All language subtitles for [Toolbxs]Sen Çal Kapımı 21. Bölüm-Türkçe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,096 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:08,865 --> 00:00:11,754 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:14,346 --> 00:00:17,625 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:18,111 --> 00:00:22,071 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:23,047 --> 00:00:27,659 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:27,899 --> 00:00:32,648 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:33,795 --> 00:00:39,566 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:40,793 --> 00:00:45,858 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:47,246 --> 00:00:50,905 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:51,146 --> 00:00:55,051 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:00:55,292 --> 00:00:58,777 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:00:59,045 --> 00:01:03,023 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:07,897 --> 00:01:10,794 (Neşeli müzik) 14 00:01:37,909 --> 00:01:40,647 (Duygusal müzik) 15 00:02:00,944 --> 00:02:03,777 (Duygusal müzik devam ediyor) 16 00:02:23,872 --> 00:02:26,761 (Duygusal müzik devam ediyor) 17 00:02:46,890 --> 00:02:49,826 (Duygusal müzik devam ediyor) 18 00:03:09,826 --> 00:03:12,818 (Duygusal müzik devam ediyor) 19 00:03:32,914 --> 00:03:35,811 (Duygusal müzik devam ediyor) 20 00:03:55,913 --> 00:03:58,675 (Duygusal müzik devam ediyor) 21 00:04:18,860 --> 00:04:21,709 (Duygusal müzik devam ediyor) 22 00:04:40,906 --> 00:04:43,462 Gelmedi ya, gelmedi gerçekten. 23 00:04:44,839 --> 00:04:48,894 Hem davet ediyor, hem ısrar ediyor, hem de ekiyor. 24 00:04:49,136 --> 00:04:50,851 Ölür müsün öldürür müsün? 25 00:04:51,458 --> 00:04:55,101 Ya Eda, arayıp sordun mu peki neden gelmediğini? 26 00:04:55,341 --> 00:04:57,334 Niye arayayım kızım? Gelmedi diyorum. 27 00:04:57,576 --> 00:05:00,860 Yani belki inşaatlardan birinde bir sorun çıktı. 28 00:05:01,444 --> 00:05:03,643 Engin Bey bugün öyle bir şeylerden bahsediyordu. 29 00:05:03,884 --> 00:05:06,143 Onun da aklı oraya takılınca belki o yüzden gelmemiştir. 30 00:05:06,384 --> 00:05:08,750 Al işte, Serkan Bolat ve işleri. 31 00:05:09,769 --> 00:05:14,715 Gelmedi. Hem sevgili falan olalım da demedim. 32 00:05:15,252 --> 00:05:17,990 Sadece gel beni düzelt. Daha ne diyeyim? 33 00:05:18,819 --> 00:05:20,001 Ne bileyim... 34 00:05:20,678 --> 00:05:22,725 -Arasa mıydın acaba? -Ne arayacağım. 35 00:05:22,966 --> 00:05:27,810 Benimle ilgili ufacık bir umut olsaydı o zaman gelirdi, değil mi? 36 00:05:28,052 --> 00:05:29,520 Tüm gece seni bekleyeceğim dedim. 37 00:05:29,995 --> 00:05:32,241 Gelmedi. Ki üstelik... 38 00:05:33,627 --> 00:05:34,778 ...yüzüğü geri verdi. 39 00:05:35,685 --> 00:05:36,907 Anladın mı? 40 00:05:38,047 --> 00:05:40,825 Eğer yüzüğü geri verdiyse abiciğim... 41 00:05:41,947 --> 00:05:43,336 ...gemileri yakmış demek ki. 42 00:05:43,577 --> 00:05:45,115 Değişmeyeceğimi düşünüyor. 43 00:05:45,357 --> 00:05:47,356 Değişmeyecek, salaklık bende. 44 00:05:47,692 --> 00:05:51,089 Peki, vazgeçtin mi abi sen? Yani bitti mi her şey? 45 00:05:51,415 --> 00:05:52,613 Vazgeçtim ya. 46 00:05:53,595 --> 00:05:54,912 Yeter artık, bitti. 47 00:05:55,153 --> 00:05:58,381 Yok, bu iş burada bitmez. Ondan asla vazgeçmeyeceğim. 48 00:05:58,725 --> 00:06:00,098 Ne yapacaksın peki? 49 00:06:01,141 --> 00:06:04,045 Oraya gittiğimi, onu beklediğimi hiçbir zaman bilmeyecek. 50 00:06:04,439 --> 00:06:08,011 Madem o sadece iş odaklı, ben de sadece iş odaklı olacağım. 51 00:06:08,252 --> 00:06:11,182 Görecek. Zaten sözleşme de imzaladı. 52 00:06:11,605 --> 00:06:14,962 Yani iş dışında onunla bir konuda konuşmam yasak. 53 00:06:15,267 --> 00:06:16,886 Yanıma yaklaştırmayacağım onu. 54 00:06:17,269 --> 00:06:20,158 O yüzden sözleşmeye harfi harfine uyacağım. 55 00:06:20,454 --> 00:06:23,248 Yan yana olabilmemiz için tek şansım iş. 56 00:06:24,079 --> 00:06:26,809 O yüzden onu yanımda tutabilmek için her şeyi işe çevireceğim. 57 00:06:27,607 --> 00:06:28,781 Her şeyi. 58 00:06:29,305 --> 00:06:32,758 Benden uzak duracaksın Serkan Bolat. Göreceksin. 59 00:06:34,350 --> 00:06:36,200 Siz iyi ki varsınız ya. 60 00:06:46,370 --> 00:06:47,577 Eda. 61 00:06:49,156 --> 00:06:50,783 Ayfer abla bekliyor. 62 00:06:54,427 --> 00:06:56,697 Uf, evet, bekliyor. 63 00:06:57,382 --> 00:06:58,866 Ne durumdadır acaba? 64 00:07:00,369 --> 00:07:02,012 İstiyorsan ben de geleyim seninle. 65 00:07:02,334 --> 00:07:05,302 Ben hallederim. Yardıma ihtiyacım olursa söylerim size. 66 00:07:05,543 --> 00:07:06,889 Biz buradayız. 67 00:07:13,064 --> 00:07:15,652 (Melek) Biz niye buradayız kızlar? Eve girelim, soğuk hava. 68 00:07:15,892 --> 00:07:17,113 (Anahtarla kapı açılıyor) 69 00:07:30,327 --> 00:07:31,787 Özür dilerim. 70 00:07:32,619 --> 00:07:36,658 -Mektup yerine yüz yüze söylemeliydim. -Özür dileyecek olan sen değilsin. 71 00:07:37,415 --> 00:07:38,939 Sakın kendini suçlama. 72 00:07:39,911 --> 00:07:42,022 Özür dilemesi gereken kişi belli. 73 00:07:43,668 --> 00:07:45,811 Saatlerdir kendime gelmeye çalışıyorum. 74 00:07:46,052 --> 00:07:49,869 O Alptekin Bolat'ı sürüm sürüm süründüreceğim. 75 00:07:50,110 --> 00:07:52,698 Rezil edeceğim onu, cezasını çekecek. 76 00:07:53,408 --> 00:07:54,424 Çekecek. 77 00:07:54,761 --> 00:07:57,594 -Ben gerekeni söyledim ona. -Bir de benden duysun! 78 00:07:58,834 --> 00:08:01,747 Ya o Aydan? O Serkan? 79 00:08:02,451 --> 00:08:05,070 Yazdım ya sana, onların haberi yokmuş. 80 00:08:05,517 --> 00:08:08,985 Tamam, onların bir suçu yok. Onları suçlamıyorum. 81 00:08:09,442 --> 00:08:12,283 Ama seni yeterince üzmediler mi ha? 82 00:08:13,040 --> 00:08:16,976 O Serkan sana gerçekleri söyleyeceği yerde seni terk etti. 83 00:08:17,528 --> 00:08:21,546 O Aydan, evden çıkardığı yetmiyormuş gibi bir de... 84 00:08:21,788 --> 00:08:23,732 ...şoförlüğünü yaptın ya! 85 00:08:24,187 --> 00:08:26,941 Neredeydi nerede? Akılları neredeydi? 86 00:08:28,240 --> 00:08:30,335 Aydan Hanım söylemeye çalışmış. 87 00:08:31,410 --> 00:08:35,427 Hatta Serkan da söylemeye çalışmış, ben dinlememişim. Öyle diyor. 88 00:08:38,210 --> 00:08:39,607 Eda... 89 00:08:40,616 --> 00:08:42,466 ...bak, bu iş böyle olmaz. 90 00:08:43,192 --> 00:08:46,811 Bu insanların anlayışı, yaşamı bize uymaz. 91 00:08:47,847 --> 00:08:49,641 Bundan sonra hiç olmaz. 92 00:08:51,431 --> 00:08:54,717 Hiçbir ilişkinin kalmasını istemiyorum, tamam mı? 93 00:08:56,094 --> 00:08:58,452 Ne özel ne de iş. 94 00:09:02,130 --> 00:09:04,154 Efe gidiyor zaten birkaç güne. 95 00:09:05,125 --> 00:09:07,355 Gerisini ben hallederim, merak etme. 96 00:09:09,234 --> 00:09:10,607 Canım... 97 00:09:11,849 --> 00:09:15,936 ...seni üzmeyi göze alan hiç kimse seni hak etmez. 98 00:09:16,267 --> 00:09:20,560 Bundan sonra hep seni mutlu eden insanlar olsun hayatında. 99 00:09:22,019 --> 00:09:23,368 Söz mü? 100 00:09:24,607 --> 00:09:25,956 -Söz mü? -Söz. 101 00:09:26,197 --> 00:09:27,664 -(Ayfer) Söz? -Söz. 102 00:09:31,076 --> 00:09:32,790 Güzelim benim. 103 00:09:37,051 --> 00:09:39,638 -Yok edelim mi bunu artık? -Ne yaparsan yap! 104 00:09:45,058 --> 00:09:48,671 İyi akşamlar. Evet evet, şirkete geldim. 105 00:09:48,912 --> 00:09:51,475 Burada halletmem gereken birkaç iş vardı, onlarla uğraşıyorum. 106 00:09:53,702 --> 00:09:55,678 Uçak biletinizi almamı ister misiniz? 107 00:09:57,707 --> 00:09:58,762 Peki. 108 00:10:00,138 --> 00:10:01,281 Tabii ki. 109 00:10:02,903 --> 00:10:05,228 Yalnız bu arada size bir şey söyleyeceğim. 110 00:10:07,806 --> 00:10:10,687 Eda'nın size alışması biraz zaman alacak. 111 00:10:10,927 --> 00:10:14,760 O yüzden sizden ricam, lütfen siz de ona zaman tanıyın. 112 00:10:19,014 --> 00:10:21,585 Merak etmeyin, ben bir plan yaptım. 113 00:10:21,900 --> 00:10:24,836 Aranız düzelecek ve her şey yoluna girecek, ben inanıyorum. 114 00:10:27,587 --> 00:10:31,301 Bu arada ben Ferit'in hisselerini almayı tekrar deneyeceğim. 115 00:10:34,785 --> 00:10:37,150 Tamam. Görüşürüz. 116 00:10:47,751 --> 00:10:49,362 (Telefon çalıyor) 117 00:10:50,889 --> 00:10:54,613 -Hi, ne oluyoruz ya? -Ödümü kopardın. 118 00:10:58,969 --> 00:11:00,025 Aa! 119 00:11:05,110 --> 00:11:06,333 'Hello' mu? 120 00:11:25,244 --> 00:11:28,212 'İt's not fine' Pırıl, 'it's not fine'. Yani olacak iş değil ya. 121 00:11:28,452 --> 00:11:31,315 Ne oluyor ya, ne oluyor? Kim bu saatte? 122 00:11:31,884 --> 00:11:33,368 -(Pırıl) Dur. -Evet. 123 00:11:33,966 --> 00:11:36,068 -Golf Resort projesi vardı ya. -Evet. 124 00:11:36,308 --> 00:11:40,333 Onun içindeki otelin mutfağını revize etmemizi istiyorlarmış. 125 00:11:40,972 --> 00:11:45,599 Dünyaca ünlü bir şef gelecek, bir sürü talep yollamışlar bize. 126 00:11:46,200 --> 00:11:51,369 İyi de hayatım, bu çok acil bir haber değil ki. 127 00:11:51,610 --> 00:11:55,221 Saat gecenin kaçı olmuş. Kaçı? Oho! 128 00:11:56,226 --> 00:11:59,504 İyi de adamlar Amerika'dan arıyorlar. Çalışıyorlar onlar daha, ne yapsınlar? 129 00:12:00,056 --> 00:12:02,482 Ayrıca bir şey diyeceğim, bu kadar işimiz var, biz uyuyoruz... 130 00:12:02,722 --> 00:12:04,265 ...olacak iş değil, ben sana söyleyeyim. 131 00:12:04,506 --> 00:12:08,371 Aşkım, çok abartmıyor musun ha? Hallolur bir şekilde, boş ver. 132 00:12:08,764 --> 00:12:10,494 Engin, abartmıyorum diyorum. 133 00:12:10,735 --> 00:12:12,662 Adam yoldaymış, geliyormuş diyorum. 134 00:12:12,903 --> 00:12:16,634 Dünyaca ünlü diyorum. Listeyi görmen lazım istediklerini. 135 00:12:17,153 --> 00:12:19,391 Tamam. Çok güzesin. 136 00:12:24,173 --> 00:12:25,985 Bu arada annem seninle tanışmak istiyor. 137 00:12:26,225 --> 00:12:29,306 -Kim? -Annem annem, tanışmak istiyor seninle. 138 00:12:30,562 --> 00:12:32,491 -Annen? -Evet. 139 00:12:32,732 --> 00:12:35,842 Annen niye benimle tanışmak istiyor? Annen... 140 00:12:37,881 --> 00:12:40,253 -Annen bizi nereden biliyor Engin? -Ben söylemiştim. 141 00:12:40,495 --> 00:12:42,953 -Unutmuşum sana söylemeyi. -Unutmuşsun? 142 00:12:43,193 --> 00:12:44,725 Uygun bir zamanda şey yaparız onu biz. 143 00:12:44,966 --> 00:12:48,189 Tabii, şey yaparız. Ne şey yapıyoruz, oldubittiye getiriyorsun yine. 144 00:12:48,431 --> 00:12:49,804 Niye şey yapalım ki biz? 145 00:12:50,044 --> 00:12:52,878 Aşkım, işte oturur bir kahve içersin. 146 00:12:53,120 --> 00:12:56,143 (Engin) Ben de seninkilerle tanışırım, bir şey yapmış oluruz işte. 147 00:12:57,058 --> 00:12:58,368 (Pırıl) O şekilde. 148 00:13:03,359 --> 00:13:04,479 Yok. 149 00:13:05,609 --> 00:13:08,109 Ee, ben hazır değilim. 150 00:13:08,350 --> 00:13:11,024 Hazır olunca ben sana söyleyeyim o zaman, tamam mı? 151 00:13:11,336 --> 00:13:13,891 Benim şimdi mailim var önemli, mailime bakacağım. 152 00:13:14,172 --> 00:13:16,589 Aşkım, sen uyu şimdi, zaten hiç uyanmadın da. 153 00:13:17,470 --> 00:13:19,383 Ben sana söyleyeceğim, tamam mı? 154 00:13:21,913 --> 00:13:24,842 (Neşeli müzik) 155 00:13:30,514 --> 00:13:32,800 Sen heyecanlı mısın Engin'in yanında ilk günün diye? 156 00:13:33,066 --> 00:13:36,582 Ay, yok ya. Ben kaç tane patron gördüm kızım. 157 00:13:37,070 --> 00:13:41,022 Da… Ama bu sefer kararlıyım, taktım, buradayım. 158 00:13:41,317 --> 00:13:44,934 Kararlısın yani, kalacaksın Art Life'da? Güzel. 159 00:13:45,341 --> 00:13:47,921 Sadece bir sorun var, Erdem. 160 00:13:48,342 --> 00:13:51,207 Bence Engin Bey beni Erdem'i gıcık etmem için işe aldı. 161 00:13:52,298 --> 00:13:55,387 -Becerebilir miyim bilmiyorum. -Sanmıyorum. 162 00:13:55,864 --> 00:13:59,221 Çünkü Erdem hiçbir iş yapmıyor. Gerçekten hiçbir iş yapmıyor. 163 00:13:59,461 --> 00:14:02,612 Sen onun bir tane işini halletsen, sana hayran olur kızım. 164 00:14:02,909 --> 00:14:04,837 -Hallederiz, değil mi? -Halledersin. 165 00:14:05,078 --> 00:14:06,704 (Melek) Ay, Dada'm. 166 00:14:08,687 --> 00:14:09,846 (Melek boğazını temizliyor) 167 00:14:10,086 --> 00:14:12,181 Ben şey yapayım, gideyim. 168 00:14:14,254 --> 00:14:15,405 Günaydın. 169 00:14:18,537 --> 00:14:19,545 Günaydın. 170 00:14:20,325 --> 00:14:23,873 Golf Resort'la ilgili bir toplantı yapmamız gerekiyor. Odama gelir misin? 171 00:14:24,869 --> 00:14:27,750 -Gelirim. -Ne güzel, gelirsin. 172 00:14:28,118 --> 00:14:30,981 Gelirim dersem gelirim ben. 173 00:14:33,759 --> 00:14:36,338 Güzel. O zaman odamda bekliyor olacağım. 174 00:14:36,580 --> 00:14:39,516 Öyle mi? Bekler misin? Emin misin? 175 00:14:40,131 --> 00:14:41,948 Yoksa bir işin çıkar, gider misin? 176 00:14:42,412 --> 00:14:45,333 Beklerim dersem beklerim. 177 00:14:46,025 --> 00:14:48,455 -İş mi konuşuyoruz biz şu an? -Tabii ki iş konuşuyoruz. 178 00:14:48,697 --> 00:14:50,060 Golf Resort diyorum sana. 179 00:14:50,467 --> 00:14:53,634 Merak etme, sözleşmendeki tüm maddelere uyacağım. 180 00:14:53,923 --> 00:14:57,439 Hiç uğraşma, sen değişmezsin Serkan Bolat. 181 00:14:59,238 --> 00:15:00,333 Göreceksin. 182 00:15:01,940 --> 00:15:05,521 Görmeyeceğim aslında. Çünkü zamanım yok. 183 00:15:05,895 --> 00:15:08,181 Efe gittikten sonra ben de gidiyorum buradan. 184 00:15:12,419 --> 00:15:13,665 Günaydın Serkan. 185 00:15:15,206 --> 00:15:17,992 -İyi misin? Canın sıkkın gibi. -Yok bir şey. 186 00:15:38,192 --> 00:15:40,145 Alexander Şef geliyor. 187 00:15:43,674 --> 00:15:44,943 O kim ya? 188 00:15:45,184 --> 00:15:50,134 Leyla, Golf Resort projesiyle ilgili ne var ne yoksa hepsini odama getir. 189 00:15:50,375 --> 00:15:52,583 Aynı zamanda kim çalışıyorsa herkes benim odama gelsin. 190 00:15:52,825 --> 00:15:53,953 (Leyla) Tamam. 191 00:15:54,193 --> 00:15:56,909 Ben sabaha kadar çalıştım, bu adamın milimetrik istekleri var. 192 00:15:57,150 --> 00:15:58,822 Ve mevcut plana uyduramıyorum. 193 00:15:59,063 --> 00:16:01,530 Tamam Pırıl, sakin ol. İki günümüz var, hallederiz. 194 00:16:01,770 --> 00:16:03,527 Engin, odandan çıkma, hemen geliyorum. 195 00:16:03,769 --> 00:16:05,743 -İki gün. -(Serkan) Konuşmamız lazım. 196 00:16:05,984 --> 00:16:08,055 Şef Alexander kim? 197 00:16:08,303 --> 00:16:13,575 Şef Alexander dört yıldızlı bir şef. Yaptığı her yemek bir ekol oluyor. 198 00:16:13,921 --> 00:16:15,270 Böyle nasıl anlatayım... 199 00:16:15,510 --> 00:16:18,329 ...yemeklerin ismini duyduğunda böyle iştahın kabarıyor. 200 00:16:18,571 --> 00:16:21,029 Onun çalışacağı mutfağı yapmak... Değil mi? Sana da oldu. 201 00:16:21,611 --> 00:16:24,888 Onun çalışacağı mutfağı yapacak olmak rüya gibi Eda. 202 00:16:25,258 --> 00:16:26,401 Efe'nin haberi var mı? 203 00:16:26,642 --> 00:16:29,070 Duydu ama pek şey yapmadı. 204 00:16:29,311 --> 00:16:32,059 Ben gideceğim havalarında birazcık. Öyle. 205 00:16:32,299 --> 00:16:33,402 Tamam. 206 00:16:33,644 --> 00:16:35,842 Eda ile bir işim kalmıştı, şimdi o da yok. 207 00:16:36,167 --> 00:16:38,442 -Gidiyorum mu dedi? Kesin mi? -Gidiyor. 208 00:16:38,682 --> 00:16:40,650 Efe gidince o da gidiyor. Ne zaman gidiyor Efe? 209 00:16:40,892 --> 00:16:42,716 Ne bileyim, bugün yarın gider herhâlde. 210 00:16:42,956 --> 00:16:44,948 -Yarın mı gidiyor, bugün mü gidiyor? -Allah Allah! 211 00:16:45,190 --> 00:16:47,229 Ne yapayım, adama sorayım mı ne zaman gidiyorsun diye? 212 00:16:47,470 --> 00:16:49,698 Soracaksın tabii. Ne zaman gidiyorsun diye sor. 213 00:16:49,937 --> 00:16:53,055 Bak, eğer giderse ben ne evine gidebilirim ne çiçekçiye gidebilirim. 214 00:16:53,298 --> 00:16:55,303 Benimle konuşmak istemiyor, beni görmek istemiyor. 215 00:16:55,543 --> 00:16:59,999 Tamam abi, haklısın, haklısın da yani sonuçta ayrılalım demiş sana. 216 00:17:00,240 --> 00:17:03,487 Eğer bugün son günümüzse benim bütün günü onunla geçirmem lazım. 217 00:17:03,736 --> 00:17:07,347 O yüzden ne yapıyorsan yap, bir bahane, bir şey bul, bir şey yarat Engin. 218 00:17:07,978 --> 00:17:11,192 Bir şey yarat Engin, bir şey yarat Engin. Ne yaratsın Engin? 219 00:17:12,277 --> 00:17:14,324 Allah'ım sen bana sabır ver ya! 220 00:17:37,722 --> 00:17:40,095 Boş dosyayı niye koyarlar buraya? 221 00:17:49,601 --> 00:17:51,696 -Bunu mu arıyorsun? -Gel buraya. 222 00:17:51,943 --> 00:17:54,721 -Ortak noktada buluşacağız. -10 adım sen, iki adım ben. 223 00:17:59,991 --> 00:18:02,817 Ver şunu bana. Engin Bey onu benden istedi. 224 00:18:03,615 --> 00:18:07,393 Hay Allah ya, çok yazık oldu. 225 00:18:07,674 --> 00:18:11,309 -Çünkü sen götüremeyeceksin bunları. -Erdem! Ver şunları diyorum. 226 00:18:15,619 --> 00:18:18,452 Bak tatlı çocuk, benimle uğraşmak istemezsin. 227 00:18:19,036 --> 00:18:20,345 Yolunu keserim. 228 00:18:20,586 --> 00:18:24,236 Senden hızlıyım, senden gencim, senden daha iyiyim. 229 00:18:24,705 --> 00:18:28,784 Aa, çok korktum, inanılmaz korktum şu an. 230 00:18:31,911 --> 00:18:34,443 Engin Bey'in günlük programını göster, ihtiyacım var. 231 00:18:34,683 --> 00:18:36,029 Hayhay, tabii. 232 00:18:42,244 --> 00:18:45,054 Bu ne bu? 12'de yemek yazıyor. Bu mu program? 233 00:18:46,496 --> 00:18:47,980 Gerisi de burada. 234 00:18:48,633 --> 00:18:50,641 Hadi bakalım, bu beyinle baş et şimdi. 235 00:18:51,891 --> 00:18:54,534 Benden hızlı olabilirsin minik sincap. 236 00:18:55,007 --> 00:18:57,817 Ama benim karşımda ancak fındık fıstık toplarsın. 237 00:18:59,288 --> 00:19:00,740 Sen bana sincap mı... 238 00:19:00,996 --> 00:19:03,615 -Dedim, öyle çıktı. -Minik sincap? 239 00:19:04,053 --> 00:19:07,707 Küçümen! Benim sinirimi bozma. Deli mi ne! 240 00:19:08,131 --> 00:19:11,258 Ver şunları, gideceğim ben. Bundan sonra Melo'nun laneti de... 241 00:19:11,864 --> 00:19:13,848 ...tepende. Ver şunu! 242 00:19:17,480 --> 00:19:19,647 -50 lira vereyim, ver. -Bu ne, çikolata mı alıyoruz? 243 00:19:20,056 --> 00:19:21,834 Beş lira bile fazla sana, çekil! 244 00:19:22,844 --> 00:19:25,582 Sen onu bulmaz mıyım zannediyorsun, giderim arşive, her şeyi bulurum. 245 00:19:26,499 --> 00:19:29,308 Çok yazık ya, çok yazık. 246 00:19:30,623 --> 00:19:33,472 Önce sana bazı dosyalar vereyim, sen onlar üzerinden çalış... 247 00:19:33,838 --> 00:19:35,434 ...ona göre bir rapor çıkarırsın. 248 00:19:36,103 --> 00:19:37,445 Serkan Bey bekliyor. 249 00:19:38,446 --> 00:19:39,636 (Efe) Tamam. 250 00:19:41,355 --> 00:19:42,831 Hadi sen git toplantıya. 251 00:19:43,115 --> 00:19:45,363 Benim gitmeden önce halletmem gereken işler var... 252 00:19:45,605 --> 00:19:47,282 ...ben de onlara bakayım, tamam mı? 253 00:19:47,830 --> 00:19:51,546 -Umarım İtalya'da her şey yoluna girer. -Girecek, merak etme. 254 00:19:51,819 --> 00:19:53,279 Gidince her şeyi halledeceğim. 255 00:19:53,520 --> 00:19:56,432 Ama buradaki müşterilerimiz de sana emanet, tamam mı? 256 00:19:58,247 --> 00:19:59,358 Efe... 257 00:20:01,138 --> 00:20:04,023 ...ben burada kalmayı düşünmüyorum. İş arayacağım ben. 258 00:20:04,285 --> 00:20:06,349 Hoppala! Hani kalacaktın? 259 00:20:07,710 --> 00:20:11,441 Serkan'la aynı yerde olmak çok mantıksız geliyor artık bana. 260 00:20:11,960 --> 00:20:13,278 Gerek yok yani. 261 00:20:13,987 --> 00:20:16,074 Peki, okul taksitleri ne olacak Edacığım? 262 00:20:16,503 --> 00:20:17,507 Halledeceğim. 263 00:20:18,335 --> 00:20:20,497 Her zaman hallettim, yine bulurum bir yolunu. 264 00:20:22,017 --> 00:20:23,335 Eminim bulursun. 265 00:20:25,846 --> 00:20:27,454 Eda bak, benim bir fikrim var. 266 00:20:29,296 --> 00:20:31,907 Bu hem sana hem de bana çok yarayacak bir şey. 267 00:20:32,593 --> 00:20:35,269 Sen bir toplantıya git gel de sonra bir konuşalım, tamam mı? 268 00:20:35,509 --> 00:20:37,040 -Tamam, konuşalım. -Tamam. 