:31,201
What for?
48
00:03:37,417 --> 00:03:41,344
You're well aware that she's in no condition to undergo surgery.
49
00:03:42,945 --> 00:03:45,261
- I know. - In Jun-yeong's case,
50
00:03:45,286 --> 00:03:49,006
she already had surgery for a ventricular septal defect,
51
00:03:49,031 --> 00:03:51,860
so it's best to maintain her condition and wait it out.
52
00:03:53,279 --> 00:03:54,940
She's still so young,
53
00:03:55,436 --> 00:04:00,133
- so you need to make sure something like this doesn't happen again. - Okay.
54
00:04:08,722 --> 00:04:12,077
If you're not going to take good care of Jun-yeong like this, leave Jeokhyeonjae.
55
00:04:12,933 --> 00:04:15,794
Don't just say whatever you feel like out of anger.
56
00:04:16,678 --> 00:04:17,932
Jun-yeong is a sick child.
57
00:04:18,414 --> 00:04:21,771
She needs more than your full attention, but she's always with those kids.
58
00:04:23,412 --> 00:04:26,904
- Do you think this is okay? - I refuse to raise her like a sheltered child.
59
00:04:27,325 --> 00:04:29,465
She may be weaker than the other kids,
60
00:04:30,011 --> 00:04:32,011
but I don't want you to think she's different.
61
00:04:32,331 --> 00:04:34,235
Jun-yeong is weaker than other kids.
62
00:04:36,095 --> 00:04:38,453
- She is different. - No, she's not.
63
00:04:39,238 --> 00:04:41,238
Everyone has their own weakness.
64
00:04:41,483 --> 00:04:44,299
We just need to teach her to overcome hers.
65
00:04:46,871 --> 00:04:50,249
- Fine, you win. - You know I can't leave Jeokhyeonjae...
66
00:04:51,654 --> 00:04:53,164
more than anyone.
67
00:04:53,628 --> 00:04:56,905
Are you sure you're not trying to protect Jeokhyeonjae...
68
00:04:57,982 --> 00:04:59,982
for your own self interests?
69
00:05:03,101 --> 00:05:04,395
Yu-min!
70
00:05:10,433 --> 00:05:14,466
- It's exactly as I said. I don't want to marry Gi Seung-jae. - Why?
71
00:05:16,918 --> 00:05:18,786
Do you know what people call him?
72
00:05:21,009 --> 00:05:23,217
They call him a tramp machine.
73
00:05:24,917 --> 00:05:28,065
He doesn't even try to hide it from me.
74
00:05:29,588 --> 00:05:31,189
Why should I marry him?
75
00:05:31,214 --> 00:05:33,214
You know the answer to that question!
76
00:05:33,659 --> 00:05:36,183
What you need isn't a husband but a partner.
77
00:05:37,167 --> 00:05:40,289
We need Giseung Foundation to gain more management rights.
78
00:05:40,802 --> 00:05:43,816
- Do you still not get it? - I know that!
79
00:05:44,989 --> 00:05:47,535
- However... - Who cares if he fools around?
80
00:05:48,144 --> 00:05:50,144
No girl will ever refuse a guy like him!
81
00:05:50,712 --> 00:05:54,527
- Father! - Your mother is already unhappy with you.
82
00:05:54,885 --> 00:05:56,968
If you ruin this marriage, she'll think even less of you!
83
00:05:57,972 --> 00:06:02,220
- Do you want see Hwangryong Group get devoured by dogs? - Of course not.
84
00:06:05,037 --> 00:06:08,507
- Please Father... - It's too late to complain, Hwang Se-Hui.
85
00:06:32,663 --> 00:06:33,733
Chairman!
86
00:06:40,539 --> 00:06:42,103
(The Pediatric Psychiatrist and His Father)
87
00:06:42,135 --> 00:06:45,681
Cha Yu-min, Cha Man-pyeong,
88
00:06:48,045 --> 00:06:49,388
and Jeokhyeonjae?
89
00:06:54,042 --> 00:06:57,928
That's enough space to put the coffee machine right here.
90
00:06:59,135 --> 00:07:02,976
That would be perfect. And...
91
00:07:04,036 --> 00:07:08,573
the counter-top could fit in another one.
