Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,770 --> 00:00:53,570
�Maxime?
2
00:00:53,730 --> 00:00:55,250
- No.
- Lo siento.
3
00:00:56,410 --> 00:00:57,570
- �Maxime?
- S�.
4
00:00:57,730 --> 00:00:59,690
Me llamo Daphn�, soy la
compa�era de Fran�ois.
5
00:01:00,890 --> 00:01:01,850
- Hola.
- Hola.
6
00:01:02,010 --> 00:01:04,530
Fran�ois tuvo un problema,
as� que vine a recogerte.
7
00:01:04,690 --> 00:01:05,490
�Nada serio?
8
00:01:05,650 --> 00:01:10,890
Su socio tuvo un accidente,
as� que se fue en tren a Par�s.
9
00:01:11,050 --> 00:01:12,890
Creo que trat� de llamarte.
10
00:01:13,290 --> 00:01:14,690
Se me acab� la bater�a.
11
00:01:16,090 --> 00:01:19,530
Lo lamenta mucho. En unos
d�as estar� de vuelta.
12
00:01:22,610 --> 00:01:23,870
Mi auto est� cerca.
13
00:01:34,250 --> 00:01:35,970
�Has visitado la regi�n?
14
00:01:36,130 --> 00:01:37,250
No, nunca.
15
00:01:40,130 --> 00:01:42,130
�Seguro que no estoy abusando?
16
00:01:42,290 --> 00:01:43,690
�Abusando? No, no.
17
00:01:43,850 --> 00:01:47,490
No te preocupes, hay suficiente
espacio para todo el mundo.
18
00:01:47,650 --> 00:01:50,530
Adem�s no tengo mucho que
hacer, estoy de vacaciones.
19
00:01:50,970 --> 00:01:55,490
En realidad, s�. Fran�ois me hizo prometer
que cuidar�a de su primo menor.
20
00:01:57,930 --> 00:02:01,010
Dime si te gusta el dormitorio
que estoy a punto de mostrarte.
21
00:02:01,170 --> 00:02:04,250
Hay otros dos, pero este
es el que m�s me gusta.
22
00:02:06,570 --> 00:02:07,770
�Est�s bien?
23
00:02:10,770 --> 00:02:14,930
Estoy bien. No pasa nada.
Es normal a los tres meses.
24
00:02:15,090 --> 00:02:16,330
�Tres meses?
25
00:02:17,981 --> 00:02:18,981
S�...
26
00:02:19,130 --> 00:02:22,530
Lo siento, creo que Fran�ois
quer�a sorprenderte �l mismo.
27
00:02:24,290 --> 00:02:27,930
Eres de los primeros en saberlo.
Tengo tres meses de embarazo.
28
00:02:28,090 --> 00:02:30,050
Felicidades, no se nota.
29
00:02:30,210 --> 00:02:32,290
Eso es normal. A�n
es demasiado pronto.
30
00:02:32,850 --> 00:02:35,450
Puedes poner sus
cosas all� si quieres.
31
00:02:37,130 --> 00:02:39,330
- Olvid� las toallas.
- �No hay prisa!
32
00:02:39,530 --> 00:02:43,330
- Descansa si no te sientes bien.
- No hay problema, no te preocupes.
33
00:02:43,530 --> 00:02:47,850
Quer�a salir, hacer algo de turismo
mientras Fran�ois estaba fuera.
34
00:02:48,210 --> 00:02:50,130
Ya �l lo vio todo.
35
00:02:50,650 --> 00:02:52,010
�Tienes alg�n plan?
36
00:02:52,170 --> 00:02:53,650
No, no s�.
37
00:02:55,650 --> 00:02:58,770
Est�s planeando escribir.
Fran�ois dijo que escrib�as novelas.
38
00:02:58,930 --> 00:03:03,570
No, me gustar�a escribir novelas,
pero mi trabajo me toma mucho tiempo.
39
00:03:04,730 --> 00:03:07,130
- �A qu� te dedicas?
- Soy traductor.
40
00:03:07,290 --> 00:03:10,090
Le dije a Fran�ois
que escribir�a aqu�,
41
00:03:10,250 --> 00:03:12,890
pero no es f�cil empezar.
42
00:03:16,610 --> 00:03:21,130
"LAS COSAS QUE DECIMOS,
LAS COSAS QUE HACEMOS"
43
00:03:27,570 --> 00:03:31,410
�Por qu� es complicado escribir
si es lo que quieres hacer?
44
00:03:32,930 --> 00:03:35,250
Porque soy muy ambicioso.
45
00:03:35,450 --> 00:03:38,610
Lo que escribo hasta ahora no
est� a la altura de mi ambici�n.
46
00:03:40,050 --> 00:03:42,770
�De qu� sirve escribir
algo mediocre?
47
00:03:44,290 --> 00:03:46,570
Todos quieren ser
escritores ahora.
48
00:03:46,730 --> 00:03:48,330
Escribir no es dif�cil.
49
00:03:48,530 --> 00:03:51,210
Escribir algo interesante s�.
50
00:03:53,690 --> 00:03:56,530
No se puede saber de antemano
si est�s siendo interesante.
51
00:03:56,690 --> 00:03:59,530
Puedes serlo para algunos
y no para otros.
52
00:04:00,290 --> 00:04:02,770
Me gustar�a serlo al
menos para m� mismo.
53
00:04:07,570 --> 00:04:11,490
Un escritor puede ser interesante
sin saber que lo est� siendo.
54
00:04:12,730 --> 00:04:15,970
A menudo la gente que piensa
que es interesante no lo es.
55
00:04:17,490 --> 00:04:18,890
�Te parece?
56
00:04:19,450 --> 00:04:20,530
Tal vez.
57
00:04:23,570 --> 00:04:26,650
�Qu� clase de novelas
quieres escribir? �De pol�tica?
58
00:04:27,090 --> 00:04:28,930
�De romance? �Hist�ricas?
59
00:04:29,090 --> 00:04:32,570
�Personales? �Aventuras?
�Ciencia Ficci�n?
60
00:04:33,810 --> 00:04:36,250
Me gustar�a contar historias
sobre los sentimientos.
61
00:04:37,050 --> 00:04:38,490
Historias de amor.
62
00:04:38,650 --> 00:04:41,010
Prefiero llamarlos sentimientos.
63
00:04:43,730 --> 00:04:46,930
- �En qu� �poca tendr�a lugar?
- En el presente.
64
00:04:50,130 --> 00:04:53,290
Por cierto, Fran�ois me
dijo que te sent�as mal
65
00:04:53,490 --> 00:04:55,850
a causa de una relaci�n
amorosa que se estrope�.
66
00:04:56,010 --> 00:04:59,010
As� que si quieres
hablar de eso...
67
00:04:59,170 --> 00:05:01,010
Bueno, yo...
68
00:05:01,170 --> 00:05:04,010
Lo siento, a lo mejor no
quieres hablar de eso.
69
00:05:04,170 --> 00:05:05,850
Entiendo. No te sientas mal.
70
00:05:06,010 --> 00:05:10,290
No, no te preocupes. No
quiero aburrirte con eso.
71
00:05:10,490 --> 00:05:13,410
Tenemos unos d�as juntos.
Pasar� el tiempo.
72
00:05:13,570 --> 00:05:15,810
Me encantan las historias
de amor de otras personas.
73
00:05:15,970 --> 00:05:16,970
Son apasionantes.
74
00:05:17,130 --> 00:05:19,890
Te recuerdan las que
has tenido o no tuviste.
75
00:05:20,050 --> 00:05:22,010
No hay manera de
que me aburran.
76
00:05:30,690 --> 00:05:32,690
No s� por d�nde empezar.
77
00:05:35,050 --> 00:05:37,610
Fue hace un a�o atr�s.
78
00:05:45,570 --> 00:05:48,410
Iba a despertarte.
Me voy en 16 minutos.
79
00:05:57,930 --> 00:06:01,050
Quiero las cosas
claras: Me gustas.
80
00:06:01,610 --> 00:06:04,650
Es obvio que me siento
muy atra�da por ti.
81
00:06:04,810 --> 00:06:07,410
Estar�a encantada de volver
a verte si lo deseas.
82
00:06:07,570 --> 00:06:08,970
Yo tambi�n.
83
00:06:09,130 --> 00:06:13,050
Pero no podemos tener una
relaci�n duradera y oficial.
84
00:06:13,250 --> 00:06:15,050
�En serio? �Por qu� no?
85
00:06:15,250 --> 00:06:19,690
No creo que una relaci�n duradera
pueda basarse en el deseo y el placer.
86
00:06:19,850 --> 00:06:22,530
El deseo y el placer no duran.
87
00:06:22,690 --> 00:06:26,490
Una relaci�n duradera debe
construirse en intereses mutuos,
88
00:06:26,650 --> 00:06:28,690
es la base de una futura familia.
89
00:06:28,850 --> 00:06:31,010
No tiene nada que
ver con el placer.
90
00:06:31,810 --> 00:06:34,410
Adem�s ya estoy casada.
91
00:06:34,570 --> 00:06:35,450
�Est�s casada?
92
00:06:35,610 --> 00:06:38,890
No te preocupes, no vendr�.
Vive y trabaja en Jap�n.
93
00:06:39,050 --> 00:06:41,010
Nos vemos cada seis meses.
94
00:06:41,410 --> 00:06:43,370
Trabajamos en la misma compa��a.
95
00:06:43,530 --> 00:06:47,530
Tan pronto como un puesto como el m�o
se abra en Jap�n, me unir� a �l.
96
00:06:47,690 --> 00:06:51,730
Luego de dos a�os en Jap�n
podemos pedir un trabajo en EEUU.
97
00:06:51,890 --> 00:06:55,050
Seremos transferidos juntos
porque estoy embarazada.
98
00:06:56,410 --> 00:07:01,130
Creemos que EEUU puede proveer la
mejor educaci�n para nuestros hijos.
99
00:07:01,330 --> 00:07:02,890
Queremos tres hijos.
100
00:07:06,010 --> 00:07:07,930
Quiero besarte de nuevo.
101
00:07:12,610 --> 00:07:14,850
Espera, pondr� la alarma.
102
00:07:17,730 --> 00:07:19,410
Luego que conoc� a Victoire...
103
00:07:19,570 --> 00:07:21,010
La alarma est� activada.
104
00:07:21,210 --> 00:07:22,530
Ah� fue cuando comenz� todo.
105
00:07:23,890 --> 00:07:25,250
�Maxime!
106
00:07:26,210 --> 00:07:28,370
No puedo quedarme, tengo
que terminar un trabajo.
107
00:07:28,530 --> 00:07:30,290
No, qu�date. Yo te ayudo.
108
00:07:30,450 --> 00:07:32,890
No, no puedo. Est�n
en la cuerda floja.
109
00:07:33,050 --> 00:07:36,370
- �Ad�nde vas?
- A la mejor exhibici�n de Par�s.
110
00:07:36,530 --> 00:07:39,370
- �La mejor de Par�s?
- Nos llevar� su hermana.
111
00:07:39,530 --> 00:07:43,090
- �Su hermana? �La conoces?
- No, jam�s la he visto.
112
00:07:43,570 --> 00:07:46,130
- Ya llegaron.
- No ir� con ustedes.
113
00:07:48,570 --> 00:07:52,330
Te presento a Sandra, mi
hermana. Gaspard, Maxime.
114
00:07:52,631 --> 00:07:53,931
�Maxime!
115
00:07:55,370 --> 00:07:59,130
- �Se conocen?
- �Claro! �Muy bien!
116
00:07:59,330 --> 00:08:00,050
�Eso es una locura!
117
00:08:00,250 --> 00:08:02,450
- �Eres la hermana de Victoire?
- �S�!
118
00:08:02,610 --> 00:08:05,570
Mi padre vivi� con su
madre por tres a�os.
119
00:08:05,730 --> 00:08:08,610
�Te dije que ten�a una
hermana, te ense�� las fotos!
120
00:08:08,770 --> 00:08:13,730
Lo siento, no puedo quedarme. Tengo
que trabajar, un gusto conocerlas.
121
00:08:13,890 --> 00:08:15,210
Nos vemos.
122
00:08:15,370 --> 00:08:16,690
- Adi�s.
- S�...
123
00:08:18,250 --> 00:08:19,410
Vamos. Por ah�.
124
00:08:19,570 --> 00:08:22,090
No pens� que la volver�a a ver.
125
00:08:23,450 --> 00:08:27,290
Realmente no pens� que te volver�a
a ver. Pero a menudo pienso en ti.
126
00:08:27,450 --> 00:08:29,650
Pens� que me hab�as
olvidado por completo.
127
00:08:29,810 --> 00:08:30,770
No.
128
00:08:30,930 --> 00:08:33,850
Amaba nuestras reuniones,
nuestras conversaciones.
129
00:08:34,010 --> 00:08:36,290
- Dejaste de llamar.
- �En serio?
130
00:08:36,450 --> 00:08:38,770
Siempre era yo quien te llamaba.
131
00:08:38,930 --> 00:08:40,930
Me acostumbr� a
eso. La culpa es tuya.
132
00:08:42,290 --> 00:08:44,050
�Por qu� dejaste de llamarme?
133
00:08:44,250 --> 00:08:46,530
Pens� que era mejor porque...
134
00:08:46,690 --> 00:08:50,050
Era complicado y fue
por mi propio bien.
135
00:08:50,250 --> 00:08:52,130
�Dices que era t�xica?
136
00:08:52,330 --> 00:08:55,370
- No, pero estaba un poco enganchado.
- �Enganchado?
137
00:08:55,530 --> 00:08:59,290
No te dabas cuenta, pero
so�aba con estar contigo.
138
00:08:59,450 --> 00:09:00,650
No lo sab�a.
139
00:09:00,810 --> 00:09:02,250
- �S�?
- S�.
140
00:09:02,410 --> 00:09:04,730
Eso hizo que las cosas
fueran inc�modas para m�..
141
00:09:04,890 --> 00:09:08,490
Pod�a sentir que te gustaba
mucho como un buen amigo, pero...
142
00:09:08,930 --> 00:09:12,210
Sentimental y f�sicamente
no te sent�as atra�da por m�.
143
00:09:12,370 --> 00:09:14,130
Me sent�a genial contigo.
144
00:09:15,370 --> 00:09:17,330
Pero no estaba atra�da.
145
00:09:18,650 --> 00:09:22,010
No me ve�a saliendo contigo.
146
00:09:22,450 --> 00:09:23,450
�Por qu�?
147
00:09:23,610 --> 00:09:26,010
Porque todos nos ve�an juntos.
148
00:09:26,210 --> 00:09:28,610
Mis amigas dec�an que
hac�amos una pareja genial.
149
00:09:29,050 --> 00:09:30,650
Eso me bloque�.
150
00:09:30,810 --> 00:09:32,010
Si sal�a contigo,
151
00:09:32,210 --> 00:09:35,290
habr�a sentido como si los
dem�s hubieran decidido por m�.
152
00:09:38,130 --> 00:09:42,530
Si nadie hubiera dicho nada, �crees
que hubi�ramos tenido una oportunidad?
153
00:09:44,450 --> 00:09:45,650
No lo s�, quiz�s.
154
00:09:46,890 --> 00:09:48,570
No me gusta lo que
le gusta a todos.
155
00:09:48,730 --> 00:09:52,210
Cuando a todos les gustan un
libro o un filme, yo no lo quiero.
156
00:09:53,690 --> 00:09:56,250
Aunque un d�a las cosas
pudieron haber cambiado.
157
00:09:56,410 --> 00:09:59,890
- �S�?
- S�, lo recuerdo muy bien.
158
00:10:00,290 --> 00:10:02,730
Iba a tomar un caf� en tu casa.
159
00:10:02,890 --> 00:10:07,570
En el camino, de repente sent�
todo el deseo que sent�as por m�
160
00:10:07,730 --> 00:10:10,210
y no s� por qu�, pensaba:
161
00:10:10,930 --> 00:10:15,370
"Hoy voy a entregarme a �l.
S�lo para ver. Nunca se sabe".
162
00:10:17,370 --> 00:10:21,390
Estaba caminando
en direcci�n a tu casa,
163
00:10:21,650 --> 00:10:24,290
me hab�a decidido,
nada pod�a detenerme.
164
00:10:24,650 --> 00:10:28,410
A tres metros de tu puerta, me
encontr� con un amigo de la infancia,
165
00:10:28,570 --> 00:10:31,010
justo afuera de tu edificio.
166
00:10:31,210 --> 00:10:34,530
Empezamos a hablar y
ella me sugiri� un caf�.
167
00:10:34,690 --> 00:10:36,130
No pod�a decir que no.
168
00:10:36,330 --> 00:10:40,130
Ten�amos mucho de qu� hablar.
No nos ve�amos hac�a tiempo.
169
00:10:40,330 --> 00:10:43,410
Despu�s de un rato nos
fuimos por caminos distintos.
170
00:10:43,570 --> 00:10:45,970
Fui a tu casa de nuevo.
171
00:10:46,530 --> 00:10:48,370
Estaba fuera de la puerta
172
00:10:48,810 --> 00:10:50,210
y entonces,
173
00:10:50,570 --> 00:10:53,410
sent� que mi resoluci�n
se hab�a debilitado.
174
00:10:53,570 --> 00:10:56,690
Ya no estaba tan segura,
comenc� a cuestion�rmelo.
175
00:10:58,130 --> 00:11:01,930
Como no sab�a qu� pensar
me hice una apuesta.
176
00:11:02,090 --> 00:11:03,490
Una est�pida apuesta.
177
00:11:03,970 --> 00:11:06,330
Agarr� mi celular y pens�:
178
00:11:07,050 --> 00:11:10,410
"Si responde antes del tercer
sonido, me entregar� a �l.
179
00:11:10,890 --> 00:11:13,970
"Si contesta despu�s
inventar� una excusa."