269 00:20:42,127 --> 00:20:46,581 Evet, iki gün içinde bizim otelin mutfağını Şef Alexander'ın... 270 00:20:46,823 --> 00:20:49,250 ...istekleri üzerine revize etmemiz gerekiyor. Adam takıntılı. 271 00:20:49,490 --> 00:20:51,541 Mutfağında gözü kapalı çalışabilmesi için... 272 00:20:51,782 --> 00:20:54,195 ...Amerika'daki mutfağının birebirinin olması gerekiyormuş. 273 00:20:54,436 --> 00:20:58,363 Amerikan çizimleri burada. Metrik ölçülendirme parantez içinde yazılı. 274 00:20:58,605 --> 00:20:59,856 Dosyalarınızda var zaten. 275 00:21:04,730 --> 00:21:06,255 Serkan, sen beni dinliyor musun? 276 00:21:06,763 --> 00:21:08,818 Serkan! Serkan! 277 00:21:09,344 --> 00:21:10,344 Efendim? 278 00:21:11,895 --> 00:21:12,918 Evet... 279 00:21:13,160 --> 00:21:14,314 (Boğazını temizliyor) 280 00:21:14,804 --> 00:21:18,447 Amerika'dan çizimleri gönderecekler. Alexander'la konuştum, sıkıntı yok dedi. 281 00:21:19,423 --> 00:21:21,862 Devam edebilirsin Pırıl, niye sustuğunu anlamadım. 282 00:21:22,103 --> 00:21:23,435 Devam et, dinliyorum. 283 00:21:24,263 --> 00:21:26,834 İki gün içinde halledebilmemiz pek mümkün gözükmüyor bana. 284 00:21:27,076 --> 00:21:29,940 Şef Alexander'ın istediği malzemelerin çoğu elimizde yok çünkü. 285 00:21:30,403 --> 00:21:32,356 İlave bir yardım almamız gerekecek. 286 00:21:33,788 --> 00:21:35,193 -Yardım? -Evet. 287 00:21:35,433 --> 00:21:36,496 (Serkan) Peki. 288 00:21:36,738 --> 00:21:41,455 Ferit, sen bu konuda bayağı tecrübelisin, yardım eder misin bize? 289 00:21:41,695 --> 00:21:44,909 Tabii tabii, siz çizimleri hallederken ben malzemeleri ayarlarım, sıkıntı yok. 290 00:21:45,151 --> 00:21:46,274 Harika. 291 00:21:46,778 --> 00:21:50,139 Bu arada senin de Golf Resort'a gitmen gerekiyor bugün abiciğim. 292 00:21:50,380 --> 00:21:52,479 Ben çünkü ofisten hiçbir yere kıpırdayamayacağım. 293 00:21:52,720 --> 00:21:55,919 Hatta Eda'nın da seninle gelmesi gerekiyor. 294 00:21:56,160 --> 00:21:59,328 Onun da peyzajı kontrol etmesi gerekiyor her şey yolunda mı diye. 295 00:22:00,023 --> 00:22:01,134 Tamam. 296 00:22:02,532 --> 00:22:05,859 Tamam, o zaman şöyle yaparız. Pırıl, sen ekibi topla... 297 00:22:06,101 --> 00:22:09,260 ...önden siz gidersiniz, bir kontrol edersiniz her şey yolunda mı. 298 00:22:09,500 --> 00:22:11,866 -Tamam mı? -Tamamdır. İnşallah yetiştiririz. 299 00:22:12,107 --> 00:22:13,922 -Kolay gelsin herkese. -Sağ ol. 300 00:22:15,189 --> 00:22:18,301 -Benim gelmeme gerek yok. -Neden? 301 00:22:19,758 --> 00:22:23,139 Çünkü benim peyzaj işim bitti. İdil Hanım'la da konuştum. 302 00:22:23,612 --> 00:22:26,080 Müşteri çok beğenmiş, gelmene gerek yok dedi. 303 00:22:26,964 --> 00:22:28,996 Tamam da daha yeni sahil çizimlerini yapıyordun. 304 00:22:29,282 --> 00:22:32,036 Dediğim gibi, İdil Hanım'la konuştum, bitti. 305 00:22:32,962 --> 00:22:34,597 -Bitti? -Bitti. 306 00:22:37,857 --> 00:22:42,691 Ah, ben tabii ya, nasıl unuttum! Sen de çıkamazsın ki bugün ofisten. 307 00:22:42,996 --> 00:22:46,285 Mümkün değil, senin burada olman lazım. Bir iş konuşmuştuk ya seninle. 308 00:22:46,526 --> 00:22:50,242 Neydi o iş? Şey işi, önceliğimiz olsun dediğimiz bir iş vardı. 309 00:22:50,727 --> 00:22:53,586 Evet, şey... Neydi? Köprü. 310 00:22:53,826 --> 00:22:55,975 Köprü tabii, ağızın bal yesin, köprü işi. 311 00:22:56,487 --> 00:22:57,693 (Serkan) Haklısın. 312 00:23:00,348 --> 00:23:02,864 Ne yani, sen şimdi gerçekten gelmeyecek misin Golf Resort'a? 313 00:23:03,105 --> 00:23:04,479 Hayır, siz halledersiniz. 314 00:23:04,721 --> 00:23:06,234 -Biz hallederiz? -Evet. 315 00:23:06,474 --> 00:23:09,489 Sen bize güveniyorsun, her şeyi bıraktın, biz halledelim diyorsun? 316 00:23:09,730 --> 00:23:10,865 Gözün arkada kalmayacak? 317 00:23:11,106 --> 00:23:12,802 Engin, şu an önceliğim Eda. 318 00:23:14,316 --> 00:23:18,048 -Müthiş ya, vallahi harikasın sen. -Önceliğim Eda dedim sana, tamam mı? 319 00:23:18,288 --> 00:23:20,541 Farkındayım kardeşim, sen zaten çok değiştin. 320 00:23:20,782 --> 00:23:22,537 Biz bunu kabul ediyoruz, sıkıntı yok. 321 00:23:27,773 --> 00:23:29,075 (Ayfer) Alptekin Bey! 322 00:23:30,442 --> 00:23:31,823 Alptekin Bey! 323 00:23:33,041 --> 00:23:34,129 Nerede bu adam? 324 00:23:34,371 --> 00:23:37,179 -(Seyfi) Ayfer Hanım? -Nerede o? Alptekin Bey nerede? 325 00:23:37,420 --> 00:23:39,252 -Alptekin demeyin. -Niye? 326 00:23:39,491 --> 00:23:42,167 Serkan Bey ve Aydan Hanım'la olan olaylardan... 327 00:23:42,559 --> 00:23:44,694 ...evi terk etti. -Ne? 328 00:23:45,307 --> 00:23:46,728 Ne oldu? 329 00:23:47,962 --> 00:23:49,510 -Aydan Hanım... -(Ayfer) Ne oldu? 330 00:23:49,751 --> 00:23:51,773 ...kalakaldı. -Kala mı kaldı? 331 00:23:52,029 --> 00:23:54,648 -Öyle uzağa bakarken kaldı. -Allah Allah! 332 00:23:54,890 --> 00:23:57,224 -Hareket etmiyor, bir baksanız? -Ben? 333 00:23:58,608 --> 00:24:00,743 Ya... Bakayım. 334 00:24:02,287 --> 00:24:03,763 Gelin gelin. 335 00:24:04,846 --> 00:24:06,861 -Aa! -Böyle kaldı işte. 336 00:24:07,165 --> 00:24:10,542 Ne oldu Seyfi Bey? Bir doktoru falan arasaydınız. 337 00:24:10,784 --> 00:24:14,384 Aradık. Düzelir dedi, düzelmiyor. Böyle bakıyor uzaklara. 338 00:24:14,625 --> 00:24:16,608 (Seyfi) Nereye baktığı da belli değil. 339 00:24:17,135 --> 00:24:19,104 İnme falan mı indi, ne oldu acaba? 340 00:24:19,346 --> 00:24:22,904 İnme nasıl inmiş? Bizim gibi gül gibi aileye nasıl inme iner? 341 00:24:23,144 --> 00:24:26,110 Seyfi Bey, sizin aileye iner inme. Başka nereye inecek? 342 00:24:26,352 --> 00:24:28,748 Neyse, ne bileyim ben inme nasıl oluyor. 343 00:24:30,102 --> 00:24:31,602 Aydan Hanım! 344 00:24:32,811 --> 00:24:35,295 Böyle durduk yere olmaz herhâlde. Bir şey olmuştur. 345 00:24:35,537 --> 00:24:37,044 Durduk yere olmadı. 346 00:24:37,285 --> 00:24:39,983 Demişti ya Alptekin Bey beni aldatıyor diye. 347 00:24:40,580 --> 00:24:41,802 Gözüyle gördü. 348 00:24:42,329 --> 00:24:45,290 Gözüyle görünce de böyle içinden bir canavar çıktı, saldırdı. 349 00:24:46,317 --> 00:24:47,556 (Ayfer) Aa! 350 00:24:48,375 --> 00:24:49,897 O elindekiler ne ya? 351 00:24:50,553 --> 00:24:51,770 Korkmayın, korkmayın. 352 00:24:52,019 --> 00:24:54,896 Ben de ilk önce kadının kafasını kopardı sandım ama saçını yolmuş. 353 00:24:55,136 --> 00:24:56,215 Aman! 354 00:24:57,250 --> 00:24:58,750 -Seyfi Bey. -(Seyfi) Efendim? 355 00:24:59,142 --> 00:25:01,428 Bu inme gibi değil de... 356 00:25:01,675 --> 00:25:02,961 ...bu üşütme gibi. 357 00:25:03,202 --> 00:25:05,032 Üşüten insan böyle mi kalır? 358 00:25:05,273 --> 00:25:06,335 (Ayfer) Yok... 359 00:25:11,455 --> 00:25:14,002 Delirdi mi diyorsunuz? Gitti? 360 00:25:14,555 --> 00:25:17,697 Hep öyle bir potansiyeli vardı. Yalan mı? 361 00:25:19,320 --> 00:25:21,574 Alptekin Bey diyorum, boyu posu devrilsin! 362 00:25:21,816 --> 00:25:23,490 Gül gibi kadını nasıl aldattı ya! 363 00:25:23,800 --> 00:25:26,760 Yani vallahi bir şey söyleyeyim mi, az bile yapmış Aydan Hanım. 364 00:25:27,001 --> 00:25:29,637 Helal olsun be! Vallahi bravo. 365 00:25:29,878 --> 00:25:33,404 Böyle saçını başını yolmuş, aferin! Ben buraya o yüzden geldim aslında. 366 00:25:33,645 --> 00:25:38,086 Alptekin Bey'in böyle saçını başını... Ama yok işte. Yapamadık. 367 00:25:38,540 --> 00:25:39,548 Hıh! 368 00:25:39,789 --> 00:25:41,723 Aa, vallahi kendine geldi. Aydan Hanım! 369 00:25:41,964 --> 00:25:44,637 Çözülüyor, çözülüyor. Az daha küfür edin. Sövün! 370 00:25:44,878 --> 00:25:46,180 Alptekin Bey'e sövün! 371 00:25:46,422 --> 00:25:48,351 Alptekin Bey'e? Yok ya, biz şey yapalım... 372 00:25:48,819 --> 00:25:51,862 -Ne yapalım? Bir çay falan... -(Seyfi) Bilemedim. 373 00:25:52,104 --> 00:25:55,428 Biz şu elini bir açsak. Şu saçlardan bir... 374 00:25:55,843 --> 00:25:57,859 Aydan Hanım, bir rahat... 375 00:25:58,991 --> 00:26:01,808 Hadi Aydan Hanımcığım, işte açtı. 376 00:26:02,049 --> 00:26:04,802 -(Ayfer) İyisin iyisin, iyisin. -Ih, ıh! 377 00:26:12,699 --> 00:26:13,961 Ah. 378 00:26:14,808 --> 00:26:16,538 Gerçekten ayrılacak mısın? 379 00:26:17,073 --> 00:26:18,393 Evet. 380 00:26:18,750 --> 00:26:20,790 Seni burada tutan bir şey yok yani? 381 00:26:21,468 --> 00:26:22,853 Var mı? 382 00:26:26,181 --> 00:26:28,387 Yani sen yok diyorsan... 383 00:26:30,678 --> 00:26:32,319 Yok o zaman. 384 00:26:35,253 --> 00:26:37,857 Evet, ne istiyorsun? Neden yanıma geldin? 385 00:26:38,098 --> 00:26:39,494 İşle ilgili herhâlde? 386 00:26:39,736 --> 00:26:41,982 Çünkü sözleşmenin 22. maddesine göre... 387 00:26:42,222 --> 00:26:43,616 Merak etme. 388 00:26:44,326 --> 00:26:47,679 Aramızda bir metre var. Yani sözleşmeye uyuyorum. 389 00:26:50,056 --> 00:26:51,795 Şaka yapıyorsun. Yani bu ne? 390 00:26:52,036 --> 00:26:54,415 Gerçekten anlamıyorum, kendine mi güvenmiyorsun? 391 00:26:55,068 --> 00:26:57,348 -Kendime güvenmiyorum, öyle mi? -Yani. 392 00:26:57,589 --> 00:26:59,485 Metreyi taşıyan sensin. 393 00:26:59,727 --> 00:27:02,796 Ben sana güvenmiyorum Serkan. Biraz daha git. 394 00:27:03,784 --> 00:27:05,508 -Oldu mu? -Tamam, şimdi oldu. 395 00:27:05,749 --> 00:27:07,233 Şimdi güvende misin? 396 00:27:07,771 --> 00:27:09,255 Oldukça. 397 00:27:10,289 --> 00:27:11,359 Peki. 398 00:27:12,690 --> 00:27:13,951 Neyse... 399 00:27:14,392 --> 00:27:15,576 ...eğer ayrılacaksan... 400 00:27:15,817 --> 00:27:18,823 ...o zaman tüm tasarımlarının üzerinden geçmemiz lazım birlikte. 401 00:27:19,483 --> 00:27:21,507 -Olur, geçelim. -Tamam, güzel. 402 00:27:21,844 --> 00:27:23,122 Odama geçelim mi o zaman? 403 00:27:23,363 --> 00:27:26,093 -Hayır, önce patronumla görüşmem gerek. -Ha, tabii. 404 00:27:28,296 --> 00:27:31,042 Serkan, konuşabilir miyiz? 405 00:27:31,354 --> 00:27:32,592 Ne oldu? 406 00:27:33,005 --> 00:27:36,505 İnci Gülüşlü Kadınlar kampanyası çok ses getirmiş. Dernek... 407 00:27:36,746 --> 00:27:38,788 ...kampanyanın yüzünün sen ve Eda olmasını istiyor. 408 00:27:39,028 --> 00:27:41,216 -Hayır. -Tahmin etmiştim zaten ben de. 409 00:27:41,686 --> 00:27:43,075 Selin. 410 00:27:44,518 --> 00:27:45,588 Efendim? 411 00:27:47,266 --> 00:27:49,056 Bana fikrimi sormadın. 412 00:27:49,499 --> 00:27:52,341 Konuşma yapmayı bile zorla kabul ettin, o yüzden. 413 00:27:53,510 --> 00:27:55,604 Sen benim adıma karar mı veriyorsun? 414 00:27:56,752 --> 00:27:58,977 Hayatıma burnunu soktuğun yetmedi mi? 415 00:27:59,415 --> 00:28:01,621 Serkan'ın hayatına karışmaya... 416 00:28:01,863 --> 00:28:05,038 ...alışkın olabilirsin ama benim hayatıma yapamazsın. 417 00:28:06,032 --> 00:28:08,238 Kampanyanın yüzü mü olmak istiyorsun Eda? 418 00:28:08,480 --> 00:28:10,654 Evet, istiyorum, ara. Ara, hata yaptım de. 419 00:28:10,990 --> 00:28:13,807 Eda adına karar verdim, özür dilerim de. Hadi. 420 00:28:14,310 --> 00:28:15,509 Ya da... 421 00:28:16,646 --> 00:28:19,813 ...durumu kurtarmak bahanesiyle ürettiğin yalanlardan birini söylersin. 422 00:28:23,305 --> 00:28:24,512 Konsept burada. 423 00:28:24,752 --> 00:28:27,393 Çekimi bugün yapmak istiyorlar. Ben bir fotoğrafçı ayarlayacağım. 424 00:28:27,634 --> 00:28:31,358 Saati ve yeri bildiririm. Video çekimi de olacak. 425 00:28:35,551 --> 00:28:37,051 Fotoğraf çekimi ne ya? 426 00:28:37,292 --> 00:28:39,759 Eda, ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? 427 00:28:41,130 --> 00:28:44,228 Ayy, ne emek verdim ben ona. 428 00:28:44,469 --> 00:28:46,982 Neler yaptım ben! Beni aldatmaz dedim. 429 00:28:47,222 --> 00:28:51,255 İnsan başına gelmez zannediyor. Bu kadar yıl sonra! 430 00:28:51,721 --> 00:28:55,288 Aydan Hanım, tekrar göz seğirmeleri, uyuşmalar falan başlayacak. 431 00:28:55,528 --> 00:28:57,122 Konuyu kapatsak mı? 432 00:28:57,364 --> 00:29:01,308 Doğduğu güne pişman edeceğim onu. Elinde avucunda ne varsa alacağım. 433 00:29:01,548 --> 00:29:05,833 Bak, iki gram aklı var, o iki gram aklını almak çok kolay olacak. 434 00:29:06,075 --> 00:29:09,067 Böyle ortada boş bir davul gibi bırakacağım. 435 00:29:09,307 --> 00:29:11,207 Ya da boş bir bavul. Neyse o. 436 00:29:11,449 --> 00:29:13,980 Vallahi bakın, Ayfer Hanım sayesinde sizi zorla açtık. 437 00:29:14,221 --> 00:29:16,027 Tekrar kilitleneceksiniz diye çok korkuyorum. 438 00:29:16,268 --> 00:29:20,086 Ayfer Hanım, kusura bakmayın ne olur. Zaten size karşı mahcubum ben. 439 00:29:20,367 --> 00:29:24,026 Yok, mahcubiyet yetmez Aydan Hanım. 440 00:29:24,419 --> 00:29:26,959 Şimdi zor durumdaydınız, yardım ettim, sorun yok. 441 00:29:27,519 --> 00:29:30,630 Ama siz de oğlunuz da... 442 00:29:30,871 --> 00:29:34,811 ...o olayı sır gibi sakladınız Eda'dan. Kabul etmiyorum, affetmiyorum da. 443 00:29:35,051 --> 00:29:37,233 O Alptekin Bolat da gözüme gözükmesin bundan sonra. 444 00:29:37,474 --> 00:29:40,061 Alptekin deyip durmayın. Kadın seğiriyor diyorum, şakası yok bunun. 445 00:29:40,303 --> 00:29:42,431 -Ay, ismi lazım değil. -Ne yapayım yani? 446 00:29:42,672 --> 00:29:46,735 Şey, bizi bir daha arayıp sormayın, gelmeyin, gitmeyin. 447 00:29:47,169 --> 00:29:49,428 Bolatlarla bütün ilişkimizi kesiyoruz. 448 00:29:49,669 --> 00:29:52,113 Eda da ayrıldı zaten işten. Ayrılacak yani. 449 00:29:52,901 --> 00:29:55,004 Aramayın, tamam mı? Gelmeyin, istemiyoruz. 450 00:29:55,244 --> 00:29:58,222 Bir saniye ama Ayfer Hanım, böyle olmaz ki. 451 00:29:59,027 --> 00:30:01,567 İşten ayrılıyor dedi. Bunlar nasıl bir araya gelecek? 452 00:30:01,807 --> 00:30:05,761 Bilmiyorum ama bu kadar derdinin arasında geldi, önce sizin derdinizle uğraştı. 453 00:30:06,002 --> 00:30:07,091 Seviyorum bu Yıldızları. 454 00:30:07,333 --> 00:30:11,007 Ay, peki biz Sevda'yla Serkan'ı nasıl bir araya getireceğiz? 455 00:30:11,248 --> 00:30:13,591 Seni de görmek istemiyorum, gözüme görünme dedi. 456 00:30:13,832 --> 00:30:15,496 Ben ne yapacağım? Nasıl gideceğim bunun evine? 457 00:30:15,737 --> 00:30:18,373 İşin kötü tarafı, dernekteki kızlar aradı... 458 00:30:18,614 --> 00:30:20,401 ...Eda Hanım fotoğraf çekimini kabul etmiş... 459 00:30:20,642 --> 00:30:22,686 ...Serkan Bey kabul etmemiş. Orada da bir araya gelemiyorlar. 460 00:30:22,926 --> 00:30:25,815 Bizim bunların yanına gidip, bu konuyu çözmemiz lazım. 461 00:30:26,057 --> 00:30:28,067 Bunların evinden çıkmamamız lazım. 462 00:30:28,615 --> 00:30:30,853 -Ne yapacağız? Bir bahane bul. -Ama nasıl bir bahane? 463 00:30:31,205 --> 00:30:33,332 Dur bir şu seğirmem geçsin. 464 00:30:33,757 --> 00:30:36,949 Bir su dök, bir şey yap. Dur, hava soğuk, dur. 465 00:30:37,832 --> 00:30:39,784 Dur, ben bulacağım şimdi. 466 00:30:43,005 --> 00:30:44,711 Efe, sen çıldırdın mı? 467 00:30:44,951 --> 00:30:47,816 Ben tek başıma senin müşterinle nasıl çalışabilirim? 468 00:30:48,066 --> 00:30:49,836 Çalışırsın, ne olacak ki? 469 00:30:50,076 --> 00:30:51,796 Bak, madem buradan ayrılacaksın... 470 00:30:52,038 --> 00:30:54,824 ...hem paraya da ihtiyacın var Eda. Bir kere dene. 471 00:30:55,064 --> 00:30:57,928 Ne kaybedersin? Bak, ben sana ekip kuracağım. 472 00:30:58,169 --> 00:30:59,915 Yardım edeceğim, lütfen, hadi. 473 00:31:00,155 --> 00:31:01,798 Kimmiş bu müşteri? 474 00:31:02,159 --> 00:31:05,500 Benim yıllardır tanıdığım, çok sevdiğim, çok güvendiğim birisi. 475 00:31:06,377 --> 00:31:09,187 Bak, seni bir kere severse bir daha asla bırakmaz. 476 00:31:09,429 --> 00:31:10,945 Bir denersin, ne olacak ki? 477 00:31:11,185 --> 00:31:13,144 -İyi, tanışalım en azından. -Süper. 478 00:31:13,385 --> 00:31:15,924 Bilmiyorum ama çok ağır sorumluluk. 479 00:31:16,164 --> 00:31:17,640 Neredesin? Seni arıyorum. 480 00:31:17,882 --> 00:31:19,142 (Eda) Ne haber? 481 00:31:19,534 --> 00:31:20,994 -Nasılsın? -Hoş geldin. 482 00:31:21,234 --> 00:31:22,280 Neden geldin? 483 00:31:22,521 --> 00:31:25,586 Serkan çağırdı da beni, konuşması gereken çok önemli bir şey varmış. 484 00:31:25,827 --> 00:31:27,389 Toplantı yapalım, dedi. 485 00:31:27,631 --> 00:31:31,131 Tam girecektim, o sıra Leyla ofisindeydi, ben de sana bakayım dedim. 486 00:31:31,482 --> 00:31:32,799 Ha. 487 00:31:33,978 --> 00:31:36,002 -Sen nasılsın? -İyiyim. 488 00:31:37,330 --> 00:31:39,282 (Eda) Seni görmek isteyen biri daha var galiba? 489 00:31:39,523 --> 00:31:41,831 -Evet. -Ben çıkayım. Görüşürüz. 490 00:31:42,073 --> 00:31:43,756 -Görüşürüz. -Ceren, görüşürüz. 491 00:31:46,426 --> 00:31:48,637 -Ben de çıkayım hatta. -Ceren. 492 00:31:51,392 --> 00:31:53,074 İki dakika konuşsak? 493 00:31:53,481 --> 00:31:56,862 Hayır, konuşamayız. Çünkü katılmam gereken bir toplantı var. 494 00:31:58,820 --> 00:32:01,510 Ama yani böyle çözemeyiz ki hiçbir şeyi. 495 00:32:03,856 --> 00:32:06,247 Ama Serkan Bey, olmaz ki. 496 00:32:06,496 --> 00:32:09,694 Eda benim arkadaşım. Siz bana ajanlık yaptırıyorsunuz. 497 00:32:09,982 --> 00:32:12,339 Bu şirketin patronu olarak... 498 00:32:12,580 --> 00:32:16,183 ...Eda'nın hangi saatte, nerede çekim yaptığını bilmek istiyorum Leyla. 499 00:32:16,424 --> 00:32:17,433 Bu kadar. 500 00:32:17,775 --> 00:32:20,130 Tamam ama son kez yapıyorum artık. 501 00:32:20,971 --> 00:32:23,583 Tamam, güzel. Senden bir şey daha isteyeceğim. 502 00:32:24,211 --> 00:32:26,419 Şimdi bunu alacaksın, tamam mı? 503 00:32:26,661 --> 00:32:28,192 -Yüzük? -Evet. 504 00:32:28,988 --> 00:32:32,361 Bunu alacaksın, Eda'nın montunun cebine koyacaksın. 505 00:32:32,625 --> 00:32:34,776 Ama yani artık Serkan... 506 00:32:35,476 --> 00:32:36,962 Kusura bakmayın Serkan Bey ama yani... 507 00:32:37,201 --> 00:32:38,662 ...siz benimle konuşmazken... 508 00:32:38,903 --> 00:32:40,934 ...bana soğuk soğuk bakarken sizinle çalışmak daha kolaydı. 509 00:32:41,175 --> 00:32:44,188 Her şey değişiyor Leyla. Ben bile değişiyorum. 510 00:32:53,471 --> 00:32:55,701 -Serkan, selam. -Hah, Ceren, gel. 511 00:32:56,012 --> 00:32:57,704 Lütfen geç otur. 512 00:33:02,650 --> 00:33:04,825 -Nasılsın? İyi misin? -İyiyim. Sen nasılsın? 513 00:33:05,066 --> 00:33:06,596 Ben de fena değilim. 514 00:33:06,875 --> 00:33:08,219 Şimdi... 515 00:33:10,751 --> 00:33:13,111 ...geçen gün çıkan haberleri görmüşsündür. 516 00:33:13,353 --> 00:33:15,192 -Evet, gördüm. -(Serkan) Evet. 517 00:33:16,145 --> 00:33:18,029 O haberi kim çıkarttıysa... 518 00:33:18,769 --> 00:33:21,142 ...dava açmak istiyorum, tamam mı? 519 00:33:21,444 --> 00:33:24,309 Yani sosyal medyaya koyanlar... 520 00:33:24,550 --> 00:33:28,257 ...gazetelere koyanlar, herkese dava açmak istiyorum. Ama en önemlisi... 521 00:33:29,025 --> 00:33:31,724 ...bunu sızdıran kişiye dava açmak istiyorum. Çünkü belli ki... 522 00:33:31,972 --> 00:33:34,862 ...bu sızdırılmış bir haber. Onca insan vardı bekleyen. 523 00:33:36,074 --> 00:33:37,503 Tamam, ben ilgileneceğim. 524 00:33:37,743 --> 00:33:40,068 Peki, imajını zedeledikleri için mi dava açıyoruz? 525 00:33:40,309 --> 00:33:42,340 Hayır, imaj umurumda değil. 526 00:33:42,670 --> 00:33:46,607 Eda'yı sıkıştıran ve bayılmasına neden olan kim varsa bedelini ödeyecek. 527 00:33:48,387 --> 00:33:50,093 -Peki, tamam. -(Serkan) Tamam. 528 00:33:50,432 --> 00:33:54,006 Bir şey daha rica edeceğim. Biliyorum, Eda'yla yakın arkadaşsınız... 529 00:33:54,617 --> 00:33:56,038 ...o yüzden... 530 00:33:57,112 --> 00:33:59,414 ...bu davayı açtığımı Eda'ya söyleme. 531 00:33:59,719 --> 00:34:03,275 Çünkü şey diyecek, hayatına karışıyorum sanıp o yüzden engellemeye çalışacak. 532 00:34:03,784 --> 00:34:06,903 Serkan, ben senin avukatınım, sen de benim müvekkilimsin. 533 00:34:07,272 --> 00:34:10,058 Eğer sana Eda'nın eski sevgilisi olarak bakmış olsaydım... 534 00:34:10,300 --> 00:34:11,998 ...emin ol, daha farklı davranırdım. 535 00:34:12,291 --> 00:34:13,299 Güzel. 536 00:34:16,934 --> 00:34:18,982 Ahh! Ay, Seyfi Bey! 537 00:34:19,222 --> 00:34:21,156 O nasıl geliş öyle! Aklım çıktı. 538 00:34:21,596 --> 00:34:22,866 -Of! -Ayfer Hanım... 