92
00:07:08,721 --> 00:07:10,369
- Hwa-ran. - Geez!
93
00:07:12,217 --> 00:07:15,081
Are you looking for something?
94
00:07:16,043 --> 00:07:19,282
No, I was just wondering when dinner will be ready.
95
00:07:19,441 --> 00:07:22,219
I've been too worried about the kids to prepare anything.
96
00:07:23,945 --> 00:07:27,279
- Is Jun-yeong okay? - I thought you'd never ask.
97
00:07:27,985 --> 00:07:31,635
She's passed the critical phase. The kid that got bit is fine too.
98
00:07:32,718 --> 00:07:33,883
That's a relief.
99
00:07:33,908 --> 00:07:36,371
Mr. Cha is busy looking after the kids.
100
00:07:36,580 --> 00:07:38,876
I'll need you to help me prepare dinner.
101
00:07:40,380 --> 00:07:41,948
What about your wrist?
102
00:07:42,668 --> 00:07:45,580
Couldn't we just order Chinese food?
103
00:07:47,028 --> 00:07:50,916
I guess a home-cooked meal is always best.
104
00:07:52,506 --> 00:07:53,770
Oh yeah?
105
00:07:54,658 --> 00:07:55,872
Oh yeah?
106
00:07:57,991 --> 00:07:59,008
Hey!
107
00:08:00,094 --> 00:08:02,098
Why you rude little...
108
00:08:03,469 --> 00:08:05,781
You're a real piece of work!
109
00:08:07,116 --> 00:08:10,133
Look, do you think I can't take you?
110
00:08:10,900 --> 00:08:13,483
You need to change your ways!
111
00:08:16,019 --> 00:08:17,634
There she goes again.
112
00:08:17,659 --> 00:08:21,732
Why does she always talk to plants whenever she gets drunk?
113
00:08:21,757 --> 00:08:25,715
Look into my eyes. Look!
114
00:08:26,929 --> 00:08:31,095
The plants she talks to like that always end up dying.
115
00:08:33,358 --> 00:08:36,219
- That one's a goner. - Take Myeong-ja home.
116
00:08:36,895 --> 00:08:38,200
Why me?
117
00:08:41,364 --> 00:08:42,372
Hey!
118
00:08:43,312 --> 00:08:44,832
Seriously!
119
00:09:11,232 --> 00:09:12,351
- Jun-yeong! - How is she?
120
00:09:12,376 --> 00:09:13,625
Her heart rate is dropping.
121
00:09:13,625 --> 00:09:15,241
- Proceed with the tests. - Okay.
122
00:09:18,233 --> 00:09:19,392
Stupid...
123
00:09:44,918 --> 00:09:46,918
Are you feeling better?
124
00:09:48,326 --> 00:09:50,793
It's not like I don't know what he's like.
125
00:09:51,345 --> 00:09:54,657
But first you need secure what you need and then take care of the rest.
126
00:09:55,827 --> 00:09:57,195
I'll help you, so don't worry.
127
00:09:58,284 --> 00:09:59,408
All right?
128
00:10:03,228 --> 00:10:06,748
I have some ideas for Maeum Children's Hospital's...
129
00:10:07,829 --> 00:10:09,581
opening ceremony.
130
00:10:10,045 --> 00:10:12,564
- You have something in mind? - Yes.
131
00:10:13,741 --> 00:10:15,909
You should tell President Gi...
132
00:10:16,573 --> 00:10:18,494
that we'll be managing the event.
133
00:10:19,212 --> 00:10:23,653
Since it's a joint effort, we have all the right to voice our interests.
134
00:10:23,909 --> 00:10:27,904
Good! I will. This is the kind of thing I expect to see from my daughter.
135
00:10:34,625 --> 00:10:36,938
- Let's cheers! - Cheers!
136
00:10:36,963 --> 00:10:39,520
You're in a pretty good mood today.
137
00:10:39,961 --> 00:10:42,066
It's the perfect day for a drink.
138
00:10:50,107 --> 00:10:51,307
Cha Yu-min?
139
00:10:53,203 --> 00:10:55,755
Now you even have the guts to ignore me.
140
00:10:57,695 --> 00:11:00,091
Yu-min? Doctor Cha?
