All language subtitles for [ OxTorrent.cc ] Les.Choses.Qu.On.Dit.Les.Choses.Qu.On.Fait.2020.FRENCH.1080p.WEB.x264-LAZARUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,770 --> 00:00:53,570 �Maxime? 2 00:00:53,730 --> 00:00:55,250 - No. - Lo siento. 3 00:00:56,410 --> 00:00:57,570 - �Maxime? - S�. 4 00:00:57,730 --> 00:00:59,690 Me llamo Daphn�, soy la compa�era de Fran�ois. 5 00:01:00,890 --> 00:01:01,850 - Hola. - Hola. 6 00:01:02,010 --> 00:01:04,530 Fran�ois tuvo un problema, as� que vine a recogerte. 7 00:01:04,690 --> 00:01:05,490 �Nada serio? 8 00:01:05,650 --> 00:01:10,890 Su socio tuvo un accidente, as� que se fue en tren a Par�s. 9 00:01:11,050 --> 00:01:12,890 Creo que trat� de llamarte. 10 00:01:13,290 --> 00:01:14,690 Se me acab� la bater�a. 11 00:01:16,090 --> 00:01:19,530 Lo lamenta mucho. En unos d�as estar� de vuelta. 12 00:01:22,610 --> 00:01:23,870 Mi auto est� cerca. 13 00:01:34,250 --> 00:01:35,970 �Has visitado la regi�n? 14 00:01:36,130 --> 00:01:37,250 No, nunca. 15 00:01:40,130 --> 00:01:42,130 �Seguro que no estoy abusando? 16 00:01:42,290 --> 00:01:43,690 �Abusando? No, no. 17 00:01:43,850 --> 00:01:47,490 No te preocupes, hay suficiente espacio para todo el mundo. 18 00:01:47,650 --> 00:01:50,530 Adem�s no tengo mucho que hacer, estoy de vacaciones. 19 00:01:50,970 --> 00:01:55,490 En realidad, s�. Fran�ois me hizo prometer que cuidar�a de su primo menor. 20 00:01:57,930 --> 00:02:01,010 Dime si te gusta el dormitorio que estoy a punto de mostrarte. 21 00:02:01,170 --> 00:02:04,250 Hay otros dos, pero este es el que m�s me gusta. 22 00:02:06,570 --> 00:02:07,770 �Est�s bien? 23 00:02:10,770 --> 00:02:14,930 Estoy bien. No pasa nada. Es normal a los tres meses. 24 00:02:15,090 --> 00:02:16,330 �Tres meses? 25 00:02:17,981 --> 00:02:18,981 S�... 26 00:02:19,130 --> 00:02:22,530 Lo siento, creo que Fran�ois quer�a sorprenderte �l mismo. 27 00:02:24,290 --> 00:02:27,930 Eres de los primeros en saberlo. Tengo tres meses de embarazo. 28 00:02:28,090 --> 00:02:30,050 Felicidades, no se nota. 29 00:02:30,210 --> 00:02:32,290 Eso es normal. A�n es demasiado pronto. 30 00:02:32,850 --> 00:02:35,450 Puedes poner sus cosas all� si quieres. 31 00:02:37,130 --> 00:02:39,330 - Olvid� las toallas. - �No hay prisa! 32 00:02:39,530 --> 00:02:43,330 - Descansa si no te sientes bien. - No hay problema, no te preocupes. 33 00:02:43,530 --> 00:02:47,850 Quer�a salir, hacer algo de turismo mientras Fran�ois estaba fuera. 34 00:02:48,210 --> 00:02:50,130 Ya �l lo vio todo. 35 00:02:50,650 --> 00:02:52,010 �Tienes alg�n plan? 36 00:02:52,170 --> 00:02:53,650 No, no s�. 37 00:02:55,650 --> 00:02:58,770 Est�s planeando escribir. Fran�ois dijo que escrib�as novelas. 38 00:02:58,930 --> 00:03:03,570 No, me gustar�a escribir novelas, pero mi trabajo me toma mucho tiempo. 39 00:03:04,730 --> 00:03:07,130 - �A qu� te dedicas? - Soy traductor. 40 00:03:07,290 --> 00:03:10,090 Le dije a Fran�ois que escribir�a aqu�, 41 00:03:10,250 --> 00:03:12,890 pero no es f�cil empezar. 42 00:03:16,610 --> 00:03:21,130 "LAS COSAS QUE DECIMOS, LAS COSAS QUE HACEMOS" 43 00:03:27,570 --> 00:03:31,410 �Por qu� es complicado escribir si es lo que quieres hacer? 44 00:03:32,930 --> 00:03:35,250 Porque soy muy ambicioso. 45 00:03:35,450 --> 00:03:38,610 Lo que escribo hasta ahora no est� a la altura de mi ambici�n. 46 00:03:40,050 --> 00:03:42,770 �De qu� sirve escribir algo mediocre? 47 00:03:44,290 --> 00:03:46,570 Todos quieren ser escritores ahora. 48 00:03:46,730 --> 00:03:48,330 Escribir no es dif�cil. 49 00:03:48,530 --> 00:03:51,210 Escribir algo interesante s�. 