539 00:34:23,106 --> 00:34:25,617 -Ne oldu? -Aydan Hanım yine kilitlendi kaldı. 540 00:34:26,291 --> 00:34:29,271 Üç kez gerilmiş beyin kodu gibi kilitlendi kaldı. 541 00:34:29,512 --> 00:34:31,386 -O ne demek ya? -Bir yardım etseniz. 542 00:34:31,626 --> 00:34:34,646 Ben çay verdim, masaj falan da yaptım, hiç işe yaramıyor. 543 00:34:34,887 --> 00:34:38,490 Seyfi Bey, işimi gücümü bırakayım, bütün gün Aydan Hanım'ın yanında oturayım mı? 544 00:34:38,731 --> 00:34:40,924 -Ne istiyorsunuz? -Son bir kez daha, lütfen. 545 00:34:41,166 --> 00:34:42,690 Yok, vallahi gelemem. 546 00:34:42,931 --> 00:34:45,700 Bir şey söyleyeceğim. Kadının kocası da terk etti, biz de mi bırakıp gidelim? 547 00:34:45,940 --> 00:34:48,890 İnsanlık öldü mü? Kadın orada sehpa gibi duruyor evin içinde. 548 00:34:49,132 --> 00:34:50,943 Seyfi Bey, vallahi ben... 549 00:34:51,184 --> 00:34:52,403 (Seyfi) Lütfen. 550 00:34:54,059 --> 00:34:55,422 Siz yaparsınız. 551 00:34:55,974 --> 00:34:58,672 Tamam, ağlamayın. Vallahi sizin hatırınıza. 552 00:34:58,913 --> 00:35:01,063 -Cansınız. -Yürüyün hadi. 553 00:35:01,686 --> 00:35:02,956 Ne kadar iyi bir insansınız. 554 00:35:03,197 --> 00:35:05,393 (Ayfer) Siz de öylesiniz. Siz de öylesiniz. 555 00:35:05,635 --> 00:35:08,097 Sizi çok kandırırlar da Allah'tan insan sarrafısınız. 556 00:35:08,338 --> 00:35:10,153 (Ayfer) Ne diyorsunuz! Gerçekten mi? 557 00:35:10,465 --> 00:35:12,719 Hişt, çok mu iş var yine? 558 00:35:12,960 --> 00:35:15,236 Var biraz daha. Ne konuştunuz? 559 00:35:15,867 --> 00:35:18,863 Geçen haftaki magazincilere dava açmak istiyor Serkan. 560 00:35:19,514 --> 00:35:20,942 Allah Allah. 561 00:35:21,255 --> 00:35:24,358 Ne olmuş? İtibarı mı zedelenmiş beyefendinin? 562 00:35:25,974 --> 00:35:28,315 Manevi olarak zarar görmüş diyelim. 563 00:35:29,557 --> 00:35:32,747 Peki, bana verdiği zarara... 564 00:35:33,054 --> 00:35:36,514 ...manevi tazminat davası açsak, ne yapabiliriz? 565 00:35:37,407 --> 00:35:39,732 Ciğerini sökeriz onun, sen merak etme. 566 00:35:39,972 --> 00:35:42,155 -Hadi ben kaçtım. -Hadi görüşürüz. 567 00:35:45,829 --> 00:35:48,939 Maneviymiş, itibarmış. 568 00:35:49,340 --> 00:35:52,340 (Müzik) 569 00:35:57,490 --> 00:35:59,657 -(Leyla) Eda. -Efendim Leyla? 570 00:35:59,909 --> 00:36:01,711 Parfümün falan... 571 00:36:01,952 --> 00:36:04,985 Nereden buluyorsun sen böyle kokuları ya? Çok güzel. 572 00:36:05,226 --> 00:36:06,401 -(Leyla) Harika olmuş. -Teşekkür ederim. 573 00:36:06,643 --> 00:36:07,901 (Leyla) Evet... 574 00:36:08,719 --> 00:36:10,737 Kahve falan içer misin? Bir şey falan? 575 00:36:10,978 --> 00:36:12,523 Olur vallahi, içerim. 576 00:36:12,764 --> 00:36:14,605 Eda, ben seni çok seviyorum, tamam mı? Unutma bunu. 577 00:36:14,847 --> 00:36:17,203 -Ben de seni seviyorum Leyla. -Sade mi? 578 00:36:17,452 --> 00:36:19,182 -Sade olsun. -(Leyla) Tamam. 579 00:36:21,235 --> 00:36:22,790 Tamam, halledeceğim ben. 580 00:36:24,771 --> 00:36:27,533 -Ferit, gerçekten çok işim var. -Ceren, bir ee... 581 00:36:28,728 --> 00:36:29,990 (Ferit boğazını temizledi) 582 00:36:31,445 --> 00:36:33,382 Gerçek bir avukat olmuşsun. 583 00:36:33,628 --> 00:36:36,191 Profesyonel, tuttuğunu koparan. 584 00:36:37,326 --> 00:36:40,461 Evet, ayrıca göz kamaştırıyorsun. 585 00:36:42,617 --> 00:36:46,287 İltifatların için teşekkür ederim. Ama gitmem lazım, işim var. 586 00:36:46,528 --> 00:36:49,591 Eğer iltifatlarım işe yaradıysa iki dakikanı daha alabilir miyim? 587 00:36:49,833 --> 00:36:52,434 Çünkü sana bir özür borcum var. 588 00:36:58,157 --> 00:37:01,284 Ceren, geçen gece her şey çok güzel gidiyordu. 589 00:37:02,027 --> 00:37:04,083 Keşke o telefonu açmasaydım. 590 00:37:04,456 --> 00:37:07,171 Ya da kendimi doğru ifade edebilseydim. 591 00:37:08,170 --> 00:37:09,567 Bilmiyorum. 592 00:37:10,967 --> 00:37:12,570 Ferit, farkında mısın? 593 00:37:12,811 --> 00:37:15,709 Benimle Selin'i kıskandırmak için beraber olduğunu söyledin. 594 00:37:16,005 --> 00:37:19,193 Bunu ne şekilde söylersen söyle, benim sana cevabım hep aynı olacak. 595 00:37:19,434 --> 00:37:21,273 -Değişmeyecek. -Ceren, aslında... 596 00:37:21,521 --> 00:37:25,292 ...Selin'le hiçbir ilgisi yok. Yani sadece çok... 597 00:37:25,623 --> 00:37:29,841 ...çok zor dönemlerden geçtim, çok yoruldum, çok yıprandım. 598 00:37:30,606 --> 00:37:32,884 Selin'e karşı artık bir şey hissetmiyorum. 599 00:37:33,125 --> 00:37:36,850 Ama yeni bir ilişkiye başlamadan önce birazcık zamana ihtiyacım var. 600 00:37:37,192 --> 00:37:38,370 Selam. 601 00:37:44,614 --> 00:37:47,629 -Az kalsın sana inanıyordum. -Ama şey... 602 00:37:47,869 --> 00:37:50,869 (Müzik) 603 00:38:02,559 --> 00:38:04,774 Ekolojik otelde yaptığım değişiklikler. 604 00:38:05,038 --> 00:38:06,149 Evet. 605 00:38:06,510 --> 00:38:08,400 Çıktısını aldım, mail atmamı da ister misin? 606 00:38:08,641 --> 00:38:11,068 Yaptığın tasarımın sonunu görecek kadar kalmayacaksın, öyle mi? 607 00:38:11,309 --> 00:38:12,539 Kalmayacağım. 608 00:38:12,780 --> 00:38:17,692 Bu da beraber gezdiğimiz evin bahçesinin projesi. 609 00:38:17,981 --> 00:38:19,502 (Geçiş sesi) Gel. 610 00:38:24,501 --> 00:38:25,596 (Geçiş sesi) 611 00:38:26,838 --> 00:38:29,235 Henüz başlamadığımız projeyi bitirdin. 612 00:38:30,768 --> 00:38:33,054 Bu da Golf Resort, son hâli. 613 00:38:33,295 --> 00:38:35,408 Herhangi bir değişiklik yapmamı isterlerse... 614 00:38:35,650 --> 00:38:37,792 ...sana mı mail atayım, İdil Hanım’a mı? 615 00:38:38,125 --> 00:38:40,236 Kalman için ne yapmam lazım? 616 00:38:41,346 --> 00:38:43,727 -Hiçbir şey. -Dilediğini söyle. 617 00:38:44,166 --> 00:38:46,055 Kalman için ne yapmam lazım? 618 00:38:46,342 --> 00:38:48,842 Serkan, bana karşı o kadar dengesizsin ki... 619 00:38:49,083 --> 00:38:50,980 ...ben ne düşüneceğimi şaşırdım artık. Daha dün... 620 00:38:51,222 --> 00:38:52,410 Gitme. 621 00:38:53,842 --> 00:38:55,755 -Gitme. -Serkan. 622 00:39:01,208 --> 00:39:02,700 Sen dememiş miydin... 623 00:39:03,201 --> 00:39:05,622 ...eğer gitmemi istemiyorsan o zaman gitme de? 624 00:39:05,862 --> 00:39:08,030 Ben de şu an sana gitme diyorum. 625 00:39:09,559 --> 00:39:10,687 Niye? 626 00:39:11,228 --> 00:39:13,370 Daha fazla hayal kırıklığına uğrayayım diye mi? 627 00:39:14,039 --> 00:39:16,214 Başka bir hayal kırıklığı olmayacak. 628 00:39:16,456 --> 00:39:18,075 Sana söz veriyorum. 629 00:39:18,315 --> 00:39:20,599 Bak, her defasında... 630 00:39:20,967 --> 00:39:23,041 ...her defasında sana inanıyorum... 631 00:39:23,282 --> 00:39:25,629 ...kendime verdiğim sözden bile dönüyorum. 632 00:39:26,958 --> 00:39:30,581 Ama bu sefer olmayacak. Bu sefer halama söz verdim, senden uzak duracağım. 633 00:39:30,822 --> 00:39:32,480 Sözümü tutacağım. 634 00:39:32,818 --> 00:39:35,818 (Duygusal müzik) 635 00:39:48,992 --> 00:39:51,747 (Seyfi) Gelin Ayfer Hanım, gelin. Vallahi gerçekten... 636 00:39:52,235 --> 00:39:53,971 ...hakkınızı nasıl ödeyeceğim, bilemiyorum. 637 00:39:54,213 --> 00:39:57,363 (Aydan inler gibi ses çıkartıyor) 638 00:39:57,668 --> 00:40:01,239 Siz gittiniz, yine böyle oldu işte. Hemen kilitleniyor ya. 639 00:40:01,521 --> 00:40:03,990 Aa, inleyip duruyor bu kadın. 640 00:40:04,231 --> 00:40:06,350 İnme dediniz ya, inliyor işte. 641 00:40:06,599 --> 00:40:09,236 Benimle ne ilgisi var, yemin ediyorum, hiç anlamadım. 642 00:40:09,476 --> 00:40:11,205 Ama ne yapayım? Bir deneyeyim. 643 00:40:11,447 --> 00:40:12,921 Konuşun, konuşun, iyi geliyor. 644 00:40:13,192 --> 00:40:16,842 Ee, Aydan Hanım. Aydan Hanım. 645 00:40:17,690 --> 00:40:18,912 -(Ayfer) Hah. -Ay... 646 00:40:19,224 --> 00:40:21,863 -Ayfer Hanım. Ayfer Hanım. -Hah, geldi kendine. 647 00:40:22,271 --> 00:40:24,747 Ben bu evde daha ne kadar durabilirim? 648 00:40:24,987 --> 00:40:26,708 Ben ne yapacağım bu evde? 649 00:40:26,949 --> 00:40:30,298 Evin neresine baksam onu görüyorum, böyle içim çekiliyor. 650 00:40:30,998 --> 00:40:33,768 O ismi lazım değil bu eve geri dönerse? 651 00:40:34,009 --> 00:40:37,553 Ay, çok kötü olur. Biz acaba bir süre buradan uzaklaşsak mı? 652 00:40:37,793 --> 00:40:39,833 Seyfi, nereye gideceğiz biz? 653 00:40:40,074 --> 00:40:43,074 O otel odalarında seğirip kalırım ben. 654 00:40:43,672 --> 00:40:44,855 Yok, yok. 655 00:40:45,284 --> 00:40:47,808 Paramızla rezil olduk, gidecek yerimiz yok. 656 00:40:48,050 --> 00:40:49,812 Ayfer Hanım, biz ne yapacağız? 657 00:40:50,052 --> 00:40:52,187 Tamam, birkaç saatliğine bana gelin. 658 00:40:52,436 --> 00:40:54,597 Gerçekten mi? Zahmet olmasın size? 659 00:40:54,838 --> 00:40:56,869 -Çok teşekkürler. Valizleri hazırla. -Tamam. 660 00:40:57,117 --> 00:40:59,752 -Valiz derken? -Ufak tefek bir iki şey. 661 00:40:59,994 --> 00:41:02,399 -Ivır zıvır ya, bir şey değil. -Ivır zıvır? 662 00:41:02,639 --> 00:41:03,924 Birkaç saatliğine Aydan Hanım. 663 00:41:04,166 --> 00:41:05,658 Çok, çok az ya, gerçekten. 664 00:41:05,898 --> 00:41:08,859 Birkaç hayati şeylere ihtiyacım var. Çok sağ olun. 665 00:41:09,101 --> 00:41:12,363 Ben üstümü bir değiştireyim, gecenin ağırlığını bir atayım, bir duş alayım. 666 00:41:12,603 --> 00:41:15,446 Siz on dakika bekleyin, geliyorum. Allah razı olsun. 667 00:41:15,887 --> 00:41:18,657 Zaten mahcubum size. Yüce gönüllüsünüz. 668 00:41:18,914 --> 00:41:22,311 Birkaç saat toparlamak... 669 00:41:23,547 --> 00:41:25,562 Ay, ben ne yaptım? 670 00:41:26,255 --> 00:41:28,004 Ay, ben ne yaptım? 671 00:41:29,489 --> 00:41:31,250 Ah Ayfer ah! 672 00:41:31,737 --> 00:41:33,877 Sen beni böyle küçük işler için çağırmazdın. 673 00:41:34,440 --> 00:41:36,908 Baş başa buluşmuşken bir şeyler mi yesek? 674 00:41:38,347 --> 00:41:40,458 Şansını fazla zorlama Cancığım. 675 00:41:41,170 --> 00:41:43,361 Bunun arkasında dev bir bağış kampanyası var. 676 00:41:43,601 --> 00:41:45,900 Onu da sana çektirmeyi düşünüyorum. O yüzden seni aradım. 677 00:41:46,148 --> 00:41:48,759 Güzel mi bari derneğinizin yüzü olan model? 678 00:41:50,275 --> 00:41:52,711 Erkeklerin aklını başından alacak kadar güzel. 679 00:41:52,952 --> 00:41:54,595 Senden daha mı güzel? 680 00:41:55,501 --> 00:41:56,754 Olamaz. 681 00:41:57,409 --> 00:41:59,886 Benden çok daha fazlası olduğu kesin. 682 00:42:08,206 --> 00:42:10,111 Edacığım, bakar mısın? 683 00:42:10,914 --> 00:42:12,120 Evet? 684 00:42:12,599 --> 00:42:14,829 -Şaka mı? -Gel tanıştırayım. 685 00:42:21,402 --> 00:42:24,164 Fotoğrafçımız Can. Eda. 686 00:42:28,012 --> 00:42:30,211 Ben yalnız bırakayım sizi, işlerim var. 687 00:42:30,945 --> 00:42:32,699 Gel, konuş, bir şeyler anlat bana. 688 00:42:32,947 --> 00:42:35,248 -Ne anlatayım? -Anlat bir şeyler, anlat. 689 00:42:35,503 --> 00:42:37,138 Ee, hazır mısın çekimlere? 690 00:42:37,380 --> 00:42:39,038 Vallahi hazır değilim. 691 00:42:39,405 --> 00:42:41,961 Hatta açıkçası kamera beni biraz geriyor. 692 00:42:42,376 --> 00:42:44,336 Bahsettiğim kamera, telefon kamerası. 693 00:42:44,577 --> 00:42:45,767 Oğlum, hadi! 694 00:42:46,293 --> 00:42:48,904 -Pırıl'la evleneyim diyorum. -Olur, olur. Güzel, güzel. 695 00:42:49,519 --> 00:42:51,678 -Yedi, sekiz çocuk yaparız. -Tamam ama benim onayım olacak. 696 00:42:51,920 --> 00:42:53,680 Ha, önce aileyle... Senin onayın mı? 697 00:42:53,920 --> 00:42:56,731 -Benim onayım olacak. Engin, anlat. -Niye senin onayın oluyor? 698 00:42:57,956 --> 00:43:00,143 Bak, şöyle yapalım. İşin yoksa erken çıkalım... 699 00:43:00,384 --> 00:43:02,177 ...hem bizim mekâna gidelim, sohbet ederiz. 700 00:43:02,425 --> 00:43:04,065 Hem de sen bu gerginliğini atmış olursun. 701 00:43:04,306 --> 00:43:06,427 -Tamam, olur. -Güzel, anlaştık. 702 00:43:06,668 --> 00:43:08,950 -O zaman ben birazdan geliyorum. -Tamam, dışarıda bekliyorum. 703 00:43:09,190 --> 00:43:12,476 (Anlaşılmayan konuşmalar) 704 00:43:12,717 --> 00:43:15,504 -Gidiyor mu? Gidiyor, değil mi? -Gidiyor, görmüyor musun? 705 00:43:17,054 --> 00:43:18,316 (Derin nefes verdi) 706 00:43:19,454 --> 00:43:21,519 Sen Pırıl'la evleneceğim mi dedin? 707 00:43:22,108 --> 00:43:23,656 Bir onu mu anladın? 708 00:43:23,976 --> 00:43:25,943 -Yani bu şekilde evlenemezsin. -Allah Allah. 709 00:43:26,184 --> 00:43:27,408 Leyla! 710 00:43:27,751 --> 00:43:29,878 Kıskanıyorsun, kıskanıyorsun. 711 00:43:32,753 --> 00:43:35,864 Vallahi ben bu şirkette artık kafayı yiyeceğim ya. 712 00:43:42,876 --> 00:43:43,979 Eda. 713 00:43:44,672 --> 00:43:45,878 Ben de seni bekliyordum. 714 00:43:46,119 --> 00:43:48,513 Bu bahsettiğim fotoğraf çekimi için çıkacağım da. 715 00:43:48,755 --> 00:43:50,040 Tamam, olur. 716 00:43:50,280 --> 00:43:53,359 Bu arada ben yarın gidiyorum. Uçak biletimi aldım. 717 00:43:53,666 --> 00:43:55,150 Hemen mi gidiyorsun? 718 00:43:55,391 --> 00:43:57,501 Ben birkaç gün daha kalırsın diye düşünüyordum. 719 00:43:57,771 --> 00:44:00,485 Artık gitmem lazım. İtalya'daki işler beni bekliyor. 720 00:44:00,981 --> 00:44:03,030 Yani bir an evvel gitsem iyi olur. 721 00:44:04,384 --> 00:44:07,479 Efe, teşekkür ederim. 722 00:44:08,420 --> 00:44:10,778 Seninle çalışmak benim için çok iyi bir deneyim oldu. 723 00:44:11,018 --> 00:44:12,991 Bana bu şansı verdiğin için teşekkür ederim. 724 00:44:13,266 --> 00:44:15,369 Umarım İtalya'da her şey yoluna girer. 725 00:44:15,610 --> 00:44:17,834 Asıl seninle olmak, seninle çalışmak benim için... 726 00:44:18,074 --> 00:44:19,716 ...çok güzel bir deneyimdi. 727 00:44:20,440 --> 00:44:22,180 Sen çok mükemmel bir arkadaş... 728 00:44:22,420 --> 00:44:24,681 ...ve mükemmel bir elamandın. Bunu sakın unutma. 729 00:44:25,137 --> 00:44:28,581 Ben çok iyi bir peyzaj mimarı olacağına eminim. Seninle gurur duyacağım. 730 00:44:29,172 --> 00:44:30,859 Sağ ol. 731 00:44:31,847 --> 00:44:34,408 -Selam. -Selam. 732 00:44:34,735 --> 00:44:36,878 Efe yarın gidiyor, temelli. 733 00:44:37,333 --> 00:44:38,921 Öyle mi? 734 00:44:39,628 --> 00:44:42,970 Üzüldüm. Sonuçta iyi, kötü anılarımız oldu. 735 00:44:43,711 --> 00:44:46,409 -Yolun açık olsun. -Teşekkür ederim. Sağ ol Engin. 736 00:44:49,876 --> 00:44:51,630 Bu da benim bir huyum işte. 737 00:44:52,021 --> 00:44:53,180 (Efe) Leyla. 738 00:44:54,635 --> 00:44:56,223 Teşekkür ederim. 739 00:44:56,639 --> 00:44:58,068 Güle güle. 740 00:44:58,411 --> 00:44:59,787 Sağ ol. 741 00:45:03,177 --> 00:45:05,399 -Kendinize çok iyi bakın. -Sen de. 742 00:45:05,704 --> 00:45:07,998 -Haberleşelim lütfen. -Mutlaka. 743 00:45:08,635 --> 00:45:10,104 Bana mail at. 744 00:45:10,597 --> 00:45:12,018 Görüşürüz. 745 00:45:15,365 --> 00:45:18,365 (Müzik) 746 00:45:29,905 --> 00:45:31,040 (Geçiş sesi) 747 00:45:32,789 --> 00:45:35,258 Ee, haber kaynağı... 748 00:45:35,498 --> 00:45:38,283 Eminim ki biz bu konuyu mahkeme olmadan çözebiliriz. 749 00:45:38,530 --> 00:45:39,593 (Geçiş sesi) 750 00:45:46,657 --> 00:45:48,228 (Telefon çalıyor) 751 00:45:48,994 --> 00:45:50,182 Alo? 752 00:45:50,726 --> 00:45:53,680 Fatma Hanım, merhaba. Ben Ceren Başar. 753 00:45:53,920 --> 00:45:57,040 Serkan Bolat'ın avukatı olarak çıkmıştım karşınıza, hatırladınız mı? 754 00:45:57,311 --> 00:45:58,979 Evet, hatırladım. 755 00:45:59,775 --> 00:46:01,711 Eda Hanım'ın baygınlık geçirdiği anın... 756 00:46:01,952 --> 00:46:04,483 ...haber olmasıyla alakalı görüşmek istiyorum sizinle. 757 00:46:04,818 --> 00:46:06,273 Müsait misiniz? 758 00:46:06,726 --> 00:46:09,701 Size anlatacak bir şeyim yok. Yani niye beni arıyorsunuz ki? 759 00:46:10,260 --> 00:46:12,721 Bu durumun benimle bir ilgisi yok. İyi günler. 760 00:46:12,963 --> 00:46:15,963 (Gerilim müziği) 761 00:46:28,358 --> 00:46:30,144 (Arama tonu) 762 00:46:33,150 --> 00:46:34,921 (Arama tonu) 763 00:46:36,335 --> 00:46:39,335 (Gerilim müziği) 764 00:46:54,711 --> 00:46:55,910 (Kapı açıldı) 765 00:47:01,585 --> 00:47:03,648 Ben şu an gerildim. 766 00:47:04,302 --> 00:47:05,977 Bak, şöyle yapalım... 767 00:47:06,614 --> 00:47:08,312 ...ben biraz ışıklarla falan ilgileneyim. 768 00:47:08,552 --> 00:47:10,218 O arada sana fotoğraf makinesini vereyim. 769 00:47:10,460 --> 00:47:12,112 Sen biraz fotoğraf makinesine alış. 770 00:47:12,353 --> 00:47:14,382 Ben de bu arada sana şu kampanyayı anlatayım. 771 00:47:14,623 --> 00:47:16,178 (Eda) Olur, tamam. 772 00:47:16,847 --> 00:47:19,895 (Can) Şimdi kız öğrenciler arasında biz bir anket yaptık. 773 00:47:20,557 --> 00:47:23,859 Bu anketlerle kızların seçtikleri meslekleri belirledik. 774 00:47:24,235 --> 00:47:26,378 Onları bu alanlarda cesaretlendirmek için... 775 00:47:26,619 --> 00:47:29,470 ...o mesleklerle kampanya yüzümüzün fotoğrafını çekeceğiz. 776 00:47:30,068 --> 00:47:31,226 Ne güzel. 777 00:47:31,793 --> 00:47:33,316 Burslu öğrenciler biliyorsun sen de... 778 00:47:33,556 --> 00:47:35,785 ...farklı farklı meslekler yapacaklar ileride. 779 00:47:36,114 --> 00:47:38,312 Burslu ve meslek sahibi bir kadın olarak... 780 00:47:38,554 --> 00:47:41,237 ...tüm bu genç kızların geleceğini sen temsil et istedik. 781 00:47:41,643 --> 00:47:43,422 Tamam da nasıl olacak o? 782 00:47:43,664 --> 00:47:46,274 Onu da hallettim bir şekilde. Gösteririm birazdan. 783 00:47:47,204 --> 00:47:49,490 -Sende. -Tamamdır. 784 00:47:54,092 --> 00:47:55,346 Serkan Bey. 785 00:47:55,675 --> 00:47:57,453 -(Serkan) Ne? -Adres burada. 786 00:47:58,797 --> 00:47:59,974 Sağ ol. 787 00:48:02,530 --> 00:48:03,815 Leyla. 788 00:48:04,318 --> 00:48:06,326 Elini bir daha uzatır mısın? 789 00:48:12,047 --> 00:48:13,395 Nişanlandın mı? 790 00:48:14,463 --> 00:48:16,352 -Evet. -Ne zaman? 791 00:48:16,617 --> 00:48:18,620 İki hafta kadar oluyor. 792 00:48:19,809 --> 00:48:21,123 Kiminle? 793 00:48:22,083 --> 00:48:24,552 Ee, Erdem'le. 794 00:48:28,501 --> 00:48:29,590 Erdem. 795 00:48:33,204 --> 00:48:34,965 Hangi Erdem? 796 00:48:35,588 --> 00:48:38,231 Erdem Şangay. Sevmediğiniz. 797 00:48:44,056 --> 00:48:46,889 -Tamam, sonra konuşacağız bunu. -Tamam, şey yapalım onu. 798 00:48:52,153 --> 00:48:54,780 Abilik yapıyor bana, değişti, değişti. 799 00:48:57,778 --> 00:49:00,376 Evet. Aydan Hanım, bir müsaade edin, geçeyim. 800 00:49:00,617 --> 00:49:02,062 (Aydan) Ay, ben şey edemedim... 801 00:49:02,737 --> 00:49:04,205 -(Ayfer) Buyurun. -Aa. 802 00:49:05,748 --> 00:49:09,033 Ay, nasıl böyle ferahlatıcı. 803 00:49:09,275 --> 00:49:13,193 Şu an sırtımdan bir yük kalktı, hafiflemiş hissediyorum kendimi. 804 00:49:13,434 --> 00:49:15,627 Bütün eşyaları Seyfi taşıdığı için olabilir o. 805 00:49:15,867 --> 00:49:18,282 Aydan Hanım, en azından önümden çekilseniz. 806 00:49:19,914 --> 00:49:21,168 (Ayfer) Buyurun. 807 00:49:22,346 --> 00:49:23,402 Ay. 808 00:49:24,523 --> 00:49:27,579 Yani eşyaları taşıdığından değil... 809 00:49:28,161 --> 00:49:31,693 ...sırtımdan bir yük attım demek istiyorum. 810 00:49:31,934 --> 00:49:33,951 Böyle hafifledim, iyi geldi. 811 00:49:34,221 --> 00:49:36,475 Çok teşekkür ederim sana da. 812 00:49:37,487 --> 00:49:40,845 Yani şu şey mevzusuna hiç girmeyelim, olur mu Aydan Hanım? 813 00:49:41,086 --> 00:49:42,679 Çok rica edeceğim. 814 00:49:43,248 --> 00:49:46,129 Nasıl istersen, girmeyelim. Bak, ben sana sen dedim. 815 00:49:46,369 --> 00:49:48,941 Senli benli konuşuyorum. Ne olur sen de öyle konuş. 816 00:49:49,182 --> 00:49:51,539 Bundan sonra nasıl olsa hiç görüşmeyeceğiz. 817 00:49:51,795 --> 00:49:55,462 Aydan Hanım, benim için önce kadın dayanışması, tamam mı? 818 00:49:55,704 --> 00:49:58,672 Yani ben o yüzden sizi davet ettim. Hiçbir kadını... 819 00:49:58,954 --> 00:50:02,066 ...böyle o hâlde, bir erkek yüzünden bırakmazdım zaten. 820 00:50:02,307 --> 00:50:03,536 Onu söyleyeyim de. 821 00:50:03,777 --> 00:50:05,398 Çok teşekkür ederim. 