141
00:11:05,036 --> 00:11:07,892
I just want to pour a glass for the head of our department.
142
00:11:25,855 --> 00:11:28,342
I was a bit harsh earlier.
143
00:11:31,663 --> 00:11:35,087
Just don't tell my dad.
144
00:11:46,434 --> 00:11:49,351
Doctor Cha, I read your paper in the medical journal.
145
00:11:49,857 --> 00:11:51,148
I was impressed.
146
00:11:51,909 --> 00:11:55,805
I know. You must have been busy writing and preparing the ceremony.
147
00:11:55,830 --> 00:11:58,719
Doesn't anyone else have a sweet tooth?
148
00:11:59,007 --> 00:12:01,847
I always crave something sweet whenever I drink.
149
00:12:05,798 --> 00:12:08,671
Why don't you go and get us a cake?
150
00:12:33,214 --> 00:12:34,974
What kind of cake do you want?
151
00:12:42,999 --> 00:12:46,070
It looks like Yu-min is still Seung-jae's butler.
152
00:12:46,488 --> 00:12:48,488
That's what got him the head department position.
153
00:12:48,803 --> 00:12:52,779
All his high bearings as eldest of a master teacher is nothing before the rich.
154
00:12:55,819 --> 00:12:56,986
Hey...
155
00:13:00,026 --> 00:13:01,826
Yu-min, you're back already?
156
00:13:03,113 --> 00:13:04,290
Give this to Seung-jae.
157
00:13:06,127 --> 00:13:07,343
Hope you all enjoy it.
158
00:13:11,931 --> 00:13:14,435
- Yu-min... - Geez.
159
00:13:16,325 --> 00:13:18,697
- We're doctors. - You are?
160
00:13:19,008 --> 00:13:20,218
Wow, really?
161
00:13:20,840 --> 00:13:22,637
Aren't doctors always chained to their jobs?
162
00:13:23,427 --> 00:13:24,547
My brother is also a doctor.
163
00:13:26,392 --> 00:13:27,585
What a snob.
164
00:13:30,699 --> 00:13:32,336
Let's drink. Cheers.
165
00:13:41,512 --> 00:13:44,068
- Why are you by yourselves? - What?
166
00:13:46,778 --> 00:13:49,346
I don't think he was feeling well.
167
00:14:30,203 --> 00:14:33,531
- I don't have the energy to fight. - I'm not here to fight.
168
00:14:35,250 --> 00:14:38,610
- How is she? - She's all right. She ate well.
169
00:14:40,706 --> 00:14:43,691
You should have her stay here for a few days.
170
00:14:44,076 --> 00:14:47,546
- The doctors said they only need her to stay until tomorrow. - Don't be stubborn.
171
00:14:49,770 --> 00:14:53,457
Don't you know how Confucius said to obey thy husband?
172
00:14:54,866 --> 00:14:58,611
Even interpretation of scriptures adapt to the changing times.
173
00:15:01,537 --> 00:15:03,010
How will I ever beat the great Soon-Nam?
174
00:15:13,834 --> 00:15:15,090
Jun-yeong, are you okay?
175
00:15:18,395 --> 00:15:19,395
Hey...
176
00:15:20,275 --> 00:15:23,315
I was so worried. Don't ever do that again, okay?
177
00:15:31,923 --> 00:15:32,995
Se-jong?
178
00:15:34,857 --> 00:15:35,857
Se...
179
00:15:42,697 --> 00:15:43,738
Hey!
180
00:15:44,914 --> 00:15:46,993
- Where's Se-jong? - Why?
181
00:15:49,567 --> 00:15:51,638
- Where'd he go? - Se-jong!
182
00:15:51,705 --> 00:15:54,089
- Geez! - Gang Se-jong! Where are you?
183
00:15:54,721 --> 00:15:55,738
Hey!
184
00:15:59,121 --> 00:16:00,121
What?
185
00:16:01,557 --> 00:16:03,138
- Aren't we leaving? - What?
186
00:16:05,030 --> 00:16:06,141
Where to?
187
00:16:20,885 --> 00:16:22,236
Se-jong, wait!
188
00:16:26,628 --> 00:16:31,027
With what happened yesterday, I thought you'd never want to come here again.