180
00:11:15,250 --> 00:11:17,450
Respondiste al cuarto timbre.
181
00:11:20,010 --> 00:11:22,090
Recuerdo ese d�a.
182
00:11:22,290 --> 00:11:26,250
Dijiste que estar�as ah� a las 2 pm.
A 3:30 no sab�a a�n nada de ti.
183
00:11:26,610 --> 00:11:29,890
Te estaba esperado, dando
vueltas como un idiota.
184
00:11:30,050 --> 00:11:33,210
Por orgullo no te llamaba para
decirte que te estaba esperando.
185
00:11:33,370 --> 00:11:37,850
No quise parecer impaciente
al contestar tan pronto.
186
00:11:39,090 --> 00:11:42,010
- �Estabas abajo?
- S�.
187
00:11:43,330 --> 00:11:47,930
Lamento haberte hecho esperar. Entiendes
ahora de que no era lo que quer�a.
188
00:11:48,090 --> 00:11:50,890
Perd�n, me disculpo.
Lo siento mucho.
189
00:11:52,210 --> 00:11:53,570
- �C�mo est�n?
- Bien.
190
00:11:54,090 --> 00:11:55,530
�No es hermoso?
191
00:11:56,370 --> 00:11:58,290
�La has vuelto a ver?
192
00:11:58,450 --> 00:12:02,210
No, dijo que me llamar�a,
pero a�n no se ha contactado.
193
00:12:02,370 --> 00:12:05,650
Est�pidamente espero la llamada
sabiendo que no lo va a hacer.
194
00:12:05,810 --> 00:12:08,210
No la llamar� para
parecer desesperado.
195
00:12:08,370 --> 00:12:10,290
- �Est� con alguien?
- No.
196
00:12:10,450 --> 00:12:12,490
Le pregunt� a
Victoire. Est� soltera.
197
00:12:13,330 --> 00:12:17,210
De todos modos no me importa.
Es historia, ya no me interesa.
198
00:12:17,370 --> 00:12:19,610
�Te presion� como antes?
199
00:12:19,770 --> 00:12:22,610
No, por suerte. Eso qued� atr�s.
200
00:12:23,450 --> 00:12:26,330
Ella cambi� y yo tambi�n.
201
00:12:28,250 --> 00:12:29,970
Eso es bueno.
202
00:12:30,130 --> 00:12:31,870
S�, es bueno.
203
00:12:34,210 --> 00:12:35,790
Es perfecto.
204
00:12:36,930 --> 00:12:39,730
S�, es perfecto.
205
00:12:43,890 --> 00:12:47,830
�C�mo se dice "inhibidores de la
monoamina oxidasa" en alem�n?
206
00:12:48,530 --> 00:12:49,250
�Qu�?
207
00:12:50,490 --> 00:12:53,490
Luego de eso, Victoire
fue transferida a Jap�n.
208
00:12:53,650 --> 00:12:54,330
Toma.
209
00:12:54,490 --> 00:12:56,010
No lo esperaba tan pronto.
210
00:12:56,210 --> 00:12:58,250
- �Es para m�?
- S�.
211
00:12:58,410 --> 00:13:01,250
No debiste molestarte.
No tengo nada.
212
00:13:01,410 --> 00:13:04,370
Yo soy quien se va, no t�.
213
00:13:04,530 --> 00:13:05,770
�brelo.
214
00:13:08,730 --> 00:13:11,450
Es para la novela que
sue�as con escribir.
215
00:13:11,610 --> 00:13:12,490
Gracias.
216
00:13:12,650 --> 00:13:16,250
Es m�s ligero que una laptop,
puedes llevarlo a donde quieras.
217
00:13:16,410 --> 00:13:18,890
No me olvidar�s muy pronto.
218
00:13:19,050 --> 00:13:21,650
No necesitaba
esto para recordarte.
219
00:13:22,130 --> 00:13:23,570
No s�.
220
00:13:24,130 --> 00:13:26,810
No quiero que me
olvides por completo.
221
00:13:34,730 --> 00:13:36,090
�Est�s bien?
222
00:13:39,130 --> 00:13:40,930
Es normal estar triste.
223
00:13:41,090 --> 00:13:44,210
Es s�lo un peque�o estr�s
emocional, no te preocupes.
224
00:13:44,370 --> 00:13:46,450
El tiempo cura las heridas.
225
00:13:47,090 --> 00:13:51,810
En la vida hay d�as de
lluvia y d�as soleados.
226
00:13:51,970 --> 00:13:55,290
Ahora est� lloviendo, pero...
227
00:13:56,050 --> 00:13:58,370
No hagamos de esto un problema.
228
00:13:59,330 --> 00:14:01,250
Nada dura, s�lo vamos a esperar.
229
00:14:06,290 --> 00:14:08,890
Victoire organiz� un
c�ctel para sus amigos,
230
00:14:09,050 --> 00:14:11,230
y Sandra estaba ah�.
231
00:14:11,450 --> 00:14:14,090
No puedo hallar ninguna
aplicaci�n buena para ligar.
232
00:14:14,290 --> 00:14:18,330
Si tuviera que inventar una, las
citas las citas se fijar�an al azar
233
00:14:18,490 --> 00:14:20,130
y no por compatibilidad.
234
00:14:20,330 --> 00:14:22,730
�Al azar? �Por pura casualidad?
235
00:14:22,890 --> 00:14:24,250
Ser�a interesante.
236
00:14:24,410 --> 00:14:28,330
Una verdadera aventura rom�ntica,
conocer a alguien completamente distinto.
237
00:14:30,010 --> 00:14:32,090
�Qu� tiene de malo ser compatible?
238
00:14:32,290 --> 00:14:33,290
Es inmoral.
239
00:14:33,450 --> 00:14:36,810
Salir con alguien que tenga tus
propios intereses es algo interesado.
240
00:14:36,970 --> 00:14:40,530
Elegir a alguien porque es
apuesto, le gustan los gatos y Mozart
241
00:14:40,690 --> 00:14:42,650
es como construir
capital, no amor.
242
00:14:43,250 --> 00:14:46,250
- �Qu� hay de la atracci�n irresistible?
- Es lo mismo.
243
00:14:46,410 --> 00:14:50,250
Es saciar una sed sensual. Pr�stame
tu cuerpo, yo te prestar� el m�o.
244
00:14:50,410 --> 00:14:54,290
Las cosas fueran menos hip�critas
con matrimonios arreglados.
245
00:14:54,450 --> 00:14:55,850
Estoy muy de acuerdo.
246
00:14:56,210 --> 00:14:59,410
�Qu� haces con el amor?
247
00:15:01,810 --> 00:15:05,370
�El amor? Yo lo veo m�s bello.
248
00:15:05,530 --> 00:15:07,810
Lo veo como un regalo,
un regalo de uno mismo.
249
00:15:07,970 --> 00:15:11,890
La superaci�n de uno mismo.
Una aventura hacia el otro.
250
00:15:12,890 --> 00:15:15,330
No una b�squeda del
beneficio personal.
251
00:15:15,490 --> 00:15:18,330
- �Enamorarse no es amor?
- S�.
252
00:15:19,010 --> 00:15:21,810
Creer en �l es como
creer en Santa Claus.
253
00:15:22,130 --> 00:15:25,450
Cuando realmente crees en
ello es genial, lo recuerdo.
254
00:15:25,930 --> 00:15:27,010
�Has estado enamorada?
255
00:15:27,210 --> 00:15:29,510
- S�, por supuesto.
- �Te gust�?
256
00:15:30,010 --> 00:15:32,770
S�, fui enga�ada como
con Santa Claus.
257
00:15:32,930 --> 00:15:37,050
Decir que est�s enamorada suena mejor
que decir que quieres a alguien.
258
00:15:37,250 --> 00:15:38,490
Es un envoltorio.
259
00:15:38,610 --> 00:15:42,330
Nunca nos enamorar�amos si no
hubi�ramos o�do hablar de amor.
260
00:15:42,490 --> 00:15:44,250
No podemos no o�r de �l.
261
00:15:44,410 --> 00:15:47,010
Puede ser algo cultural,
pero no podemos evitarlo.
262
00:15:47,210 --> 00:15:48,410
La cultura es como la piel.
263
00:15:48,570 --> 00:15:53,210
Puedes broncearla, tatuarla, maquillarla,
pero no puedes quit�rtela.
264
00:15:53,370 --> 00:15:57,410
�As� que debemos resignarnos
a dejar las cosas como est�n?
265
00:15:57,570 --> 00:16:00,330
No hay cr�tica de nada.
Actuamos como marionetas.
266
00:16:00,490 --> 00:16:02,490
No, no me entiendes.
267
00:16:02,650 --> 00:16:06,130
Para cambiar las cosas hay que verlas
como son, no como quieres que sean.
268
00:16:06,330 --> 00:16:09,450
No estamos de acuerdo en c�mo son.
No podemos llevarnos bien.
269
00:16:09,610 --> 00:16:11,250
Esfu�rzate.
270
00:16:11,410 --> 00:16:14,930
�Qui�n se esforzar� primero?
Me parece que no ser�s t�.
271
00:16:15,090 --> 00:16:17,610
- �Qu� te hace decir eso?
- Una sensaci�n.
272
00:16:17,770 --> 00:16:21,090
�Tal vez tu aire de superioridad
detr�s de una fachada de modestia?
273
00:16:21,290 --> 00:16:25,290
Apuesto a que te esforzar�as por enga�arme,
s�lo para probar que estoy mal.
274
00:16:25,450 --> 00:16:28,890
�Podr�as hacer un esfuerzo para
tratar de ver c�mo percibo las cosas?
275
00:16:29,050 --> 00:16:32,810
�Arriesgarte a perderte a ti misma
para descubrir a otra persona?
276
00:16:32,970 --> 00:16:34,090
No hay riesgo contigo.
277
00:16:34,290 --> 00:16:36,250
- S� ad�nde voy.
- Presuntuosa.
278
00:16:36,410 --> 00:16:38,730
Lo mismo que decir
que soy presuntuosa.
279
00:16:40,490 --> 00:16:41,890
No lo vi venir.
280
00:16:42,050 --> 00:16:44,850
No buscaba nada.
Simplemente sucedi�.
281
00:16:46,050 --> 00:16:48,850
Ahora veo por qu�
fantaseabas tanto con ella.
282
00:16:49,010 --> 00:16:53,610
Si no hubieras hablado de ella
no habr�a estado interesado.
283
00:16:53,890 --> 00:16:55,770
No es en nada mi tipo.
284
00:16:56,130 --> 00:16:58,730
Y la forma en que te
volvi� loco me molestaba.
285
00:17:00,090 --> 00:17:03,330
Quer�a provocarla,
no seducirla.
286
00:17:03,490 --> 00:17:05,090
Es gracioso, �no?
287
00:17:06,450 --> 00:17:07,490
�Te parece?
288
00:17:07,650 --> 00:17:08,610
S�.
289
00:17:08,770 --> 00:17:13,050
Mientras la estaba besando,
incluso pens� que no era justo.
290
00:17:13,250 --> 00:17:15,530
Que t� deber�as estarla besando.
291
00:17:16,410 --> 00:17:19,410
Es agua pasada para ti, �no?
292
00:17:19,570 --> 00:17:23,810
S�, qued� atr�s.
Te lo dije, �recuerdas?
293
00:17:23,970 --> 00:17:28,450
- �Entonces no debo sentirme culpable?
- No, eso ser�a una tonter�a.
294
00:17:36,810 --> 00:17:39,530
Luego, todo fue muy r�pido.
295
00:17:40,530 --> 00:17:41,770
Demasiado r�pido.
296
00:18:13,570 --> 00:18:15,810
- �Tu t�a viv�a aqu� sola?
- S�.
297
00:18:15,970 --> 00:18:18,650
No viv�a en Par�s,
ven�a ocasionalmente.
298
00:18:19,690 --> 00:18:22,690
- �Cu�ndo se van a mudar?
- En dos semanas.
299
00:18:22,850 --> 00:18:25,130
�Entonces? �Le dir�s?
300
00:18:25,650 --> 00:18:27,930
Maxime, Sandra y yo
tenemos una proposici�n.
301
00:18:28,090 --> 00:18:31,610
Eres la �nica persona con
la que querr�amos hacer esto.
302
00:18:31,770 --> 00:18:35,490
Ya que trabajamos juntos en mi
casa, �podr�amos continuar aqu�?
303
00:18:35,650 --> 00:18:38,530
S�, eso ser�a genial. Gracias.
304
00:18:38,690 --> 00:18:40,930
No, eso no es todo.
305
00:18:42,970 --> 00:18:45,410
No gustar�a que...
306
00:18:48,410 --> 00:18:49,770
Te mudar�s para ac�.
307
00:18:50,810 --> 00:18:51,930
�Con ustedes?
308
00:18:52,850 --> 00:18:55,450
S�, con nosotros. �Con qui�n m�s?
309
00:18:55,610 --> 00:18:57,570
Nosotros tres, no hay cuarto.
310
00:18:57,730 --> 00:19:00,930
Fue idea de Sandra,
pero creo que es genial.
311
00:19:03,370 --> 00:19:05,610
Pero ser�a raro.
312
00:19:05,770 --> 00:19:08,170
No hay alquiler, s�lo
ayuda con las facturas.
313
00:19:08,271 --> 00:19:10,770
Ser� m�s barato que
el cuarto de la criada.
314
00:19:13,270 --> 00:19:15,790
Sab�a que deb�
haber dicho que no.
315
00:19:17,150 --> 00:19:18,810
Sab�a que era una mala idea.
316
00:19:21,090 --> 00:19:24,050
Conoc�a todas las razones
que debieron detenerme.
317
00:20:20,370 --> 00:20:21,570
Me voy a acostar.
318
00:20:33,570 --> 00:20:34,970
�No vas a responder?
319
00:20:35,130 --> 00:20:36,250
Lo siento.
320
00:20:36,410 --> 00:20:38,730
Lamento interrumpir. Perdona.
321
00:20:38,890 --> 00:20:40,730
Lo siento, es Fran�ois.
322
00:20:40,890 --> 00:20:42,010
�Hola?
323
00:20:42,730 --> 00:20:44,290
- �S�?
- �Hola?
324
00:20:44,970 --> 00:20:46,010
�Ya llegaste?
325
00:20:46,210 --> 00:20:48,890
- S�.
- �C�mo est� Gilles?
326
00:20:49,050 --> 00:20:52,970
Est� bien, acabo de verlo.
Estaba m�s agitado que herido.
327
00:20:53,130 --> 00:20:55,810
Estar� fuera de servicio
durante unos d�as.
328
00:20:55,970 --> 00:20:57,370
Tiene que descansar.
329
00:20:57,530 --> 00:20:59,290
- �T� est�s bien?
- S�.
330
00:20:59,810 --> 00:21:02,450
- �Todo va bien con Maxime?
- S�, bien.
331
00:21:02,610 --> 00:21:05,090
Hemos estado haciendo turismo.
�Quieres saludarlo?
332
00:21:05,290 --> 00:21:06,210
S�.
333
00:21:07,810 --> 00:21:09,050
�Hola, Fran�ois?
334
00:21:09,250 --> 00:21:11,050
Hola, �c�mo est�s?
335
00:21:11,250 --> 00:21:13,970
Lamento no estar ah�.
�Daphn� te lo explic�?
336
00:21:14,130 --> 00:21:16,730
S�, dijo que estar�as de
vuelta pronto. Estamos aqu�.
337
00:21:16,970 --> 00:21:20,970
Espero que se est� ocupando de
ti. Si no es as� est� en problemas.
338
00:21:22,210 --> 00:21:23,130
S�, gracias.
339
00:21:23,330 --> 00:21:26,690
Y gracias por todas las cosas
buenas que has dicho de m�.
340
00:21:26,850 --> 00:21:29,010
Ni lo menciones, de nada.
341
00:21:29,210 --> 00:21:30,930
- Nos vemos pronto.
- Adi�s.
342
00:21:31,570 --> 00:21:33,650
No nos vemos a menudo.
343
00:21:33,810 --> 00:21:36,490
Cuando lo vi por �ltima vez
estaba tan preocupado
344
00:21:36,650 --> 00:21:38,450
que olvid� preguntar
c�mo se conocieron.
345
00:21:38,610 --> 00:21:40,890
Fue bastante inusual.
346
00:21:42,050 --> 00:21:44,010
Te lo dir� despu�s de tu historia.
347
00:21:44,210 --> 00:21:48,410
Cu�ntame un poco. As� no sentir�
que soy el �nico que habla.
348
00:21:49,570 --> 00:21:52,810
- �Est�s realmente interesado?
- Si no es demasiado indiscreto.
349
00:21:55,490 --> 00:21:59,570
Cuando las historias son indiscretas
es cuando se vuelven interesantes.
350
00:21:59,730 --> 00:22:00,930
Depende de ti.
351
00:22:03,010 --> 00:22:06,890
En todas las �pocas el hombre ha
buscado algo m�s fuerte que la muerte.
352
00:22:07,050 --> 00:22:10,330
Encontr� dioses, una
gran multitud de dioses,
353
00:22:10,490 --> 00:22:13,450
quienes le permitieron prolongar
su vida m�s all� de la muerte.
354
00:22:13,610 --> 00:22:15,450
El hombre hizo otro invento.
355
00:22:15,610 --> 00:22:17,010
Un invento fabuloso
356
00:22:17,210 --> 00:22:22,610
que le permiti� ser invencible en otro
sentido distinto al de la muerte.
357
00:22:24,050 --> 00:22:26,610
El hombre aprendi� a perdonar.
358
00:22:27,650 --> 00:22:30,990
Con perd�n el hombre tuvo
poder sobre la muerte.
359
00:22:31,330 --> 00:22:33,450
Poder sobre los golpes
de mala suerte,
360
00:22:33,770 --> 00:22:38,090
y en cierto sentido, el poder
sobre la tiran�a y la injusticia.