822 00:50:05,639 --> 00:50:07,360 -Seyfi! -(Seyfi) Efendim? 823 00:50:08,936 --> 00:50:10,325 (Ayfer) Evet. 824 00:50:10,916 --> 00:50:12,868 Serkan'ı ara, bütün akşam buradayız. 825 00:50:13,440 --> 00:50:15,757 Evet! Buyurun! 826 00:50:16,509 --> 00:50:18,660 Ne kadar rahat edersiniz bilmiyorum ama... 827 00:50:18,900 --> 00:50:21,606 ...bizim fakirhane de burası. -Aa! 828 00:50:22,577 --> 00:50:25,427 Ama çok hoş, doğal... 829 00:50:26,152 --> 00:50:28,866 ...organik, samimi... 830 00:50:29,260 --> 00:50:32,617 ...mütevazı... Neydi o Seyfi? Mütevazı... 831 00:50:33,469 --> 00:50:34,911 -Aydan Hanım. -Mütevazı. 832 00:50:35,152 --> 00:50:36,898 -Aydan Hanım. -(Aydan) Efendim? 833 00:50:38,295 --> 00:50:40,692 Biz eve ayakkabıyla girmiyoruz. 834 00:50:40,934 --> 00:50:42,926 Aa, nasıl yürüyorsunuz evde? 835 00:50:43,172 --> 00:50:45,651 Zaten halıları da yeni sildim. Sizi şöyle alayım ben... 836 00:50:45,893 --> 00:50:47,536 ...şöyle yapayım, bir saniye... 837 00:50:47,777 --> 00:50:50,528 Bu kadar halıyı siz mi sildiniz? Çok yıpratıcı. 838 00:50:51,579 --> 00:50:53,460 Sizi şöyle alayım ben. 839 00:50:55,195 --> 00:50:57,171 (Aydan) İçeri kadar girmiştim. 840 00:50:58,643 --> 00:51:00,532 Buyurun, giyin. 841 00:51:00,969 --> 00:51:02,557 Bunlar pofidik. 842 00:51:02,798 --> 00:51:04,836 Vallahi biz pofidik takılıyoruz. 843 00:51:05,094 --> 00:51:06,697 -(Aydan) Ha. -Ben bir... 844 00:51:06,938 --> 00:51:10,502 ...uff, çay koyayım en iyisi. 845 00:51:11,664 --> 00:51:15,242 (Ayfer) Siz de geçin rahat rahat, olur mu? 846 00:51:18,242 --> 00:51:22,512 Ben pofidiklerle yürümeye de çok alışkın değilim ama. 847 00:51:23,527 --> 00:51:26,361 Ay, koltuklar da pofidik. 848 00:51:26,601 --> 00:51:30,083 Aydan Hanım, amacımızı unutmayın. Vallahi kovulacağız. 849 00:51:30,405 --> 00:51:31,778 Tamam, tamam. 850 00:51:32,027 --> 00:51:34,305 Sen Serkan'ı ara. Ama böyle... 851 00:51:34,568 --> 00:51:37,774 ...70'lerden beri değişmemiş retro... 852 00:51:38,036 --> 00:51:40,324 -Perdeler pofidik. -Aydan Hanım. 853 00:51:40,565 --> 00:51:42,906 (***), ben kendi kendime konuşuyorum öyle. 854 00:51:43,335 --> 00:51:46,519 Sevdim, sevdim, çok organik bir konut. 855 00:51:46,958 --> 00:51:49,451 Eda, tamam, yeter. 856 00:51:51,923 --> 00:51:54,838 Tamam, yeter, tamam. Çok stresli bir şeymiş fotoğraf çekilmek, anladım. 857 00:51:55,079 --> 00:51:56,571 -Anladın mı? -(Can) Anladım, evet. 858 00:51:56,813 --> 00:51:59,343 -(Eda) Hayır, biraz daha. -(Can) Tamam, alabilir miyim makineyi? 859 00:52:00,561 --> 00:52:02,451 -Ben çok sevdim bu işi bak. -Ya, off! 860 00:52:02,692 --> 00:52:04,104 (Eda) Ben yarın işsiz kalacağım. 861 00:52:04,349 --> 00:52:06,353 Ben ne yapayım, biliyor musun? Fotoğrafçılıkta ilerleyeyim. 862 00:52:06,594 --> 00:52:09,434 -Kariyerimi fotoğrafçılıkta yapayım. -Manken olmayı düşündün mü hiç? 863 00:52:09,692 --> 00:52:10,828 Kıpırdama, çekiyorum. 864 00:52:11,068 --> 00:52:12,574 (Can) Çekme, tamam, yeter işte! 865 00:52:12,815 --> 00:52:14,163 (Fotoğraf çekti) 866 00:52:19,757 --> 00:52:21,108 Eda. 867 00:52:22,043 --> 00:52:24,372 -Serkan. -Merhaba. 868 00:52:26,405 --> 00:52:28,669 -Ne işin var burada? -Can ben, siz? 869 00:52:29,005 --> 00:52:31,584 Serkan, Serkan Bolat. 870 00:52:33,612 --> 00:52:36,287 Pardon, şimdi tanıdım, kusura bakmayın. 871 00:52:37,172 --> 00:52:39,595 Serkan kampanyayı yürüttü. 872 00:52:39,907 --> 00:52:41,667 Okul binalarını o tasarladı. 873 00:52:42,559 --> 00:52:45,694 Nasıl yapalım o zaman? Eda, seninle başlayalım mı? 874 00:52:45,936 --> 00:52:47,777 Hadi sen kostümlerini değiştir istersen. 875 00:52:48,190 --> 00:52:50,944 Şu arka tarafta değiştirebilirsin. Ben de bekleyeyim seni burada. 876 00:52:51,422 --> 00:52:53,502 -Tamam. -Tamam. Süper. 877 00:52:55,152 --> 00:52:56,692 Ne kostümü? 878 00:53:01,273 --> 00:53:03,328 Çiçeklerin arasına doğru geçer misin? 879 00:53:04,101 --> 00:53:05,858 Evet. Şu tabureyi kullanabilir miyiz? 880 00:53:06,099 --> 00:53:07,389 -(Can) Evet. -(Eda) Tamam. 881 00:53:07,630 --> 00:53:10,012 (Can) Gel biraz böyle. Tamam, otur şimdi. 882 00:53:10,253 --> 00:53:12,634 Şimdi saçlarını biraz geriye doğru at. 883 00:53:13,445 --> 00:53:14,771 (Can) Evet. 884 00:53:16,289 --> 00:53:18,036 (Fotoğraf çekiyor) 885 00:53:19,751 --> 00:53:21,267 Bakmasana bana! 886 00:53:22,096 --> 00:53:23,651 Rahatsız oluyorum senden! 887 00:53:23,922 --> 00:53:26,097 -Efendim? -Bakma bana! 888 00:53:28,268 --> 00:53:29,794 Ben bakmayayım sana? 889 00:53:30,717 --> 00:53:32,822 -Çünkü rahatsız oluyorsun. -Evet. 890 00:53:35,239 --> 00:53:37,169 Sana yabancı biri bakıyor, rahatsız olmuyorsun... 891 00:53:37,409 --> 00:53:39,224 ...ben bakınca rahatsız mı oluyorsun? 892 00:53:39,751 --> 00:53:41,219 O fotoğrafçı. 893 00:53:43,300 --> 00:53:45,483 (Telefon çalıyor) Hadi değiştir kostümünü. 894 00:53:46,184 --> 00:53:47,661 (Serkan) Efendim Seyfi? 895 00:53:48,083 --> 00:53:50,505 Ne? Annem neden orada? 896 00:53:53,956 --> 00:53:56,219 Tamam, tamam, konuşuruz. 897 00:53:58,405 --> 00:54:00,009 Çok güzel olmuşsun. 898 00:54:03,282 --> 00:54:05,483 (Can) Çok güzel. Gülümse biraz. 899 00:54:06,889 --> 00:54:08,414 (Fotoğraf çekti) 900 00:54:09,273 --> 00:54:10,582 Bakma! 901 00:54:10,822 --> 00:54:12,341 Sana bakmıyorum, bitkiye bakıyorum. 902 00:54:12,606 --> 00:54:14,246 Bitkiye de bakma! 903 00:54:16,965 --> 00:54:18,227 (Fotoğraf çekti) 904 00:54:19,711 --> 00:54:22,490 Biz ne yapsak, Serkan'a da böyle bir... 905 00:54:22,849 --> 00:54:26,305 ...inşaat tulumu falan mı giydirsek? Mesela baret. 906 00:54:27,396 --> 00:54:28,564 Onu da çekelim. 907 00:54:28,804 --> 00:54:31,366 -Serkan Bey? -Can, sorma. 908 00:54:31,717 --> 00:54:34,125 -İstemiyor. -Deneyebiliriz bence Can. 909 00:54:34,641 --> 00:54:36,807 Can, Can. (Fotoğraf çekti) 910 00:54:38,041 --> 00:54:39,478 Senli benli olduk. 911 00:54:40,838 --> 00:54:42,537 (Can) At artık tedirginliği üzerinden. 912 00:54:42,778 --> 00:54:44,922 (Can) Bak, bu son çekim zaten. (Fotoğraf çekiyor) 913 00:54:46,010 --> 00:54:47,526 (Geçiş sesi) 914 00:54:51,621 --> 00:54:52,984 (Geçiş sesi) (Telefon çalıyor) 915 00:54:53,224 --> 00:54:54,701 (Can) Tamam, rahatla biraz. Gülümse. 916 00:54:54,943 --> 00:54:56,419 (Serkan) Efendim? 917 00:54:56,894 --> 00:54:58,317 Bak, şöyle yapalım. 918 00:54:58,559 --> 00:55:00,669 Hayatta en sevdiğin bir şeyi düşün mesela, tamam mı? 919 00:55:00,909 --> 00:55:02,701 Yani en sevdiğin bir anını. 920 00:55:03,849 --> 00:55:05,470 (Fotoğraf çekiyor) 921 00:55:06,438 --> 00:55:07,827 (Geçiş sesi) 922 00:55:08,353 --> 00:55:11,353 (Hareketli müzik) 923 00:55:18,369 --> 00:55:20,474 (Geçiş sesi) (Fotoğraf çekiyor) 924 00:55:21,639 --> 00:55:24,348 Harika. Tam bu anılarda kal. 925 00:55:26,257 --> 00:55:27,710 Çok güzel. 926 00:55:28,315 --> 00:55:29,672 (Fotoğraf çekiyor) 927 00:55:30,523 --> 00:55:31,912 (Telefon çalıyor) 928 00:55:34,686 --> 00:55:36,752 -Alo? -Selin, ne oluyor yine? 929 00:55:37,045 --> 00:55:39,311 Geçen seferki gibi olmayacağına dair söz vermiştin. 930 00:55:39,552 --> 00:55:41,312 (Fatma ses) Serkan hani peşime düşmeyecekti? 931 00:55:41,552 --> 00:55:43,845 Fatma, bir dakika sakin ol. Ne oluyor, anlamadım. 932 00:55:44,094 --> 00:55:45,910 Holdingin avukatı Ceren Hanım aradı. 933 00:55:46,152 --> 00:55:48,448 Eda'nın bayıldığı anı gösteren haberlerle ilgili... 934 00:55:48,695 --> 00:55:51,394 ...sorular sormak istedi. -Tamam, sen bir şey dedin mi? 935 00:55:51,635 --> 00:55:54,510 -Tabii ki hayır. -Tamam, sen bir şey demediysen... 936 00:55:54,751 --> 00:55:57,020 ...hiçbir şey kanıtlayamaz. Ellerinde kanıt yok demektir. 937 00:55:57,262 --> 00:55:59,643 Kanıt yoksa dava da açamaz. (Gelen arama tonu) 938 00:56:00,650 --> 00:56:02,277 Tamam, bir yandan beni de arıyor şu an. 939 00:56:02,518 --> 00:56:04,885 Ben şimdi birazcık uzaklaşacağım ofisten. 940 00:56:05,126 --> 00:56:06,276 O da sakinleşecek. 941 00:56:06,518 --> 00:56:09,064 Sakinleşince buradan bir şey çıkmayacağını anlayacak. 942 00:56:09,304 --> 00:56:11,428 Şu an saldırma taktiğiyle üstümüze gelmeye çalışıyor. 943 00:56:11,670 --> 00:56:12,936 -Tamam mı? -Tamam. 944 00:56:13,177 --> 00:56:15,119 Ama bak, bir skandalı daha kaldıramam artık. 945 00:56:15,360 --> 00:56:16,787 Yoksa işten kovulurum. 946 00:56:17,318 --> 00:56:19,153 Parayla falan da çözemezsin bu durumu. 947 00:56:19,394 --> 00:56:22,905 Tamam Fatma, endişelenecek bir şey yok. Tamam mı? 948 00:56:29,608 --> 00:56:31,508 Aa, bana da çay koymuşsunuz. 949 00:56:31,750 --> 00:56:33,691 -Çok teşekkürler. -Afiyet olsun. 950 00:56:35,704 --> 00:56:39,095 Benim biraz mutfakta işlerim var. Siz böyle oturun, dinlenin. 951 00:56:39,449 --> 00:56:42,406 Şimdi işte yemeği yer, sonra da gidersiniz. 952 00:56:42,653 --> 00:56:44,734 -Aa! -Yani demek istiyorum ki... 953 00:56:45,039 --> 00:56:46,707 ...yemek yemeden gitmeyin. 954 00:56:47,335 --> 00:56:49,542 Aa, ben yardım edeyim size. 955 00:56:50,146 --> 00:56:52,006 -Börek açacağım Aydan Hanım. -Aa! 956 00:56:52,248 --> 00:56:55,503 En merak ettiğim şey. Ben yaparım. Tamam, öğrenirim. 957 00:56:55,744 --> 00:56:57,660 Ama zaten bilmemek değil, öğrenmemek ayıp. 958 00:56:57,909 --> 00:56:59,105 Yani Aydan Hanım çok istekli. 959 00:56:59,346 --> 00:57:01,527 -Hemen öğrenir, hemen kapar o. -Hemen. 960 00:57:02,273 --> 00:57:03,696 İyi o zaman, hadi bakalım. 961 00:57:03,938 --> 00:57:05,794 Gelin benim mutfağıma. 962 00:57:06,898 --> 00:57:09,568 Simetrileri bozulmuş bunların. Şunları toplayayım öyle. 963 00:57:09,887 --> 00:57:11,928 Bak, şimdi daha şey oldu. 964 00:57:13,135 --> 00:57:14,637 Neyse, hadi gidelim mutfağa. 965 00:57:14,878 --> 00:57:16,583 -Buyurun, buyurun. -Geliyoruz. 966 00:57:16,824 --> 00:57:18,308 -Hadi. -Geliyorum hemen. 967 00:57:18,550 --> 00:57:20,231 (Aydan) Geleyim, yardım edeyim o zaman. 968 00:57:20,472 --> 00:57:21,978 (Ayfer) Evet. 969 00:57:24,489 --> 00:57:26,497 Aydan Hanım, ellemeyin. 970 00:57:26,967 --> 00:57:29,288 Serkan Bey'le konuştum, geliyor akşam. 971 00:57:31,072 --> 00:57:32,959 Kadın bizi evden göndermek istiyor. 972 00:57:33,201 --> 00:57:35,056 Bir bahane bulalım. Bir çare bul. 973 00:57:35,429 --> 00:57:37,528 Belli ki biz bugün buraya çörekleneceğiz. 974 00:57:37,844 --> 00:57:39,020 (Aydan) Geldim! 975 00:57:39,262 --> 00:57:41,619 (Can) Eda, biraz böyle günlük hâlini de çekelim, tamam mı? 976 00:57:41,860 --> 00:57:44,184 (Can) Doğal hâllinle de birkaç fotoğraf olsun elimizde. 977 00:57:48,746 --> 00:57:50,082 (Can) Bozma. 978 00:57:50,914 --> 00:57:52,836 Müthişsin, biliyor musun? Nefes kesicisin. 979 00:57:53,077 --> 00:57:55,446 Bütün kız öğrencilere ilham vereceksin bu pozlarla. 980 00:57:56,085 --> 00:57:57,658 Melek gibisin. 981 00:58:00,518 --> 00:58:03,506 -Can, artık iltifat etmesen mi ya? -Bence de Can. 982 00:58:04,371 --> 00:58:05,587 Bitirelim mi? 983 00:58:05,827 --> 00:58:07,597 Bana kalsa sabaha kadar çekelim derim. 984 00:58:07,838 --> 00:58:10,694 Bu kadar doğal bir güzellik yakalamak zor bir fotoğrafçı için. 985 00:58:10,978 --> 00:58:12,230 Sağ ol. 986 00:58:14,722 --> 00:58:16,724 Serkan Bey, sizi alalım. 987 00:58:19,021 --> 00:58:20,786 (Serkan) Hadi çekelim. 988 00:58:21,027 --> 00:58:22,517 (Can) Buyurun. 989 00:58:24,360 --> 00:58:26,474 -Başınız biraz yukarı. -Evet. 990 00:58:26,715 --> 00:58:28,744 -(Can) Omuzlar biraz geriye. -Tamam. 991 00:58:29,097 --> 00:58:30,772 (Can) Bozmayın. 992 00:58:33,083 --> 00:58:34,536 Tamamdır. 993 00:58:35,561 --> 00:58:36,894 Tamamdır? 994 00:58:37,532 --> 00:58:39,399 -Çok iyi, sizin bitti. -Ha? 995 00:58:40,353 --> 00:58:42,694 Eda, gidiyor muyuz dediğim hamburgerciye? 996 00:58:43,217 --> 00:58:44,682 (Eda) Tamam, eşyalarımı alıp geleyim. 997 00:58:44,922 --> 00:58:46,668 -Tamam, bekliyorum ben seni. -Tamam. 998 00:58:49,255 --> 00:58:50,633 Can. 999 00:58:51,380 --> 00:58:52,730 Serkan Bey. 1000 00:58:56,170 --> 00:58:59,227 Hani o melek gibisin dediğin kadın var ya, Eda. 1001 00:58:59,586 --> 00:59:00,954 O benim sevgilim. 1002 00:59:01,235 --> 00:59:04,823 Öyle böyle sevgili değiliz biz, bayağı sevgiliyiz. 1003 00:59:05,065 --> 00:59:06,444 Hayatımın kadını. 1004 00:59:06,856 --> 00:59:09,947 Ben de onun hayatının her şeyi oluyorum. 1005 00:59:10,402 --> 00:59:13,586 O yüzden o hamburgerci falan, öyle bir şey olmayacak. 1006 00:59:13,960 --> 00:59:15,460 Sen anladın beni. 1007 00:59:15,807 --> 00:59:18,055 İptal et. Şimdi! 1008 00:59:20,784 --> 00:59:22,523 Eda, benim birkaç işim çıktı. 1009 00:59:22,922 --> 00:59:24,583 Kusura bakma, sonra gideriz. 1010 00:59:28,293 --> 00:59:30,883 Anladım. Sonra mutlaka gidelim o zaman. 1011 00:59:31,125 --> 00:59:32,249 Tabii gidelim. 1012 00:59:32,489 --> 00:59:34,664 -(Eda) Kolay gelsin sana. -Sağ ol, görüşürüz. 1013 00:59:35,077 --> 00:59:38,302 -(Eda) Ben eve geçiyorum o zaman. -Ben de size geçiyorum. 1014 00:59:39,572 --> 00:59:41,973 -(Eda) Dalga geçme. -Görürsün. 1015 00:59:42,563 --> 00:59:45,563 (Hareketli müzik) 1016 00:59:56,737 --> 00:59:59,737 (Gerilim müziği) 1017 01:00:04,733 --> 01:00:06,366 Ne baktınız duvarlara Aydan Hanım? 1018 01:00:06,606 --> 01:00:10,400 Böyle bir retro havası var. 70'ler esintisi. 1019 01:00:10,650 --> 01:00:13,886 Vallahi esinti falan yok. 70'lerden beri bu böyle. 1020 01:00:14,788 --> 01:00:18,155 -50 yıldır bu mutfakta mısınız siz? -Evet, beğenemediniz mi? 1021 01:00:18,396 --> 01:00:20,103 -50 yıldır bu mutfak. -Ay! 1022 01:00:24,376 --> 01:00:27,657 Canım benim, iyi ki geldin! Hoş geldin. 1023 01:00:28,536 --> 01:00:32,615 -Fifi de hep burada. -Oh, iyi ki hep bizimle! 1024 01:00:34,123 --> 01:00:37,199 Fifi, beni yanlış anlama ama sen niçin hep böyle... 1025 01:00:37,440 --> 01:00:39,217 ...karanlık renkler giyiyorsun? 1026 01:00:39,458 --> 01:00:42,275 Ne bileyim, araya başka renkler serpiştirsen. 1027 01:00:42,516 --> 01:00:45,301 Mesela lila, ten rengine güzel yakışır. 1028 01:00:45,610 --> 01:00:47,652 -İyi böyle. -Peki. 1029 01:00:48,773 --> 01:00:51,446 Bunda çok un var. Kalorili mi olacak bu? 1030 01:00:51,878 --> 01:00:53,919 Börek bu. Bunun olayı bu zaten Aydan Hanım. 1031 01:00:54,159 --> 01:00:55,629 Olayı bu, olay olarak... 1032 01:00:55,871 --> 01:00:57,210 -Aydan Hanım. -Ne oldu? 1033 01:00:57,451 --> 01:00:59,545 Şimdi beni biri aradı yani burada da... 1034 01:00:59,786 --> 01:01:01,899 ...herkesin içinde anlatıp, germek hiç istemem. 1035 01:01:02,139 --> 01:01:05,091 Aa, niye ya? Belli ki gizlimiz saklımız yok. 1036 01:01:05,333 --> 01:01:07,069 Birlikte takıldığımıza göre. Ne oldu? 1037 01:01:07,309 --> 01:01:09,611 Doğru, biz artık böyle bir aile olduk. Anlatıyorum o zaman. 1038 01:01:09,853 --> 01:01:11,663 -Ne oldu ya? -Esma'nın abisi varmış. 1039 01:01:11,903 --> 01:01:13,228 -Aa! -Ya. 1040 01:01:13,469 --> 01:01:16,245 Kardeşimin sevgilisi olamaz deyip çıldırmış adam. 1041 01:01:17,311 --> 01:01:20,046 İsmi lazım değil bütün o akrabaları... 1042 01:01:20,295 --> 01:01:23,699 ...dayısı mı amcası mı abisi mi, kim ne gelirse... 1043 01:01:24,010 --> 01:01:27,675 ...kötek manyağına çevirsin o... İsmini söyleyemiyorum şu an! 1044 01:01:28,119 --> 01:01:30,463 Ben de dedim, alın ismi lazım değili... 1045 01:01:30,704 --> 01:01:33,052 ...istediğinizi yapın. "Yok, ben sadece onunla yetinmem... 1046 01:01:33,293 --> 01:01:35,214 ...soyunu sopunu, bütün ailesini." dedi yani. 1047 01:01:35,454 --> 01:01:38,741 Allah Allah! Kocası aldatmış, kadının ne suçu var canım? 1048 01:01:38,983 --> 01:01:41,474 Alptekin, başımıza gelenlere bak sen! 1049 01:01:41,715 --> 01:01:44,867 Bak, Alptekin dedim! Fenalık geliyor, gözüm seğiriyor. 1050 01:01:45,108 --> 01:01:46,247 -Tamam, sakin. -Ayfer abla... 1051 01:01:46,487 --> 01:01:47,861 ...bu kadar drama dayanamayacağım. 1052 01:01:48,103 --> 01:01:49,840 -Ben hava alıyorum. -Sen hava al. Git. 1053 01:01:50,081 --> 01:01:51,627 -İyi misiniz? -Değilim! 1054 01:01:51,867 --> 01:01:54,695 Yani panik olmayın ama adresimizi de biliyorlarmış. 1055 01:01:54,936 --> 01:01:57,832 -Ay! -Adresimizi mi de biliyor? Hangi adres? 1056 01:01:58,228 --> 01:01:59,746 Hakikaten gidiyorsun ha? 1057 01:02:00,255 --> 01:02:01,739 Evet, gidiyorum. 1058 01:02:02,527 --> 01:02:04,297 Ama benim yerime ortağım gelecek. 1059 01:02:05,606 --> 01:02:07,642 Şu meşhur gizemli ortak, değil mi? 1060 01:02:08,175 --> 01:02:09,607 Ferit, gizemli falan değil. 1061 01:02:09,849 --> 01:02:12,300 Yani o kadar da gizemli sayılmaz aslında. 1062 01:02:12,786 --> 01:02:14,438 Ama emin olabilirsin ki... 1063 01:02:14,686 --> 01:02:17,568 ...o geldikten sonra buradaki ortam bayağı bir değişecek. 1064 01:02:18,742 --> 01:02:20,895 Bu bence yeterince gizemli bir olay abi. 1065 01:02:25,646 --> 01:02:29,068 Ferit, ortağım bu arada senin hisselerine talip. 1066 01:02:32,461 --> 01:02:35,608 Sağ ol Efe ama daha önce de söyledim. Satmayı düşünmüyorum. 1067 01:02:35,849 --> 01:02:38,429 Yani ihtiyacım da yok, satmaya niyetim de yok. Sağ ol. 1068 01:02:38,722 --> 01:02:41,034 Ferit bak, burası yakında senin için... 1069 01:02:41,297 --> 01:02:42,902 ...çekilmez bir yer olabilir. 1070 01:02:43,143 --> 01:02:45,540 (Efe) Yani biraz ortam karışacak sanki. 1071 01:02:45,782 --> 01:02:47,741 Yani benim ortağım geldikten sonra. 1072 01:02:48,597 --> 01:02:51,599 Sen de buradayken bana en yakın davranan insandın. 1073 01:02:51,840 --> 01:02:53,936 Beraber bir sürü şey paylaştık. O yüzden... 1074 01:02:54,262 --> 01:02:57,170 ...ben de seni uyarmak istedim. Seni düşündüğüm için söylüyorum yani. 1075 01:02:57,411 --> 01:02:58,641 Teşekkür ederim, sağ ol. 1076 01:02:58,898 --> 01:03:00,466 Ama başımın çaresine bakabilirim. 1077 01:03:00,809 --> 01:03:03,587 Karışsın, karışsın yani, ne olacak ki? Bakalım. 1078 01:03:04,528 --> 01:03:06,848 Tamamdır. Sonuçta teklif var, ısrar yok. 1079 01:03:07,090 --> 01:03:08,532 (Ferit) Eyvallah. 1080 01:03:09,271 --> 01:03:10,337 Hadi. 1081 01:03:12,360 --> 01:03:15,508 Erdem, Selin'i gördün mü? Odasında da yok. 1082 01:03:15,748 --> 01:03:17,914 Bana Melo'yla alakalı karanlık bir sır ver... 1083 01:03:18,155 --> 01:03:19,863 ...sana Selin'i görüp görmediğimi söyleyeyim. 1084 01:03:20,105 --> 01:03:22,270 Ne diyorsun Erdem? Selin'i gördünüz mü? 1085 01:03:22,510 --> 01:03:24,269 -Yok, görmedim. -Ben de görmedim. 1086 01:03:25,121 --> 01:03:28,441 Telefonlarımı da açmıyor benim. Bak, pişman olacak. İletin ona! 1087 01:03:29,030 --> 01:03:30,268 Neden? Ne oldu ki? 1088 01:03:30,815 --> 01:03:33,127 Bu ayrılık haberini yapan magazinci kadınla... 1089 01:03:33,518 --> 01:03:35,935 ...bunların sahte sözleşme haberini yayan magazinci kadın... 1090 01:03:36,175 --> 01:03:39,173 ...aynı kadınmış. Bilim bakalım kadını kim tanıyor? 1091 01:03:40,137 --> 01:03:41,454 Selin. 1092 01:03:41,907 --> 01:03:45,282 Yani iyi de Selin, PR'cı zaten. O bütün gazetecileri tanır. 1093 01:03:45,523 --> 01:03:46,819 Ne var ki bunda yani? 1094 01:03:47,061 --> 01:03:49,844 Ben geçen sefer bu Fatma Gürkan denilen kadınla buluştuğumda... 1095 01:03:50,085 --> 01:03:52,659 ...kadın tam kaynağını bana itiraf edecekti ki... 1096 01:03:52,900 --> 01:03:54,463 ...birdenbire Selin Hanım geldi oraya. 1097 01:03:54,704 --> 01:03:56,322 Kadına telefonda bir şey gösterdi. 1098 01:03:56,563 --> 01:03:58,673 Kadın birden konuşmaktan vazgeçti. 1099 01:03:59,601 --> 01:04:02,035 Peki, Selin neden böyle bir şey yapsın Serkan'a? 1100 01:04:02,275 --> 01:04:03,852 Yani ortağına? 1101 01:04:04,177 --> 01:04:06,020 Neden ihanet edebilir? Bir düşünelim. 1102 01:04:06,262 --> 01:04:08,810 Benim çok net bir cevabım var. Eda. 1103 01:04:11,731 --> 01:04:13,677 Peki, bir ispatın var mı bununla ilgili? 