189
00:16:31,628 --> 00:16:34,084
You know how to keep your promise. You're the best!
190
00:16:34,567 --> 00:16:35,756
Remember what you said?
191
00:16:36,044 --> 00:16:38,876
You said you won't send me to counseling if I go here.
192
00:16:39,404 --> 00:16:40,588
Yes, I did.
193
00:16:40,917 --> 00:16:44,189
Don't ever go anywhere by yourself and don't do anything dangerous.
194
00:16:44,604 --> 00:16:48,300
If the lessons are too hard for you, don't look back and come straight home.
195
00:16:48,659 --> 00:16:50,196
What kind of thing is that for a dad to say?
196
00:16:50,508 --> 00:16:53,020
Don't worry and go take care of yourself!
197
00:16:55,276 --> 00:16:56,516
You'll be fine, right?
198
00:16:57,444 --> 00:16:59,803
Are you sure you'll be okay?
199
00:17:01,057 --> 00:17:03,157
Right? Gang Se-jong?
200
00:17:08,024 --> 00:17:10,744
Mr. Gang, is that you?
201
00:17:13,104 --> 00:17:14,280
What brings you here?
202
00:17:15,595 --> 00:17:18,845
- Well... - I'm glad you're here.
203
00:17:19,216 --> 00:17:22,572
I didn't get a chance to thank you that day.
204
00:17:22,597 --> 00:17:25,873
I felt bad for sending you home without even a meal.
205
00:17:26,957 --> 00:17:28,182
I'm glad you're here.
206
00:17:32,009 --> 00:17:33,321
Well, ma'am...
207
00:17:34,626 --> 00:17:35,668
I was wondering...
208
00:17:41,491 --> 00:17:44,620
- Please... - I can't give you that information.
209
00:17:44,645 --> 00:17:47,657
It's not like I'm asking for much, am I?
210
00:17:47,682 --> 00:17:51,316
I just want to know the list of executives from 1994.
211
00:17:51,571 --> 00:17:54,355
Sir, you are asking for much.
212
00:17:54,571 --> 00:17:57,654
That's personal information!
213
00:17:57,654 --> 00:18:00,790
Why is it so hard? It's all in the past.
214
00:18:00,824 --> 00:18:02,245
What's going on?
215
00:18:02,485 --> 00:18:05,527
We'll be late to the meeting. Let Mr. Park handle it.
216
00:18:06,342 --> 00:18:07,645
- Mr. Park? - Yes.
217
00:18:10,914 --> 00:18:12,155
Good heavens!
218
00:18:12,180 --> 00:18:14,706
- Sir, please. - I'm not asking for much.
219
00:18:14,922 --> 00:18:18,250
- We can't give out personal information, sir. - My goodness...
220
00:18:18,939 --> 00:18:20,005
Please leave.
221
00:18:20,757 --> 00:18:21,958
Good heavens.
222
00:18:26,112 --> 00:18:30,443
We're a hospital that takes care of children's hearts.
223
00:18:31,037 --> 00:18:33,183
(Maeum Children's Hospital)
224
00:18:33,208 --> 00:18:35,208
(Funding Campaign)
225
00:18:42,132 --> 00:18:45,042
The list of executives from 1994?
226
00:18:45,067 --> 00:18:47,067
Why was he asking about that?
227
00:18:47,406 --> 00:18:48,702
Well,
228
00:18:49,822 --> 00:18:51,591
isn't 1994 the year it happened?
229
00:18:53,702 --> 00:18:55,524
Why are you talking about that now?
230
00:18:56,001 --> 00:19:00,090
What I'm saying is why else would he be interested in that year?
231
00:19:00,402 --> 00:19:05,103
- I want you to look into him. - Yes, sir.
232
00:19:07,016 --> 00:19:09,961
You weren't at the meeting with our subsidiaries. What are you doing here?
233
00:19:10,238 --> 00:19:14,038
I just got a report on the old man at the lobby earlier.
234
00:19:14,368 --> 00:19:15,941
What was he here for?
235
00:19:17,301 --> 00:19:19,685
He had a wage issue with one of our subcontractors.
236
00:19:19,965 --> 00:19:23,740
We had paid them in full, but the company didn't pay him his wages.