361
00:22:41,890 --> 00:22:44,290
Me detuve aqu�, como me dijo.
362
00:22:44,450 --> 00:22:47,050
He seguido sus
instrucciones, pero si...
363
00:22:47,250 --> 00:22:49,810
Si quiere hacer
cambios o no le gusta,
364
00:22:49,970 --> 00:22:53,890
puedo quedarme a trabajar este
fin de semana. No es problema.
365
00:22:56,490 --> 00:22:57,890
No, es muy bueno.
366
00:23:00,090 --> 00:23:01,650
Muy bueno.
367
00:23:02,330 --> 00:23:03,530
�En serio?
368
00:23:04,770 --> 00:23:07,970
Para la banda sonora
prefer� el tema del principio
369
00:23:08,130 --> 00:23:12,210
y desde que lo us� de
nuevo hay una variaci�n.
370
00:23:12,370 --> 00:23:13,770
�Le gust�?
371
00:23:13,930 --> 00:23:15,690
Has hecho un buen
trabajo, Daphn�.
372
00:23:15,850 --> 00:23:20,010
Gracias. No hice mucho,
s�lo segu� sus instrucciones.
373
00:23:20,970 --> 00:23:23,770
�Estar�as dispuesta
a seguirme de nuevo?
374
00:23:23,930 --> 00:23:25,610
�Seguirlo?
375
00:23:26,370 --> 00:23:27,370
S�.
376
00:23:28,290 --> 00:23:29,930
Bueno, s�.
377
00:23:30,370 --> 00:23:32,250
Es un poco delicado.
378
00:23:32,810 --> 00:23:35,250
Quer�a pedirte ver
una pel�cula esta noche.
379
00:23:35,410 --> 00:23:38,050
S�, bien. De acuerdo.
380
00:23:38,610 --> 00:23:41,810
No es parte del trabajo, as�
que si ten�as otros planes...
381
00:23:41,970 --> 00:23:46,290
No, no tengo planes esta
noche. Estoy totalmente libre.
382
00:23:46,850 --> 00:23:52,090
Me temo que a tu novio no le
guste que te saque a pasear.
383
00:23:52,530 --> 00:23:57,610
No tengo novio. Soy
completamente libre.
384
00:23:59,130 --> 00:24:01,930
Admiraba al hombre
y sus documentales
385
00:24:02,090 --> 00:24:03,930
mucho antes de trabajar con �l.
386
00:24:06,090 --> 00:24:09,370
No entend�a por qu� me hab�a
elegido para editar su pel�cula.
387
00:24:10,090 --> 00:24:12,130
Era lo suficientemente
famoso como para elegir
388
00:24:12,231 --> 00:24:14,370
un editor m�s conocido
y experimentado.
389
00:24:17,330 --> 00:24:21,130
Pens� que tal vez algo
de m� lo hab�a seducido.
390
00:24:50,690 --> 00:24:53,370
- Sab�a que te gustar�a la pel�cula.
- �De verdad? �Por qu�?
391
00:24:53,530 --> 00:24:54,850
No s�.
392
00:24:55,010 --> 00:24:58,850
�No sientes a veces cosas
que no puedes explicar?
393
00:24:59,010 --> 00:24:59,930
S�.
394
00:25:00,090 --> 00:25:03,490
- �No est�s segura?
- S�, estoy de acuerdo.
395
00:25:03,650 --> 00:25:06,730
Tienes que confiar en
tus sentimientos a veces.
396
00:25:06,890 --> 00:25:09,130
Ceder ante ellos a
riesgo de equivocarte.
397
00:25:10,210 --> 00:25:14,730
La primera vez que te vi supe
que pod�a confiar en ti. Vi en ti...
398
00:25:14,890 --> 00:25:18,490
El hecho de que seas tan sensible
a esta pel�cula lo demuestra.
399
00:25:18,650 --> 00:25:20,570
A mi mujer tambi�n le
encant� esa pel�cula.
400
00:25:21,770 --> 00:25:24,250
- Lo descubrimos juntos.
- �Tu esposa?
401
00:25:24,410 --> 00:25:27,050
- Muri� hace 3 a�os.
- Lo siento, no lo sab�a.
402
00:25:27,250 --> 00:25:30,290
- No te preocupes, no lo hab�a mencionado.
- No.
403
00:25:30,450 --> 00:25:33,770
Y entonces, �est�s soltera?
404
00:25:33,930 --> 00:25:35,130
S�.
405
00:25:35,570 --> 00:25:39,930
En el trabajo, a veces pod�a
sentir su mirada sobre m�.
406
00:25:41,030 --> 00:25:42,390
Era terrible.
407
00:25:42,550 --> 00:25:45,510
Empezaba a temblar,
me pon�a caliente
408
00:25:45,670 --> 00:25:47,790
y actuaba tonta o torpe.
409
00:25:47,990 --> 00:25:50,510
No s� si se daba cuenta.
410
00:25:53,110 --> 00:25:56,390
Finalmente me invit� a cenar.
Solamente los dos.
411
00:25:58,850 --> 00:26:03,150
Misteriosamente me coment�...
que ten�a algo que decirme.
412
00:26:04,850 --> 00:26:07,450
- �Daphn�?
- �S�?
413
00:26:09,130 --> 00:26:11,450
�No estamos pasando
una linda noche?
414
00:26:11,930 --> 00:26:12,610
S�.
415
00:26:16,690 --> 00:26:19,810
Me alegra mucho
haberte conocido, Daphn�.
416
00:26:21,410 --> 00:26:24,330
Tambi�n yo. No me
atrev�a a decirlo.
417
00:26:32,970 --> 00:26:35,690
Ya que disfruto
trabajando contigo,
418
00:26:36,250 --> 00:26:39,010
me gustar�a que editaras
mi siguiente filme.
419
00:26:39,810 --> 00:26:43,810
No quise mencionarlo antes de
tener la qu�mica. Ya la tengo.
420
00:26:44,530 --> 00:26:46,930
Empezaremos a rodar
en tres meses.
421
00:26:49,610 --> 00:26:50,950
�Est�s bien?
422
00:26:51,530 --> 00:26:52,730
S�.
423
00:26:57,170 --> 00:26:58,650
�Puedo hacer algo?
424
00:26:58,850 --> 00:27:02,290
Estoy bien, lo prometo.
Ya me siento mejor.
425
00:27:03,210 --> 00:27:04,930
Toma el taxi.
426
00:27:05,090 --> 00:27:06,610
Vine en bicicleta.
427
00:27:06,810 --> 00:27:09,970
- T�malo t�.
- No te dejar�, vente.
428
00:27:10,410 --> 00:27:13,170
- Vienes por la bicicleta luego.
- El aire fresco me har� bien.
429
00:27:13,330 --> 00:27:17,090
- Por favor, no te preocupes por m�.
- Sentir� que te he abandonado.
430
00:27:17,250 --> 00:27:19,850
Estoy bien, lo prometo.
Me siento mejor.
431
00:27:20,010 --> 00:27:22,410
�Qu� hay de mi pr�ximo filme?
No me contestaste.
432
00:27:24,330 --> 00:27:25,770
Estar�a encantada.
433
00:27:27,210 --> 00:27:29,610
- �Puedo irme con tranquilidad?
- S�, claro.
434
00:27:30,530 --> 00:27:32,130
Nos vemos pronto, Daphn�.
435
00:27:32,290 --> 00:27:34,730
- Ll�mame si no te sientes bien.
- Adi�s.
436
00:27:47,970 --> 00:27:51,810
Disculpe. �Ha visto por casualidad
una bufanda en el suelo?
437
00:27:52,010 --> 00:27:52,930
No.
438
00:27:54,730 --> 00:27:59,130
Vine en taxi antes, fui a un
restaurante por all� y...
439
00:28:00,090 --> 00:28:01,650
No puedo hallarla.
440
00:28:03,010 --> 00:28:08,490
Pens� que se me pudo haber
ca�do saliendo del taxi.
441
00:28:08,650 --> 00:28:11,290
Probablemente la dej� en el taxi.
442
00:28:11,450 --> 00:28:16,730
Es verdad que a menudo uno se
pone la bufanda en las piernas...
443
00:28:16,890 --> 00:28:19,490
Y se cae cuando sales del auto.
444
00:28:19,650 --> 00:28:23,490
As� que pens� en
venir a mirar por aqu�.
445
00:28:23,650 --> 00:28:25,810
No importa, gracias.
446
00:28:32,290 --> 00:28:33,730
Disculpe.
447
00:28:34,890 --> 00:28:40,470
Lo siento, no quiero
molestarla de nuevo, pero...
448
00:28:41,330 --> 00:28:44,770
Quiero preguntarle algo. No tiene
nada que ver con la bufanda.
449
00:28:46,050 --> 00:28:48,570
Jam�s he hecho esto antes.
450
00:28:49,850 --> 00:28:52,090
Mientras caminaba,
451
00:28:52,570 --> 00:28:54,730
sin saber por qu�,
452
00:28:54,890 --> 00:28:58,410
se me pas� por la mente
invitarla a un trago...
453
00:28:58,970 --> 00:29:00,290
Conmigo.
454
00:29:01,370 --> 00:29:05,050
Pens� que era un tonter�a,
pero nuevamente...
455
00:29:06,530 --> 00:29:11,330
Es a�n m�s tonto no preguntarle.
456
00:29:15,810 --> 00:29:18,370
Todav�a no s� por qu� acept�.
457
00:29:21,290 --> 00:29:24,770
No era mi tipo, en lo absoluto.
458
00:29:32,010 --> 00:29:34,850
Tampoco s� por qu�
me acost� con �l.
459
00:29:35,010 --> 00:29:37,930
Podr�a verte por horas. D�as.
460
00:29:38,090 --> 00:29:42,890
Quiz�s necesitaba consuelo
y se ve�a como alguien amable.
461
00:29:43,290 --> 00:29:47,770
No puedo creer que estoy
aqu� en esta habitaci�n,
462
00:29:47,930 --> 00:29:52,530
delante de ti, a quien no conozco,
pero te me haces muy hermosa.
463
00:29:56,610 --> 00:30:01,370
Estar� muy ocupado ma�ana,
pero tratar� de hacer tiempo.
464
00:30:01,530 --> 00:30:03,170
�Cu�ndo es bueno para ti?
465
00:30:03,850 --> 00:30:06,410
Lo siento, no creo
que pueda ma�ana.
466
00:30:07,250 --> 00:30:09,330
�Qu� tal pasado?
467
00:30:09,770 --> 00:30:11,370
�U otro d�a?
468
00:30:11,530 --> 00:30:13,250
Deber�amos dejarlo as�.
469
00:30:14,770 --> 00:30:17,450
- �Hice algo mal?
- No.
470
00:30:18,130 --> 00:30:20,010
No saldr� con un hombre casado.
471
00:30:23,290 --> 00:30:25,210
No deb� decir que lo era.
472
00:30:25,370 --> 00:30:27,610
No me hubiera acostado
contigo de otro modo.
473
00:30:28,170 --> 00:30:31,610
�Por qu� quisiste
hacerlo entonces?
474
00:30:31,810 --> 00:30:32,930
Porque est�s casado.
475
00:30:33,490 --> 00:30:36,570
Pens� que no quer�as
hacerlo de nuevo.
476
00:30:39,290 --> 00:30:43,010
- Pensaste que era una acostada.
- No.
477
00:30:43,610 --> 00:30:45,530
No lo describir�a as�.
478
00:30:53,850 --> 00:30:56,050
Realmente quiero verte de nuevo.
479
00:30:57,250 --> 00:30:59,610
Podemos vernos para
un trago si deseas.
480
00:31:01,650 --> 00:31:03,370
Pero no nos acostaremos.
481
00:31:09,290 --> 00:31:12,530
El hombre es feliz no
poseyendo, sino dando.
482
00:31:12,890 --> 00:31:15,090
No ahorrando, sino gastando.
483
00:31:15,250 --> 00:31:17,930
No perdon�ndose a s� mismo,
sino sacrific�ndose.
484
00:31:18,210 --> 00:31:21,250
El hombre que se entrega
rebosa de gozo.
485
00:31:21,410 --> 00:31:25,770
Su gozo es verdadero y m�s
sabio que la sabidur�a racional.
486
00:31:27,850 --> 00:31:29,570
�Sucede algo?
487
00:31:29,770 --> 00:31:32,570
Bueno, estaba buscando
un asistente de investigaci�n
488
00:31:32,770 --> 00:31:34,050
para mi siguiente documental.
489
00:31:34,210 --> 00:31:37,050
- Me diste el curr�culo de una amiga.
- S�.
490
00:31:37,210 --> 00:31:40,250
Florence Gastet. Fuimos
a la escuela juntas.
491
00:31:40,410 --> 00:31:42,810
Ella ser�a genial.
Deber�as conocerla.
492
00:31:43,090 --> 00:31:45,530
Ya lo hice. �No te dijo?
493
00:31:45,730 --> 00:31:47,410
No. �Sali� bien?
494
00:31:47,570 --> 00:31:49,250
Pens� que sab�as.
495
00:31:49,810 --> 00:31:52,610
Todo estuvo bien. Hasta
nos reunimos de nuevo.
496
00:31:53,170 --> 00:31:54,450
Quer�a agradecerte.
497
00:31:55,370 --> 00:31:57,570
Gracias a ti conoc� a una
persona encantadora.
498
00:31:57,770 --> 00:31:59,290
Muy bien.
499
00:31:59,450 --> 00:32:02,050
Me siento rid�culo
dici�ndote esto, pero...
500
00:32:02,890 --> 00:32:04,610
Creo que estoy muy enamorado.
501
00:32:05,890 --> 00:32:09,450
Hace mucho que no me pasaba.
Me siento como un ni�o.
502
00:32:09,610 --> 00:32:12,570
No me puedo concentrar. Por
favor, s� indulgente conmigo.
503
00:32:12,770 --> 00:32:15,050
Ella est� con alguien, �sabes?
504
00:32:15,210 --> 00:32:17,890
Lo s�. Quiz�s por eso
no te dijo nada.
505
00:32:18,050 --> 00:32:20,290
Lo siento, tal vez deb�
haberme callado.
506
00:32:20,450 --> 00:32:22,370
�Podemos mantener
esto entre nosotros?
507
00:32:22,890 --> 00:32:25,850
- �Puedes poner esa parte otra vez?
- Por supuesto.
508
00:32:29,290 --> 00:32:32,730
El hombre es feliz no
poseyendo, sino dando.
509
00:32:32,890 --> 00:32:35,130
No guardando, sino gastando.
510
00:32:35,290 --> 00:32:38,010
No perdon�ndose a si mismo,
sino sacrific�ndose.
511
00:32:38,170 --> 00:32:41,610
Ese d�a m�s tarde, me reun�
con Fran�ois para un caf�.
512
00:32:44,010 --> 00:32:45,650
Fue tan lindo conmigo
513
00:32:45,850 --> 00:32:48,890
que no me pude negar
a lo que tanto a�oraba.
514
00:32:50,730 --> 00:32:52,170
Daphn�.
515
00:33:04,530 --> 00:33:09,090
No puedo dejar de mencionar tu
nombre en mi cabeza desde que te conoc�.
516
00:33:09,850 --> 00:33:13,090
Se reproduce sin
cesar en mi mente.
517
00:33:13,250 --> 00:33:15,410
No pienso en nada m�s.
518
00:33:16,970 --> 00:33:19,730
- Lo siento, pero...
- No lo sientas.
519
00:33:19,890 --> 00:33:21,810
Quer�a decirte...
520
00:33:23,970 --> 00:33:28,650
Eres lo m�s hermoso que me
ha sucedido desde que...
521
00:33:29,810 --> 00:33:31,090
No recuerdo cu�ndo.
522
00:33:31,250 --> 00:33:34,450
Lo he olvidado todo
desde que te conoc�.
523
00:33:36,050 --> 00:33:39,610
Como si todas mis experiencias
pasadas se hubieran borrado.
524
00:33:47,850 --> 00:33:50,410
- Te amo.
- No puedes decir eso.
525
00:33:50,890 --> 00:33:52,730
Ni siquiera me conoces.
526
00:33:52,890 --> 00:33:55,210
No te enamoras as�.
527
00:33:55,370 --> 00:33:59,250
No estoy enamorada de ti.
No siento lo mismo.
528
00:33:59,410 --> 00:34:01,130
Me hace sentir inc�moda.
529
00:34:02,210 --> 00:34:05,410
Creo que eres muy bueno,
me gusta estar contigo, pero...
530
00:34:07,810 --> 00:34:10,930
Debes saber que estoy
enamorada de alguien m�s.
531
00:34:17,090 --> 00:34:19,730
�Por qu� no me lo dijiste
cuando nos conocimos?
532
00:34:19,890 --> 00:34:21,930
Te dije que estaba casado.
533
00:34:24,490 --> 00:34:26,130
Porque no estoy con �l.
534
00:34:27,490 --> 00:34:28,830
�Por qu� no?
535
00:34:31,650 --> 00:34:35,290
Es complicado. Realmente
no quiero hablar de eso.
536
00:34:47,610 --> 00:34:49,010
Lo siento.
537
00:34:49,770 --> 00:34:51,570
Perdona, yo...
538
00:34:52,010 --> 00:34:54,770
Lo siento, no quise
hacerte llorar.
539
00:34:56,090 --> 00:34:59,050
Si quieres acostarte conmigo
deja de mencionar que me amas.
540
00:34:59,210 --> 00:35:00,370
De acuerdo.
541
00:35:03,810 --> 00:35:05,330
- B�same.
- Est� bien.
542
00:35:09,210 --> 00:35:12,210
Lo siento. Quiz�s esto
es inc�modo para ti.
543
00:35:12,370 --> 00:35:16,170
�Qu� pensar�a Fran�ois si
supiera que te dije todo esto?