1104 01:04:13,918 --> 01:04:15,902 Yani bir şey bulabildin mi? Ne var elinde şu an? 1105 01:04:16,318 --> 01:04:17,532 Şu an yok. 1106 01:04:17,773 --> 01:04:20,871 Ama bu işin peşini ispat etmeden asla bırakmayacağım. 1107 01:04:21,112 --> 01:04:23,054 Aynı bu şekilde iletin! 1108 01:04:31,565 --> 01:04:33,913 -(Pırıl) Ben geldim. -Hoş geldin aşkım. 1109 01:04:34,275 --> 01:04:37,314 -Ne yaptınız restoran işini? -Hoş bulduk sevgilim. 1110 01:04:37,570 --> 01:04:38,937 Ekip çalışıyor hâlâ. 1111 01:04:39,177 --> 01:04:41,693 Ana tadilat yarın sabaha kadar devam edecek. 1112 01:04:41,994 --> 01:04:44,590 Ondan sonra da mutfakta dekorasyona gireceğiz işte. 1113 01:04:44,847 --> 01:04:48,406 Süpermiş. Ben de müsait olunca uğrarım o zaman yanlarına. 1114 01:04:49,177 --> 01:04:50,765 Tamam, olur. 1115 01:04:56,940 --> 01:04:58,774 Sıcak bir şey ister misin? 1116 01:04:59,155 --> 01:05:01,110 Tam olarak ne oluyor burada? 1117 01:05:01,351 --> 01:05:04,439 Hiç karıştırma orasını. Sabahtan beri bu hâldeler. Seç birini. 1118 01:05:04,681 --> 01:05:06,300 -Kahve? -Çay? 1119 01:05:06,547 --> 01:05:07,704 Ben çay içerim. 1120 01:05:07,945 --> 01:05:10,668 Ama kahve, insanı zeki yapar Pırıl Hanım. 1121 01:05:11,360 --> 01:05:14,856 Pırıl Hanım çay sever. Öyle bir şeye ihtiyacı yok zaten. 1122 01:05:15,786 --> 01:05:18,572 -Sağ ol Erdem. -Kahveyi ben alırım. 1123 01:05:18,813 --> 01:05:21,276 Teşekkür ederim, canım patronum Engin Bey. 1124 01:05:21,518 --> 01:05:23,033 Benim patronum Engin Bey, sağ olun. 1125 01:05:23,273 --> 01:05:24,833 Ben zaten vermiyordum, biliyorum sizi. 1126 01:05:25,074 --> 01:05:27,296 Rahatsız olmayın, ben onun peşinden giderim. 1127 01:05:31,746 --> 01:05:33,780 Bunların ikisini aynı anda asistan olarak almak... 1128 01:05:34,021 --> 01:05:36,091 ...ne kadar muazzam bir fikir ya. 1129 01:05:36,664 --> 01:05:38,727 Sabahtan beri arı gibi çalışıyorlar ha. 1130 01:05:39,626 --> 01:05:42,747 Erdem ve arı? Pek oturtamadım ben. 1131 01:05:44,737 --> 01:05:48,199 Neyse, annem yarın seninle tanışmak istiyor. 1132 01:05:50,331 --> 01:05:52,092 -Yarın? -Evet. 1133 01:05:55,708 --> 01:05:59,599 Sevgilim, biz biraz hızlı gitmiyor muyuz sence de? 1134 01:06:00,347 --> 01:06:03,348 Vallahi benim için çok hızlı gelmiyor. 1135 01:06:04,951 --> 01:06:06,451 Ayrıca... 1136 01:06:07,672 --> 01:06:09,517 ...hızlı gitsek ne olacak ki aşkım? 1137 01:06:09,759 --> 01:06:11,361 Boş ver, hızlı gitsin, ne var yani bunda? 1138 01:06:11,601 --> 01:06:12,990 Ben seni anlıyorum. 1139 01:06:13,608 --> 01:06:15,386 Ama gerçekten rahat değilim. 1140 01:06:15,626 --> 01:06:17,350 Hayatım, sen kendin ol yeter. 1141 01:06:17,592 --> 01:06:20,479 Ama işteki gibi değil, evdeki gibi ol yeter. 1142 01:06:20,851 --> 01:06:23,939 Ben senin dışında kimseye öyle rahat olamıyorum, biliyorsun. 1143 01:06:24,181 --> 01:06:25,987 Ayrıca anneyle tanışma şeyleri falan... 1144 01:06:26,228 --> 01:06:28,043 ...hiç bana ait şeyler değil, bana uygun şeyler değil. 1145 01:06:28,284 --> 01:06:29,691 Ben bilmem, ben beceremem de! 1146 01:06:29,931 --> 01:06:31,922 Ne denir, ne yapılır, ne söylenir falan. 1147 01:06:32,164 --> 01:06:34,306 Ne olur, kalsın, lütfen sevgilim, rica ediyorum. 1148 01:06:35,043 --> 01:06:36,569 -Prova mı alsak? -Hı? 1149 01:06:36,811 --> 01:06:38,476 -Prova. -Nasıl yani? 1150 01:06:38,717 --> 01:06:43,099 Şöyle, hani böyle daha az yabancı biriyle... 1151 01:06:43,567 --> 01:06:46,426 ...tanıdığın biri yine ama sanki annemmiş gibi... 1152 01:06:46,666 --> 01:06:49,459 ...onunla bir prova alalım. Sen rahatlarsın böylelikle. 1153 01:06:49,701 --> 01:06:51,796 Saçmalama! Ya böyle şey olur mu? 1154 01:06:52,036 --> 01:06:53,567 Öyle de söylenir mi ayrıca, istenir mi? 1155 01:06:53,809 --> 01:06:56,840 Biz Engin'in annesini oynar mısın diye kime diyeceğiz? 1156 01:06:58,907 --> 01:07:00,757 -Aydan Hanım. -Bizim Aydan Hanım? 1157 01:07:00,998 --> 01:07:03,957 Benim şu hayatta en gerildiğim insan olan Aydan Hanım? 1158 01:07:04,197 --> 01:07:06,596 Pardon da bu dâhiyane fikrin nereden geldi acaba? 1159 01:07:06,838 --> 01:07:08,112 (Engin) Aydan Hanım. 1160 01:07:08,353 --> 01:07:09,893 Bak, çok güzel olacak. Sen bana güven. 1161 01:07:10,134 --> 01:07:12,786 Her şeyi ben organize edeceğim. Sen hiç merak etme hayatım. 1162 01:07:13,268 --> 01:07:15,153 (Engin) Bir iki telefon açmam lazım sadece. 1163 01:07:15,393 --> 01:07:18,558 -Dur, hemen arama! -Ondan değil, işle alakalı. 1164 01:07:19,266 --> 01:07:22,946 Ha. Çünkü Aydan Hanım... 1165 01:07:29,141 --> 01:07:32,525 Ceren, demin Efe var diye rahat konuşamadım ama... 1166 01:07:32,766 --> 01:07:34,582 ...Selin'in peşini bırak lütfen. 1167 01:07:35,369 --> 01:07:36,648 Neden? 1168 01:07:36,989 --> 01:07:38,353 Anlatamam. 1169 01:07:39,699 --> 01:07:41,971 -Ben anladım. -Hayır, Ceren! 1170 01:07:42,222 --> 01:07:44,100 Gerçekten her şeyi çok yanlış yorumluyorsun. 1171 01:07:44,342 --> 01:07:46,240 Benim Selin'i korumaya çalıştığım falan yok. 1172 01:07:46,481 --> 01:07:48,537 Ama bu yapacağın şey sadece ortalığı karıştıracak. 1173 01:07:48,777 --> 01:07:51,331 -O yüzden lütfen yapma. -Ortalık karışsın Ferit. 1174 01:07:51,586 --> 01:07:55,207 Ortalık karışsın zaten. Ben Serkan'ın avukatıyım... 1175 01:07:55,648 --> 01:07:57,471 ...ve Serkan bana bu haberleri yapan... 1176 01:07:57,711 --> 01:07:59,464 ...ve yaptıran kişiye ulaşmamı söyledi. 1177 01:07:59,706 --> 01:08:00,942 Benim görevim bu. 1178 01:08:01,182 --> 01:08:03,976 Selin eğer bir şey yapmadıysa, korkacak bir şeyi de yoktur. 1179 01:08:05,010 --> 01:08:06,917 Ceren, bu yapacağın şey bana da zarar verebilir. 1180 01:08:07,159 --> 01:08:08,570 O yüzden yapma. 1181 01:08:08,811 --> 01:08:10,748 Sana niye zarar veriyor? 1182 01:08:13,313 --> 01:08:15,831 -Anlatamam. -Ne demek anlatamam Ferit? 1183 01:08:16,073 --> 01:08:18,835 Anlatmak zorundasın. Ne olduğunu söyler misin? 1184 01:08:19,478 --> 01:08:20,789 Anlatamam Ceren. 1185 01:08:21,248 --> 01:08:24,369 Ferit bak, ben dava dilekçesini hazırladım. 1186 01:08:24,706 --> 01:08:28,565 Sen söylesen de söylemesen de o dava açılacak! 1187 01:08:29,126 --> 01:08:32,126 (Gerilim müziği) 1188 01:08:41,899 --> 01:08:44,025 Normal doğrama hızı bu mu bu kadının? 1189 01:08:44,291 --> 01:08:46,078 Normalde doğrama hızı yok zaten. 1190 01:08:46,319 --> 01:08:49,241 Yani ilk kez biber doğruyor. Zamanla hızlanır diye umut ediyorum. 1191 01:08:49,481 --> 01:08:51,669 Bu evde daha fazla kalmak için yapıyor olmasın? 1192 01:08:51,911 --> 01:08:53,323 Ay, yok canım. 1193 01:08:56,404 --> 01:08:59,417 Aydan Hanım, acaba birazcık hızlansanız mı? 1194 01:08:59,664 --> 01:09:02,393 Yoksa böreği sabaha yiyemeyeceğiz de. 1195 01:09:02,722 --> 01:09:04,711 Ama ne güzel simetrik oldu hepsi. 1196 01:09:04,953 --> 01:09:08,484 Ay, evet! Ben de diyorum bu böreğin içindeki biberler... 1197 01:09:08,725 --> 01:09:11,034 ...simetrik olmazsa ne yaparız. 1198 01:09:15,777 --> 01:09:18,397 Seyfi Bey, bizi bir yalnız bıraksanıza. 1199 01:09:19,065 --> 01:09:21,654 -Bir şey yapmazsınız, değil mi? -Ay, aşk olsun. 1200 01:09:24,690 --> 01:09:26,359 Aydan Hanım... 1201 01:09:26,884 --> 01:09:29,808 ...yumurta çırpmaya ne dersiniz? -Ay, olur. 1202 01:09:30,048 --> 01:09:32,874 Bu mutfağı çok sevdim. Böyle her şey meditasyon gibi... 1203 01:09:33,115 --> 01:09:36,140 ...yavaş yavaş. -Evet, çok meditatif. Gel bakayım. 1204 01:09:36,506 --> 01:09:40,239 Sizi şöyle biberden yumurtaya alayım. Buyurun. 1205 01:09:41,033 --> 01:09:42,344 Karıştırın. 1206 01:09:42,963 --> 01:09:46,063 (Ayfer) Yok, öyle değil. Yavaş yavaş. 1207 01:09:46,911 --> 01:09:48,786 (Ayfer) Sağdan sola doğru. 1208 01:09:49,550 --> 01:09:51,058 Çok güzel. 1209 01:09:51,869 --> 01:09:53,418 Rahatlayın. 1210 01:09:54,681 --> 01:09:56,278 (Ayfer) Evet. 1211 01:09:57,390 --> 01:09:58,495 Evet. 1212 01:09:59,476 --> 01:10:02,476 (Hareketli müzik) 1213 01:10:18,500 --> 01:10:19,810 (Otomatik kilit sesi) 1214 01:10:21,284 --> 01:10:22,705 Ne oluyor? 1215 01:10:23,645 --> 01:10:25,948 Bilmiyorum. Annem sizdeymiş. 1216 01:10:27,132 --> 01:10:28,475 Mümkün değil. 1217 01:10:28,926 --> 01:10:31,301 -Halam, anneni eve almaz. -Almış. 1218 01:10:31,542 --> 01:10:33,344 Tek bir nedeni olabilir. 1219 01:10:34,076 --> 01:10:36,822 -Kriminal. -Seyfi'yle konuştum. 1220 01:10:37,239 --> 01:10:39,241 Telefonlarına cevap vermiyorlar ama... 1221 01:10:39,869 --> 01:10:42,179 ...sizdeymiş. Geçelim mi içeri? 1222 01:10:44,462 --> 01:10:46,280 Halam senden uzak durmamı istedi. 1223 01:10:46,529 --> 01:10:49,360 -Senden hiç hoşlanmıyor. -Ne zaman hoşlandı ki? 1224 01:10:49,752 --> 01:10:52,332 Saldıracak sana, haberin olsun. Hazırlan. 1225 01:10:52,787 --> 01:10:54,358 Tamam, her şey kabulüm. 1226 01:10:56,306 --> 01:10:59,370 Aşkımı da yaptığım hataları da... 1227 01:11:00,532 --> 01:11:02,208 ...hepsini kabullenmeye hazırım. 1228 01:11:02,974 --> 01:11:04,824 Yeter ki sen bana inan. 1229 01:11:05,414 --> 01:11:08,414 (Duygusal müzik) 1230 01:11:14,563 --> 01:11:16,534 Evet, çok güzel. 1231 01:11:17,082 --> 01:11:19,867 Evet, söyleyin bakalım... 1232 01:11:20,197 --> 01:11:22,968 ...Alptekin Bey sizi gerçekten aldattı mı? 1233 01:11:24,106 --> 01:11:25,836 -Evet. -Oo! 1234 01:11:27,292 --> 01:11:28,397 Siz... 1235 01:11:29,007 --> 01:11:31,423 ...yani siz ve oğlunuz... 1236 01:11:31,664 --> 01:11:34,519 ...Eda'dan uzak duracaksınız, öyle değil mi? 1237 01:11:34,983 --> 01:11:36,460 Yok, durmayacağız. 1238 01:11:37,134 --> 01:11:38,731 Biz Eda'yı seviyoruz. 1239 01:11:40,649 --> 01:11:42,578 Ama o sizi sevmiyor. 1240 01:11:43,023 --> 01:11:45,351 Sevecek. Seviyor. 1241 01:11:46,247 --> 01:11:48,066 Serkan'la Eda birleşecek. 1242 01:11:48,440 --> 01:11:49,885 Aydan Hanım... 1243 01:11:50,594 --> 01:11:53,869 ...buraya Alptekin Bey'den kaçmak için değil de... 1244 01:11:54,109 --> 01:11:56,758 ...başka bir plan için mi geldiniz? 1245 01:11:57,427 --> 01:11:59,015 (Kapı zili çaldı) Aa! 1246 01:11:59,295 --> 01:12:02,400 Ay, dalmışım ne güzel burada. Bak, ne güzel çırptım. 1247 01:12:03,194 --> 01:12:04,584 Kim bu ya? 1248 01:12:05,148 --> 01:12:07,430 Artık yogaya gitmeye gerek kalmadı. 1249 01:12:10,140 --> 01:12:12,347 (Kapı zili çaldı) Anahtar yok mu? 1250 01:12:13,030 --> 01:12:14,569 Kendisi açsın. 1251 01:12:18,074 --> 01:12:19,796 Ayfer Hanım, merhaba. 1252 01:12:20,292 --> 01:12:23,287 Sanırım annem sizde. 1253 01:12:24,930 --> 01:12:28,380 -Eda, bizi biraz yalnız bırakır mısın? -Bırakamam halacığım. 1254 01:12:29,002 --> 01:12:31,257 Ne konuşacaksan ben de duymak istiyorum. 1255 01:12:32,400 --> 01:12:34,275 Peki. (Ayfer boğazını temizledi) 1256 01:12:37,056 --> 01:12:38,715 Ayfer Hanım... 1257 01:12:39,582 --> 01:12:41,220 ...sizden özür dilemek istedim. 1258 01:12:41,569 --> 01:12:43,189 Yani gerçekten... 1259 01:12:43,864 --> 01:12:46,057 ...babamın yaptıkları için özür diliyorum. 1260 01:12:46,305 --> 01:12:50,173 Sen niye özür diliyorsun? Kaç yaşındaydın 10, 11? 1261 01:12:51,078 --> 01:12:54,356 Serkan, ne anneni ne de seni bu olaylar için suçlamıyorum. 1262 01:12:55,640 --> 01:12:58,785 Alptekin Bolat nerede? Bana nerede olduğunu söyle. 1263 01:12:59,596 --> 01:13:01,732 Bilmiyorum, görüşmüyoruz. Evi terk etti. 1264 01:13:01,974 --> 01:13:04,015 O fare deliğinde sonuna kadar kalmayacak herhâlde? 1265 01:13:04,256 --> 01:13:05,572 Çıkacak bir gün elbet, ha? 1266 01:13:05,813 --> 01:13:08,025 Eğer kendisiyle yüzleşmek isterseniz... 1267 01:13:08,265 --> 01:13:11,134 ...onu bir şekilde bulurum ve size getirtirim. 1268 01:13:12,029 --> 01:13:14,832 Ve gerçekten keşke daha fazlası elimden gelse. 1269 01:13:15,604 --> 01:13:18,512 Keşke bir şekilde zamanı geri alabilsem. 1270 01:13:21,891 --> 01:13:23,079 Bakın... 1271 01:13:24,423 --> 01:13:26,654 ...benden ne isterseniz yapmaya hazırım. 1272 01:13:27,958 --> 01:13:29,388 Hemen söyleyeyim. 1273 01:13:29,828 --> 01:13:31,320 Bizden uzak durun. 1274 01:13:32,097 --> 01:13:35,329 Bizi bir zahmet sizsiz bırakın Serkan. 1275 01:13:35,827 --> 01:13:38,106 Siz kendi yolunuza, biz kendi yolumuza. 1276 01:13:38,354 --> 01:13:40,244 Gerçekten tek istediğim bu. 1277 01:13:40,484 --> 01:13:42,475 Halacığım, biz konuştuk zaten Serkan'la bunları. 1278 01:13:42,716 --> 01:13:44,308 Daha fazla konuşmanın anlamı yok. 1279 01:13:44,550 --> 01:13:46,129 Tamam aşkım, tamam. 1280 01:13:48,188 --> 01:13:50,055 Baban, anneni yeterince üzmüş zaten. 1281 01:13:50,296 --> 01:13:51,858 Bence sen anneni de alıp... 1282 01:13:52,588 --> 01:13:54,288 ...evinize gidin yani. 1283 01:13:54,646 --> 01:13:56,154 Ne yapmış? 1284 01:13:56,712 --> 01:13:58,833 -Ha, senin haberin yok. -Hayır. 1285 01:14:00,755 --> 01:14:03,589 Bence sen annenle konuşsan daha iyi edersin. 1286 01:14:04,323 --> 01:14:06,284 -İçeride mi? -Evet, içeride. 1287 01:14:07,976 --> 01:14:09,413 (Eda) Ne yapmış ya? 1288 01:14:09,850 --> 01:14:11,454 Sen bilmiyorsun. 1289 01:14:11,703 --> 01:14:14,062 -Resmen karısını aldatmış. -Ne? 1290 01:14:14,304 --> 01:14:15,803 Otel odalarında basmış. 1291 01:14:16,043 --> 01:14:18,647 Saçını başını yolmuş kadının. Fena! 1292 01:14:18,889 --> 01:14:20,370 -Hadi canım? -Evet. 1293 01:14:20,623 --> 01:14:22,499 Bırakalım rahat rahat konuşsunlar o zaman. 1294 01:14:22,740 --> 01:14:24,326 Bırakalım rahat rahat konuşsunlar. 1295 01:14:24,568 --> 01:14:26,782 Biz de böyle evin önünde soğuktan donalım. 1296 01:14:27,023 --> 01:14:28,697 -Hala, özel bir durum. -Ne? 1297 01:14:28,938 --> 01:14:31,318 Ne yapalım işte? Bir evimizi vermediğimiz kalmıştı... 1298 01:14:31,559 --> 01:14:33,464 ...onu da yaptık. Bravo biz! 1299 01:14:33,704 --> 01:14:35,513 -Hadi, hişt! -Ay! 1300 01:14:38,269 --> 01:14:40,622 Ben artık bir şeyler saklamaktan gerçekten çok yoruldum. 1301 01:14:40,863 --> 01:14:42,732 Ben zaten ilk başta da saklamak istememiştim. 1302 01:14:42,972 --> 01:14:45,354 Her şeyi anlatmak istedim ama olmadı. 1303 01:14:46,658 --> 01:14:48,518 Ne saklıyorsun? Ne anlatmak istedin? 1304 01:14:48,760 --> 01:14:50,361 Ben hiçbir şey anlamıyorum çünkü. 1305 01:14:51,289 --> 01:14:55,363 Bu Serkan'la Eda'nın basına sızan sözleşmesi var ya... 1306 01:14:55,668 --> 01:14:56,947 Evet? 1307 01:14:57,926 --> 01:15:00,370 O sözleşmenin fotoğrafını çeken kişi benim. 1308 01:15:00,990 --> 01:15:04,057 Biz bunu kendi içlerinde bir oyun, bir şaka falan zannediyorduk. 1309 01:15:04,298 --> 01:15:05,995 Ben de güleriz, eğleniriz diye... 1310 01:15:06,237 --> 01:15:07,872 ...fotoğrafını çekip, Kaan'a gönderdim. 1311 01:15:08,119 --> 01:15:10,044 Sonra Kaan bunu aldı, medyaya sızdırmış. 1312 01:15:10,286 --> 01:15:12,874 Sonra da Serkan görse çok öfkelenecek diye... 1313 01:15:13,114 --> 01:15:16,533 ...Selin, olayı gizlemek istedi ve magazinci kadına para verdi. 1314 01:15:17,139 --> 01:15:19,655 Ama gerçekten hiçbirimizin kötü bir niyeti yoktu. 1315 01:15:19,895 --> 01:15:22,356 Yani gerçekten kötü bir niyetimiz yoktu. 1316 01:15:22,682 --> 01:15:24,056 Selin. 1317 01:15:27,349 --> 01:15:29,674 Selin büyük aşkına ihanet etti yani? 1318 01:15:31,176 --> 01:15:33,097 O beni korumaya çalışıyordu Ceren. 1319 01:15:33,966 --> 01:15:35,815 Seni korumaya çalışıyordu? 1320 01:15:37,264 --> 01:15:39,686 Selin sadece kendini korumaya çalışıyor Ferit. 1321 01:15:40,600 --> 01:15:43,388 Sen anlatmak istemiştin, öyle değil mi? Öyle dedin az önce. 1322 01:15:44,668 --> 01:15:47,797 Vallahi bilmiyorum ve gerçekten hiçbir önemi yok Ceren. 1323 01:15:48,268 --> 01:15:50,595 Bu son olayla ilgili gerçekten hiçbir şey bilmiyorum. 1324 01:15:50,836 --> 01:15:53,415 Ama sözleşmenin basına sızmasıyla alakalı olayda... 1325 01:15:53,655 --> 01:15:55,147 ...bütün endişelerinde haklısın. 1326 01:15:55,389 --> 01:15:57,849 Ben gerçekten artık bu yalanlardan, dolanlardan... 1327 01:15:58,090 --> 01:16:00,621 ...entrikalardan gerçekten çok sıkıldım artık. 1328 01:16:00,862 --> 01:16:03,059 O yüzden anlattım sana artık, kafam rahat. 1329 01:16:03,948 --> 01:16:06,973 Kafan rahat da yapılabilecek bir şey yok. 1330 01:16:07,690 --> 01:16:09,487 Kanıt olmadan mahkeme açamıyorum. 1331 01:16:09,729 --> 01:16:12,823 Dava direkt düşüyor. Telefon kayıtları bir işe yaramıyor. 1332 01:16:13,260 --> 01:16:15,050 Bir PR'cının bir gazeteciyi aramasından... 1333 01:16:15,291 --> 01:16:16,766 ...daha doğal bir şey yok ki... 1334 01:16:17,006 --> 01:16:20,191 ...Fatma Hanım'ın bir şey anlatmak gibi bir niyeti de yok. 1335 01:16:27,769 --> 01:16:29,824 Ama sen Serkan'la konuşabilirsin. 1336 01:16:31,476 --> 01:16:34,658 Evet. Sen Serkan'a her şeyi anlatabilirsin. 1337 01:16:36,488 --> 01:16:39,801 Gideyim bütün gemileri yakayım mı? Onu mu diyorsun yani? 1338 01:16:41,265 --> 01:16:42,749 Bak Ferit... 1339 01:16:43,265 --> 01:16:45,790 ...bir sürü insan bu olay yüzünden zarar gördü... 1340 01:16:46,072 --> 01:16:47,707 ...birbirlerine yalan söyledi. 1341 01:16:47,948 --> 01:16:50,776 Yani yüzleşme olmadan gerçek bir ilişki kurulamaz ki. 1342 01:16:51,529 --> 01:16:54,121 Gidip her şeyi anlat Serkan'a en doğrusuyla. 1343 01:16:55,056 --> 01:16:57,923 Seni affeder mi affetmez mi orası ona kalmış bir şey. 1344 01:16:58,521 --> 01:17:01,658 Ama yapman gereken tek doğru şey, gidip anlatmak. 1345 01:17:05,337 --> 01:17:07,570 Telefonu kapalı. Nerede? 1346 01:17:07,958 --> 01:17:10,453 Kapalı tabii. Yüzleşmeye cesareti yok çünkü. 1347 01:17:10,694 --> 01:17:12,390 Her zaman yaptığını yapıyor. 1348 01:17:13,489 --> 01:17:15,483 Hadi gel, seni ve Seyfi'yi eve götüreyim. 1349 01:17:15,725 --> 01:17:17,176 Yok, biraz daha kalalım. 1350 01:17:18,082 --> 01:17:20,709 Anne, kalamayız. Açık açık gidin diyorlar. 1351 01:17:21,069 --> 01:17:23,103 Bu işi ya şimdi hallederiz ya hiçbir zaman. 1352 01:17:23,344 --> 01:17:25,622 Eda işten ayrılacak. Ne zaman konuşacaksın? 1353 01:17:25,863 --> 01:17:27,363 Ayfer Hanım beni görmek istemiyor. 1354 01:17:27,604 --> 01:17:29,682 Biz bunu halledelim. Biraz daha oturalım, dur. 1355 01:17:29,922 --> 01:17:30,954 Anne, olmaz! 1356 01:17:31,195 --> 01:17:32,733 Bak, eve gitmek istemiyorsan anlarım. 1357 01:17:32,975 --> 01:17:34,512 O zaman bana gelirsin. 1358 01:17:35,331 --> 01:17:36,358 Peki, tamam. 1359 01:17:36,599 --> 01:17:38,660 Bir çay, kahve içelim, öyle kalkalım o zaman. 1360 01:17:38,900 --> 01:17:40,407 Ayıp olmasın. 1361 01:17:41,600 --> 01:17:43,180 Peki, tamam. 1362 01:17:47,917 --> 01:17:49,187 (Kapı vuruluyor) 1363 01:17:49,702 --> 01:17:52,005 -(Efe) Selam. -Selam. 1364 01:17:52,618 --> 01:17:54,533 Ceren seni arıyordu ofiste. 1365 01:17:56,043 --> 01:17:57,398 Biliyorum. 1366 01:17:58,625 --> 01:18:00,608 İtalya hazırlıkları nasıl gidiyor? 1367 01:18:01,404 --> 01:18:02,888 Bugün son günüm. 1368 01:18:04,296 --> 01:18:05,741 Sen nasılsın? 1369 01:18:06,043 --> 01:18:07,999 Pek keyifsiz görüyorum seni son zamanlarda. 1370 01:18:08,240 --> 01:18:09,841 Toparlarım, merak etme. 1371 01:18:10,430 --> 01:18:13,144 Toparlamaya değer mi yalnız, onu da bilmiyorum Selin. 1372 01:18:16,467 --> 01:18:20,183 Selin, hisselerini bana satmayı düşünür müsün? 1373 01:18:23,314 --> 01:18:26,546 Efe, anlamadım. Sen gidiyorsun. 1374 01:18:27,243 --> 01:18:30,272 Gidiyorum, evet ama burayla bağım kopmayacak. 1375 01:18:30,846 --> 01:18:32,484 Yine şirketin ortağı olacağım. 1376 01:18:32,725 --> 01:18:36,594 Sadece buradaki ortağım işlerimi yürütecek artık. 1377 01:18:36,836 --> 01:18:40,115 Onun da pek kalıcı olacağını sanmıyorum. Malum Serkan. 1378 01:18:41,104 --> 01:18:42,547 Orası belli olmaz. 