237
00:19:24,583 --> 00:19:26,178
I explained the situation.
238
00:19:27,874 --> 00:19:28,894
I see.
239
00:19:28,934 --> 00:19:33,452
More importantly, you're coming to the opening ceremony, right?
240
00:19:34,997 --> 00:19:36,596
President Gi,
241
00:19:37,397 --> 00:19:40,165
or should I say our in-law, is really looking forward to it.
242
00:19:44,094 --> 00:19:45,573
Jun-yeong's home!
243
00:19:46,437 --> 00:19:47,822
My goodness!
244
00:19:48,582 --> 00:19:50,030
There's my child!
245
00:19:51,174 --> 00:19:52,861
Are you okay?
246
00:19:52,886 --> 00:19:56,390
How could she be when she looks so emaciated?
247
00:19:57,528 --> 00:19:59,289
I'm fine, Aunt-grandma.
248
00:19:59,314 --> 00:20:01,073
I'm totally fine now.
249
00:20:05,296 --> 00:20:08,392
Good. That's all I need to hear, my child.
250
00:20:10,664 --> 00:20:13,024
- No running from now on. - Okay.
251
00:20:20,972 --> 00:20:24,093
- How hard it must have been for you. - You must have been worried.
252
00:20:24,405 --> 00:20:28,070
Needless to say, she didn't get a wink of sleep last night.
253
00:20:28,551 --> 00:20:29,679
I'm sorry.
254
00:20:30,043 --> 00:20:33,392
There's not a single solid thing about you, and...
255
00:20:33,840 --> 00:20:37,680
- you even gave birth to such a weak child. - Hwa-ran!
256
00:20:39,520 --> 00:20:42,463
It's a mother's duty to bear a healthy child.
257
00:20:43,007 --> 00:20:45,595
She must have taken so little care of herself...
258
00:20:45,869 --> 00:20:50,297
- during pregnancy to bear such a weak child. - Shut your mouth before I sow it shut!
259
00:20:54,852 --> 00:20:58,806
Ma'am, the doenjang tastes amazing! This must be Jeokhyeonjae's family treasure.
260
00:21:13,341 --> 00:21:15,541
You're going to work here?
261
00:21:15,730 --> 00:21:17,843
Lady Choe said she didn't have an assistant yet.
262
00:21:18,993 --> 00:21:21,349
It'll be a chance for me to study cooking as well.
263
00:21:22,267 --> 00:21:25,090
There's nothing I can say since it's Mother's decision.
264
00:21:26,746 --> 00:21:30,755
Just remember to prioritize feeding the children before anything else.
265
00:21:30,999 --> 00:21:33,725
What else would be my priority? Don't worry.
266
00:21:34,271 --> 00:21:37,062
I will cook with all my heart as any loving father would.
267
00:21:37,433 --> 00:21:39,433
I'll take your word for it then.
268
00:21:40,333 --> 00:21:44,230
I need to go do an errand for Lady Choe.
269
00:21:46,178 --> 00:21:47,517
Get to it then.
270
00:21:48,935 --> 00:21:50,774
Wild boars tend to invade the kitchen.
271
00:21:52,191 --> 00:21:53,351
So watch out.
272
00:21:59,343 --> 00:22:01,303
Wild boars? Yeah right.
273
00:22:02,503 --> 00:22:05,143
In any case, entering Jeokhyeonjae was a success!
274
00:22:06,239 --> 00:22:07,367
Sit up.
275
00:22:09,599 --> 00:22:10,687
Bow.
276
00:22:11,078 --> 00:22:12,943
- Thank you Teacher. - Thank you Teacher.
277
00:22:27,006 --> 00:22:29,606
How are you feeling? How's your wound?
278
00:22:30,223 --> 00:22:31,490
I'm fine.
279
00:22:32,114 --> 00:22:33,400
I was so worried.
280
00:22:34,128 --> 00:22:36,739
Remember to be careful when you go into the woods.
281
00:22:37,323 --> 00:22:38,723
Why aren't you getting angry at me?
282
00:22:39,364 --> 00:22:42,475
I was the reason Jun-yeong collapsed.
283
00:22:53,530 --> 00:22:55,795
But I don't want to get angry at you.