544
00:35:16,490 --> 00:35:20,490
- Conoces a su ex esposa.
- No mucho, s�lo era un familiar.
545
00:35:20,650 --> 00:35:22,810
No �ramos muy cercanos.
546
00:35:22,970 --> 00:35:27,370
Si tu historia es muy personal,
�qu� debo pensar de la m�a?
547
00:35:28,530 --> 00:35:30,850
Tienes raz�n. Estamos iguales.
548
00:35:35,810 --> 00:35:38,490
Dejaste de vivir con
tu amigo y Sara.
549
00:35:38,730 --> 00:35:41,010
No pienso que pudiera
haber hecho eso.
550
00:35:41,330 --> 00:35:45,410
�No has sentido que a veces deber�as
haber estado en el lugar de tu amigo?
551
00:35:46,170 --> 00:35:50,570
S�. Lo cruel fue que nos
cont�bamos todo entre nosotros.
552
00:35:50,770 --> 00:35:53,570
Todo, hasta las cosas
que no hablas normalmente.
553
00:35:54,170 --> 00:35:57,330
Los amigos a veces comparten
cosas muy personales.
554
00:35:59,490 --> 00:36:03,330
Me contaba de su vida sexual.
Lo que le gustaba y lo que no.
555
00:36:03,490 --> 00:36:05,130
Ese tipo de cosas.
556
00:36:05,890 --> 00:36:08,090
Era salvaje cu�nto sab�a de ella.
557
00:36:08,250 --> 00:36:10,530
Pero no pod�as expresar
c�mo te sent�as.
558
00:36:10,730 --> 00:36:13,890
No. Y realmente no
sab�a lo que sent�a.
559
00:36:14,050 --> 00:36:16,490
Estabas enamorado
de ella obviamente.
560
00:36:16,810 --> 00:36:19,290
De otro modo, no
habr�a sido tan cruel.
561
00:36:19,810 --> 00:36:21,930
Todo habr�a sido m�s sencillo.
562
00:36:22,290 --> 00:36:27,010
Lo siento. Estoy interpretando
y dici�ndote lo que sentiste.
563
00:36:27,170 --> 00:36:28,570
Perd�n, me callar�.
564
00:36:31,210 --> 00:36:32,090
�Qu� sucede?
565
00:36:32,250 --> 00:36:34,810
No deseo compartir esa
habitaci�n contigo.
566
00:36:34,970 --> 00:36:37,370
Prefiero dormir en la calle.
567
00:36:37,530 --> 00:36:39,730
Sandra y Gaspard
discut�an m�s y m�s.
568
00:36:39,890 --> 00:36:43,010
- �Te importa si me instalo aqu�?
- No.
569
00:36:43,170 --> 00:36:45,770
S�lo porque suspir�.
Es una locura.
570
00:36:45,930 --> 00:36:49,250
Eres un desconsiderado.
No significo nada para ti.
571
00:36:49,410 --> 00:36:51,170
Suspir� porque estoy cansado.
572
00:36:51,330 --> 00:36:53,250
Bien, adelante. Suspira.
573
00:36:53,410 --> 00:36:57,810
Cede a tu estado de �nimo, pero
no esperes que me quede a tu lado.
574
00:36:57,970 --> 00:37:00,850
No es la primera vez.
Ya es suficiente.
575
00:37:01,010 --> 00:37:02,490
�No puedo ser yo mismo?
576
00:37:02,930 --> 00:37:05,530
�No puedo expresar lo
que siento o ser aut�ntico?
577
00:37:05,730 --> 00:37:09,170
Si aut�ntico significa suspirar
cuando alguien habla genial.
578
00:37:09,330 --> 00:37:10,810
Una gran paso para la humanidad.
579
00:37:13,970 --> 00:37:16,650
La situaci�n se estaba
volviendo peor cada d�a.
580
00:37:16,850 --> 00:37:19,130
Gaspard se desahog�.
581
00:37:20,050 --> 00:37:21,850
Ya no pod�a soportarla m�s.
582
00:37:24,130 --> 00:37:25,930
- �Qu� har�s?
- No s�.
583
00:37:26,090 --> 00:37:29,170
Tomar� un trabajo de maestro fuera
de la ciudad cuatro veces a la semana.
584
00:37:29,330 --> 00:37:31,010
Eso me dar� un poco de espacio.
585
00:37:34,330 --> 00:37:36,210
Con Gaspard lejos,
586
00:37:36,850 --> 00:37:40,730
Sandra y yo hab�amos empezado
a vivir casi como una pareja.
587
00:37:47,490 --> 00:37:48,910
No seas as�.
588
00:38:14,770 --> 00:38:19,530
Lo que ten�a que pasar pas�.
589
00:38:20,410 --> 00:38:23,610
Bueno, no s� si ten�a que pasar.
590
00:38:25,050 --> 00:38:26,490
Pero pas�.
591
00:38:45,330 --> 00:38:46,750
�Est�s bien?
592
00:38:47,530 --> 00:38:49,770
Perd�n, �te despert�?
593
00:38:49,930 --> 00:38:53,810
No, no te o�. Tambi�n ten�a sed.
594
00:39:04,090 --> 00:39:05,510
Gracias.
595
00:39:18,290 --> 00:39:19,810
�Quieres un poco m�s?
596
00:39:21,970 --> 00:39:23,550
S�, por favor.
597
00:39:42,250 --> 00:39:44,130
Hab�a fantaseado con
ella por tanto tiempo,
598
00:39:45,730 --> 00:39:48,290
imaginando nuestra primera vez,
599
00:39:48,850 --> 00:39:51,210
que mis caricias no
sal�an naturales.
600
00:39:54,530 --> 00:39:56,970
Pod�a ver cada uno
de mis movimientos.
601
00:39:58,250 --> 00:40:02,610
Me asegur� de hacer lo que
Gaspard me dijo que le gustaba.
602
00:40:06,730 --> 00:40:08,410
Pensaba en Gaspard,
603
00:40:09,570 --> 00:40:11,930
en c�mo me comportar�a
con �l en el futuro.
604
00:40:12,930 --> 00:40:16,730
Mis pensamientos eran tan dominantes
que no pod�a dejarme llevar.
605
00:40:19,330 --> 00:40:22,170
Sin embargo, por
cortes�a, en cierto modo,
606
00:40:22,330 --> 00:40:25,370
le mostr� a Sandra todo
el placer que deb�a sentir.
607
00:40:25,530 --> 00:40:29,290
Probablemente tambi�n para
demostr�rmelo a m� mismo.
608
00:40:30,770 --> 00:40:32,890
E incluso si la textura de su piel
609
00:40:33,050 --> 00:40:36,810
o el modo en que besaba no
eran lo que hab�a so�ado,
610
00:40:36,970 --> 00:40:39,210
no me permit� decepcionarme
611
00:40:39,370 --> 00:40:41,850
y me esforc� por
amarla tal como era.
612
00:40:43,930 --> 00:40:47,570
La traici�n que estaba cometiendo
no pod�a ser en vano.
613
00:40:47,770 --> 00:40:50,330
Todo entre nosotros
ten�a que ser convincente.
614
00:41:20,530 --> 00:41:22,090
�Est�s pensando en �l?
615
00:41:36,930 --> 00:41:41,990
Sabes, mis dos
abuelas fallecieron.
616
00:41:44,530 --> 00:41:46,650
Una de ellas era muy seria.
617
00:41:47,650 --> 00:41:49,770
Fue fiel toda su vida.
618
00:41:50,610 --> 00:41:52,930
S�lo conoci� a mi abuelo.
619
00:41:54,410 --> 00:41:56,930
Solamente hab�a tenido
un peque�a desliz,
620
00:41:57,290 --> 00:41:59,570
apenas un coqueteo.
621
00:42:00,810 --> 00:42:02,490
Ten�a una conciencia tan culpable
622
00:42:02,650 --> 00:42:05,370
que mi abuelo
empez� a sospechar.
623
00:42:05,530 --> 00:42:08,650
Cuando la confront�
se sinti� tan culpable
624
00:42:09,090 --> 00:42:11,210
que admiti� sentimientos
por aquel hombre
625
00:42:11,370 --> 00:42:13,650
y jur� nunca m�s acercarse a �l.
626
00:42:14,730 --> 00:42:18,530
Toda su vida mi abuelo pens�
que su abuela le hab�a sido infiel.
627
00:42:18,730 --> 00:42:20,450
Y sin embargo, viv�an
uno junto al otro,
628
00:42:21,170 --> 00:42:22,930
siempre juntos.
629
00:42:26,490 --> 00:42:29,710
Mi otra abuela jam�s fue fiel.
630
00:42:29,970 --> 00:42:31,730
Ni siquiera a sus amantes.
631
00:42:31,890 --> 00:42:33,970
Toda la familia sab�a
y se re�a de eso.
632
00:42:34,130 --> 00:42:36,050
Especialmente mi abuelo.
633
00:42:36,210 --> 00:42:37,850
Jam�s lo ocult�.
634
00:42:38,810 --> 00:42:41,450
Pero todos sab�an
que se amaban entre s�.
635
00:42:41,610 --> 00:42:43,570
Era obvio cuando los ve�as.
636
00:42:45,410 --> 00:42:48,450
Por eso no debemos
dejarnos llevar.
637
00:42:48,610 --> 00:42:52,410
No debemos hacer las cosas
serias cuando no lo son.
638
00:42:53,050 --> 00:42:55,930
�Qu� tiene de malo dos
cuerpos que se llevan bien
639
00:42:56,090 --> 00:42:57,930
y disfrutan la compa��a del otro?
640
00:42:58,250 --> 00:43:00,210
Entiendo, pero no
estoy de acuerdo.
641
00:43:01,530 --> 00:43:03,570
Para m� el amor es serio.
642
00:43:04,650 --> 00:43:07,050
Y porque es serio,
643
00:43:07,850 --> 00:43:09,650
es invaluable y hermoso.
644
00:43:12,370 --> 00:43:14,090
El placer es otra cosa.
645
00:43:15,530 --> 00:43:18,770
Quiz�s la primera abuela
realmente experiment�
646
00:43:19,170 --> 00:43:20,610
una forma de amor m�s real.
647
00:43:21,330 --> 00:43:22,570
M�s profunda.
648
00:43:23,570 --> 00:43:25,490
Pero el amor trae el placer.
649
00:43:25,650 --> 00:43:29,410
Quiz�s, pero el placer no
trae necesariamente el amor.
650
00:43:29,570 --> 00:43:33,370
Concuerdo, pero no ten�a sentido
contradecir a Sandra.
651
00:43:33,530 --> 00:43:35,090
Eso no pod�a ser amor.
652
00:43:35,250 --> 00:43:36,770
Ten�a miedo.
653
00:43:37,290 --> 00:43:38,930
El amor implica compromiso.
654
00:43:40,570 --> 00:43:44,130
Es por eso que ser�a incapaz de
enga�ar a la persona que amo,
655
00:43:44,290 --> 00:43:46,890
ni tener varias relaciones
a la misma vez.
656
00:43:48,170 --> 00:43:49,630
Saliste con Fran�ois
657
00:43:49,730 --> 00:43:52,050
cuando estabas enamorada
de aquel director.
658
00:43:53,090 --> 00:43:54,090
S�.
659
00:43:56,370 --> 00:43:59,570
Sal� con Fran�ois
para ser amable con �l.
660
00:44:01,730 --> 00:44:03,810
No ten�a nada
que ver con el amor.
661
00:44:04,370 --> 00:44:07,530
Estaba tratando de sacarme
de la mente a David.
662
00:44:12,490 --> 00:44:15,050
Ve�a m�s y m�s
regularmente a Fran�ois.
663
00:44:16,090 --> 00:44:20,410
Me dej� llevar por su energ�a
y sus deseos de estar conmigo.
664
00:44:22,770 --> 00:44:25,730
No hice planes, no pens� en eso.
665
00:44:27,890 --> 00:44:32,370
Si nuestra relaci�n
continuaba o no, no importaba.
666
00:44:32,730 --> 00:44:35,410
Simplemente me dej� llevar.
667
00:44:36,650 --> 00:44:40,530
De hecho, recuerdo
que realmente no reaccion�
668
00:44:40,730 --> 00:44:44,410
cuando Fran�ois dijo que se iba
con su mujer durante dos semanas.
669
00:44:44,570 --> 00:44:47,570
Habr�a cancelado si te
hubiera conocido antes.
670
00:44:47,770 --> 00:44:49,410
Irlanda es genial.
671
00:44:49,570 --> 00:44:52,290
Yo fui hace dos
a�os. Me encant�.
672
00:44:53,770 --> 00:44:56,050
Incluso podr�a tener una gu�a.
673
00:45:01,290 --> 00:45:04,530
Pero no verte durante dos semanas
se sentir� como una eternidad.
674
00:45:04,730 --> 00:45:08,050
No. El tiempo vuela
cuando est�s de viaje.
675
00:45:09,530 --> 00:45:11,770
Mi amigo se qued� con la gu�a.
676
00:45:11,930 --> 00:45:13,130
No importa.
677
00:45:15,050 --> 00:45:17,010
Kilkenny es el
nombre de la ciudad.
678
00:45:17,170 --> 00:45:19,890
La vas a amar. Te la escribir�.
679
00:45:24,410 --> 00:45:26,810
Es Muriel. Esto me
llevar� una hora.
680
00:45:26,970 --> 00:45:28,090
Que tengas buen viaje.
681
00:45:28,250 --> 00:45:30,290
�Hola? �S�!
682
00:45:31,250 --> 00:45:33,210
S�. �C�mo est�s?
683
00:45:34,330 --> 00:45:35,850
�Sali� bien?
684
00:45:36,570 --> 00:45:37,890
- Me voy.
- Eso es bueno.
685
00:45:38,490 --> 00:45:40,370
Me alegra mucho.
686
00:45:56,130 --> 00:45:59,530
Sin embargo, luego de unos d�as,
687
00:46:01,050 --> 00:46:03,130
su ausencia se
sent�a interminable.
688
00:46:10,450 --> 00:46:14,650
No fue f�cil comprarlo y traerlo
sin que mi esposa lo notara.
689
00:46:16,010 --> 00:46:20,090
Es un amuleto de buena
suerte para los amantes.
690
00:46:20,250 --> 00:46:24,050
Tienes que mirarlo
as� a los ojos
691
00:46:24,210 --> 00:46:26,410
cada ma�ana y decir...
692
00:46:30,930 --> 00:46:33,410
No puedo recordar lo que
se supone que se debe decir.
693
00:46:35,930 --> 00:46:38,490
No importa, se nos
ocurrir� algo.
694
00:46:39,770 --> 00:46:40,770
Mira.
695
00:46:42,650 --> 00:46:44,230
�Est�s bien?
696
00:46:46,210 --> 00:46:47,650
Te extra��.
697
00:46:47,850 --> 00:46:50,130
Yo tambi�n. Tambi�n te extra��.
698
00:46:50,290 --> 00:46:52,010
S�, pero no quer�a.
699
00:46:56,050 --> 00:46:57,730
�Qu� no quer�as?
700
00:46:59,970 --> 00:47:01,890
No quer�a extra�arte.
701
00:47:04,570 --> 00:47:05,870
Estoy aqu�.
702
00:47:07,010 --> 00:47:11,130
No quiero que pase de nuevo. No
quiero esto, debemos terminarlo.
703
00:47:12,490 --> 00:47:15,710
- �Por qu�?
- Porque se est� volviendo serio.
704
00:47:15,930 --> 00:47:19,130
No quiero hacerme esperanzas
en algo que es imposible.
705
00:47:19,290 --> 00:47:21,210
No es imposible.
706
00:47:21,370 --> 00:47:22,650
S� lo es.
707
00:47:22,850 --> 00:47:27,370
Mira, no pude soportar que te
fueras con tu esposa por m�.
708
00:47:28,970 --> 00:47:30,850
Eso est� fuera de cuesti�n.
709
00:47:31,010 --> 00:47:33,330
No puedo tomar
esa responsabilidad.
710
00:47:33,490 --> 00:47:36,770
No puedo ver un futuro
contigo sin pensar en ella,
711
00:47:36,930 --> 00:47:41,610
sin sentirme mal por ella y
avergonzarme de m� misma.
712
00:47:41,970 --> 00:47:45,610
Han pasado una vida
juntos, tienen una familia,
713
00:47:45,970 --> 00:47:47,570
tienen una hija.
714
00:47:48,610 --> 00:47:51,050
La amabas antes de
que me conocieras.
715
00:47:52,170 --> 00:47:56,410
Los dos s�lo est�bamos
divirti�ndonos. Nada m�s.
716
00:47:56,570 --> 00:47:59,450
No quiero enamorarme.
Debemos terminar esto.
717
00:48:01,170 --> 00:48:03,810
�Crees que podemos
terminar esto as� como as�?
718
00:48:13,450 --> 00:48:14,250
S�.
719
00:48:15,410 --> 00:48:16,810
Tenemos que hacerlo.
720
00:48:18,130 --> 00:48:22,170
Es una cuesti�n de raz�n
y fuerza de voluntad.
721
00:48:22,530 --> 00:48:25,170
Ser� doloroso al principio,
pero pasar�.
722
00:48:26,410 --> 00:48:28,130
Todo pasa con el tiempo.
723
00:48:31,210 --> 00:48:32,650
Somos adultos.
724
00:48:35,130 --> 00:48:37,770
Debemos comportarnos
como personas responsables.
725
00:48:38,450 --> 00:48:40,290
Piensa en tu esposa.
726
00:48:41,770 --> 00:48:45,770
Lo nuestro fue una diversi�n.
Fue bueno, pero se acab�.
727
00:48:46,850 --> 00:48:48,170
Se acab� de una vez.
728
00:49:22,050 --> 00:49:23,610
Hola, pap�.
729
00:49:25,250 --> 00:49:26,930
�Qu� haces aqu�?