1379 01:18:43,039 --> 01:18:46,039 (Gerilim müziği) 1380 01:18:54,939 --> 01:18:57,417 Hisselerini bana devretmen için teklifim bu. 1381 01:18:57,943 --> 01:19:01,170 Gün sonuna kadar geçerli. Bence bir düşün. 1382 01:19:01,841 --> 01:19:03,355 (Efe) Bugün için geçerli. 1383 01:19:05,132 --> 01:19:10,656 Selin bak, burası yakında senin için çok çekilmez bir yer olacak... 1384 01:19:10,898 --> 01:19:12,373 ...sıdkın sıyrılacak. 1385 01:19:13,301 --> 01:19:17,029 Bu parayla yurt dışında istediğin gibi bir hayat kurabilirsin. 1386 01:19:17,270 --> 01:19:20,030 Ya da burada. Artık sen nasıl istersen. 1387 01:19:20,659 --> 01:19:22,388 Sadece bir düşün, ha? 1388 01:19:23,229 --> 01:19:26,443 Efe, ben anlamıyorum. Ne demeye çalışıyorsun? 1389 01:19:29,103 --> 01:19:31,103 Ne demek istediğimi yakında anlarsın. 1390 01:19:32,043 --> 01:19:33,342 Görüşürüz. 1391 01:19:34,456 --> 01:19:37,456 (Müzik) 1392 01:19:44,271 --> 01:19:46,382 Hâlâ yok mu Aydan Hanım'dan bir haber? Ulaşamadık mı? 1393 01:19:46,623 --> 01:19:49,437 Yok, yani kaçıncı kez arıyorum, ulaşılamıyor, kapalı. 1394 01:19:50,015 --> 01:19:51,179 (Engin) Tüh ya. 1395 01:19:51,667 --> 01:19:55,259 Engin Bey, siz Aydan Hanım'a mı ulaşmaya çalışıyorsunuz? 1396 01:19:55,939 --> 01:19:59,012 -Evet. -Bana niye söylemiyorsunuz? 1397 01:19:59,376 --> 01:20:02,522 Hiç yakıştıramadım size. Siz benim patronum değil misiniz? 1398 01:20:02,762 --> 01:20:05,319 Benden niye saklıyorsunuz böyle şeyleri? Ben hemen hallederim. 1399 01:20:05,560 --> 01:20:07,036 Aydan Hanım bizde. 1400 01:20:09,176 --> 01:20:12,148 -Aydan Hanım bizde derken? -Bizim evde. 1401 01:20:13,287 --> 01:20:16,867 İyi, o zaman kendi evine geçince arar herhâlde bizi, geri döner. 1402 01:20:17,331 --> 01:20:21,380 Yok, yani eve geri dönmeyecekmiş gibi geldi. 1403 01:20:21,621 --> 01:20:23,335 Bavulları falan alıp gelmiş. 1404 01:20:23,576 --> 01:20:26,729 Ben iş ortamında falan hiç dedikoduyu sevmem ama... 1405 01:20:26,970 --> 01:20:29,438 ...evde galiba bir sorunlar var, ne olduğunu anlamadım. 1406 01:20:30,728 --> 01:20:32,379 Çok zamansız oldu ya. 1407 01:20:33,886 --> 01:20:37,763 Şimdi biz de Pırıl'la çok özel bir konu için kendisiyle... 1408 01:20:38,003 --> 01:20:40,284 ...bir on dakika görüşecektik. -Özel derken? 1409 01:20:40,525 --> 01:20:43,297 -Özel ne demek yani? -Şimdi eğer... 1410 01:20:44,390 --> 01:20:47,523 ...bu iş olmazsa Pırıl cayar. -Neden? 1411 01:20:47,764 --> 01:20:50,291 Pırıl cayarsa da iş yatar. 1412 01:20:50,532 --> 01:20:52,532 -Yatar derken? -İş derken? 1413 01:20:52,997 --> 01:20:55,869 -Arkadaşlar, özel. -Tabii. 1414 01:20:56,274 --> 01:20:59,253 O zaman akşam bize gelin, öyle yapalım. 1415 01:20:59,747 --> 01:21:01,747 Bilmem, uygun kaçar mı? 1416 01:21:02,387 --> 01:21:05,164 Niye uygun kaçmasın? Bizim evin hâlini görmüyor musunuz? 1417 01:21:05,405 --> 01:21:07,258 Gireni çıkanı bitmiyor zaten. 1418 01:21:07,500 --> 01:21:10,520 Mesela geçenlerde Ferit Bey bizdeydi. Ondan bir önce... 1419 01:21:10,761 --> 01:21:14,450 ...Kaan Bey vardı. Sonra biliyorsunuz, Erdem bizde yatılıydı. 1420 01:21:14,690 --> 01:21:17,347 (Melek) Serkan Bey kapının önünden ayrılmıyor sağ olsun. 1421 01:21:17,761 --> 01:21:21,175 Yani siz mi gelemeyeceksiniz? Lütfen rica ediyorum, yapmayın bunu. 1422 01:21:21,416 --> 01:21:24,337 Siz benim patronumsunuz. Gelirsiniz. 1423 01:21:24,594 --> 01:21:27,512 Tamam, düşüneceğim ben onu. Sağ ol Melo. 1424 01:21:27,807 --> 01:21:28,901 Ne demek. 1425 01:21:30,234 --> 01:21:33,445 O zaman ben çıkıyorum Engin Bey. 1426 01:21:33,797 --> 01:21:39,271 Bir şey lazım olursa buralardayım. Ararsınız beni asistanınız olarak. 1427 01:21:40,783 --> 01:21:43,283 (Müzik) 1428 01:21:47,595 --> 01:21:50,690 Benim gel diyebileceğim bir evim bile yok ki. 1429 01:21:51,217 --> 01:21:53,912 Kahrolsun eşit şartlarda savaşamamak. 1430 01:21:55,208 --> 01:21:58,669 Ya Erdem, şöyle bir şey oldu, Serkan Bey bu yüzüğü gördü... 1431 01:21:58,911 --> 01:22:00,587 ...bizim nişanlandığımızı falan öğrendi. 1432 01:22:00,828 --> 01:22:03,616 -Biz artık atsak mı bunları, ne diyorsun? -Hişt. 1433 01:22:05,301 --> 01:22:08,180 Zaten iş hayatımda yeteri kadar çalkantı var. 1434 01:22:08,926 --> 01:22:11,622 Bir de aşk hayatımda çalkantıyı kaldıramayacağım Leyla. 1435 01:22:11,863 --> 01:22:14,225 -Ama aşk hayatı... -Ama lütfen. 1436 01:22:14,466 --> 01:22:16,056 -Seninle... -Hayır, hayır. 1437 01:22:16,469 --> 01:22:18,469 (Müzik) 1438 01:22:22,600 --> 01:22:23,903 Hava da buz gibi. 1439 01:22:24,724 --> 01:22:27,896 Şu hâle bak. Onlar içeride, biz dışarıda. 1440 01:22:28,269 --> 01:22:31,571 Bir evimizi ele geçirmedikleri kalmıştı, o da oldu. 1441 01:22:31,836 --> 01:22:33,120 -Hala ya. -Ne? 1442 01:22:33,360 --> 01:22:35,689 -Tamam. -(Ayfer) Konuşsunlar, gitsinler canım. 1443 01:22:35,930 --> 01:22:38,362 İstanbul'un yarısı onların. Bir ev bulurlar elbet. 1444 01:22:38,604 --> 01:22:41,245 Bana hava atmayı biliyor! Tövbe estağfurullah. 1445 01:22:43,625 --> 01:22:45,625 Of! Ayy... 1446 01:22:46,984 --> 01:22:49,527 Bir saat oldu, ne konuşuyorlar bu kadar? 1447 01:22:50,423 --> 01:22:52,753 Ben dondum ya. Giriyorum vallahi içeri. 1448 01:22:56,885 --> 01:22:59,737 -Ne oldu? -Yok bir şey. 1449 01:23:00,369 --> 01:23:02,369 Biri var sandım da. Hadi girelim. 1450 01:23:03,292 --> 01:23:04,876 Girelim, hadi. 1451 01:23:06,623 --> 01:23:08,199 (Seyfi) Çok güzel oldu. 1452 01:23:08,440 --> 01:23:09,653 (İç çekiyor) 1453 01:23:12,481 --> 01:23:14,747 -Eda, hoş geldin. -Hayrola? 1454 01:23:14,988 --> 01:23:16,988 Börek kesiyoruz. 1455 01:23:18,743 --> 01:23:21,009 Hadi, bir an önce yiyelim, bitirelim. 1456 01:23:21,274 --> 01:23:23,274 -Ben sofrayı kurayım o zaman. -Evet. 1457 01:23:23,636 --> 01:23:25,499 Sofrayı kuruyorlar, her işi kendileri yapıyorlar. 1458 01:23:25,740 --> 01:23:27,522 Nasıl yapıyorsunuz bu kadar şeyi? 1459 01:23:27,764 --> 01:23:30,363 Belki de ev işi yapmak sandığınız kadar zor bir şey değildir. 1460 01:23:30,962 --> 01:23:33,962 (Müzik) 1461 01:23:53,886 --> 01:23:55,886 (Müzik devam ediyor) 1462 01:23:59,345 --> 01:24:00,777 Gülüşün hâlâ aynı. 1463 01:24:01,967 --> 01:24:03,187 Yani... 1464 01:24:04,708 --> 01:24:08,270 ...geçen gece kapımı çaldın ya, aynı gülüş. 1465 01:24:09,688 --> 01:24:13,088 -Neden dönmüyorsun işe? -Annemi bekliyorum. 1466 01:24:14,207 --> 01:24:15,877 Gitmemi mi istiyorsun? 1467 01:24:16,449 --> 01:24:19,976 Kibarlıktan bir şeyler ye, öyle gidersin diyeceğim ama... 1468 01:24:20,217 --> 01:24:21,866 ...sen bunlardan da yemezsin. 1469 01:24:23,801 --> 01:24:25,006 Yerim. 1470 01:24:26,243 --> 01:24:27,570 Ne zamandır? 1471 01:24:29,813 --> 01:24:30,892 Şu an. 1472 01:24:36,770 --> 01:24:39,421 Serkan Bolat'ın hayatında bir ilk daha. 1473 01:24:41,354 --> 01:24:44,085 -Değişeceğimi söylemiştim. -Niçin? 1474 01:24:44,529 --> 01:24:46,529 Niçin olduğunu gayet iyi biliyorsun. 1475 01:24:48,712 --> 01:24:50,250 (İç çekiyor) 1476 01:24:51,095 --> 01:24:54,883 Sözleşmeye göre seninle iş dışında bir şey konuşamam. 1477 01:24:55,738 --> 01:24:58,383 Yani benimle iş dışında bir şey konuşamazsın. 1478 01:24:59,627 --> 01:25:02,887 Peki. Madem öyle istiyorsun. 1479 01:25:03,417 --> 01:25:04,638 Gideyim ben. 1480 01:25:09,237 --> 01:25:11,237 (Kapı vuruluyor) 1481 01:25:16,494 --> 01:25:19,586 -Aa! Hoş geldin, gelsene. -Hoş bulduk. Tabii. 1482 01:25:21,082 --> 01:25:22,689 -Can. -Serkan Bey. 1483 01:25:25,981 --> 01:25:28,415 Eda, misafirimiz kim? 1484 01:25:28,657 --> 01:25:31,679 -Halacığım, Can. Halam. -Memnun oldum. 1485 01:25:31,920 --> 01:25:34,878 Ben de. Hoş geldiniz, kalmayın ayakta. Geçin içeri. 1486 01:25:35,148 --> 01:25:38,287 -Tabii. -Edacığım, misafirimiz kim? 1487 01:25:38,587 --> 01:25:43,232 Aydan Hanım, sizin ayarladığınız fotoğrafçı dernek için. 1488 01:25:46,076 --> 01:25:47,686 Benim bir günümü videoya çekecek. 1489 01:25:47,926 --> 01:25:50,119 -Aa. Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1490 01:25:52,036 --> 01:25:54,291 En iyisi biz evi gezmekle başlayalım. 1491 01:25:54,532 --> 01:25:56,505 -Hatta üst katla başlayalım. -Tabii. 1492 01:25:56,746 --> 01:25:59,561 Sen de çıkıyordun galiba. Görüşürüz Serkan. 1493 01:26:03,485 --> 01:26:06,636 Seyfi, daha yakışıklı fotoğrafçı ayarlayamadın mı? 1494 01:26:06,877 --> 01:26:09,758 -Selin Hanım ayarlamıştır herhâlde. -Ayy, Selin! 1495 01:26:10,363 --> 01:26:14,096 Yatak odası dedi ya. Ben bir kez girdim o odaya. 1496 01:26:14,893 --> 01:26:16,893 (Müzik) 1497 01:26:20,856 --> 01:26:23,170 Aa, ne yapıyor be bu adam? 1498 01:26:25,184 --> 01:26:26,782 Bizim evi kesiyor. 1499 01:26:27,771 --> 01:26:30,153 Pardon beyefendi, ne yapıyorsunuz? 1500 01:26:30,664 --> 01:26:31,922 (Melek) Aa! 1501 01:26:34,059 --> 01:26:35,412 Pardon! 1502 01:26:37,704 --> 01:26:39,327 Aa, deli mi ne! 1503 01:26:40,818 --> 01:26:41,888 Garip. 1504 01:26:47,018 --> 01:26:49,209 Seyfi, benim bu evde kalmam lazım. 1505 01:26:49,449 --> 01:26:51,713 Ne yapacağını gayet iyi biliyorsun, hemen yap. 1506 01:26:51,954 --> 01:26:54,566 Tamam, ben olayı çözüyorum zaten, hiç merak etmeyin. 1507 01:26:54,807 --> 01:26:57,034 Tamam, hemen. Evet. 1508 01:26:57,702 --> 01:26:59,702 (Kapı kilidi açılıyor) 1509 01:27:04,881 --> 01:27:06,129 -Enişte. -Melo. 1510 01:27:06,369 --> 01:27:07,684 -Seyfi. -Melo. 1511 01:27:07,926 --> 01:27:11,960 Bu kapının dışında bir adam var, bizim evi gözetliyordu ya. Kim o? 1512 01:27:13,425 --> 01:27:15,012 Ben çözerim o olayı. 1513 01:27:15,252 --> 01:27:17,226 -Siz hiç merak etmeyin. -Tanıdık mı o adam? 1514 01:27:17,467 --> 01:27:21,543 Yok, siz hiç şey yapmayın. Siz geçin içeri, ben hallediyorum şimdi. 1515 01:27:22,020 --> 01:27:23,727 (Melek) Ben kapıyı kapa... Dur. 1516 01:27:24,219 --> 01:27:26,822 -Geç bakayım. -Gideyim, yakalayayım. 1517 01:27:27,672 --> 01:27:30,672 (Gerilim müziği) 1518 01:27:38,832 --> 01:27:41,899 Seyfi Bey, beni çağırdınız, ortalıkta dolaş dediniz ama beni gördüler. 1519 01:27:42,140 --> 01:27:44,254 Tamam, görmeleri lazımdı zaten, iyi olmuş. 1520 01:27:44,494 --> 01:27:46,108 Sen şimdi telefonunu ver bana. 1521 01:27:48,353 --> 01:27:50,353 -Dur. -Ne yapıyorsunuz Seyfi Bey? 1522 01:27:50,594 --> 01:27:52,594 Dur. Kendime kötü kötü mesajlar atacağım şimdi. 1523 01:27:55,786 --> 01:27:59,348 Tamam. Sen şimdi bana kötü bak bakayım, daha kötü bak. 1524 01:28:00,020 --> 01:28:01,104 (Fotoğraf çekti) 1525 01:28:01,345 --> 01:28:05,235 Tamam. Profil fotoğrafını da koyduk. Al sen şimdi bunu. 1526 01:28:05,692 --> 01:28:08,655 Bunu da al. Şimdi ben söyleyene kadar burada dolan, tamam mı? 1527 01:28:08,895 --> 01:28:10,638 Kendini göster ama yakalatma, anlaştık mı? 1528 01:28:10,880 --> 01:28:12,232 -Tamam. -Hadi bakalım. 1529 01:28:20,667 --> 01:28:22,667 Merhabalar Efe Bey, hoş geldiniz. 1530 01:28:23,476 --> 01:28:26,286 -Merhaba Fatma Hanım. -Nasıl yardımcı olabilirim size? 1531 01:28:27,185 --> 01:28:29,185 (Gerilim müziği) 1532 01:28:35,417 --> 01:28:37,805 Fatma Hanım, daha önce yapmış olduğunuz bir haberle ilgili... 1533 01:28:38,046 --> 01:28:39,930 ...birkaç soru sormaya geldim size. 1534 01:28:40,609 --> 01:28:43,960 Serkan Bolat ve Eda Yıldız'ın şu meşhur sözleşmesi. 1535 01:28:44,202 --> 01:28:46,694 Evet, bayağı olay çıkarmıştı zamanında. 1536 01:28:47,237 --> 01:28:49,237 Siz ne öğrenmek istemiştiniz? 1537 01:28:49,500 --> 01:28:52,017 Daha önce böylesine büyük bir haber yapmamışken... 1538 01:28:52,427 --> 01:28:54,969 ...bu kadar kıt kaynakla böyle bir bilgiye... 1539 01:28:55,211 --> 01:28:58,982 ...bu kadar önemli bir sözleşmeye nasıl ulaştınız acaba? 1540 01:28:59,222 --> 01:29:01,222 Ben gerçekten çok merak ediyorum. 1541 01:29:01,463 --> 01:29:03,863 Anlamadım. Ne için merak ettiniz bunu? 1542 01:29:06,329 --> 01:29:08,329 Fatma Hanım, çok azimli birisiniz. 1543 01:29:09,157 --> 01:29:11,862 Öyle ki habere ulaşmak için yeri geldiğinde... 1544 01:29:12,103 --> 01:29:14,103 ...çöp kutularını karıştıracak kadar. 1545 01:29:14,574 --> 01:29:16,774 Her işin kendi zorlukları var tabii. 1546 01:29:20,819 --> 01:29:24,556 Fatma Hanım, hiç boşuna birbirimizi kandırmayalım. 1547 01:29:26,965 --> 01:29:29,565 Buraya gelmeden önce sizinle ilgili ufak bir araştırma yaptım. 1548 01:29:30,945 --> 01:29:36,511 Yaşam tarzınız zaten gözüyle gören birine her şeyi açık açık anlatıyor. 1549 01:29:37,224 --> 01:29:40,451 Ne demek istiyorsunuz? Yani açık açık söyleyin lütfen. 1550 01:29:40,692 --> 01:29:42,404 Açık açık söyleyeyim? 1551 01:29:43,091 --> 01:29:45,091 Aslında ben gayet açık konuşuyorum ama... 1552 01:29:45,332 --> 01:29:47,632 ...daha açık olmamı istiyorsanız şöyle söyleyeyim. 1553 01:29:48,810 --> 01:29:52,404 Bu kaynağı saklamak için para aldığınızı... 1554 01:29:52,645 --> 01:29:54,527 ...çok iyi biliyorum Fatma Hanım. 1555 01:29:56,636 --> 01:29:57,895 Ama... 1556 01:30:01,524 --> 01:30:06,274 ...sanırım bu kaynağı gizli tutmak için size ödenen meblağ... 1557 01:30:09,868 --> 01:30:11,537 ...bundan daha azdır. 1558 01:30:15,844 --> 01:30:17,736 Hiçbir şey söylemenize gerek yok. 1559 01:30:19,265 --> 01:30:22,923 Sadece benim size soracağım soruyu başınızla onaylayın yeter. 1560 01:30:24,265 --> 01:30:27,216 Size para ödeyen Selin miydi? 1561 01:30:28,010 --> 01:30:31,010 (Gerilim müziği) 1562 01:30:37,386 --> 01:30:40,113 Harika. Tam da tahmin ettiğim gibi. 1563 01:30:41,516 --> 01:30:44,102 Peki, kaynağınız kimdi Fatma Hanım? 1564 01:30:45,261 --> 01:30:46,269 Ee... 1565 01:30:48,350 --> 01:30:51,654 -Kaan Karadağ. -Kaan Karadağ. 1566 01:30:52,429 --> 01:30:55,575 Şu Ferit'in eski ortağı ve en yakın arkadaşı olan Kaan. 1567 01:30:55,815 --> 01:30:57,044 Evet. 1568 01:30:58,548 --> 01:30:59,750 Enteresan. 1569 01:31:00,396 --> 01:31:03,338 Vallahi bu kadar kısa sürede çok verimli bir toplantı oldu. 1570 01:31:03,579 --> 01:31:04,988 Çok teşekkür ederim. 1571 01:31:06,204 --> 01:31:07,427 Şimdi... 1572 01:31:09,100 --> 01:31:10,821 ...bu söylediklerinizi... 1573 01:31:12,051 --> 01:31:14,871 ...kayıt altına almak istiyorum müsaadenizle. 1574 01:31:17,967 --> 01:31:19,135 Hadi. 1575 01:31:23,978 --> 01:31:25,896 (Aydan) Seyfi çağırdı adamı burada. 1576 01:31:26,136 --> 01:31:29,008 Biz hallettik bu işi dedi. Çaktırma, hişt. 1577 01:31:29,885 --> 01:31:31,423 Neden anne? 1578 01:31:31,793 --> 01:31:35,028 Çünkü biraz daha burada kalırsak ilişkiniz düzelir diye. 1579 01:31:35,270 --> 01:31:36,458 Ha. 1580 01:31:36,849 --> 01:31:39,521 (Melek) Ne bileyim işte, adam buralarda bir yerdeydi ya. 1581 01:31:39,761 --> 01:31:42,936 Ne bileyim ben, görmedim ki hiç adamı. Neyse, kapat şunu. 1582 01:31:43,177 --> 01:31:44,822 Yakalayamadım, kaçtı. 1583 01:31:45,240 --> 01:31:49,025 -Ayy... -Peki Melek Hanım, adam bu muydu? 1584 01:31:50,581 --> 01:31:52,330 Evet, buydu. 1585 01:31:52,645 --> 01:31:55,827 Esma'nın abisi. O bana kötü kötü mesaj atan adam. 1586 01:31:56,069 --> 01:31:59,131 Ayy, inanamıyorum bu olanlara gerçekten. 1587 01:31:59,372 --> 01:32:01,466 (Aydan) Neler geldi başınıza bizim yüzümüzden. 1588 01:32:01,707 --> 01:32:05,135 Aydan Hanım, bizim başımıza ne geldiyse zaten sizin yüzünüzden geldi. 1589 01:32:05,376 --> 01:32:08,666 -Ben de onu diyorum. -Adam ya sapık çıkarsa? 1590 01:32:08,907 --> 01:32:11,283 Bizim eve her yerden girebilirsin, bak, bizim ev hiç güvenli değil. 1591 01:32:11,532 --> 01:32:13,112 -Hişt! -Yok ya, onu nereden çıkardınız? 1592 01:32:13,353 --> 01:32:15,964 Adam sadece evi gözetliyor. Ne sapıklığı? Tabii ki sapık, Melek Hanım! 1593 01:32:16,204 --> 01:32:19,275 -Yani tehlikeli bir adam bu belli ki. -Bizim evi nasıl buldu? 1594 01:32:19,516 --> 01:32:22,748 -Serkan Bey'in arabasını takip etmiştir. -(Aydan) Şimdi bayılacağım. 1595 01:32:22,989 --> 01:32:26,161 Sizi bu gece burada bırakamam, güvenli değil. Tamam mı? 1596 01:32:26,430 --> 01:32:28,257 Ne demek ya, ne güvenli değil? 1597 01:32:28,497 --> 01:32:31,312 (Melek) Ya bizim evi bir adam gözetliyordu dışarıda. 1598 01:32:31,554 --> 01:32:33,554 Aa, ben de gördüm. Bugün sana söyledim ya. 1599 01:32:33,795 --> 01:32:35,795 -(Ayfer) Evet. -Bak, o da görmüş. 1600 01:32:36,036 --> 01:32:38,936 -Ne yapacağız? -Tüh, tüh. 1601 01:32:39,412 --> 01:32:40,701 Sizin gezmeniz bitti mi? 1602 01:32:40,943 --> 01:32:43,206 Gayet güzel. Atmosfer, ışık, her şey çok güzel. 1603 01:32:43,447 --> 01:32:44,672 Evet, evet. 1604 01:32:44,912 --> 01:32:48,507 Şimdi şöyle yapacağız. Ya biz burada kalacağız ya siz bizde kalacaksınız. 1605 01:32:48,748 --> 01:32:51,901 -(Serkan) Yapacak bir şey yok. -Değil mi? Bence de. 1606 01:32:52,143 --> 01:32:54,741 -Çekimi nasıl yapıyoruz Eda? -Çekim yapılmayacak Can. 1607 01:32:54,981 --> 01:32:56,981 Olacak Can, olacak. 1608 01:32:57,222 --> 01:32:58,428 Bir şey yap. 1609 01:32:58,670 --> 01:33:01,609 Ne çekimi şöyle bir durumda? Kriz içindeyiz. 1610 01:33:01,850 --> 01:33:03,893 -Ne oluyor? -Eda, Eda. 1611 01:33:04,134 --> 01:33:06,649 -Ne? -(Ayfer) Bizde kalmasın. 1612 01:33:07,376 --> 01:33:09,376 (Müzik) 1613 01:33:13,315 --> 01:33:15,795 İstediğiniz gibi Selin'i köşeye sıkıştırdım. 1614 01:33:19,033 --> 01:33:23,108 Evet, yalnız biraz daha zamana ihtiyacım var. 1615 01:33:23,922 --> 01:33:25,276 Merak etmeyin. 1616 01:33:27,319 --> 01:33:28,425 Görüşürüz. 1617 01:33:32,801 --> 01:33:35,898 Ben bunlar bizden uzak dursun dedikçe burnumun dibinde bitiyorlar. 1618 01:33:36,139 --> 01:33:38,481 Ne yapacağım ya? Nerede yatıracağım bu kadar insanı? 1619 01:33:38,721 --> 01:33:40,593 Bence Aydan Hanım'a yer yatağı yap... 1620 01:33:40,835 --> 01:33:42,947 ...bak nasıl topuklarını vura vura kaçıyor. 1621 01:33:44,851 --> 01:33:46,418 Kız, çok iyi fikir. 1622 01:33:47,688 --> 01:33:49,916 Ben de kendi yatağımda yatırayım diyordum. 1623 01:33:50,157 --> 01:33:55,329 Doğru. Ser yer yatağını Bolatlara yatsınlar da Seyfi Bey'e kıyamıyorum. 1624 01:33:55,600 --> 01:33:57,920 Ben istiyorsan bu akşam Fifi'de kalayım... 1625 01:33:58,161 --> 01:34:00,161 ...sen de benim yatağımda yatarsın Ayfer abla. 1626 01:34:00,402 --> 01:34:03,039 Tamam, olur, olur. 1627 01:34:03,859 --> 01:34:07,728 Ayy, içerisi aşevi gibi oldu. Git say bakalım kaç kafa var. 1628 01:34:07,969 --> 01:34:10,436 Yaşasın! En sevdiğim, misafir saymak. Ben sayarım. 1629 01:34:11,801 --> 01:34:14,234 Ben bu arada Can'la konuştum, senin fotoğraflarını... 1630 01:34:14,475 --> 01:34:17,387 ...ayrı çekecek yemek yaparken. Onları koyacağım internete. 1631 01:34:17,627 --> 01:34:20,730 İyi, ya ama ben sipariş falan alamam şimdi. 1632 01:34:20,971 --> 01:34:23,529 Tamam, yoğunluk var deriz. Daha havalı olur. 1633 01:34:23,779 --> 01:34:26,182 Ya sen ne tatlı bir insansın. 1634 01:34:27,188 --> 01:34:30,610 Ya bak, Aydan'ın sesi çıkmıyor. Mutfağıma girmesin. 1635 01:34:30,850 --> 01:34:32,777 Simetriyle bozmuş kadın. 1636 01:34:35,054 --> 01:34:38,523 Tamamdır. Hiç merak etmeyin, ben size birazdan mail attıracağım. 1637 01:34:38,764 --> 01:34:41,134 Aynen. Tamam, teşekkürler. 1638 01:34:42,913 --> 01:34:45,500 En yakın arkadaşı benim bu arada, öyle yazarsanız. 1639 01:34:45,742 --> 01:34:48,675 Bir de Fifi var. Fifi! Gelsene. 1640 01:34:48,916 --> 01:34:50,740 O çocukluk arkadaşı değil ama. 1641 01:34:51,092 --> 01:34:53,292 Benimle röportaj yapılmayacak mı? 1642 01:34:56,743 --> 01:34:58,743 Benim bir günüm çekiliyor. 1643 01:34:59,154 --> 01:35:00,212 Anladım. 1644 01:35:00,453 --> 01:35:03,942 Senin bir gününün yüzde 80'i benimle geçiyor ya. 1645 01:35:04,184 --> 01:35:06,947 -Maalesef. -Öyle değil mi Can? 1646 01:35:09,335 --> 01:35:11,535 Şöyle geçin o zaman, ben ikinizi beraber çekeyim. 1647 01:35:13,675 --> 01:35:15,492 -Neyin peşindesin? -Bakar mısın? 1648 01:35:15,733 --> 01:35:16,956 Neyin peşindesin? 