284
00:22:59,065 --> 00:23:01,702
You know what you did wrong.
285
00:23:02,057 --> 00:23:04,960
You even returned knowing you'll be reprimanded.
286
00:23:06,688 --> 00:23:09,314
Not even adults can be as courageous.
287
00:23:10,275 --> 00:23:13,693
Also, I know you'll thank Jun-yeong.
288
00:23:15,330 --> 00:23:16,431
Right?
289
00:23:41,830 --> 00:23:42,915
Thanks.
290
00:23:43,899 --> 00:23:45,411
Or, sorry.
291
00:23:47,717 --> 00:23:49,484
This isn't it.
292
00:23:49,885 --> 00:23:51,742
Should I say sorry and thank you?
293
00:23:51,941 --> 00:23:55,471
- Are you okay? - Geez! You surprised me!
294
00:23:56,086 --> 00:23:58,478
I'm sorry. Are you still in pain?
295
00:23:59,159 --> 00:24:00,438
Can't you tell?
296
00:24:03,613 --> 00:24:04,829
Se-jong!
297
00:24:06,010 --> 00:24:07,149
Here.
298
00:24:07,485 --> 00:24:09,821
It fell on the ground. You eat it.
299
00:24:10,070 --> 00:24:13,022
Don't you know about the three-second rule?
300
00:24:13,324 --> 00:24:14,757
I don't want it!
301
00:24:18,373 --> 00:24:21,187
You've never tried something like this. You take it.
302
00:24:25,187 --> 00:24:27,124
I like traditional sweets better.
303
00:24:27,149 --> 00:24:29,012
Just throw it away then!
304
00:24:36,668 --> 00:24:38,907
How could you be so harsh?
305
00:24:39,493 --> 00:24:42,820
Jun-yeong was hospitalized, and you didn't even show up.
306
00:24:43,091 --> 00:24:47,100
I don't care how busy you are, you should still tend to your family.
307
00:24:49,960 --> 00:24:51,209
I'm sorry.
308
00:24:51,943 --> 00:24:54,017
How is Jun-yeong doing?
309
00:24:54,569 --> 00:24:56,569
It took you long enough to ask.
310
00:24:56,649 --> 00:24:58,544
She says she's fine.
311
00:24:58,807 --> 00:25:00,810
I'm glad to hear that.
312
00:25:07,154 --> 00:25:08,682
This is Jeokhyeonjae.
313
00:25:10,722 --> 00:25:12,237
Yes, he is.
314
00:25:13,019 --> 00:25:14,203
Who is this?
315
00:25:18,369 --> 00:25:21,993
They say it's Hwangryong Group's PR department. Where is that?
316
00:25:23,316 --> 00:25:24,453
Hwangryong Group?
317
00:25:29,809 --> 00:25:31,018
Yes.
318
00:25:32,213 --> 00:25:33,813
This is he.
319
00:25:35,254 --> 00:25:37,086
How can I help you?
320
00:25:38,417 --> 00:25:39,489
Excuse me?
321
00:25:40,208 --> 00:25:41,808
A special lecture?
322
00:25:44,873 --> 00:25:47,618
I'm not sure if I'm worthy of giving such a lecture.
323
00:25:48,722 --> 00:25:50,144
Well then...
324
00:25:50,792 --> 00:25:51,922
Yes.
325
00:25:53,422 --> 00:25:55,574
Then, I'll humbly oblige...
326
00:25:56,230 --> 00:25:58,230
and take your offer.
327
00:25:59,516 --> 00:26:01,043
Yes. Good bye.
328
00:26:03,491 --> 00:26:07,003
You're going to give a lecture? You don't do that anymore.
329
00:26:08,973 --> 00:26:11,058
(Maeum Children's Hospital Opening Ceremony)
330
00:26:20,632 --> 00:26:21,793
What are you saying?
331
00:26:22,805 --> 00:26:24,368
My father is giving a lecture here?
332
00:26:24,964 --> 00:26:27,962
Hwang Se-Hui proposed it to my father...
333
00:26:28,637 --> 00:26:30,637
and very suddenly at that.
334
00:26:34,565 --> 00:26:35,722
There's something...
335
00:26:36,878 --> 00:26:38,389
- between you two, isn't there? - What?