730
00:49:27,090 --> 00:49:29,390
No ten�amos suficientes
libros en nuestro
731
00:49:29,491 --> 00:49:31,890
apartamento, as� que
vine a buscar algunos.
732
00:49:32,770 --> 00:49:34,530
- �Ya te vas?
- S�.
733
00:49:35,570 --> 00:49:37,290
- Hola, Claire.
- Hola.
734
00:49:37,450 --> 00:49:38,810
- �C�mo est�s?
- Bien.
735
00:49:38,970 --> 00:49:42,050
- �C�mo es la habitaci�n con L�a?
- Muy bien.
736
00:49:42,210 --> 00:49:43,930
�No tienes muchos ataques?
737
00:49:44,090 --> 00:49:45,930
Sin padres alrededor
no hace falta.
738
00:49:46,090 --> 00:49:49,330
- Me gustar�a ver eso.
- Imposible, por definici�n.
739
00:49:49,490 --> 00:49:50,810
Claro.
740
00:49:51,810 --> 00:49:53,890
- �Tu madre est� en casa?
- Est� arriba.
741
00:49:54,050 --> 00:49:54,850
Nos vemos, pap�.
742
00:49:55,010 --> 00:49:55,890
�Adi�s, mam�!
743
00:49:56,050 --> 00:49:58,850
- No olvides la reuni�n del s�bado.
- S�.
744
00:49:59,010 --> 00:50:00,470
De veras.
745
00:50:12,050 --> 00:50:13,250
�Est�s bien?
746
00:50:14,650 --> 00:50:16,770
S�lo tuve un dolor de cabeza.
747
00:50:16,930 --> 00:50:19,330
- T�mate una aspirina.
- Es lo que hago.
748
00:50:24,850 --> 00:50:26,930
T�mate mejor dos.
749
00:50:27,810 --> 00:50:29,730
Una ser� suficiente.
750
00:50:30,210 --> 00:50:33,690
No, creo que debes tomarte dos.
751
00:50:34,550 --> 00:50:37,890
No tengo tanto dolor.
752
00:50:38,730 --> 00:50:41,610
S�, pero podr�a empeorar.
753
00:50:44,890 --> 00:50:45,890
�C�mo?
754
00:50:48,210 --> 00:50:49,690
Necesito hablar contigo.
755
00:50:50,890 --> 00:50:52,650
No entiendo.
756
00:50:52,810 --> 00:50:54,930
No te hab�a dicho nada a�n.
757
00:51:08,090 --> 00:51:09,650
�Qu� pasa?
758
00:51:10,970 --> 00:51:12,170
�Sucede algo?
759
00:51:12,330 --> 00:51:16,330
- Tengo tanto miedo de hacerte da�o.
- �Por qu� ibas a hacerme da�o?
760
00:51:16,530 --> 00:51:21,290
No puedo seguir as�. Lo siento,
es demasiado, no puedo hacerlo.
761
00:51:21,490 --> 00:51:23,010
�De qu� est�s hablando?
762
00:51:23,970 --> 00:51:25,730
Fran�ois, conoc� a alguien.
763
00:51:26,810 --> 00:51:30,210
�A qu� te refieres con
que conociste a alguien?
764
00:51:30,370 --> 00:51:33,090
Conoc� a un hombre y
estoy enamorada de �l.
765
00:51:33,650 --> 00:51:36,890
Lo siento, no sab�a
c�mo dec�rtelo.
766
00:51:37,050 --> 00:51:39,610
He estado tratando de
dec�rtelo por meses.
767
00:51:39,770 --> 00:51:41,890
Ten�a miedo de
c�mo te lo tomar�as.
768
00:51:42,050 --> 00:51:44,050
- �Meses?
- S�.
769
00:51:45,090 --> 00:51:47,250
Era un coqueteo al principio.
770
00:51:47,450 --> 00:51:51,290
No le di importancia.
Era como un juego,
771
00:51:51,490 --> 00:51:56,010
una emoci�n secreta que no
ten�a nada que ver con nosotros.
772
00:51:56,170 --> 00:51:58,210
No podr�a compararse contigo.
773
00:51:59,290 --> 00:52:03,650
Me sent�a fuerte. Estaba convencido
de que nada podr�a da�ar mi amor por ti.
774
00:52:04,930 --> 00:52:07,090
Pero hoy no veo otra soluci�n...
775
00:52:16,650 --> 00:52:18,970
Perd�n, querido,
lo siento, mi amor.
776
00:52:26,930 --> 00:52:28,810
�Que dijiste?
777
00:52:33,090 --> 00:52:34,810
Nada.
778
00:52:36,090 --> 00:52:37,610
�Qu� pod�a decir?
779
00:52:38,850 --> 00:52:41,930
Le pudiste haber
contado de nosotros.
780
00:52:45,090 --> 00:52:46,930
Lo pens�.
781
00:52:47,930 --> 00:52:51,210
No sab�a d�nde estaba
nuestra relaci�n.
782
00:52:51,930 --> 00:52:56,350
Quer�as terminarla a
causa de mi esposa.
783
00:52:59,930 --> 00:53:05,490
No sab�a si
segu�amos juntos o no.
784
00:53:17,930 --> 00:53:19,570
No es justo.
785
00:53:20,210 --> 00:53:22,770
Ella fue muy valiente
para decirte todo.
786
00:53:22,930 --> 00:53:26,570
Ahora debe estar sintiendo
culpa por haberte lastimado.
787
00:53:28,690 --> 00:53:31,330
�Te das cuenta de que se est�
sintiendo mal sin raz�n alguna?
788
00:53:31,530 --> 00:53:34,130
Si le cuento de lo nuestro,
789
00:53:34,290 --> 00:53:37,090
podr�a hacerle da�o.
790
00:53:37,250 --> 00:53:40,490
No s� c�mo lo tomar�.
Tal vez muy mal.
791
00:53:41,650 --> 00:53:45,370
Puede reaccionar impredecible
debido a la teor�a mim�tica.
792
00:53:45,570 --> 00:53:48,930
�Cu�l es la teor�a mim�tica?
793
00:53:49,090 --> 00:53:51,010
Edit� un documental al respecto.
794
00:53:51,170 --> 00:53:55,130
B�sicamente se trata de
desear el deseo del otro.
795
00:53:55,290 --> 00:53:57,370
�Desear el deseo de
la otra persona?
796
00:53:57,930 --> 00:53:59,450
�Qu� significa eso?
797
00:53:59,610 --> 00:54:02,650
Significa que no solo deseas
a alguien o algo,
798
00:54:02,810 --> 00:54:06,730
sino que anhelas tener el
mismo deseo que la otra persona.
799
00:54:06,890 --> 00:54:07,890
Por ejemplo,
800
00:54:08,050 --> 00:54:13,250
si tu mujer se entera de que te deseo,
puede hacer que te desee de nuevo.
801
00:54:13,450 --> 00:54:17,130
T� eres el objeto deseado.
Por lo tanto eres deseable.
802
00:54:18,810 --> 00:54:22,770
O, como tu esposa es
deseada por otro hombre,
803
00:54:23,450 --> 00:54:26,210
podr�a hacerla deseable
para ti nuevamente.
804
00:54:44,930 --> 00:54:48,610
Unos meses m�s tarde, fuimos
invitados por su ex esposa
805
00:54:48,770 --> 00:54:50,530
a su casa con su pareja.
806
00:54:52,450 --> 00:54:55,970
Se hab�an mudado al campo,
a una hora afuera de Par�s.
807
00:55:01,970 --> 00:55:03,050
Gracias.
808
00:55:03,530 --> 00:55:06,490
Le dijimos que nos hab�amos
conocido recientemente
809
00:55:06,650 --> 00:55:10,570
y mostrar�amos felicidad para
que no se sintiera m�s culpable.
810
00:55:10,730 --> 00:55:12,690
�Es tu hermana?
811
00:55:12,850 --> 00:55:14,770
No, mi madre.
812
00:55:15,290 --> 00:55:16,690
�Se ve joven?
813
00:55:16,850 --> 00:55:18,810
- Gracias.
- Muy joven.
814
00:55:19,450 --> 00:55:21,970
Me alegra conocerte.
815
00:55:22,330 --> 00:55:23,570
Yo tambi�n.
816
00:55:23,730 --> 00:55:25,650
Es un placer conocerte.
817
00:55:25,810 --> 00:55:29,170
Lo siento, le insist� a Fran�ois
que tuvi�ramos este almuerzo.
818
00:55:29,330 --> 00:55:33,050
Me parec�a importante simb�licamente
que nos conoci�ramos todos.
819
00:55:33,210 --> 00:55:35,130
Espero que no te
sientas inc�moda.
820
00:55:35,290 --> 00:55:37,970
No, por el contrario,
es una gran iniciativa.
821
00:55:38,130 --> 00:55:40,210
- �Trabajas en Par�s?
- S�.
822
00:55:40,690 --> 00:55:45,730
Es un poco lejos, pero vivir en el
campo tiene muchos encantos.
823
00:55:45,890 --> 00:55:49,250
Louise so�aba con eso al igual
que yo. Tomamos el riesgo.
824
00:55:49,570 --> 00:55:54,170
Siendo honesta, me emociona
que Fran�ois te haya conocido.
825
00:55:54,330 --> 00:55:57,810
Me sent�a muy culpable
por haberlo dejado.
826
00:55:57,970 --> 00:56:01,130
Estaba preocupada por �l.
Se ve feliz contigo.
827
00:56:01,290 --> 00:56:02,290
Gracias.
828
00:56:02,490 --> 00:56:05,570
No me agradezcas.
Me hace sentir inc�moda.
829
00:56:06,770 --> 00:56:09,370
Me encant� la
amabilidad de Louise.
830
00:56:11,010 --> 00:56:14,690
Creo que el almuerzo nos
hizo sentir mejor a todos.
831
00:56:15,770 --> 00:56:18,850
Cuando nos fuimos hasta
propuse encontrarnos de nuevo.
832
00:56:19,010 --> 00:56:21,850
Pero no se ha dado
la oportunidad.
833
00:56:22,890 --> 00:56:24,970
- Nos vemos pronto.
- Eso espero.
834
00:56:25,030 --> 00:56:28,890
Las relaciones amorosas suelen estar
llenas de obst�culos e incidentes.
835
00:56:29,050 --> 00:56:30,570
La m�a no.
836
00:56:31,010 --> 00:56:34,530
Todo se desarrolla como un
sue�o, sin nada de drama.
837
00:56:34,690 --> 00:56:36,130
Muy f�cil.
838
00:56:37,810 --> 00:56:39,570
No es muy interesante.
839
00:56:39,730 --> 00:56:42,250
- �Est�s decepcionada?
- Para nada.
840
00:56:42,450 --> 00:56:44,890
Tiene sus giros y vueltas.
841
00:56:48,290 --> 00:56:49,610
No es justo.
842
00:56:51,250 --> 00:56:53,930
Me da pena tener tanta suerte.
843
00:56:54,090 --> 00:56:57,970
No s� c�mo acaba tu historia,
pero no felizmente me imagino.
844
00:57:55,170 --> 00:57:58,450
- �No quieres?
- S�, mucho.
845
00:57:59,250 --> 00:58:02,130
- �Qu� pasa?
- Est�s con alguien, no puedo.
846
00:58:02,730 --> 00:58:07,050
- �Ni siquiera un beso?
- Ni un beso. Por principios.
847
00:58:09,210 --> 00:58:12,530
- �Y si estuviera soltero?
- Nos estar�amos besando.
848
00:58:14,290 --> 00:58:18,130
Lo siento. Espero que no
me lo tengas en cuenta.
849
00:58:21,290 --> 00:58:22,250
�Qu� sigue?
850
00:58:22,450 --> 00:58:25,650
No s�. Te estoy
pidiendo un consejo.
851
00:58:27,250 --> 00:58:30,970
�Considerar�as dejar
a Sandra por ella?
852
00:58:31,130 --> 00:58:33,090
No, pero estoy haciendo
un examen de conciencia.
853
00:58:34,690 --> 00:58:37,330
- �Te gusta tanto esa chica?
- S�.
854
00:58:38,010 --> 00:58:41,170
Si le soy infiel a Sandra, tambi�n
lo hago con ella. Es inextricable.
855
00:58:41,330 --> 00:58:43,250
Si la olvido, me siento resignado.
856
00:58:43,450 --> 00:58:47,130
No est� bien quedarse con Sandra
por resignaci�n, �verdad?
857
00:58:47,290 --> 00:58:48,330
S�.
858
00:58:49,130 --> 00:58:51,770
- �S� o no?
- S� a lo que dijiste.
859
00:58:51,930 --> 00:58:53,530
�Qu� dije?
860
00:58:55,210 --> 00:58:56,770
No a la resignaci�n.
861
00:58:56,930 --> 00:58:59,330
- �Qu� piensas?
- S�, quise decir no...
862
00:58:59,530 --> 00:59:01,810
- Entiendes.
- No.
863
00:59:01,970 --> 00:59:05,010
- Concuerdo con lo que quieras.
- No s� lo que quiero.
864
00:59:05,170 --> 00:59:07,610
Bueno, s�, pero no...
865
00:59:07,770 --> 00:59:09,570
�Podr�as vivir en la resignaci�n?
866
00:59:19,970 --> 00:59:24,930
Sandra, por otro lado, no ten�a
problemas viviendo una doble vida.
867
00:59:29,130 --> 00:59:32,610
En cuanto a m�, era atormentado
por mis pensamientos y deseos.
868
00:59:34,890 --> 00:59:38,970
No me atrev� a desear
lo que me prohib� desear.
869
00:59:40,810 --> 00:59:43,170
�Toma tu Tolstoy!
870
00:59:43,330 --> 00:59:45,050
- �Toma tu Derrida!
- Detente.
871
00:59:45,450 --> 00:59:48,330
�Tu Sartre! �Tu Balzac!
872
00:59:48,530 --> 00:59:50,370
�Tu Gide y Stendhal!
873
00:59:50,570 --> 00:59:54,130
- �Tu Racine y Proust!
- �Para! �No entiendo!
874
00:59:54,290 --> 00:59:55,610
�Hablas de esa chica?
875
00:59:55,970 --> 00:59:59,810
�Por qu� necesitas hablar de ella
a menos que sea para herirme?
876
01:00:01,730 --> 01:00:04,010
Me dijiste que te
contara la verdad.
877
01:00:04,170 --> 01:00:06,850
�Alguna vez vas a espabilar?
878
01:00:07,010 --> 01:00:09,890
Cuando te pida la verdad
es una forma de decir.
879
01:00:10,050 --> 01:00:12,450
Estoy perdida porque
me est�s dejando.
880
01:00:12,890 --> 01:00:14,530
Si tuvieras algo de
amor o delicadeza,
881
01:00:14,690 --> 01:00:17,690
sabr�as no decir la verdad
cuando te la pido.
882
01:00:17,850 --> 01:00:20,890
Inventar�as algo para
suavizar la noticia.
883
01:00:24,210 --> 01:00:26,010
�Nos acostamos?
884
01:00:27,490 --> 01:00:28,450
S�.
885
01:00:37,130 --> 01:00:40,210
No insist� en dormir
con ella esa noche.
886
01:00:43,050 --> 01:00:47,450
De hecho, no sab�a
qu� hacer o decirle.
887
01:00:49,570 --> 01:00:50,690
Buenas noches.
888
01:00:51,330 --> 01:00:52,570
Buenas noches.
889
01:00:52,770 --> 01:00:57,050
�ramos amantes, pero jam�s
discut�amos nuestros sentimientos.
890
01:00:58,610 --> 01:01:01,570
Ni siquiera sab�a si ella
ten�a alguno por m�.
891
01:01:01,890 --> 01:01:04,130
Perd�n. �Viste mi celular?
892
01:01:05,530 --> 01:01:07,210
S�, est� por aqu�.
893
01:01:11,530 --> 01:01:14,490
Sandra, quer�a decirte que...
894
01:01:16,170 --> 01:01:17,570
Te amo.
895
01:01:25,930 --> 01:01:28,130
No s� por qu� le dije eso.
896
01:01:28,290 --> 01:01:29,650
Simplemente pas�.
897
01:01:32,930 --> 01:01:35,890
Durante los d�as siguientes
no la vi mucho.
898
01:01:36,050 --> 01:01:38,450
Llegaba a casa tarde,
se ve�a con amigas.
899
01:01:38,610 --> 01:01:40,570
Necesitaba un
cambio de escenario.
900
01:01:40,730 --> 01:01:44,250
Dec�a que el apartamento le
recordaba demasiadas cosas.
901
01:01:44,450 --> 01:01:48,050
Incluso se fue al campo
durante unos d�as
902
01:01:48,210 --> 01:01:50,970
sin siquiera pedirme
que la acompa�ara.
903
01:01:52,050 --> 01:01:54,570
Con el paso de los
d�as, abrazarla
904
01:01:54,730 --> 01:01:57,690
agarrarla fuerte y besarla
905
01:01:58,130 --> 01:02:00,570
parec�a menos y menos posible.
906
01:02:09,890 --> 01:02:11,130
Me voy.
907
01:02:11,690 --> 01:02:13,450
El taxi est� afuera.
908
01:02:13,650 --> 01:02:15,930
Que tengas un buen descanso.
909
01:02:16,250 --> 01:02:17,370
Gracias.
910
01:02:17,570 --> 01:02:19,050
Nos vemos el mi�rcoles.
911
01:02:25,890 --> 01:02:27,450
Me bes�.
912
01:02:28,050 --> 01:02:29,890
�Por qu� me bes�?
913
01:02:33,730 --> 01:02:36,250
Casi le pregunto lo que sent�a,
914
01:02:37,450 --> 01:02:39,810
pero consider� que no
era el mejor momento.
915
01:02:43,330 --> 01:02:45,810
- �Qu� es eso?
- Claire me lo dio.
916
01:02:45,970 --> 01:02:47,890
Se alegr� de que lo tomara.