1649 01:35:17,197 --> 01:35:18,804 Neyin peşinde olduğumu gayet iyi biliyorsun. 1650 01:35:19,051 --> 01:35:21,051 -Ne zamandır tanışıyorsunuz? -Birkaç ay. 1651 01:35:21,436 --> 01:35:23,159 Ne zamandır birliktesiniz? 1652 01:35:23,698 --> 01:35:27,410 İlk tanıştığımız günden sonra hemen nişanlandık. 1653 01:35:27,650 --> 01:35:30,637 -Ben işi soruyordum ama... -Sahte nişanlılık. 1654 01:35:31,884 --> 01:35:35,739 -Ama sonra gerçek oldu. -Aa, ne zaman? Niye haberim yok? 1655 01:35:36,201 --> 01:35:38,201 (Serkan) Belki yüzüğü çıkarttığın için... 1656 01:35:38,442 --> 01:35:40,133 ...unutmuş olabilirsin. -Tabii. 1657 01:35:40,373 --> 01:35:43,120 Yüzük de tekrar cebime girmiş, lanetli gibi, biliyor musun? 1658 01:35:43,362 --> 01:35:45,426 -Kim koyduysa! -Ben koymadım. 1659 01:35:46,087 --> 01:35:48,587 (Müzik) 1660 01:35:54,381 --> 01:35:57,579 -Ayfer abla, ne yapıyorsun burada? -Kafamı dinliyorum. 1661 01:35:57,819 --> 01:36:00,005 Tek başına dinlenir mi kafa? Gel, görmen lazım. 1662 01:36:00,247 --> 01:36:02,247 İçeriye gitmek istemiyorum. 1663 01:36:05,341 --> 01:36:08,782 Çekim varmış, insanlar varmış, kimse umurlarında değil. 1664 01:36:09,195 --> 01:36:12,115 Ya sen nasıl hâlâ nişanlıyız diyebiliyorsun? 1665 01:36:14,135 --> 01:36:18,169 Tamam, bak, gerçek bir nişanlılık olmamış olabilir ama... 1666 01:36:18,417 --> 01:36:20,417 -Ama? -Birbirimize âşık olduk. 1667 01:36:20,761 --> 01:36:23,120 Şimdi aşkımızı da mı reddedeceksin? 1668 01:36:24,090 --> 01:36:26,623 Sonrası hayal kırıklığı, yalanlar dolanlar... 1669 01:36:26,863 --> 01:36:28,416 Şu işe dönecek olursak... 1670 01:36:28,658 --> 01:36:32,331 Bir kez yalan söyledim sana, o da seni üzmemek içindi. 1671 01:36:32,849 --> 01:36:34,135 Öyle olmuyor ama işte. 1672 01:36:34,376 --> 01:36:36,608 (Eda) Kırık dökük ilişki yürümüyor, toparlamıyor sonra. 1673 01:36:36,849 --> 01:36:41,498 (Serkan) Haklısın. Yani her şeyi boş ver, zaten tek bir önemli şey var... 1674 01:36:41,738 --> 01:36:43,417 ...o da aslolan şey. -Aslolan şey ne? 1675 01:36:43,658 --> 01:36:44,751 Sensin. 1676 01:36:47,403 --> 01:36:50,761 Eda, her şey düzelebilir, her şey. 1677 01:36:51,305 --> 01:36:54,217 O yüzden izin ver bana, düzelteyim. 1678 01:36:54,639 --> 01:36:56,639 (Müzik) 1679 01:37:00,940 --> 01:37:02,761 Sen hâlâ ne konuşuyorsun? 1680 01:37:03,956 --> 01:37:06,156 Ne konuşuyorsun sen dün akşamdan sonra? 1681 01:37:07,070 --> 01:37:09,124 Saatlerce beklettin beni orada, farkında mısın? 1682 01:37:09,365 --> 01:37:10,445 Ne? 1683 01:37:15,594 --> 01:37:18,826 Ben söylemeyecektim, ben yine söyledim. Ben salağım çünkü. 1684 01:37:19,067 --> 01:37:20,280 (Eda) Salağım ben. 1685 01:37:22,519 --> 01:37:24,519 -Mutfağa... -(Aydan) Aa! 1686 01:37:25,967 --> 01:37:31,644 Can Bey, çekim bitti zannediyorum. Küçük bir kriz masası oluşturmalıyız. 1687 01:37:36,596 --> 01:37:37,945 Eda, ne oluyor? 1688 01:37:39,019 --> 01:37:41,019 Sen zorlamasana artık. 1689 01:37:41,260 --> 01:37:46,117 Lütfen zorlama. Gerçekten benim sana karşı her şeyim bitti. 1690 01:37:46,358 --> 01:37:51,647 Eda, ben dün seni tüm gece o restoranda bekledim. 1691 01:37:52,082 --> 01:37:55,483 -Tabii, beklemişsindir kesin! -Bekledim. 1692 01:37:55,725 --> 01:37:58,100 -Ben seni bekledim Serkan orada. -Öyle bir şey mümkün değil. 1693 01:37:58,341 --> 01:37:59,598 Ben oradaydım. 1694 01:38:01,909 --> 01:38:05,649 -Ben oradaydım, gelmedin. -Eda, dalga mı geçiyorsun? 1695 01:38:06,101 --> 01:38:08,748 Hangi restorana gittin sen? Yanlış adrese falan mı gittin? 1696 01:38:08,989 --> 01:38:11,461 -Levent'teki restorana gittim. -Ne? 1697 01:38:12,060 --> 01:38:14,483 -Değil mi? -Ne? Hayır. 1698 01:38:14,724 --> 01:38:16,724 -Değil mi? -Yanlış bir yere git... 1699 01:38:20,761 --> 01:38:22,761 -Zarfta o mu yazıyordu? -Evet. 1700 01:38:23,238 --> 01:38:24,442 Tamam. 1701 01:38:25,032 --> 01:38:27,180 Demek biri zarfı değiştirmiş. 1702 01:38:27,421 --> 01:38:29,285 Kim değiştirir ya? 1703 01:38:29,854 --> 01:38:32,235 Aklım biri geliyor ama boş ver, bir dakika. 1704 01:38:32,592 --> 01:38:36,081 Sen şimdi restorana gittin. 1705 01:38:36,564 --> 01:38:39,054 Yani bir şans vermek için o zaman. 1706 01:38:40,795 --> 01:38:43,204 Sevgili anlamında değil, öyle demiştin. 1707 01:38:43,444 --> 01:38:47,638 Evet. Benim daha iyi bir adam olmama yardım et demiştim. 1708 01:38:49,429 --> 01:38:52,062 Serkan, ben gerçekten ne düşüneceğimi şaşırdım artık. 1709 01:38:52,302 --> 01:38:53,497 Düşünme. 1710 01:38:54,539 --> 01:38:56,657 Düşünme, hisset. 1711 01:38:59,567 --> 01:39:01,567 Benim hissettiklerimi hissettiğini biliyorum. 1712 01:39:03,094 --> 01:39:04,528 O yüzden düşünme. 1713 01:39:06,594 --> 01:39:07,841 Yanımda ol. 1714 01:39:08,203 --> 01:39:12,287 Sonra nasıl ilerlerse öyle ilerleriz. Sen nasıl istiyorsan. 1715 01:39:12,601 --> 01:39:13,899 Yeter ki yanımda ol. 1716 01:39:14,747 --> 01:39:16,072 Ne dersin? 1717 01:39:16,395 --> 01:39:18,395 (Duygusal müzik) 1718 01:39:21,404 --> 01:39:22,572 (Boğazını temizliyor) 1719 01:39:23,435 --> 01:39:25,179 O adam yeniden gelmiş. 1720 01:39:26,952 --> 01:39:28,452 Tamam, ben bakarım. 1721 01:39:32,085 --> 01:39:34,497 Baksınlar işte. Geliyorum. 1722 01:39:36,190 --> 01:39:39,625 -İşte şuralarda bir yerdeydi ya. -Tamam. 1723 01:39:41,412 --> 01:39:44,280 -Ben gidip yakalayayım. -Siz de geçin içeri. 1724 01:39:44,953 --> 01:39:47,953 (Müzik) 1725 01:39:54,572 --> 01:39:56,307 Serkan Bey, ben bu tarafa bakıyorum, siz o tarafa. 1726 01:39:56,547 --> 01:39:57,809 Tamam, dikkat et. 1727 01:40:02,515 --> 01:40:05,011 (Melek) İşte o bugün eve gelirken gördüğüm adam yine buradaydı. 1728 01:40:05,252 --> 01:40:08,112 Elim ayağım birbirine dolandı. Hiç sesimi çıkartmayayım dedim... 1729 01:40:08,353 --> 01:40:11,068 ...yakalansın diye de ne bileyim işte. 1730 01:40:11,648 --> 01:40:14,151 -Serkan nerede kaldı ki? -Ne bileyim? 1731 01:40:14,391 --> 01:40:18,763 Ayy, o kadının abisi geldi herhâlde. Geldi, buldu bizi. 1732 01:40:19,005 --> 01:40:22,945 -O kadın kim ya? -Şey işte, şeyin şeyi... 1733 01:40:23,685 --> 01:40:27,320 -Yolmuş ya saçını başını, işte o kadın. -(Aydan) Bir cinnet geldi bana. 1734 01:40:27,561 --> 01:40:30,567 Böyle tuttuğum gibi... Ama işte yanlış yaptım. 1735 01:40:30,809 --> 01:40:33,968 -Aslında Alptekin... Ayy, bak. -Hiç, hiç gerek yok. 1736 01:40:34,208 --> 01:40:36,778 -Bak, yine bir fenalık... -Tamam. 1737 01:40:37,020 --> 01:40:39,020 -İsmini söyleyince... -Sakin. 1738 01:40:39,568 --> 01:40:41,838 Derin nefes, sakin. 1739 01:40:42,317 --> 01:40:43,507 (Ayfer) Sakin. 1740 01:40:44,412 --> 01:40:46,257 Elim ayağım boşaldı. 1741 01:40:47,770 --> 01:40:49,515 (Engin) Burasıydı galiba, değil mi? 1742 01:40:49,756 --> 01:40:51,300 (Pırıl) Ne bileyim Engin? 1743 01:40:51,541 --> 01:40:54,859 (Pırıl) Yani Aydan Hanımlara niye gelmedik biz? 1744 01:40:55,100 --> 01:40:57,747 -Edalara geldik, ne alaka? -Ben seni biliyorum. 1745 01:40:57,988 --> 01:40:59,988 Sen şimdi bunu yapmazsak kaçacaksın buradan. 1746 01:41:00,229 --> 01:41:02,082 Ben seni biliyorum. O yüzden şimdi gelelim... 1747 01:41:02,323 --> 01:41:03,843 ...Aydan Hanım'la provamızı alalım. 1748 01:41:04,083 --> 01:41:06,656 Sonrasında asıl oyuna geçeceğiz annemle. 1749 01:41:06,998 --> 01:41:09,286 Dur! Söyleyeceğim, söyleyemiyorum. 1750 01:41:09,528 --> 01:41:11,528 Çiçek, çikolata ne alaka? Yanlış anlayacaklar onu da. 1751 01:41:11,769 --> 01:41:14,177 Hayatım, ne bileyim ben, elime ne geçtiyse alıverdim işte. 1752 01:41:14,417 --> 01:41:16,580 Çok bildiğim bir mevzu da değil yani, biliyorsun. 1753 01:41:16,863 --> 01:41:19,309 -Ne yapıyorsunuz? -İyi. Sen ne yaptın abi? 1754 01:41:19,550 --> 01:41:20,686 Ne oldu öyle? 1755 01:41:20,975 --> 01:41:24,148 Hiç, önemli bir şey değil yani. Ufak bir tatsızlık. 1756 01:41:25,470 --> 01:41:28,341 -Neden buradasınız? -Bizim, şey... 1757 01:41:28,599 --> 01:41:31,310 ...Aydan Hanım'la görüşmemiz gereken bir konu vardı da o yüzden geldik. 1758 01:41:31,551 --> 01:41:32,765 -Annemle? -Evet. 1759 01:41:33,006 --> 01:41:34,343 -Burada? -Evet. 1760 01:41:35,081 --> 01:41:37,889 Sana bugün bahsettiğim mevzu var ya, onunla alakalı. 1761 01:41:40,225 --> 01:41:41,326 Tamam. 1762 01:41:42,101 --> 01:41:43,734 -Çalacak mısın kapıyı? -Çalıyorum. 1763 01:41:44,101 --> 01:41:46,101 (Kapı zili çalıyor) 1764 01:41:50,911 --> 01:41:52,911 -(Aydan) Aa! -(Ayfer) O ne ayol? 1765 01:41:54,515 --> 01:41:57,084 Adamı bulmuşlar. Polis gelecek, götürecek. 1766 01:41:57,324 --> 01:42:00,039 -Oh, şükür! -Şükür. 1767 01:42:00,280 --> 01:42:02,280 Bu arada iki misafirimiz daha var. 1768 01:42:02,521 --> 01:42:04,521 -İki misafir mi? -Kim geldi? 1769 01:42:05,707 --> 01:42:06,884 Merhaba. 1770 01:42:08,467 --> 01:42:11,560 -Hoş geldiniz. -Buyurun Engin, Pırıl. 1771 01:42:12,989 --> 01:42:14,608 Eda mutfakta galiba. 1772 01:42:14,850 --> 01:42:16,722 Benim de su saatim geldi. 1773 01:42:17,238 --> 01:42:19,238 (Ayfer) Ne? Ayy, delireceğim. 1774 01:42:24,220 --> 01:42:26,220 Hani sadece Aydan Hanım olacaktı Engin? 1775 01:42:26,461 --> 01:42:29,745 Şu hâle bak, herkes bize bakıyor. Ben stresten düşüp bayılacağım şimdi. 1776 01:42:31,123 --> 01:42:32,439 Can nerede? 1777 01:42:32,680 --> 01:42:36,358 Aa! Ben unuttum onu. İçeride falan herhâlde. 1778 01:42:37,194 --> 01:42:40,278 Sen peşinden gidip dönmeyince ben endişelendim. 1779 01:42:40,742 --> 01:42:41,958 Ha. 1780 01:42:43,154 --> 01:42:44,948 Üzülür müydün dönmeseydim? 1781 01:42:46,759 --> 01:42:48,100 Sen var ya... 1782 01:42:49,948 --> 01:42:53,354 Ama hakkını vermek lazım, bugün beni bayağı şaşırtıyorsun. 1783 01:42:53,595 --> 01:42:54,761 Öyle mi? 1784 01:42:57,525 --> 01:43:01,107 Çok da yabancı değiller. Stres olmanı gerektirecek bir şey yok gibi. 1785 01:43:01,646 --> 01:43:04,121 Solda bizi çeken beyefendi kim? (Fotoğraf çekiliyor) 1786 01:43:05,640 --> 01:43:08,790 -Pırıl Hanımcığım, hoş geldiniz. -Teşekkürler Ayfer Hanım. 1787 01:43:09,573 --> 01:43:11,335 Teşekkür ederiz bizi ağırladığınız için. 1788 01:43:11,577 --> 01:43:14,699 -Rica ederiz. Nasılsınız? -İyiyiz, sağ olun. Sizi sormalı. 1789 01:43:16,676 --> 01:43:19,394 Öyle aileler olmayınca da bir tuhaf oldu. 1790 01:43:20,782 --> 01:43:23,400 Olsun canım, hepimiz bir aileyiz sonuçta. 1791 01:43:23,784 --> 01:43:24,948 Değil mi? 1792 01:43:27,137 --> 01:43:28,954 Çikolatalar... Hah, buradaymış. 1793 01:43:30,277 --> 01:43:35,042 Şey ya, Ayfer ablacığım, biz bir dolabın içine şey olmuş... 1794 01:43:35,283 --> 01:43:37,362 ...ona bir bakalım biz seninle. -(Ayfer) Ne? 1795 01:43:37,603 --> 01:43:40,227 -(Ayfer) Ha, bir de çay koyarız. -Aynen, hadi. 1796 01:43:40,697 --> 01:43:42,697 (Duygusal müzik) 1797 01:43:47,296 --> 01:43:48,713 -(Melek) Gelsene ya. -Ne yapıyorsun? 1798 01:43:48,953 --> 01:43:50,565 (Melek) Ya gel bir. Ayy! 1799 01:43:51,252 --> 01:43:53,008 -Melo. -Enişte. 1800 01:43:54,460 --> 01:43:56,460 Serkan susadı. 1801 01:43:58,136 --> 01:44:00,136 Susamışsa susamıştır. 1802 01:44:00,377 --> 01:44:01,848 Şöyle geçeyim. 1803 01:44:04,890 --> 01:44:06,158 Korku filmi gibi. 1804 01:44:06,399 --> 01:44:08,399 Sen niye çekiştirip duruyorsun ya beni? 1805 01:44:08,640 --> 01:44:10,854 Sen farkında değil misin? Kızı istemeye gelmişler resmen. 1806 01:44:11,095 --> 01:44:13,463 -Gözlerin öyle benek benek bakıyorsun. -Ne? 1807 01:44:14,198 --> 01:44:16,198 Kadın ondan aranızı düzeltmeye çalıştı. 1808 01:44:16,485 --> 01:44:18,485 Tabii, Alptekin'i de çağıramadı. 1809 01:44:18,784 --> 01:44:20,778 Engin'i çağırmış, ondan uğraşıp duruyor. 1810 01:44:21,020 --> 01:44:22,296 Ne, ne? 1811 01:44:22,685 --> 01:44:24,970 İşte Engin ailedenim demedi mi az önce? 1812 01:44:25,212 --> 01:44:27,834 Ayrıca Serkan bugün Eda'nın cebine yüzüğü koymuş. 1813 01:44:28,079 --> 01:44:29,484 Eyvah, eyvah! 1814 01:44:29,899 --> 01:44:31,225 Ben ne yapacağım? 1815 01:44:31,663 --> 01:44:32,989 Eyvah, eyvah! 1816 01:44:34,818 --> 01:44:36,263 -(Aydan) Serkan. -Efendim? 1817 01:44:36,502 --> 01:44:38,574 -Ne oluyor burada? -Nasıl ne oluyor? 1818 01:44:38,926 --> 01:44:40,711 Engin'le Pırıl niye burada? 1819 01:44:42,533 --> 01:44:44,104 -Anne. -Efendim? 1820 01:44:44,703 --> 01:44:48,637 -Engin, Pırıl'ı isteyecek ya. -Ayfer Hanım'ın evinde niye istiyor? 1821 01:44:51,095 --> 01:44:53,270 Çünkü sen isteyeceksin. 1822 01:44:54,506 --> 01:44:55,943 Ben niye istiyorum? 1823 01:44:56,943 --> 01:44:58,443 Pırıl'ın ailesi yok mu? 1824 01:44:58,682 --> 01:45:01,039 Anne, anlaşamıyorlar, bunu biliyorsun. Bak... 1825 01:45:01,448 --> 01:45:03,758 ...Engin senin yapmanı istedi. Sen de annesi sayılırsın. 1826 01:45:03,997 --> 01:45:05,768 Ne annesi sayılırım canım! 1827 01:45:06,420 --> 01:45:09,159 Ben daha önce kız mı istedim? Ben nereden bileyim ne diyeceğimi? 1828 01:45:09,494 --> 01:45:12,256 Bence sen yaparsın, usulüyle bir şeyler söylersin. 1829 01:45:12,497 --> 01:45:13,743 Usulü neydi? 1830 01:45:14,070 --> 01:45:15,220 Söylersin. 1831 01:45:16,493 --> 01:45:20,994 Eyvah. Tabii öyle dedim, görüşmeyeceksin falan, ters tepti. 1832 01:45:21,234 --> 01:45:23,464 İstemeye geldiler şimdi. 1833 01:45:24,065 --> 01:45:26,746 Ee, daha dün bu yüzüne bakmam bir daha demiyor muydu? 1834 01:45:26,988 --> 01:45:28,551 Eda bu, fevri. 1835 01:45:29,261 --> 01:45:31,684 Bana sevgili olduğunuzu söyledi. Ben de çok şaşırdım duyunca. 1836 01:45:31,961 --> 01:45:33,542 Kim dedi ya? Serkan mı? 1837 01:45:33,783 --> 01:45:36,035 Evet. Sevgilimden uzak dur, dedi. 1838 01:45:37,014 --> 01:45:38,453 Delirdi herhâlde. 1839 01:45:38,755 --> 01:45:39,993 Bekârım ben. 1840 01:45:42,511 --> 01:45:43,773 Bekârım mı dedi? 1841 01:45:44,014 --> 01:45:45,385 Cilve yapıyor. 1842 01:45:48,881 --> 01:45:49,929 Eda. 1843 01:45:50,534 --> 01:45:54,486 Ne yapıyorsun Eda? Yani misafirlerimiz var. 1844 01:45:55,372 --> 01:45:58,089 Bir şey ikram edelim mi insanlara? 1845 01:45:58,564 --> 01:46:01,545 Olur. Sen otur, ben kahve yapayım o zaman. 1846 01:46:01,786 --> 01:46:04,042 Aslında Pırıl da yapabilirdi kahveyi. 1847 01:46:04,283 --> 01:46:05,727 Sen yapsaydın ya kahveyi, güzel... 1848 01:46:05,967 --> 01:46:07,838 Ne saçmalıyorsun şu an Engin sen? 1849 01:46:08,096 --> 01:46:10,252 Eda, bekliyor herkes. 1850 01:46:10,930 --> 01:46:13,506 Serkan, bizim buradan sonra... 1851 01:46:13,747 --> 01:46:16,254 ...bu arada restorana gitmemiz gerekiyormuş Şef Alexander için. 1852 01:46:16,494 --> 01:46:17,564 Tamam. 1853 01:46:17,805 --> 01:46:19,905 Ay, şu ünlü Şef Alexander mı? 1854 01:46:20,298 --> 01:46:23,602 İstanbul'a geliyor. Ay, yok artık, büyük olay. 1855 01:46:24,153 --> 01:46:26,946 O zaman ben herkese sade kahve yapıyorum. 1856 01:46:29,738 --> 01:46:31,167 Ne diyeceğim ben? 1857 01:46:31,408 --> 01:46:35,374 Ben şimdi hayır desem vallahi siler beni. Evet dersem de çok saçma. 1858 01:46:35,615 --> 01:46:37,344 -Geliyor. -Geliyor mu? 1859 01:46:38,939 --> 01:46:42,768 Kızlar, kahve yapacağım da hiç bu kadar kalabalık beklemiyordum. 1860 01:46:43,079 --> 01:46:44,190 Kahve. 1861 01:46:44,431 --> 01:46:48,346 Şey, Eda, bu fotoğrafçıyı falan sen ayarlamadın. 1862 01:46:48,612 --> 01:46:50,945 Yoo, Aydan Hanım ayarladı. 1863 01:46:56,301 --> 01:46:57,697 Ben bir içeri bakayım. 1864 01:46:59,059 --> 01:47:01,143 Eda, sen bu son kararından emin misin? 1865 01:47:01,384 --> 01:47:02,619 (Melek) Emin misin? 1866 01:47:02,926 --> 01:47:04,341 Eminim tabii kızım. 1867 01:47:05,621 --> 01:47:07,168 Ne güzel işte. 1868 01:47:07,408 --> 01:47:09,782 İlk defa fevri davranmadım. Gurur duyun benimle. 1869 01:47:10,024 --> 01:47:12,022 Kızım, sen Serkan Bolat'a hâlâ âşık mısın? 1870 01:47:12,262 --> 01:47:14,152 Ben bu konuda konuşmak istemiyorum, neyse ne. 1871 01:47:14,394 --> 01:47:16,158 Neyse ne deyip adamla evlenecek misin? 1872 01:47:16,399 --> 01:47:17,541 Ne evlenmesi ya? 1873 01:47:17,782 --> 01:47:20,543 Ee, çiçek, çikolata, fotoğrafçı, seni istemeye gelmediler mi kızım? 1874 01:47:20,868 --> 01:47:21,962 Yoo. 1875 01:47:22,203 --> 01:47:24,280 Sen misafire niye kahve yapıyorsun? 1876 01:47:24,521 --> 01:47:27,504 Misafirler çünkü Melo. Misafire yapıyorum. 1877 01:47:27,746 --> 01:47:30,397 Sen misafire gazoz koy, ne kahvesi? 1878 01:47:30,787 --> 01:47:33,759 Hadi gel, yardım et. Ne evlenmesi ya? 1879 01:47:36,041 --> 01:47:39,173 Vallahi bak, sinirden kahvenin yerini şaşırdım şu an. 1880 01:47:42,398 --> 01:47:43,819 (Aydan) Maşallah. 1881 01:47:46,463 --> 01:47:47,947 Teşekkür ederiz. 1882 01:47:50,855 --> 01:47:52,153 (Aydan) Teşekkür ederiz. 1883 01:48:00,878 --> 01:48:02,193 Teşekkürler Eda. 1884 01:48:08,064 --> 01:48:12,286 Şef Alexander da biraz gizemli bir beyefendiymiş. 1885 01:48:12,814 --> 01:48:14,538 Hiç kimseyle görüşmüyor. 1886 01:48:14,779 --> 01:48:17,050 Şu restoran hemen açılsın, ben geleceğim zaten. 1887 01:48:17,291 --> 01:48:19,789 Çocuklar, ne kadar güzel işler yapıyorsunuz böyle, değil mi? 1888 01:48:20,029 --> 01:48:23,660 Yani insan gurur duyuyor. Bayılıyorum bu projelere. 1889 01:48:23,902 --> 01:48:28,932 Aranıza Eda da katıldı şahane bir elaman olarak. 1890 01:48:29,805 --> 01:48:33,142 Ayfer Hanım'ın da çok güzel işleri var şimdi. 1891 01:48:33,384 --> 01:48:36,528 Aydan Hanım, öyle lafı eveleyip geveleyip, çevirip durmayın. 1892 01:48:36,769 --> 01:48:38,529 Ne söyleyeceksiniz söyleyin. 1893 01:48:39,314 --> 01:48:40,647 Biz Pırıl'la sevgili olduk. 1894 01:48:40,887 --> 01:48:41,982 Allah Allah! 1895 01:48:42,224 --> 01:48:43,279 Onun farkındayız. 1896 01:48:43,536 --> 01:48:45,948 -Bak, anlamışlar. Gördün mü? -Ee, yani, tabii. 1897 01:48:48,164 --> 01:48:50,783 Şimdi biz istiyoruz ki yani şöyle düşündük. 1898 01:48:51,024 --> 01:48:52,591 Her şeye sıfırdan başlayalım. 1899 01:48:52,832 --> 01:48:56,935 Yani sanki bu olup biten hiç yaşanmamış, biz hiç tanışmamışız... 1900 01:48:58,256 --> 01:49:00,018 ...yaşadıklarımız hiç yaşamamışız gibi. 1901 01:49:00,259 --> 01:49:02,237 (Engin) Yani her şeye sıfırdan başlayalım istiyoruz. 1902 01:49:02,478 --> 01:49:04,141 Tabii, Ayfer Hanım, sizin de müsaadeniz olursa? 1903 01:49:04,381 --> 01:49:07,847 Vallahi Engin Bey, benim kafa böyle sıfırlama falan pek öyle çalışmıyor da... 1904 01:49:08,088 --> 01:49:09,831 ...siz bir devam edin bakayım. 1905 01:49:10,618 --> 01:49:12,429 Evet, bende. 1906 01:49:13,333 --> 01:49:15,375 -Aydan Hanım, merhaba. -Merhaba. 1907 01:49:15,617 --> 01:49:17,202 Merhaba. Ben Pırıl. 1908 01:49:17,443 --> 01:49:18,659 Merhaba Pırıl. 1909 01:49:18,899 --> 01:49:21,111 Çok memnun oldum tanıştığımıza tabii. 1910 01:49:21,353 --> 01:49:22,590 Ben de oldum. 1911 01:49:22,837 --> 01:49:24,274 Şimdi siz bir şey söyleseniz. 1912 01:49:24,532 --> 01:49:26,206 Ay, ben şimdi ne diyeyim? 1913 01:49:27,128 --> 01:49:29,985 (Aydan) Ne diyeceğimi de... Ne deniyordu? 1914 01:49:31,538 --> 01:49:34,540 Ee, gençler birbirlerini sevmişler. 1915 01:49:34,782 --> 01:49:37,225 Yok öyle bir şey, nereden çıktı şimdi sevgi falan? 1916 01:49:37,466 --> 01:49:39,624 -Sevmişler, sevmişler. -Hayır canım, alakası yok. 1917 01:49:40,244 --> 01:49:44,183 Biz niye karışalım onların sevgisine, ilişkisine. 1918 01:49:44,448 --> 01:49:46,124 Hayır, karışırız tabii, niye karışmayalım? 1919 01:49:46,364 --> 01:49:47,909 (Aydan) Bir dakika durur musunuz? 1920 01:49:48,150 --> 01:49:50,330 (Ayfer) Siz durur musunuz bence Aydan Hanım! 1921 01:49:50,921 --> 01:49:52,588 Allah'ın emri, peygamberin kavli... 1922 01:49:52,837 --> 01:49:53,930 Hayır, lütfen. Aydan Hanım, lütfen. 1923 01:49:54,171 --> 01:49:56,656 Bir dakika hanımefendi, yani şurada isteme yapıyoruz. 1924 01:49:56,898 --> 01:50:00,113 Hayır, Eda'yı nasıl istersiniz şimdi canım durup dururken? 