336
00:26:39,137 --> 00:26:42,773
If not, why would she ask so out of the blue?
337
00:26:45,165 --> 00:26:46,331
I'm not sure.
338
00:26:47,377 --> 00:26:51,214
I don't know anything about it, you should go ask your fiance.
339
00:26:56,770 --> 00:26:58,338
Look at that.
340
00:27:01,369 --> 00:27:05,744
He barely ever does public lectures. Why is he asking you to come along?
341
00:27:06,194 --> 00:27:09,214
I'm just following along to bring Yu-min some side dishes.
342
00:27:10,173 --> 00:27:14,065
Also, the hospital heals children's hearts. It's a good cause.
343
00:27:14,232 --> 00:27:17,497
That's true, but I don't want anything to happen...
344
00:27:19,816 --> 00:27:23,038
like the last time he was in the paper.
345
00:27:25,368 --> 00:27:29,271
You're worried people might say bad things about the head master's brother?
346
00:27:31,665 --> 00:27:34,021
Mother, you don't need to worry about that.
347
00:27:34,650 --> 00:27:37,233
It's been so long since the incident.
348
00:27:38,089 --> 00:27:39,419
Don't worry.
349
00:27:39,444 --> 00:27:42,724
You should do the same and have a good trip.
350
00:27:42,749 --> 00:27:45,105
We have clay pottery class today.
351
00:27:45,361 --> 00:27:47,908
The teachers there will help out.
352
00:27:48,843 --> 00:27:51,326
I trust you'll take good care of them, Mr. Cha.
353
00:27:53,388 --> 00:27:57,013
- That old man is Cha Ju-pyeong's brother? - Yes.
354
00:27:58,086 --> 00:28:00,086
He's the head master of a school called Jeokhyeonjae.
355
00:28:00,563 --> 00:28:04,141
The problem is he'll be giving a lecture at the opening ceremony.
356
00:28:04,468 --> 00:28:07,273
What? How did that happen? Why?
357
00:28:07,298 --> 00:28:10,106
It was recommended by Director Hwang.
358
00:28:12,178 --> 00:28:15,012
What about Seon-ju? Where is she right now?
359
00:28:15,268 --> 00:28:17,466
She left just now with Director Hwang.
360
00:28:17,842 --> 00:28:20,516
What? Stop her right now!
361
00:28:33,468 --> 00:28:34,618
What is it, Mom?
362
00:28:35,945 --> 00:28:38,289
("The Sun and the Moon")
363
00:28:49,166 --> 00:28:53,957
"In heaven, the little girl became the sun and her brother became the moon."
364
00:28:56,544 --> 00:28:59,441
- What about their mom? - Their mom?
365
00:29:01,983 --> 00:29:03,983
The mother became the wind...
366
00:29:04,008 --> 00:29:07,253
and lived happily ever after with the sun and moon. The end!
367
00:29:07,725 --> 00:29:09,301
- Wow! - Wow!
368
00:29:13,816 --> 00:29:16,119
("The Sun and the Moon")
369
00:29:16,625 --> 00:29:18,385
Seon-woo and Mun-ho...
370
00:29:19,628 --> 00:29:21,484
used to love this book.
371
00:29:23,377 --> 00:29:25,031
I'm so sick of Seon-woo and Mun-ho.
372
00:29:27,530 --> 00:29:29,813
Your daughter is me, Mom!
373
00:29:32,733 --> 00:29:35,102
- I need to go to the bathroom. - I'll go with you.
374
00:29:39,846 --> 00:29:41,846
- Hello? - This is Cha Yu-min.
375
00:29:42,878 --> 00:29:43,959
Can we meet?
376
00:29:48,291 --> 00:29:50,614
Here.
377
00:29:51,762 --> 00:29:55,110
Father, I'm going to give Yu-min the side dishes I brought.
378
00:29:55,254 --> 00:29:57,327
- Rest here awhile. - All right.
379
00:30:21,147 --> 00:30:22,379
Excuse me.
380
00:30:23,028 --> 00:30:25,155
Yes, thank you.
381
00:30:39,110 --> 00:30:40,595
How did you know my number?
382
00:30:41,499 --> 00:30:42,829
You know I'm Seung-jae's lackey.