917
01:02:48,050 --> 01:02:49,770
�Va todo bien?
918
01:02:49,930 --> 01:02:50,970
S�.
919
01:02:51,370 --> 01:02:53,570
Oye, �nos vemos luego
en casa de Theo?
920
01:02:54,050 --> 01:02:56,290
Es un amigo de
Claire de la escuela.
921
01:02:57,370 --> 01:03:00,690
�Qu� hay de ti?
�C�mo te va con Sandra?
922
01:03:00,850 --> 01:03:03,930
Bien. No tenemos el mismo
horario. Apenas la veo.
923
01:03:04,090 --> 01:03:07,010
�Supongo que vas a mudarte?
924
01:03:07,170 --> 01:03:09,250
Necesito empezar a pensar en eso.
925
01:03:09,450 --> 01:03:11,930
Lamento haberte metido
en todo este embrollo.
926
01:03:12,090 --> 01:03:13,850
No es tan malo.
927
01:03:14,010 --> 01:03:17,810
Si se enamoran,
solucionar�a las cosas.
928
01:03:18,170 --> 01:03:20,850
Te gustaba mucho antes
de que saliera con ella.
929
01:03:21,010 --> 01:03:23,370
Fantaseabas con ella, �recuerdas?
930
01:03:23,570 --> 01:03:26,130
Ya dej� eso, te lo dije.
931
01:03:26,290 --> 01:03:28,530
�Ya no te gusta?
932
01:03:28,690 --> 01:03:31,690
No es eso. Ya no la
veo de esa manera.
933
01:03:31,850 --> 01:03:35,690
Podr�as probar suerte. Puede que te
sientas atra�do por ella de nuevo.
934
01:03:36,730 --> 01:03:38,930
Me sentir�a inc�modo contigo.
935
01:03:40,290 --> 01:03:41,930
Estaba bromeando.
936
01:03:42,090 --> 01:03:43,490
Ya s�.
937
01:03:44,330 --> 01:03:48,090
�C�mo reaccionar�as si un d�a
descubrieras que estamos juntos?
938
01:03:48,250 --> 01:03:50,570
No s�, prefiero no saber.
939
01:03:50,730 --> 01:03:52,050
�Por qu�?
940
01:03:52,850 --> 01:03:56,010
Porque me pregunto
si no he cometido un error.
941
01:03:56,850 --> 01:04:00,130
�Qu� pensar�as si
volviera con Sandra?
942
01:04:00,770 --> 01:04:02,650
No lo s�.
943
01:04:03,290 --> 01:04:07,290
No tengo una opini�n.
�Quieres regresar con ella?
944
01:04:07,490 --> 01:04:09,530
Creo que s�.
945
01:04:12,010 --> 01:04:14,090
�Crees que ella tambi�n?
946
01:04:19,450 --> 01:04:21,490
No me atrev� a decirlo,
947
01:04:22,370 --> 01:04:25,370
pero ya regresamos
m�s o menos.
948
01:04:26,610 --> 01:04:28,130
�A qu� te refieres?
949
01:04:28,730 --> 01:04:32,290
Hace un tiempo me
derrumb�. La llam�.
950
01:04:32,490 --> 01:04:36,330
Nos vimos y terminamos en la cama.
Ahora nos vemos regularmente.
951
01:04:36,530 --> 01:04:39,970
No s� si es porque la veo
en secreto en los hoteles,
952
01:04:40,130 --> 01:04:44,530
o porque no tenemos nuestra
vieja rutina, pero es incre�ble.
953
01:04:45,530 --> 01:04:47,170
Estar con ella es genial.
954
01:04:47,330 --> 01:04:51,650
Hasta fuimos a la campi�a por
unos d�as. Nunca hicimos eso antes.
955
01:04:51,810 --> 01:04:53,490
�Fue fant�stico!
956
01:04:57,130 --> 01:05:00,330
- �Claire sabe que te ves con Sandra?
- Claro que no.
957
01:05:00,530 --> 01:05:02,650
Me esfuerzo por ser
decente con ella.
958
01:05:02,810 --> 01:05:04,130
�Qu� quieres decir?
959
01:05:04,290 --> 01:05:06,810
Trato de satisfacer sus
demandas morales.
960
01:05:06,970 --> 01:05:10,770
Ella quiere ser fiel, as� que oculto
mi relaci�n lo mejor que puedo.
961
01:05:10,930 --> 01:05:14,610
- �Sandra sabe de Claire?
- S�. A ella no le importa.
962
01:05:14,770 --> 01:05:18,610
Se siente alagada de ser mi amante
y de sentirse mi favorita.
963
01:05:20,330 --> 01:05:22,250
Sandra sabe que compartimos todo.
964
01:05:22,450 --> 01:05:24,890
Me pidi� que no
te contara de esto.
965
01:05:25,050 --> 01:05:29,130
Creo que est� inc�moda.
Act�a como si no lo supieras.
966
01:05:34,370 --> 01:05:39,290
�Podr�a razonablemente echarle
en cara a Sandra o a Gaspard
967
01:05:39,490 --> 01:05:41,770
que lo hab�amos enga�ado
durante meses?
968
01:05:47,330 --> 01:05:51,250
Cuando los tiempos son dif�ciles,
nuestra mente busca asignar culpas.
969
01:05:51,450 --> 01:05:55,010
Pero para asignar la culpa,
necesitamos reglas claras.
970
01:05:57,290 --> 01:06:01,370
Pero, �cu�les son
las reglas del amor?
971
01:06:09,650 --> 01:06:11,170
�Eres t�?
972
01:06:15,850 --> 01:06:17,090
Voy a salir.
973
01:06:17,850 --> 01:06:20,050
Saldr� al cine con un amigo.
974
01:06:21,890 --> 01:06:22,850
�Sandra?
975
01:06:24,170 --> 01:06:25,970
Lo he pensado bien.
976
01:06:27,610 --> 01:06:29,290
Me voy a mudar.
977
01:06:31,450 --> 01:06:33,210
S�, est� bien.
978
01:06:33,730 --> 01:06:35,210
Lo entiendo.
979
01:06:37,330 --> 01:06:41,450
Por mucho tiempo pens� que necesitaba
un gran desamor para poder escribir.
980
01:06:43,090 --> 01:06:46,330
As� que me mud� y me
encerr� a escribir, pero...
981
01:06:47,570 --> 01:06:52,290
Nada me inspiraba. Fue
simplemente otra humillaci�n.
982
01:06:54,090 --> 01:06:55,530
Despu�s de mudarme,
983
01:06:56,050 --> 01:06:58,530
no volv� a saber
de Sandra y Gaspard.
984
01:06:59,610 --> 01:07:01,810
No he sabido de ellos
desde entonces.
985
01:07:02,570 --> 01:07:05,050
Es como si ya no
existiera para ellos.
986
01:07:05,210 --> 01:07:08,050
�Te sientes mal porque
perdiste un amigo
987
01:07:08,210 --> 01:07:11,050
o porque sigues
enamorado de Sandra?
988
01:07:20,010 --> 01:07:22,650
No estoy seguro que
amara a Sandra.
989
01:07:23,370 --> 01:07:27,610
La deseaba, eso es cierto. Pero
es dif�cil decir que la amaba.
990
01:07:28,170 --> 01:07:32,210
A veces, siento que la am�
y otras que nunca lo hice.
991
01:07:33,370 --> 01:07:35,450
No s� qu� tuvimos.
992
01:07:35,610 --> 01:07:37,370
No habl�bamos mucho.
993
01:07:39,690 --> 01:07:42,090
Si tuviera la certeza de
que la am�, ser�a m�s f�cil.
994
01:07:42,250 --> 01:07:44,810
Tendr�a una raz�n para
sentirme infeliz.
995
01:07:44,970 --> 01:07:48,810
Lo que s� me hace da�o es este
sentimiento de pena que tengo.
996
01:07:48,970 --> 01:07:51,530
Cediendo a mi atracci�n por ella,
997
01:07:51,690 --> 01:07:54,250
traicion� a un amigo y
me humill� a mi mismo.
998
01:07:55,330 --> 01:07:57,850
Cientos de libros y filmes
999
01:07:58,010 --> 01:08:01,130
nos muestran que somos
impotentes ante el deseo.
1000
01:08:02,170 --> 01:08:04,530
Es humano no resistir.
1001
01:08:04,690 --> 01:08:08,490
No, no es humano. Es as�,
ser humano significa resistir.
1002
01:08:08,650 --> 01:08:11,610
Los libros y las pel�culas tambi�n
muestran que la gente puede resistir.
1003
01:08:15,690 --> 01:08:18,770
Jam�s quiero pasar
por algo as� de nuevo.
1004
01:08:20,130 --> 01:08:21,250
Nunca m�s.
1005
01:08:35,290 --> 01:08:36,650
Me voy a acostar.
1006
01:08:37,970 --> 01:08:39,250
Buenas noches.
1007
01:08:45,370 --> 01:08:47,490
Lamento molestarte de nuevo,
1008
01:08:48,090 --> 01:08:50,610
pero creo que te echas
la culpa de todo t� solo.
1009
01:08:51,210 --> 01:08:53,290
Tambi�n es culpa de Sandra.
1010
01:08:54,370 --> 01:08:56,450
Le dej� ver mi deseo.
1011
01:08:57,090 --> 01:08:58,850
Eso es lo que provoc� el suyo.
1012
01:09:01,810 --> 01:09:03,970
No se te puede culpar
por mostrar deseos.
1013
01:09:04,130 --> 01:09:06,290
En algunas situaciones s�.
1014
01:09:06,490 --> 01:09:08,330
No significa que siempre
vas a actuar al respecto.
1015
01:09:08,530 --> 01:09:11,010
Puede ser un
disparador, una chispa.
1016
01:09:11,570 --> 01:09:15,650
Un mundo en el que ocultas el placer
que alguien te da es simplemente triste.
1017
01:09:16,050 --> 01:09:19,130
Puedes mostrar tu deseo
sin actuar en consecuencia,
1018
01:09:19,290 --> 01:09:20,930
incluso cuando
est�s con otra persona.
1019
01:09:21,090 --> 01:09:23,890
Lo que importa es
c�mo lo muestras.
1020
01:09:24,570 --> 01:09:28,490
Es una mirada que dice:
"S�, te quiero.
1021
01:09:29,450 --> 01:09:31,290
S�, me quieres.
1022
01:09:32,290 --> 01:09:35,770
No podemos actuar sobre ese deseo
porque tenemos una relaci�n.
1023
01:09:37,050 --> 01:09:38,570
Pero no importa.
1024
01:09:39,650 --> 01:09:42,010
Estoy feliz de que nuestros
caminos se hayan cruzado."
1025
01:09:51,130 --> 01:09:52,130
Buenas noches.
1026
01:09:53,650 --> 01:09:54,650
Buenas noches.
1027
01:10:03,010 --> 01:10:06,330
Hay una cata de vinos
m�s tarde si quieres volver.
1028
01:10:06,530 --> 01:10:09,570
Gracias, pero estamos de paso.
1029
01:10:09,730 --> 01:10:12,690
Puedes probar algo
ahora si quieres.
1030
01:10:12,850 --> 01:10:15,370
Me encantar�a, pero no
bebo, estoy embarazada.
1031
01:10:16,810 --> 01:10:18,850
Felicidades a los dos.
1032
01:10:19,010 --> 01:10:19,770
No, yo no...
1033
01:10:19,930 --> 01:10:22,530
El caballero puede beber.
1034
01:10:22,690 --> 01:10:24,970
- �Le sirvo algo?
- No, gracias.
1035
01:10:25,130 --> 01:10:26,290
- �Seguro?
- S�.
1036
01:10:26,490 --> 01:10:28,690
- No lo hagas por m�.
- �No!
1037
01:10:28,850 --> 01:10:30,290
Gracias, adi�s.
1038
01:10:30,490 --> 01:10:32,890
- Adi�s, gracias.
- Que la pasen bien.
1039
01:10:33,810 --> 01:10:36,450
No, no puedo creerlo.
1040
01:10:36,610 --> 01:10:37,890
�Eres t� de veras?
1041
01:10:38,050 --> 01:10:42,250
Es incre�ble. No puede ser cierto.
Debe ser una alucinaci�n.
1042
01:10:42,450 --> 01:10:45,050
- �Eres t�, Maxime?
- �Qu� haces aqu�?
1043
01:10:45,210 --> 01:10:48,610
Lo de Jap�n se
acab�, me divorci�.
1044
01:10:48,770 --> 01:10:50,530
Es una larga historia.
1045
01:10:50,810 --> 01:10:54,730
Estoy de vacaciones en casa de mi
madre. Llevo a�os viniendo aqu�.
1046
01:10:55,490 --> 01:10:57,170
Me alegra mucho verte.
1047
01:10:58,730 --> 01:11:01,610
- Lo siento. Hola, soy Victoire.
- Daphn�.
1048
01:11:01,770 --> 01:11:03,250
Hola.
1049
01:11:04,450 --> 01:11:06,610
�Quieren venir a
cenar esta noche?
1050
01:11:06,770 --> 01:11:08,890
No queremos importunar.
1051
01:11:09,050 --> 01:11:11,850
Para nada, mi madre
sali�. Estoy sola.
1052
01:11:12,010 --> 01:11:15,050
Me har�a muy feliz, di que s�.
1053
01:11:54,770 --> 01:11:55,770
Hola.
1054
01:11:56,770 --> 01:11:58,730
Es curioso encontrarte aqu�.
1055
01:11:58,890 --> 01:11:59,850
Hola, s�.
1056
01:12:00,010 --> 01:12:02,970
- �C�mo est�s?
- Bien, gracias. �Y t�?
1057
01:12:03,090 --> 01:12:07,850
Muy bien. Estoy aqu� con
unos colegas del trabajo.
1058
01:12:08,010 --> 01:12:10,090
Contin�en, ya los alcanzo.
1059
01:12:11,610 --> 01:12:13,230
�C�mo est� Louise?
1060
01:12:17,010 --> 01:12:18,610
�Pasa algo?
1061
01:12:19,450 --> 01:12:21,970
Voy a buscar a los ni�os. Hola.
1062
01:12:22,130 --> 01:12:23,750
�l es Fran�ois.
1063
01:12:24,210 --> 01:12:27,490
Fran�ois es un viejo amigo de...
1064
01:12:28,050 --> 01:12:30,910
- Ha pasado tiempo.
- Encantada.
1065
01:12:31,450 --> 01:12:33,010
No olvides los Maillards.
1066
01:12:33,170 --> 01:12:36,330
- Y llama a la se�ora Lambours.
- Claro, no te preocupes.
1067
01:12:46,330 --> 01:12:50,570
No quise hablar de Louise
delante de esa mujer,
1068
01:12:52,130 --> 01:12:53,970
porque esa mujer
1069
01:12:55,450 --> 01:12:56,730
es mi esposa.
1070
01:12:58,130 --> 01:13:01,330
Mi verdadera esposa. Hemos
estado casados por a�os.
1071
01:13:04,330 --> 01:13:06,370
No es lo que piensas.
1072
01:13:06,770 --> 01:13:08,610
Puedo explic�rtelo si quieres.
1073
01:13:08,810 --> 01:13:10,290
S�.
1074
01:13:13,330 --> 01:13:16,890
Soy amigo de una amiga
de tu ex-esposa.
1075
01:13:18,690 --> 01:13:23,490
Esa amiga, Bianca,
me present� a Louise.
1076
01:13:25,210 --> 01:13:27,690
S�lo intercambiamos
unas palabras.
1077
01:13:28,930 --> 01:13:30,570
Estaba muy ocupado.
1078
01:13:33,610 --> 01:13:36,450
Un mes despu�s
Bianca vino a verme.
1079
01:13:36,610 --> 01:13:40,450
�Te acuerdas de Louise? Te la
present� en el parque con tus hijos.
1080
01:13:40,610 --> 01:13:41,770
S�, me acuerdo.
1081
01:13:41,930 --> 01:13:44,770
Me pareci� que era...
1082
01:13:47,570 --> 01:13:48,490
Muy amistosa.
1083
01:13:48,690 --> 01:13:51,290
Tambi�n disfrut� conocerte.
1084
01:13:51,450 --> 01:13:53,130
- �En serio?
- S�, de veras.
1085
01:13:53,770 --> 01:13:54,570
Muy bien.
1086
01:13:54,770 --> 01:13:57,250
Tengo un favor que pedirte.
1087
01:13:57,410 --> 01:14:00,170
- No es para m�, sino por ella.
- �Para ella?
1088
01:14:00,330 --> 01:14:05,290
Es una petici�n un poco especial.
Lo entender� si te niegas.
1089
01:14:05,450 --> 01:14:07,690
Si aceptas ser�a genial.
1090
01:14:07,850 --> 01:14:09,450
De acuerdo.
1091
01:14:10,450 --> 01:14:11,530
�Qu� puedo hacer?
1092
01:14:11,730 --> 01:14:14,210
�Puedes hacer de su pareja
un par de horas?
1093
01:14:14,370 --> 01:14:19,330
S�lo fingir que est�n juntos
y muy enamorados.
1094
01:14:19,490 --> 01:14:23,890
Es para una comida con su ex-marido,
pero no me hagas preguntas.
1095
01:14:24,690 --> 01:14:27,570
Si no quieres se lo
pedir� a alguien m�s.
1096
01:14:31,890 --> 01:14:35,810
Me invent� una excusa con mi
esposa y me escap� por el d�a.
1097
01:14:37,930 --> 01:14:42,930
Deb�amos reunirnos antes del almuerzo
para afinar ciertos detalles.
1098
01:14:43,090 --> 01:14:44,430
Bienvenido.
1099
01:14:46,010 --> 01:14:48,410
- Gracias por venir.
- De nada.
1100
01:14:48,570 --> 01:14:52,410
- S� que tienes una familia.