1925 01:50:00,591 --> 01:50:01,691 Allah Allah! 1926 01:50:01,932 --> 01:50:05,004 Eda'yı mı isteyece... Eda'yı isterim, ben çok isterim. 1927 01:50:05,304 --> 01:50:07,209 Nasıl istiyorsunuz ya durup dururken? 1928 01:50:07,449 --> 01:50:10,456 Evet, Eda'yı da isteyelim. Gelmişken Eda Hanım'ı da isteyelim. 1929 01:50:10,698 --> 01:50:13,485 Ayfer Hanım, verin ya. Ben 40 yılda bir bir şey istiyorum, lütfen ya! 1930 01:50:13,725 --> 01:50:15,579 Seyfi Bey, ne diyorsunuz ya? 1931 01:50:16,297 --> 01:50:17,432 Ne alaka ya? 1932 01:50:17,673 --> 01:50:19,100 Olmaz öyle şey, olmaz. 1933 01:50:19,341 --> 01:50:22,440 Anne, Eda'yı istemiyoruz biz. 1934 01:50:23,109 --> 01:50:25,293 (Serkan) Pırıl'ı isteyeceğiz ya. 1935 01:50:26,542 --> 01:50:28,843 Ben olsam istemeyeceksin yani? 1936 01:50:31,498 --> 01:50:32,752 (Ayfer) Eda. 1937 01:50:32,993 --> 01:50:36,762 Bir dakika, şu anda çok büyük bir yanlış anlaşılmanın içindeyiz. 1938 01:50:38,529 --> 01:50:40,815 Ben Pırıl'ı isteyecektim aslında ama... 1939 01:50:41,056 --> 01:50:43,744 Aydan Hanım, siz niye beni istiyorsunuz? 1940 01:50:44,069 --> 01:50:47,747 Engin, sen Pırıl'a evlenme teklifi etmedin mi? 1941 01:50:48,018 --> 01:50:50,481 Hayır. Engin, sen bana evlenme teklifi mi edeceksin? 1942 01:50:50,721 --> 01:50:52,388 Bir toplu fotoğraf alabilir miyim? 1943 01:50:52,628 --> 01:50:54,776 Hemen sizi şöyle alayım. Gelin böyle. 1944 01:50:56,109 --> 01:50:58,197 (Üst üste konuşmalar) 1945 01:51:05,078 --> 01:51:07,126 Şöyle masanın önüne alayım. 1946 01:51:09,438 --> 01:51:11,597 (Üst üste konuşmalar) 1947 01:51:16,600 --> 01:51:18,504 Anne, Ayfer Hanım, buyurun. 1948 01:51:19,155 --> 01:51:21,686 Ayfer Hanım, buyurun. Siz de ayakta kalmayın. 1949 01:51:21,927 --> 01:51:25,301 Buyurun, siz de gelin. Annem de oraya oturdu, ne güzel işte. 1950 01:51:27,029 --> 01:51:29,084 (Üst üste konuşmalar) 1951 01:51:30,729 --> 01:51:32,929 Evet, hazır mıyız? Çekiyorum, evet. 1952 01:51:33,360 --> 01:51:34,630 Bozmayın. 1953 01:51:35,962 --> 01:51:38,962 (Hareketli müzik) 1954 01:51:51,869 --> 01:51:53,021 Ay! 1955 01:51:53,753 --> 01:51:56,134 Şimdi çikolatayı ben tabii... 1956 01:51:56,912 --> 01:51:59,019 ...iyi gider diye düşünüp almıştım ama... 1957 01:51:59,377 --> 01:52:02,782 Tabii sorun çiçekse, çiçeği tabii ki sizden almak aklıma geldi ama... 1958 01:52:03,023 --> 01:52:04,723 ...şimdi aceleyle olduğu için her şey... 1959 01:52:04,963 --> 01:52:09,247 ...yol üstünde hemen çiçeği de almak durumunda kaldım, ondan böyle oldu. 1960 01:52:09,823 --> 01:52:12,848 Engin, daha az stresli olsun diye bulduğun çözüm bu mu gerçekten? 1961 01:52:13,152 --> 01:52:15,278 Bu mu yani, şu mu, gerçekten? 1962 01:52:15,868 --> 01:52:18,246 Şimdi Aydan Hanım, durum şu... 1963 01:52:18,487 --> 01:52:21,834 ...biz aslında Pırıl benim annemle tanışacaktı. 1964 01:52:22,074 --> 01:52:25,697 Ve ben bunu ona söyleyince tabii çok stres oldu. 1965 01:52:26,016 --> 01:52:28,184 Stresi azılsın istediğim için... 1966 01:52:28,440 --> 01:52:31,067 ...dedim ki hani böyle tanıdığımız, sevdiğimiz... 1967 01:52:31,309 --> 01:52:33,274 ...ikimizin de tanıyıp, sevdiği, güvendiği biriyle böyle bir... 1968 01:52:33,515 --> 01:52:35,545 ...prova mahiyetinde bir şey yapalım istedik. 1969 01:52:35,792 --> 01:52:39,007 O yüzden hani bu durumlar hep bu hâle geldi. 1970 01:52:39,328 --> 01:52:41,549 Provayı niye bu evde aldınız? 1971 01:52:42,680 --> 01:52:44,958 Baştan söyleseydiniz ya bunu yani. 1972 01:52:45,261 --> 01:52:47,142 Fırsat olmadı ona, o yüzden. 1973 01:52:47,399 --> 01:52:50,335 Aydan Hanım'la böyle olduysa annenle nasıl olacak kim bilir. 1974 01:52:50,576 --> 01:52:53,045 Neyse, hadi biz kalkalım, şef bizi bekliyor. 1975 01:52:53,286 --> 01:52:54,458 Tamam. 1976 01:52:54,800 --> 01:52:56,739 İyi geceler. Bu arada Serkan... 1977 01:52:56,994 --> 01:52:58,840 ...yarın Golf Resort'ta buluşuyoruz. 1978 01:52:59,082 --> 01:53:00,215 -Tamam. -Tüm ekip. 1979 01:53:00,456 --> 01:53:01,785 Kusura bakmayın tekrar. 1980 01:53:02,025 --> 01:53:03,967 -Hadi yine bekleriz, hadi. -(Ayfer) Sinirlerim bozuldu. 1981 01:53:04,208 --> 01:53:06,065 Çocuklar sevmişler birbirlerini. 1982 01:53:06,306 --> 01:53:07,520 Ne? Yine bekleriz. 1983 01:53:08,078 --> 01:53:10,262 -Bize inşallah. -Buraya... Yok, yok. 1984 01:53:14,306 --> 01:53:15,498 Seyfi, nerede, Seyfi? 1985 01:53:15,739 --> 01:53:16,785 Nerede? 1986 01:53:17,027 --> 01:53:18,519 O da buz torbasıyla içeride. 1987 01:53:18,760 --> 01:53:19,805 O da mı? 1988 01:53:20,194 --> 01:53:24,034 Seni isteyemedik ya, alamadık, ondan o hasta oldu. 1989 01:53:24,345 --> 01:53:27,688 (Ayfer) Aydan Hanım, iyi ki istemediniz. Vallahi vermezdim. 1990 01:53:27,930 --> 01:53:29,802 Ah! Siniri bozuldu iyice. 1991 01:53:30,042 --> 01:53:32,339 Biz istesek böyle istemeyiz. Böyle kuru kuru olmaz. 1992 01:53:32,581 --> 01:53:34,479 -Nasıl istersin? -Biz kamyonla geliriz. 1993 01:53:34,720 --> 01:53:36,173 Hadi ya, Mardin'e mi? 1994 01:53:36,413 --> 01:53:39,048 Mardin'e inşallah gönderirdik sizi ama yok. 1995 01:53:39,289 --> 01:53:41,826 Ne istemesi? Bu konuyu kapatabilir miyiz? 1996 01:53:42,662 --> 01:53:45,276 Yani benim aklımın ucundan bile geçmemişti. 1997 01:53:45,516 --> 01:53:48,397 -Geçemez zaten de. -İstemezsin yani? 1998 01:53:48,689 --> 01:53:51,307 -İste de gör. -Ben beni isterdim. 1999 01:53:52,364 --> 01:53:54,606 Neyse, ben kalkayım artık. Anne... 2000 01:53:55,238 --> 01:53:58,036 ...siz de kendinize gelince eve bekliyorum. 2001 01:53:58,689 --> 01:54:00,555 -Ayfer Hanım. -Efendim? 2002 01:54:01,185 --> 01:54:02,797 -Teşekkürler. -Rica ederiz. 2003 01:54:03,045 --> 01:54:04,360 İyi akşamlar. 2004 01:54:04,600 --> 01:54:07,506 İyi ki istemediniz, yemin ediyorum vermezdik. 2005 01:54:08,305 --> 01:54:11,369 Ay, biz de böyle istemezdik zaten. 2006 01:54:12,260 --> 01:54:15,652 (Aydan) Bolat ailesi böyle kuru kuruya kız ister mi? 2007 01:54:17,011 --> 01:54:18,551 Ben çok yoruldum ya. 2008 01:54:18,909 --> 01:54:20,186 Fark ettim. 2009 01:54:20,443 --> 01:54:22,167 Sinir bozukluğundan. 2010 01:54:22,408 --> 01:54:23,485 Hay Allah! 2011 01:54:35,431 --> 01:54:38,750 Yine bana inanılmaz bir gün yaşattın. Tam film gibi. 2012 01:54:39,030 --> 01:54:40,855 Bizim her zamanki hâlimiz. 2013 01:54:41,222 --> 01:54:44,784 Ama sözleşmeyi ihlal ettin. İş dışında her şeyi konuştuk. 2014 01:54:45,806 --> 01:54:47,618 İş dışında ne konuştuk ki? 2015 01:54:49,779 --> 01:54:51,551 İş demişken... 2016 01:54:51,837 --> 01:54:53,869 ...Şef Alexander... 2017 01:54:54,166 --> 01:54:57,475 ...restoranın terasında, meyve, sebze... 2018 01:54:58,436 --> 01:55:00,303 ...bitkiler yetiştirmek istiyor. 2019 01:55:00,640 --> 01:55:02,657 Fideleri sen yollar mısın? 2020 01:55:03,007 --> 01:55:04,468 Ben kendim getiririm. 2021 01:55:04,710 --> 01:55:05,758 Güzel. 2022 01:55:06,337 --> 01:55:09,441 O zaman şöyle yapalım, ben gelip seni alayım... 2023 01:55:09,920 --> 01:55:12,509 ...birlikte yollarız. Yani sana zahmet olmasın diye söylüyorum. 2024 01:55:12,750 --> 01:55:14,556 Olur, tamam. Gel, al beni. 2025 01:55:14,862 --> 01:55:16,179 Güzel. 2026 01:55:17,395 --> 01:55:19,379 O zaman iyi geceler Eda Yıldız. 2027 01:55:19,913 --> 01:55:21,730 İyi geceler Serkan Bolat. 2028 01:55:22,948 --> 01:55:25,948 (Müzik) 2029 01:55:40,990 --> 01:55:43,260 -Dada, günaydın. -Günaydın. 2030 01:55:43,502 --> 01:55:45,313 -Biraz gülmek ister misin? -O ne demek? 2031 01:55:45,554 --> 01:55:46,647 Yürü gel. Gel, gel. 2032 01:55:46,887 --> 01:55:48,552 -(Eda) Ne oldu? Hiş! Sessiz ol. 2033 01:55:48,793 --> 01:55:50,671 -(Eda) Ne oldu? -Hiş! Gel, gel. 2034 01:55:55,210 --> 01:55:57,760 Burada mı kaldı? Bir de kıyafetleriyle. 2035 01:56:00,756 --> 01:56:05,488 Kızım var ya, bak, bir ay kendine gelemez gece kremi sürmeden uyudu diye. 2036 01:56:05,738 --> 01:56:07,278 (Gülüyorlar) 2037 01:56:07,659 --> 01:56:09,477 -Eda. -Günaydın. 2038 01:56:09,719 --> 01:56:11,356 Ay, ben burada... Aa! 2039 01:56:11,673 --> 01:56:13,508 Aa! Aydan Hanım. 2040 01:56:13,750 --> 01:56:14,961 (Ayfer) Aydan Hanım. 2041 01:56:15,210 --> 01:56:16,852 Aa! Bu ne ya? 2042 01:56:17,208 --> 01:56:20,044 -Buramda uyuyup kalmışsın. -Yastık zannettim ben. 2043 01:56:20,286 --> 01:56:21,348 (Ayfer) Belli. 2044 01:56:21,588 --> 01:56:23,293 Aa, yok artık. 2045 01:56:23,707 --> 01:56:24,818 Seyfi! 2046 01:56:25,060 --> 01:56:27,386 Seyfi yok. Seyfi kapının önünde, bavulları koyuyor. 2047 01:56:27,627 --> 01:56:28,784 Çok iyi. 2048 01:56:29,024 --> 01:56:30,771 -Halacığım, ben de çıkıyorum artık. -Nereye? 2049 01:56:31,012 --> 01:56:32,866 Bu ünlü şefin restoranına fide götüreceğim ya. 2050 01:56:33,108 --> 01:56:36,271 Ay, doğru. Dün akşamki yemekler hiç yenmedi. 2051 01:56:36,511 --> 01:56:39,005 Hünkârbeğendiyi güzel paketle, adama götür, tamam mı? 2052 01:56:39,247 --> 01:56:42,278 Hünkârbeğendi, Michelin yıldızlı şefe? Çok güzel. 2053 01:56:42,978 --> 01:56:45,138 Ne oldu? Beğenemediniz mi Aydan Hanım? 2054 01:56:45,377 --> 01:56:47,554 Biz tanımadığımız insanlara yemeklerimizden tattırırız. 2055 01:56:47,796 --> 01:56:49,047 (Ayfer) Öyle değil mi canım? 2056 01:56:49,295 --> 01:56:51,720 Ayfer Hanım, sefer tasında, koskoca Alexander'a... 2057 01:56:51,961 --> 01:56:53,578 ...hünkârbeğendi gider mi canım? 2058 01:56:53,932 --> 01:56:55,801 (Ayfer) Ne var canım, ne olacak yani? O... 2059 01:56:56,042 --> 01:56:57,387 Ben kaçıyorum. 2060 01:56:58,347 --> 01:56:59,475 Yok artık. 2061 01:56:59,716 --> 01:57:00,793 Gerçekten kaçtın. 2062 01:57:01,034 --> 01:57:04,252 Sefer tası, hünkârbeğendi... Adam şef yani, koskoca. 2063 01:57:04,501 --> 01:57:07,701 Ne olacak canım? O Michelin bilmem ne yıldızıysa biz de Ayfer Yıldız'ız. 2064 01:57:07,942 --> 01:57:10,878 Ben meşhur değil miyim? 50 bin takipçim var benim. 2065 01:57:11,140 --> 01:57:12,881 -Ben çay koyayım size. -Sen çay koy bize. 2066 01:57:13,122 --> 01:57:14,214 Çay koyayım. 2067 01:57:14,454 --> 01:57:17,407 Siz bir yüzünüzü sabunla yıkayın da bir kendinize gelin. 2068 01:57:17,765 --> 01:57:19,965 Yok, yine de bomba gibi görünüyorsunuz Aydan Hanım. 2069 01:57:20,207 --> 01:57:21,562 Allah'ıma bin şükür. 2070 01:57:22,564 --> 01:57:23,668 Ay! 2071 01:57:30,603 --> 01:57:31,834 Geri yattı. 2072 01:57:32,795 --> 01:57:33,795 Vallahi ya. 2073 01:57:43,291 --> 01:57:44,545 Günaydın. 2074 01:57:47,724 --> 01:57:49,018 Günaydın. 2075 01:57:53,939 --> 01:57:55,471 Özlemişim. 2076 01:57:57,060 --> 01:57:58,385 Yani burayı. 2077 01:58:01,983 --> 01:58:04,926 Güzel havasını, ağaçları. 2078 01:58:09,408 --> 01:58:12,117 -Yardım edeyim mi? -Yok, hallediyorum. 2079 01:58:15,328 --> 01:58:17,225 Fideleri ayırıyordum. 2080 01:58:17,529 --> 01:58:19,259 Marul, reyhan... 2081 01:58:19,500 --> 01:58:21,014 Lolorosso. 2082 01:58:24,024 --> 01:58:25,285 Lolorosso. 2083 01:58:30,310 --> 01:58:31,318 Bu ne? 2084 01:58:31,659 --> 01:58:34,083 O şey ya, hünkârbeğendi. 2085 01:58:34,324 --> 01:58:36,664 Halam, Alexander Şef'e ulaştırmamı istedi. 2086 01:58:38,395 --> 01:58:39,992 -Hünkârbeğendi? -Evet. 2087 01:58:43,012 --> 01:58:46,801 Dünyaca ünlü bir şefe hünkârbeğendi yedireceksin sefer tasından. 2088 01:58:47,113 --> 01:58:50,139 Adam nerede yiyecek bir daha hünkârbeğendiyi? 2089 01:58:51,451 --> 01:58:53,071 Ne kadar kuralcısın ya. 2090 01:58:53,690 --> 01:58:58,123 Yoo, yani kuralla çok alakası yok ama evet, haklısın yani. 2091 01:58:58,617 --> 01:59:01,550 Sonuçta tam bir Eda Yıldız hareketi. 2092 01:59:04,185 --> 01:59:05,542 Alayım mı? 2093 01:59:07,769 --> 01:59:09,907 İstersen lolorossoyu da alayım. 2094 01:59:10,148 --> 01:59:11,948 -Onu ben alırım. -Tamam. 2095 01:59:23,864 --> 01:59:26,000 Selinciğim, beş dakikan var mı acaba? 2096 01:59:26,791 --> 01:59:29,810 Dünkü konuşmamızdan sonra gerek var mı acaba? 2097 01:59:30,961 --> 01:59:34,362 Bence gerek var. Hem de çok gerek var. 2098 01:59:36,403 --> 01:59:39,120 Yani en azından şunu duyduğunda... 2099 01:59:40,414 --> 01:59:42,253 ...gerek olduğunu göreceksin. 2100 01:59:46,600 --> 01:59:48,671 (Fatma ses) Bana Serkan Bolat ve Eda Yıldız'ın... 2101 01:59:48,912 --> 01:59:53,209 ...nişanlılık sözleşmesini yollayan kişi Kaan Karadağ'dı. 2102 01:59:54,112 --> 01:59:57,554 (Fatma ses) Selin Hanım da olayı saklamam için bana para verdi. 2103 01:59:59,458 --> 02:00:02,458 (Müzik) 2104 02:00:14,296 --> 02:00:17,640 Biz Golf Resort'a gitmeyecek miydik? Nereye geldik? 2105 02:00:24,314 --> 02:00:26,012 Cevap verecek misin? 2106 02:00:27,238 --> 02:00:31,055 Golf Resort bizi bekleyebilir. Nasılsa ekip de orada, sonra gideriz. 2107 02:00:31,871 --> 02:00:33,499 Nereye geldik peki? 2108 02:00:34,204 --> 02:00:35,712 Bana yemek sözün var. 2109 02:00:37,296 --> 02:00:40,170 Alexander bir arkadaşının restoranına uğramış. 2110 02:00:40,729 --> 02:00:44,296 Ben de ondan bize özel bir yemek yapmasını rica ettim. 2111 02:00:47,371 --> 02:00:48,577 Ciddi misin? 2112 02:00:48,984 --> 02:00:50,858 Ne zaman ciddi olmadım? 2113 02:00:51,970 --> 02:00:55,409 Bugün kimsenin bizi rahatsız etmesine izin vermeyeceğim. 2114 02:00:55,777 --> 02:00:56,983 Hadi. 2115 02:00:58,536 --> 02:01:01,536 (Müzik) 2116 02:01:14,444 --> 02:01:17,334 (Operatör ses) Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakabilirsiniz. 2117 02:01:17,574 --> 02:01:19,591 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 2118 02:01:19,832 --> 02:01:20,868 (Sinyal sesi) 2119 02:01:21,109 --> 02:01:22,838 Alo? Serkan, nasılsın? 2120 02:01:23,079 --> 02:01:25,098 Konuşmamız gereken önemli bir şey var. 2121 02:01:25,551 --> 02:01:27,926 Daha doğrusu, Ferit'in sana Selin hakkında... 2122 02:01:28,167 --> 02:01:30,291 ...anlatması gereken çok önemli şeyler var. 2123 02:01:30,722 --> 02:01:32,214 Telefonunu bekliyorum. 2124 02:01:33,625 --> 02:01:36,625 (Müzik) 2125 02:01:50,905 --> 02:01:52,937 Serkan'a söyledim konuşacağını. 2126 02:01:53,478 --> 02:01:56,154 İyi yaptın. Ne olacaksa olsun artık. 2127 02:01:57,649 --> 02:02:00,219 Ferit, bunu Serkan'dan saklayamazdım, sen de biliyorsun. 2128 02:02:00,484 --> 02:02:05,223 Müvekkilim o benim sonuçta, ki doğru olan da zaten her şeyi bilmesi. 2129 02:02:06,154 --> 02:02:07,352 Aynen. Doğru. 2130 02:02:09,126 --> 02:02:13,362 Bu olayı sen, Selin ve magazinci kadından başka bilen biri var mı? 2131 02:02:21,417 --> 02:02:23,774 Kim biliyor başka Ferit, söyler misin? 2132 02:02:25,396 --> 02:02:26,665 Eda. 2133 02:02:27,136 --> 02:02:30,363 Ben rica ettim Serkan'a söylemesin diye, o da söylemedi. 2134 02:02:31,561 --> 02:02:32,886 Eda mı? 2135 02:02:33,342 --> 02:02:37,019 Şimdi bakalım Serkan avukatı mı olacaksın, yoksa Eda'nın arkadaşı mı? 2136 02:02:37,268 --> 02:02:38,987 Çünkü eğer Selin'in başını yakarsan... 2137 02:02:39,228 --> 02:02:42,334 ...o da Eda'nın bildiğini ve gizlediğini gidip söyleyecek Serkan'a. 2138 02:02:48,640 --> 02:02:49,854 Eda mı? 2139 02:03:01,726 --> 02:03:04,726 (Müzik) 2140 02:03:24,631 --> 02:03:27,631 (Müzik devam ediyor) 2141 02:03:48,188 --> 02:03:51,188 (Müzik devam ediyor) 2142 02:04:10,014 --> 02:04:13,142 -Nerede restoran? -Bilmiyorum. İlk defa geliyorum. 2143 02:04:17,534 --> 02:04:19,010 25. kat. 2144 02:04:20,420 --> 02:04:21,952 Tamam, gel. Boş ver. 2145 02:04:22,628 --> 02:04:24,350 Olmaz öyle, bir dakika. 2146 02:04:26,145 --> 02:04:28,387 Yani buraya kadar geldik, dönmek olmaz. 2147 02:04:28,628 --> 02:04:33,328 Ünlü yani, dünyaca ünlü bir şef bize yemek yapmış, ayıp olur. 2148 02:04:34,711 --> 02:04:37,325 Sen asansörle çık, ben merdivenle çıkarım. 2149 02:04:37,574 --> 02:04:39,350 -25 kat? -Evet. 2150 02:04:40,545 --> 02:04:42,928 Sen azap çekesin diye getirmedim seni buraya. 2151 02:04:43,168 --> 02:04:45,991 Çıkarım ya, gerçekten çıkarım. Sorun değil. 2152 02:04:48,320 --> 02:04:49,680 Peki, bir denesek? 2153 02:04:53,320 --> 02:04:55,764 Yok, yapamam. Biliyorsun. 2154 02:04:56,371 --> 02:04:57,553 Eda... 2155 02:04:58,912 --> 02:05:01,255 ...biz daha birbirimizi tanımıyorken... 2156 02:05:02,256 --> 02:05:04,743 ...uçakta bunun üstesinden gelmiştik. 2157 02:05:06,190 --> 02:05:07,595 Biliyorum. 2158 02:05:09,551 --> 02:05:12,726 Ama ben çok kötü oluyorum. 2159 02:05:13,301 --> 02:05:15,961 Gerçekten çok kötü oluyorum, bilmiyorsun. 2160 02:05:18,645 --> 02:05:19,922 Peki. 2161 02:05:20,185 --> 02:05:22,631 Israr yok. Gel o zaman işe dönelim. 2162 02:05:26,104 --> 02:05:27,995 Gel. Deneyelim. 2163 02:05:29,273 --> 02:05:30,527 Emin misin? 2164 02:05:31,149 --> 02:05:33,388 -Bak, vazgeçebiliriz. -Eminim. 2165 02:05:34,029 --> 02:05:35,235 Hadi. 2166 02:05:40,877 --> 02:05:41,893 Gel. 2167 02:05:45,733 --> 02:05:46,923 Gel. 2168 02:05:56,188 --> 02:05:58,346 Sakin. Tamam. 2169 02:05:59,500 --> 02:06:01,596 Şimdi her tuşa basacağım, tamam mı? 2170 02:06:01,845 --> 02:06:05,116 O yüzden ne zaman kötü olduğunda istediğin zaman inebiliriz. 2171 02:06:06,087 --> 02:06:07,488 -Olur mu? -Tamam. 2172 02:06:07,729 --> 02:06:09,155 -Tamam. -Dur. 2173 02:06:09,395 --> 02:06:11,124 -Tamam mı? -Dur. Tamam. 2174 02:06:13,095 --> 02:06:14,802 -Tamam. -Tamam. 2175 02:06:18,832 --> 02:06:20,276 Gözlerini kapat. 2176 02:06:21,072 --> 02:06:22,946 Dön bana, gözlerini kapat. 2177 02:06:24,823 --> 02:06:26,331 Nefes al. 2178 02:06:34,134 --> 02:06:35,443 Sakin. 2179 02:06:39,717 --> 02:06:42,171 Bana bak, gözlerimin içine bak. 2180 02:06:43,881 --> 02:06:45,452 Bak bana. 2181 02:06:46,916 --> 02:06:48,750 Gözlerimin içine bak. 2182 02:06:57,769 --> 02:06:59,626 Uçaktaki günü hatırla. 2183 02:07:01,262 --> 02:07:02,714 Bizi hatırla. Bak bana. 2184 02:07:03,393 --> 02:07:05,442 Bak bana, gözlerimin içine bak. 2185 02:07:07,277 --> 02:07:09,531 Gel. Bizi hatırla. 2186 02:07:11,122 --> 02:07:12,783 -Gel, gel, gel. -Hayır. 2187 02:07:20,628 --> 02:07:22,057 Bizi hatırla. 2188 02:07:22,787 --> 02:07:24,033 Bir sakin ol. 2189 02:07:24,350 --> 02:07:26,693 Nefes al. Ver. 2190 02:07:30,938 --> 02:07:32,390 (Serkan) Nefes al. 2191 02:07:33,774 --> 02:07:34,774 Ver. 2192 02:07:35,600 --> 02:07:36,854 Al. 2193 02:07:38,511 --> 02:07:39,575 (Serkan) Ver. 2194 02:07:49,679 --> 02:07:51,139 İyi misin? 2195 02:08:07,569 --> 02:08:08,919 Gel. 2196 02:08:09,453 --> 02:08:10,931 İyi misin? 2197 02:08:12,305 --> 02:08:13,582 Sakin. 2198 02:08:16,186 --> 02:08:19,186 (Müzik) 2199 02:09:05,554 --> 02:09:08,228 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2200 02:09:08,476 --> 02:09:13,350 "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 2201 02:09:16,698 --> 02:09:21,311 "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 2202 02:09:23,404 --> 02:09:28,584 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2203 02:09:28,824 --> 02:09:33,577 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 2204 02:09:35,018 --> 02:09:40,663 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2205 02:09:42,550 --> 02:09:48,038 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2206 02:09:49,010 --> 02:09:52,808 "Her şey olur, her şey biter" 2207 02:09:53,100 --> 02:09:56,723 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2208 02:09:57,104 --> 02:10:00,821 "Her şey olur, her şey biter" 2209 02:10:01,070 --> 02:10:04,700 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2210 02:10:05,161 --> 02:10:08,696 "Her şey olur, her şey biter" 2211 02:10:08,936 --> 02:10:13,257 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2212 02:10:13,529 --> 02:10:16,450 "Her şey olur, her şey biter" 2213 02:10:16,841 --> 02:10:20,589 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 163986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.