383
00:30:46,411 --> 00:30:48,411
Did I have something to do with you...
384
00:30:50,252 --> 00:30:51,652
inviting the head master of Jeokhyeonjae?
385
00:30:54,275 --> 00:30:55,363
How could it not?
386
00:30:56,619 --> 00:30:58,261
Of course, it had something to do with you.
387
00:30:59,299 --> 00:31:03,766
A father gives a lecture at his son's department. Isn't it a nice thought?
388
00:31:05,941 --> 00:31:07,193
Do you like me?
389
00:31:08,982 --> 00:31:12,874
- Or are you just trying to play me? - If I am, will you play along?
390
00:31:17,837 --> 00:31:18,999
I should go.
391
00:31:19,747 --> 00:31:21,955
The head of the department can't be missed at the opening.
392
00:31:23,260 --> 00:31:27,302
You're poor, proud, doubtful,
393
00:31:30,790 --> 00:31:32,477
and even quite shy, aren't you?
394
00:31:35,176 --> 00:31:38,230
Your ears are blushing.
395
00:32:08,185 --> 00:32:09,417
Oh dear!
396
00:32:11,105 --> 00:32:12,337
Oh my!
397
00:32:12,985 --> 00:32:17,442
Are you all right? I'm so sorry. I was in a hurry and was running.
398
00:32:17,467 --> 00:32:20,001
It's fine. I wasn't being careful.
399
00:32:20,313 --> 00:32:24,154
Are you hurt? If you're not feeling well, I'll take you to the emergency room.
400
00:32:25,849 --> 00:32:27,067
Wait...
401
00:32:28,015 --> 00:32:29,111
Isn't that...
402
00:32:31,969 --> 00:32:33,240
Just a second.
403
00:32:35,857 --> 00:32:37,025
Hello?
404
00:32:37,862 --> 00:32:38,863
Father did what?
405
00:32:40,674 --> 00:32:41,939
Okay.
406
00:32:43,536 --> 00:32:45,368
I'm sorry, but I'm in a bit of a rush.
407
00:32:45,714 --> 00:32:48,696
- It's fine. You can go. - Thank you.
408
00:33:04,552 --> 00:33:06,552
It's time for the lecture. Where did he go?
409
00:33:07,920 --> 00:33:09,337
This isn't like him.
410
00:33:12,000 --> 00:33:13,873
I'll go and find him.
411
00:33:13,959 --> 00:33:15,650
All right. I'll look around as well.
412
00:33:23,647 --> 00:33:27,188
Father? Father?
413
00:33:29,732 --> 00:33:30,963
Father?
414
00:33:32,244 --> 00:33:33,540
Father?
415
00:33:36,939 --> 00:33:38,092
Father?
416
00:33:44,884 --> 00:33:46,012
I'm...
417
00:33:47,143 --> 00:33:48,910
not trying to play you.
418
00:33:51,365 --> 00:33:53,669
What I want is to play with you.
419
00:34:30,729 --> 00:34:33,247
(Teacher Oh Soon-Nam)
420
00:34:33,272 --> 00:34:36,062
The groom is here trying on his suit.
421
00:34:36,087 --> 00:34:37,983
He's quite handsome.
422
00:34:38,008 --> 00:34:39,559
Is he the head master?
423
00:34:39,584 --> 00:34:42,688
Why did Se-Hui have to involve that old man and cause this mess?
424
00:34:44,233 --> 00:34:48,288
- Watch where you're going! - I'm sorry. Excuse me, but you look familiar.
425
00:34:48,335 --> 00:34:51,406
Hwangryong Group's secretary's office? I'll meet you there.
426
00:34:51,431 --> 00:34:54,194
I was told my brother was investigating...
427
00:34:54,219 --> 00:34:56,417
Hwangryong Industries just before he died.
428
00:34:56,442 --> 00:34:59,668
This concerns my brother but more so your father.
429
00:34:59,693 --> 00:35:02,557
The only father I have is Head Master Cha Man-pyeong.
430
00:35:02,686 --> 00:35:04,461
I never had such a crooked father.
431
00:35:04,485 --> 00:35:06,485
Subtitles by OnDemandKorea
32183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.