- Est� bien, no te preocupes.
1101
01:14:52,570 --> 01:14:56,970
- �Recibiste el archivo que te envi�?
- S�. Incluso lo imprim�.
1102
01:14:57,130 --> 01:15:01,210
Hice mi tarea. No te preocupes.
1103
01:15:01,370 --> 01:15:05,010
- �Cu�l es mi postre favorito?
- No te gusta el postre.
1104
01:15:05,170 --> 01:15:08,370
- �El d�a que nac�?
- 29 de mayo como Louise Michel.
1105
01:15:08,530 --> 01:15:11,170
Por eso tu madre te llam� Louise.
1106
01:15:11,330 --> 01:15:13,850
- �Nuestras �ltimas vacaciones?
- Venecia.
1107
01:15:14,010 --> 01:15:16,090
Una semana con
cinco d�as de lluvia.
1108
01:15:20,970 --> 01:15:23,530
Traje unas cuantas cosas
como me pediste.
1109
01:15:29,610 --> 01:15:32,410
Traje unas fotos,
pensaba que quiz�s...
1110
01:15:32,570 --> 01:15:33,890
Perfecto.
1111
01:15:34,890 --> 01:15:36,410
- �Tu madre?
- S�.
1112
01:15:36,570 --> 01:15:38,050
- Es hermosa.
- Gracias.
1113
01:15:38,210 --> 01:15:39,930
Las pondr� por ac�.
1114
01:15:47,810 --> 01:15:49,290
Tendremos que...
1115
01:15:50,410 --> 01:15:54,330
Si no te importa, tendremos que
demostrar que somos cercanos.
1116
01:15:54,490 --> 01:15:56,050
�Sabes a lo que me refiero?
1117
01:15:56,450 --> 01:15:57,930
No tengas miedo.
1118
01:15:58,090 --> 01:16:01,250
T�malo como un juego,
como una actuaci�n.
1119
01:16:01,410 --> 01:16:03,490
Ning�n gesto ser� impropio.
1120
01:16:03,690 --> 01:16:06,770
Cuanto m�s pasi�n muestres,
m�s agradecida estar�.
1121
01:16:12,130 --> 01:16:13,570
Gracias.
1122
01:16:13,850 --> 01:16:17,370
He probado una nueva receta.
Diremos que la has hecho t�.
1123
01:16:20,130 --> 01:16:22,570
Aqu� hay le�os para el fuego.
1124
01:16:24,610 --> 01:16:28,090
Puedes poner una emisora
de radio que te guste.
1125
01:16:30,770 --> 01:16:33,490
Llegaron. �Est�s bien?
1126
01:16:33,690 --> 01:16:35,250
�Est� todo listo?
1127
01:16:35,730 --> 01:16:37,210
B�same.
1128
01:16:37,370 --> 01:16:38,250
�Ahora?
1129
01:16:38,410 --> 01:16:40,410
S�, terminemos con esto.
1130
01:16:44,010 --> 01:16:46,250
Venga, vayamos a saludarlos.
1131
01:16:51,250 --> 01:16:52,490
Bienvenidos.
1132
01:16:53,090 --> 01:16:54,290
Gracias.
1133
01:16:54,970 --> 01:16:58,010
Tengo muy lindos
recuerdos de ese almuerzo.
1134
01:17:00,010 --> 01:17:02,090
Mi aprhensi�n pronto desapareci�.
1135
01:17:02,450 --> 01:17:06,090
El gui�n sali� como una
brisa. Todo era sencillo.
1136
01:17:06,610 --> 01:17:09,210
Me hice uno con mi personaje,
1137
01:17:09,370 --> 01:17:12,770
como si fuera otra persona,
1138
01:17:12,930 --> 01:17:14,930
realmente era yo.
1139
01:17:24,610 --> 01:17:26,690
Cuando se fueron
1140
01:17:26,850 --> 01:17:29,810
enseguida regres�
a quien sol�a ser.
1141
01:17:30,810 --> 01:17:32,170
Gracias.
1142
01:17:32,370 --> 01:17:33,610
De nada.
1143
01:17:33,810 --> 01:17:37,850
- �No fue muy dif�cil?
- No, estuvo bien.
1144
01:17:38,930 --> 01:17:42,890
- Espero haberlo hecho bien.
- Era exactamente lo que necesitaba.
1145
01:17:49,690 --> 01:17:52,730
Gracias, pero yo me encargo.
Ya has hecho bastante.
1146
01:17:52,890 --> 01:17:56,530
- �No tienes prisa?
- No, estoy feliz de ayudar.
1147
01:17:56,730 --> 01:17:59,930
Ten�a curiosidad por saber
por qu� hab�a querido hacer eso.
1148
01:18:00,090 --> 01:18:02,890
Pero no me atrev�a a preguntar.
1149
01:18:03,050 --> 01:18:05,770
Tu comida estuvo deliciosa.
1150
01:18:05,930 --> 01:18:07,170
Gracias.
1151
01:18:19,290 --> 01:18:20,530
Adi�s.
1152
01:18:20,730 --> 01:18:22,490
Gracias otra vez por todo.
1153
01:18:24,050 --> 01:18:27,570
Si alguna vez me necesitas
me lo haces saber.
1154
01:18:27,770 --> 01:18:28,770
Gracias.
1155
01:18:42,610 --> 01:18:46,010
Por mucho tiempo
esper� que me llamara.
1156
01:18:47,010 --> 01:18:49,010
Pero jam�s supe de ella.
1157
01:18:49,370 --> 01:18:52,810
No pasa un momento sin
que piense en ese d�a.
1158
01:18:53,210 --> 01:18:56,530
Bueno, casi hab�a dejado
de pensar en ello
1159
01:18:56,730 --> 01:18:58,370
cuando apareciste.
1160
01:19:10,410 --> 01:19:12,250
Aqu� est�n las llaves del auto.
1161
01:19:13,250 --> 01:19:15,850
Estoy un poco cansada.
No tengo ganas de ir.
1162
01:19:16,010 --> 01:19:18,810
No regresaremos tarde.
Ella es una gran persona.
1163
01:19:18,970 --> 01:19:21,890
- La pasar�s bien.
- Parece agradable.
1164
01:19:22,050 --> 01:19:23,890
Tendr�n mucho de qu� hablar.
1165
01:19:24,050 --> 01:19:27,250
No le dir� lo que pas�
con Sandra. No puedo.
1166
01:19:27,410 --> 01:19:31,330
Te contar� por qu� se divorci�.
1167
01:19:31,490 --> 01:19:33,490
Quiz�s es por ti.
1168
01:19:33,690 --> 01:19:36,570
Quiz�s la hiciste sentir tan bien
1169
01:19:36,770 --> 01:19:40,170
que se sinti� vac�a cuando
regres� con su esposo.
1170
01:19:40,330 --> 01:19:41,410
No.
1171
01:19:41,570 --> 01:19:45,290
No es asunto m�o. Es
tu cita de esta noche.
1172
01:19:45,450 --> 01:19:47,210
Necesito descansar un poco.
1173
01:19:49,050 --> 01:19:52,010
Que tengas una linda noche.
1174
01:19:52,170 --> 01:19:53,390
Gracias.
1175
01:19:53,690 --> 01:19:54,890
Igualmente.
1176
01:20:13,250 --> 01:20:15,170
Hola, �c�mo est�s?
1177
01:20:15,330 --> 01:20:18,250
Bien, estoy en casa.
1178
01:20:19,370 --> 01:20:20,570
�Se termin� la cena?
1179
01:20:20,770 --> 01:20:22,290
Cen� sola.
1180
01:20:22,450 --> 01:20:25,490
Tu primo est� con una ex
encantadora y divorciada.
1181
01:20:26,170 --> 01:20:28,290
Est� en buenas manos. �Y t�?
1182
01:20:28,450 --> 01:20:29,930
Estoy bien.
1183
01:20:31,450 --> 01:20:33,130
Me alegra por mi primo,
1184
01:20:33,290 --> 01:20:36,770
pero me siento culpable de que
est�s sola y abandonada.
1185
01:20:36,930 --> 01:20:38,810
No pasa nada,
necesitaba descansar.
1186
01:20:40,050 --> 01:20:41,210
�Tuviste un buen d�a?
1187
01:20:45,730 --> 01:20:47,450
- �Hola?
- S�.
1188
01:20:48,690 --> 01:20:50,370
�Tuviste un buen d�a?
1189
01:20:51,210 --> 01:20:53,050
S�, estuvo bien...
1190
01:20:53,970 --> 01:20:55,370
Nada especial.
1191
01:21:00,050 --> 01:21:01,450
No te extra�o.
1192
01:21:01,610 --> 01:21:03,290
Yo tampoco.
1193
01:21:05,450 --> 01:21:07,250
Incluso menos cuando oigo tu voz.
1194
01:21:08,090 --> 01:21:11,290
Es hora de que colguemos entonces.
1195
01:21:15,010 --> 01:21:17,210
Intentar� no so�ar contigo.
1196
01:21:19,370 --> 01:21:20,610
Buenas noches.
1197
01:21:23,170 --> 01:21:24,250
Buenas noches.
1198
01:22:41,170 --> 01:22:43,490
- �C�mo est�s?
- Bien, �y t�?
1199
01:22:43,690 --> 01:22:47,410
Espero que no hayas necesitado el
auto esta ma�ana. Pas� la noche all�.
1200
01:22:47,570 --> 01:22:50,730
S�, me di cuenta. �Volvieron?
1201
01:22:50,890 --> 01:22:54,970
No, me tom� unos tragos,
as� que lo mejor fue quedarme.
1202
01:22:55,130 --> 01:22:56,130
Claro.
1203
01:22:56,290 --> 01:23:00,450
- Te prometo que no pas� nada.
- �Esperas que me crea eso?
1204
01:23:00,610 --> 01:23:04,090
Te lo dir�a. En este momento
no tengo nada que ocultar.
1205
01:23:04,250 --> 01:23:06,730
- �Nada pas�?
- Nada, lo juro.
1206
01:23:08,370 --> 01:23:10,530
- �No est�s decepcionado?
- No.
1207
01:23:11,290 --> 01:23:13,210
No esperaba nada.
1208
01:23:13,370 --> 01:23:17,490
Adem�s, nada pudo haber pasado.
Tiene tres meses de embarazo como t�.
1209
01:23:18,050 --> 01:23:20,930
- �De su ex-esposo?
- S�.
1210
01:23:23,130 --> 01:23:26,490
Y si no hubiera estado encinta,
�pudiera haber pasado algo?
1211
01:23:26,690 --> 01:23:30,050
�Por qu� quieres que algo
suceda entre nosotros?
1212
01:23:30,210 --> 01:23:33,410
Jam�s estuve enamorado de ella.
Nos llev�bamos bien, eso es todo.
1213
01:23:33,930 --> 01:23:35,490
De acuerdo.
1214
01:23:36,490 --> 01:23:38,290
�Seguimos explorando?
1215
01:26:50,050 --> 01:26:51,450
Buenos d�as.
1216
01:26:51,610 --> 01:26:53,050
Te traje un poco de caf�.
1217
01:27:00,690 --> 01:27:02,050
�Est�s empacando?
1218
01:27:07,810 --> 01:27:09,410
Me voy.
1219
01:27:14,930 --> 01:27:16,090
�Por qu�?
1220
01:27:19,970 --> 01:27:22,170
Espera hasta que Fran�ois vuelva.
1221
01:27:22,330 --> 01:27:25,370
Ser�a extra�o que te
vayas antes de que regrese.
1222
01:27:27,610 --> 01:27:30,250
Vendr� a casa ma�ana o pasado.
1223
01:27:30,810 --> 01:27:32,290
Lo s�, pero...
1224
01:27:32,770 --> 01:27:34,690
No s� qu� hacer.
1225
01:27:36,530 --> 01:27:38,250
No quiero irme.
1226
01:27:39,610 --> 01:27:41,210
Aunque deber�a hacerlo.
1227
01:28:04,450 --> 01:28:05,610
Toma.
1228
01:28:06,810 --> 01:28:08,290
Esto es para ti.
1229
01:28:10,210 --> 01:28:11,450
�Qu� es?
1230
01:28:12,330 --> 01:28:15,170
Un libro de poemas
que era de mi abuela.
1231
01:28:15,930 --> 01:28:18,370
- No puedo aceptarlo.
- Me gustar�a que lo tuvieras.
1232
01:28:18,530 --> 01:28:20,290
Apenas nos conocemos.
1233
01:28:21,450 --> 01:28:26,530
Lo llevo adondequiera que voy
y me da miedo perderlo.
1234
01:28:27,410 --> 01:28:29,930
No tendr� m�s miedo
de perderlo.
1235
01:28:30,810 --> 01:28:35,290
�Qu� mejor compa��a
que un futuro novelista?
1236
01:28:35,450 --> 01:28:38,090
No s� si alguna vez
vaya a ser un novelista.
1237
01:28:39,050 --> 01:28:40,570
Podr�a ayudarte.
1238
01:28:41,130 --> 01:28:42,330
S�.
1239
01:28:43,570 --> 01:28:44,850
Me ayudar�.
1240
01:28:46,290 --> 01:28:47,530
Gracias.
1241
01:30:34,370 --> 01:30:36,090
�Escuchaste eso?
1242
01:30:38,210 --> 01:30:39,410
Adi�s.
1243
01:31:29,770 --> 01:31:31,690
Qu�date dormida.
1244
01:31:32,290 --> 01:31:34,050
S�lo quer�a verte.
1245
01:31:34,970 --> 01:31:37,250
Estaba muy impaciente por verte.
1246
01:31:37,410 --> 01:31:39,010
Me voy a levantar.
1247
01:31:40,210 --> 01:31:41,890
�Quieres un poco de caf�?
1248
01:31:58,490 --> 01:32:00,050
Aqu� est�s.
1249
01:32:00,210 --> 01:32:01,850
Me alegra verte.
1250
01:32:02,370 --> 01:32:05,250
�C�mo est�s? Finalmente
nos vemos de nuevo.
1251
01:32:05,410 --> 01:32:07,410
Estar�s decepcionado, me voy.
1252
01:32:07,570 --> 01:32:10,530
Acabo de llegar
y te vas. Qu� pena.
1253
01:32:10,730 --> 01:32:14,090
Es mejor que tengas una buena
excusa o no te dejar� ir.
1254
01:32:15,370 --> 01:32:16,610
Pero cuidado.
1255
01:32:17,090 --> 01:32:21,230
La �nica buena excusa
es una chica.
1256
01:32:22,570 --> 01:32:26,330
Daphn� me dijo que te
encontraste una amiga cercana.
1257
01:32:28,570 --> 01:32:33,890
Trata de quedarte hasta esta noche,
para que pasemos el d�a juntos.
1258
01:32:37,050 --> 01:32:39,410
�Segura que no quieres venir?
1259
01:32:39,570 --> 01:32:40,850
S�.
1260
01:32:41,010 --> 01:32:42,090
Estoy cansada.
1261
01:32:42,770 --> 01:32:45,170
Ustedes vayan.
1262
01:32:45,770 --> 01:32:48,010
- Pasen tiempo juntos.
- Tienes raz�n.
1263
01:32:48,170 --> 01:32:51,170
Lo has tenido para ti sola.
Ahora es mi turno.
1264
01:32:57,490 --> 01:33:00,930
Despu�s te tendr� toda para m�.
1265
01:33:04,010 --> 01:33:06,530
�Est�s bien? Te ves descompuesta.
1266
01:33:06,730 --> 01:33:08,450
No, estoy bien, lo prometo.
1267
01:33:08,610 --> 01:33:12,490
Las mujeres encinta y las hormonas.
Realmente no tengo control.
1268
01:33:14,890 --> 01:33:16,570
Cu�date.
1269
01:33:20,250 --> 01:33:21,610
Descansa un poco.
1270
01:33:39,330 --> 01:33:42,930
Me alegra que te sientas bien
y que hallaras a esa chica.
1271
01:33:47,210 --> 01:33:48,210
Sabes..
1272
01:33:50,810 --> 01:33:53,490
- �Qu�?
- Nada, lo siento.
1273
01:33:55,290 --> 01:33:58,770
Dime, act�as extra�o.
�Qu� sucede?
1274
01:33:59,410 --> 01:34:02,330
No s� di deber�a decirte.
1275
01:34:05,130 --> 01:34:08,130
�Te importa si te lo confieso?
1276
01:34:09,930 --> 01:34:11,890
Realmente necesito
hablar contigo.
1277
01:34:14,850 --> 01:34:17,250
Tuve un extra�o
encuentro en Par�s.
1278
01:34:22,090 --> 01:34:25,330
�Te dije que Louise se
hab�a mudado con alguien?
1279
01:34:27,690 --> 01:34:29,890
No era cierto, todo
era una actuaci�n.
1280
01:35:08,810 --> 01:35:10,930
�Fran�ois, qu� haces aqu�?
1281
01:35:16,530 --> 01:35:18,050
Quer�a verte.
1282
01:35:18,210 --> 01:35:19,970
Debiste haber llamado.
1283
01:35:21,250 --> 01:35:23,530
Tem�a que no contestaras.
1284
01:35:24,290 --> 01:35:26,530
�Todo est� bien?
�Nada grave pas�?
1285
01:35:32,890 --> 01:35:35,090
Louise, lo s� todo.
1286
01:35:44,370 --> 01:35:45,370
Gracias.
1287
01:36:00,250 --> 01:36:04,130
Fue en octubre, unos d�as
antes de tu cumplea�os.
1288
01:36:05,530 --> 01:36:07,370
No sab�a que regalarte.
1289
01:36:07,570 --> 01:36:11,370
Bianca dijo que vendr�a y
me ayudar�a a buscarte algo.
1290
01:36:11,570 --> 01:36:13,170
Sal� temprano del trabajo.
1291
01:36:14,490 --> 01:36:18,930
Bianca dijo que conoc�a una buena
tienda cerca del metro de Saint George.
1292
01:36:20,490 --> 01:36:22,090
Nos fuimos en mi auto.
1293
01:36:23,170 --> 01:36:26,330
Dimos vueltas buscando
un lugar para estacionarnos.
1294
01:36:27,210 --> 01:36:30,010
Finalmente hallamos uno.
1295
01:37:00,290 --> 01:37:03,010
No puede ser serio. Probablemente
sea s�lo una aventura.
1296
01:37:04,250 --> 01:37:06,330
Casi todos los hombres la tienen.
1297
01:37:07,490 --> 01:37:10,850
Para ver si la hierba es m�s verde
del otro lado y darse cuenta de que no.
1298
01:37:11,010 --> 01:37:12,530
No hagas una escena
1299
01:37:12,690 --> 01:37:14,770
ni lo reprendas por eso.
Ser� contraproducente.
1300
01:37:14,930 --> 01:37:18,690
Comet� ese error con Jeremy.
Estaba muy furiosa, molesta.
1301
01:37:18,850 --> 01:37:22,890
Me hizo tan fea y malvada
que decidi� dejarme.
1302
01:37:23,050 --> 01:37:25,050
No cometas el mismo error.
1303
01:37:48,130 --> 01:37:50,050
Decid� escuchar a Bianca.
1304
01:37:51,290 --> 01:37:55,770
Ser paciente sonre�r y soportarlo.
1305
01:37:55,930 --> 01:37:57,730
Esperar que se acabara.
1306
01:37:57,890 --> 01:37:59,850
Y cuidar mi apariencia.
1307
01:38:31,250 --> 01:38:32,490
�No est�s en la cama?
1308
01:38:32,650 --> 01:38:35,330
Lo siento, la reuni�n
se alarg� mucho.
1309
01:38:35,730 --> 01:38:38,170
Estaba escuchando m�sica
�Quieres un trago?
1310
01:38:38,330 --> 01:38:39,810
No, gracias.
1311
01:38:39,970 --> 01:38:43,690
- �Quieres algo de comer?
- Estoy cansado. Me voy a la cama.
1312
01:38:43,850 --> 01:38:46,250
�Seguro que no quieres un trago?
1313
01:38:46,730 --> 01:38:50,250
No, gracias, ando agotado.
1314
01:38:50,410 --> 01:38:51,250
Buenas noches.
1315
01:38:51,410 --> 01:38:52,570
Buenas noches.
1316
01:39:33,810 --> 01:39:36,970
Pens� que mi paciencia
ser�a recompensada.
1317
01:39:39,010 --> 01:39:41,090
Me fortalec� pensando
1318
01:39:41,250 --> 01:39:46,610
que el tiempo te demostrar�a que
tu amor por m� era m�s profundo,
1319
01:39:47,250 --> 01:39:48,530
m�s verdadero.
1320
01:39:51,970 --> 01:39:53,610
No quer�a estar celosa.
1321
01:39:55,130 --> 01:39:57,290
Ser celosa era insoportable.
1322
01:39:58,490 --> 01:40:01,170
No quer�a pensar
en la otra mujer.
1323
01:40:02,210 --> 01:40:04,290
No quer�a hacerlo.
1324
01:40:07,050 --> 01:40:09,970
Durante la noche
dorm�as muy tranquilo.
1325
01:40:11,410 --> 01:40:13,650
Yo no pod�a conciliar el sue�o.
1326
01:40:14,050 --> 01:40:15,730
Se me iba el sue�o.
1327
01:40:16,290 --> 01:40:19,290
Quer�a llorar, pero me las
arreglaba para aguantarme.
1328
01:40:20,090 --> 01:40:22,690
Excepto esa noche
cuando no pude m�s.
1329
01:40:25,570 --> 01:40:26,930
Esa noche...
1330
01:40:27,810 --> 01:40:30,050
Llegaste a casa muy tarde.
1331
01:40:30,690 --> 01:40:33,970
Dijiste que hab�as que hab�as
estado fuera de la ciudad ese d�a.
1332
01:40:35,850 --> 01:40:38,570
Tan pronto llegaste a casa
te quedaste dormido.
1333
01:40:40,810 --> 01:40:42,130
De pronto,
1334
01:40:43,410 --> 01:40:46,370
me di cuenta de que dormir
conmigo luego de verla
1335
01:40:46,570 --> 01:40:47,970
se hab�a vuelto un h�bito.
1336
01:40:48,890 --> 01:40:54,210
Con el tiempo, ya no no te
molestabas en quitarte su olor.
1337
01:40:55,290 --> 01:40:57,930
Ten�a que aceptar el
olor a ella en mi cama.
1338
01:40:59,970 --> 01:41:03,490
Todos mis esfuerzos,
toda mi paciencia,
1339
01:41:04,130 --> 01:41:06,130
todo parec�a in�til.
1340
01:41:13,170 --> 01:41:16,530
No pod�a pasar otro
minuto a tu lado.
1341
01:41:18,850 --> 01:41:22,530
Una especie de niebla fr�a
cay� sobre mis pensamientos.
1342
01:42:53,730 --> 01:42:55,970
Llor� al menos dos horas.
1343
01:42:57,850 --> 01:42:59,930
Todo lo que ten�a reprimido sali�.
1344
01:43:01,650 --> 01:43:03,090
No o�ste nada.
1345
01:43:04,370 --> 01:43:05,610
Nada.
1346
01:43:10,770 --> 01:43:12,110
Luego entonces...
1347
01:43:16,490 --> 01:43:18,530
Algo raro pas�.
1348
01:43:21,970 --> 01:43:23,890
�Algo raro?
1349
01:43:33,690 --> 01:43:36,290
Me sent� en paz conmigo misma.
1350
01:43:37,490 --> 01:43:41,970
Todo mi cuerpo y mente estaban
impregnados de una especie de presencia.
1351
01:43:42,130 --> 01:43:46,370
Una presencia suave, c�lida y
extremadamente reconfortante.
1352
01:43:47,490 --> 01:43:50,250
Sent� una especie de
serenidad intensa.
1353
01:43:50,410 --> 01:43:53,490
Un sentimiento de infinidad,
una sensaci�n c�lida.
1354
01:43:55,730 --> 01:43:57,090
No comprendo.
1355
01:43:58,930 --> 01:44:00,850
�Qu� te hizo sentir eso?
1356
01:44:01,010 --> 01:44:02,530
Una idea.
1357
01:44:02,690 --> 01:44:04,130
Una maravillosa idea.
1358
01:44:04,290 --> 01:44:06,330
Una idea que salv� mi vida.
1359
01:44:07,330 --> 01:44:09,770
La idea no fue realmente m�a.
1360
01:44:10,250 --> 01:44:12,610
Vino de un documental
que trajiste a casa
1361
01:44:12,770 --> 01:44:15,890
sobre un fil�sofo cuyo
nombre ya se me olvid�.
1362
01:44:17,370 --> 01:44:20,010
No pude concentrarme en el filme.
1363
01:44:20,170 --> 01:44:23,610
Estabas en tu celular,
contestando mensajes.
1364
01:44:24,290 --> 01:44:26,090
Imaginaba con qui�n.
1365
01:44:26,570 --> 01:44:27,810
Intentaba verme contenta.
1366
01:44:29,250 --> 01:44:31,850
En un punto te levantaste.
1367
01:44:32,330 --> 01:44:34,290
Voy por otro trago.
1368
01:44:36,410 --> 01:44:37,490
Estaba sola
1369
01:44:37,650 --> 01:44:41,130
delante del filme que
pretend�a ver cuando,
1370
01:44:41,290 --> 01:44:42,890
no s� por qu�,
1371
01:44:43,050 --> 01:44:45,810
de repente atrap� mi atenci�n.
1372
01:44:45,970 --> 01:44:49,050
El hombre cree que ama,
pero rara vez es as�.
1373
01:44:49,210 --> 01:44:53,930
Est� equivocado. Piensa
que la posesi�n y los celos
1374
01:44:54,090 --> 01:44:55,930
son signos de amor.
1375
01:44:56,250 --> 01:45:00,330
Pero uno no busca venganza por
amor, uno no mata por amor.
1376
01:45:00,530 --> 01:45:04,530
El verdadero amor s�lo est�
interesado en la felicidad del otro.
1377
01:45:04,690 --> 01:45:08,930
No le preocupa la posesi�n.
No es due�o de nada.
1378
01:45:11,570 --> 01:45:12,890
�Acaso no es gracioso
1379
01:45:13,370 --> 01:45:17,530
c�mo unas pocas
palabras encadenadas
1380
01:45:17,690 --> 01:45:19,690
pueden cambiar cosas
dentro de nosotros?
1381
01:45:20,370 --> 01:45:22,930
- �No vas a ver el final?
- Estoy cansada.
1382
01:45:23,090 --> 01:45:25,770
- Buenas noches, querida.
- Buenas noches, amor.
1383
01:45:27,090 --> 01:45:29,290
Esas palabras me liberaron.
1384
01:45:30,250 --> 01:45:32,290
Volvieron a m� de repente.
1385
01:45:32,490 --> 01:45:36,250
Sent� que ten�a una oportunidad, no
estaba destinada a sufrir pasivamente.
1386
01:45:36,410 --> 01:45:38,850
Pod�a elegir el modo
en que te amaba.
1387
01:45:39,010 --> 01:45:42,370
Todo pod�a cambiar
dependiendo de lo que decidiera.
1388
01:45:42,570 --> 01:45:47,370
Pod�a decidir amarte
con el amor de la posesi�n
1389
01:45:47,570 --> 01:45:51,290
y hacerte pagar por dejar que
alguien entrara en nuestra propiedad.
1390
01:45:51,490 --> 01:45:55,410
O pod�a amarte por quien eras,
con un amor desinteresado.
1391
01:45:56,210 --> 01:45:59,050
Me tom� unos d�as para pensarlo,
1392
01:45:59,210 --> 01:46:01,770
pero en el fondo hab�a
tomado mi decisi�n.
1393
01:46:01,930 --> 01:46:04,210
Al decidir amarte
desinteresadamente,
1394
01:46:04,370 --> 01:46:08,210
mi orgullo herido pod�a
sanar con un noble gesto,
1395
01:46:08,370 --> 01:46:11,930
uno que me permitiera
tener la cabeza en alto.
1396
01:46:15,250 --> 01:46:17,010
Opt� por tu felicidad.
1397
01:46:17,170 --> 01:46:19,150
Para hacer eso ten�a
que dejarte y que
1398
01:46:19,251 --> 01:46:21,330
no tuvieras ning�n
sentimiento de culpa.
1399
01:46:22,850 --> 01:46:26,050
Te dir�a que te iba a
dejar por alguien m�s.
1400
01:46:28,050 --> 01:46:32,990
No te preocupes, no fui
completamente perfecta en mi bondad.
1401
01:46:35,650 --> 01:46:37,250
Me decid�.
1402
01:46:38,330 --> 01:46:43,730
Pero decid� esperar un poco
antes de decir que me iba.
1403
01:46:53,930 --> 01:46:56,690
Quer�a tenerte toda
para m� misma.
1404
01:46:59,050 --> 01:47:00,570
Una �ltima vez.
1405
01:47:02,250 --> 01:47:04,890
Sab�a que no te
atrever�as a negarte.
1406
01:47:09,210 --> 01:47:11,050
Lo recuerdo muy bien.
1407
01:47:15,010 --> 01:47:17,090
Fue un momento muy poderoso.
1408
01:47:20,890 --> 01:47:23,010
Jam�s hicimos el amor as�.
1409
01:47:28,730 --> 01:47:30,130
Fue muy bueno.
1410
01:47:33,610 --> 01:47:38,250
Me dej� muy confundido.
1411
01:47:43,930 --> 01:47:46,410
Por algunos d�as
1412
01:47:48,490 --> 01:47:50,170
ya nada parec�a tan claro.
1413
01:48:02,410 --> 01:48:03,570
Gracias.
1414
01:48:10,210 --> 01:48:12,410
No se c�mo agradecerte.
1415
01:48:13,610 --> 01:48:14,810
No me agradezcas.
1416
01:48:16,530 --> 01:48:19,490
Lo que hice por ti lo hice por m�.
1417
01:48:20,370 --> 01:48:23,410
Lo que crees que es desinteresado
no es tan desinteresado.
1418
01:48:36,210 --> 01:48:38,410
�Has estado sola
desde entonces?
1419
01:48:38,610 --> 01:48:42,370
Digamos que no he estado
buscando compa��a. A�n no.
1420
01:49:13,850 --> 01:49:15,210
�Te vas?
1421
01:49:17,930 --> 01:49:19,650
Tengo un trabajo, se�or.
1422
01:49:20,250 --> 01:49:23,090
- �Qu� hora es?
- Las 7:15 am. Estoy atrasada.
1423
01:49:24,250 --> 01:49:26,130
Hay caf� caliente abajo.
1424
01:49:35,730 --> 01:49:37,330
No s� qu� decir.
1425
01:49:38,650 --> 01:49:40,090
No digas nada.
1426
01:49:43,970 --> 01:49:46,250
Cierra fuerte la
puerta cuando te vayas.
1427
01:49:48,370 --> 01:49:50,290
�Y ella simplemente se fue?
1428
01:49:51,530 --> 01:49:52,530
S�.
1429
01:49:52,970 --> 01:49:55,290
Abruptamente, as� como as�.
1430
01:49:55,490 --> 01:49:57,330
Como si nada hubiera pasado.
1431
01:49:58,290 --> 01:50:01,090
Es imposible saber lo
que realmente sent�a.
1432
01:50:06,570 --> 01:50:10,730
No s� si deber�a decirle
a Daphn� o no.
1433
01:50:10,890 --> 01:50:12,610
�Se lo oculto?
1434
01:50:13,610 --> 01:50:15,290
Yo se lo cuento todo.
1435
01:50:16,090 --> 01:50:20,010
Siempre dijo que no podr�a soportar
que dejara a Louise por ella.
1436
01:50:20,410 --> 01:50:22,650
Se sent�a demasiado culpable.
1437
01:50:22,810 --> 01:50:24,890
Si le cuento todo ahora,
1438
01:50:27,210 --> 01:50:30,690
tengo miedo de que la desequilibre.
Ahora no es el momento adecuado.
1439
01:50:32,210 --> 01:50:34,210
Hay que cuidarla ahora.
1440
01:50:35,730 --> 01:50:37,290
Si le cuento,
1441
01:50:37,930 --> 01:50:41,010
todos los esfuerzos de Louise
para salvarnos ser�n destruidos.
1442
01:50:44,890 --> 01:50:48,950
Lo siento, espero no...
ponerte inc�modo.
1443
01:50:49,210 --> 01:50:51,250
No, no te preocupes.
1444
01:50:56,490 --> 01:50:58,570
�Regresamos?
1445
01:51:05,250 --> 01:51:06,770
- �Fran�ois?
- �S�?
1446
01:51:06,930 --> 01:51:09,250
Tengo una pregunta que
puede resultar indiscreta.
1447
01:51:09,410 --> 01:51:10,730
Habla.
1448
01:51:11,410 --> 01:51:15,210
Con todo lo que pas�, �c�mo te
sientes respecto a Loise ahora?
1449
01:51:22,370 --> 01:51:25,610
Ser�a un mentiroso si no admitiera
1450
01:51:26,890 --> 01:51:31,250
que por un momento me
sent� muy enamorado de ella.
1451
01:51:32,050 --> 01:51:33,930
Era muy hermosa.
1452
01:51:34,650 --> 01:51:37,770
Ha dado sentido a
todo nuestro pasado.
1453
01:51:39,930 --> 01:51:45,370
Me di cuenta de que era
afortunado por haber conocido
1454
01:51:45,970 --> 01:51:48,970
y vivido con una mujer como ella.
1455
01:51:50,650 --> 01:51:52,410
Tambi�n me di cuenta
1456
01:51:53,810 --> 01:51:55,810
de que nunca la merec�.
1457
01:51:57,010 --> 01:51:59,730
Ni la oportunidad que la
vida me hab�a concedido.
1458
01:52:02,610 --> 01:52:06,970
Pero no hay un solo
camino correcto, hay varios.
1459
01:52:07,130 --> 01:52:09,370
No puedes andarlos
todos a la misma vez.
1460
01:52:09,570 --> 01:52:12,130
Y no puedes mirar
atr�s, la vida sigue.
1461
01:52:14,970 --> 01:52:17,290
Cuando est�s en un camino,
1462
01:52:18,890 --> 01:52:22,850
quiz�s deber�as seguirlo y
no mirar mucho hacia atr�s.
1463
01:52:25,290 --> 01:52:26,370
�No crees?
1464
01:52:35,290 --> 01:52:37,090
No hay duda al respecto:
1465
01:52:37,610 --> 01:52:39,330
Amo a Daphn�.
1466
01:52:40,010 --> 01:52:42,250
Vamos a tener un hijo.
1467
01:52:42,930 --> 01:52:44,170
Es maravilloso.
1468
01:52:44,970 --> 01:52:46,650
Es realmente maravilloso.
1469
01:53:20,970 --> 01:53:23,330
Buen viaje de regreso.
1470
01:53:24,890 --> 01:53:26,890
Qu�date m�s tiempo
la pr�xima vez.
1471
01:53:27,130 --> 01:53:28,570
Gracias por todo.
1472
01:53:29,810 --> 01:53:31,290
No olvides tu maleta.
1473
01:53:32,090 --> 01:53:33,610
Buen viaje.
1474
01:53:37,930 --> 01:53:39,090
Adi�s.
1475
01:54:24,370 --> 01:54:25,690
Disculpa.
1476
01:54:25,850 --> 01:54:29,890
Olvid� devolver algo de dinero
a Maxime. Ahora mismo vuelvo.
1477
01:59:24,191 --> 02:59:30,891
.:.[Traducido por Axel7902].:.
115258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.