50 00:03:53,690 --> 00:03:56,530 No se puede saber de antemano si est�s siendo interesante. 51 00:03:56,690 --> 00:03:59,530 Puedes serlo para algunos y no para otros. 52 00:04:00,290 --> 00:04:02,770 Me gustar�a serlo al menos para m� mismo. 53 00:04:07,570 --> 00:04:11,490 Un escritor puede ser interesante sin saber que lo est� siendo. 54 00:04:12,730 --> 00:04:15,970 A menudo la gente que piensa que es interesante no lo es. 55 00:04:17,490 --> 00:04:18,890 �Te parece? 56 00:04:19,450 --> 00:04:20,530 Tal vez. 57 00:04:23,570 --> 00:04:26,650 �Qu� clase de novelas quieres escribir? �De pol�tica? 58 00:04:27,090 --> 00:04:28,930 �De romance? �Hist�ricas? 59 00:04:29,090 --> 00:04:32,570 �Personales? �Aventuras? �Ciencia Ficci�n? 60 00:04:33,810 --> 00:04:36,250 Me gustar�a contar historias sobre los sentimientos. 61 00:04:37,050 --> 00:04:38,490 Historias de amor. 62 00:04:38,650 --> 00:04:41,010 Prefiero llamarlos sentimientos. 63 00:04:43,730 --> 00:04:46,930 - �En qu� �poca tendr�a lugar? - En el presente. 64 00:04:50,130 --> 00:04:53,290 Por cierto, Fran�ois me dijo que te sent�as mal 65 00:04:53,490 --> 00:04:55,850 a causa de una relaci�n amorosa que se estrope�. 66 00:04:56,010 --> 00:04:59,010 As� que si quieres hablar de eso... 67 00:04:59,170 --> 00:05:01,010 Bueno, yo... 68 00:05:01,170 --> 00:05:04,010 Lo siento, a lo mejor no quieres hablar de eso. 69 00:05:04,170 --> 00:05:05,850 Entiendo. No te sientas mal. 70 00:05:06,010 --> 00:05:10,290 No, no te preocupes. No quiero aburrirte con eso. 71 00:05:10,490 --> 00:05:13,410 Tenemos unos d�as juntos. Pasar� el tiempo. 72 00:05:13,570 --> 00:05:15,810 Me encantan las historias de amor de otras personas. 73 00:05:15,970 --> 00:05:16,970 Son apasionantes. 74 00:05:17,130 --> 00:05:19,890 Te recuerdan las que has tenido o no tuviste. 75 00:05:20,050 --> 00:05:22,010 No hay manera de que me aburran. 76 00:05:30,690 --> 00:05:32,690 No s� por d�nde empezar. 77 00:05:35,050 --> 00:05:37,610 Fue hace un a�o atr�s. 78 00:05:45,570 --> 00:05:48,410 Iba a despertarte. Me voy en 16 minutos. 79 00:05:57,930 --> 00:06:01,050 Quiero las cosas claras: Me gustas. 80 00:06:01,610 --> 00:06:04,650 Es obvio que me siento muy atra�da por ti. 81 00:06:04,810 --> 00:06:07,410 Estar�a encantada de volver a verte si lo deseas. 82 00:06:07,570 --> 00:06:08,970 Yo tambi�n. 83 00:06:09,130 --> 00:06:13,050 Pero no podemos tener una relaci�n duradera y oficial. 84 00:06:13,250 --> 00:06:15,050 �En serio? �Por qu� no? 85 00:06:15,250 --> 00:06:19,690 No creo que una relaci�n duradera pueda basarse en el deseo y el placer. 86 00:06:19,850 --> 00:06:22,530 El deseo y el placer no duran. 87 00:06:22,690 --> 00:06:26,490 Una relaci�n duradera debe construirse en intereses mutuos, 88 00:06:26,650 --> 00:06:28,690 es la base de una futura familia. 89 00:06:28,850 --> 00:06:31,010 No tiene nada que ver con el placer. 90 00:06:31,810 --> 00:06:34,410 Adem�s ya estoy casada. 91 00:06:34,570 --> 00:06:35,450 �Est�s casada? 92 00:06:35,610 --> 00:06:38,890 No te preocupes, no vendr�. Vive y trabaja en Jap�n. 93 00:06:39,050 --> 00:06:41,010 Nos vemos cada seis meses. 94 00:06:41,410 --> 00:06:43,370 Trabajamos en la misma compa��a. 95 00:06:43,530 --> 00:06:47,530 Tan pronto como un puesto como el m�o se abra en Jap�n, me unir� a �l. 96 00:06:47,690 --> 00:06:51,730 Luego de dos a�os en Jap�n podemos pedir un trabajo en EEUU. 97 00:06:51,890 --> 00:06:55,050 Seremos transferidos juntos porque estoy embarazada. 98 00:06:56,410 --> 00:07:01,130 Creemos que EEUU puede proveer la mejor educaci�n para nuestros hijos. 99 00:07:01,330 --> 00:07:02,890 Queremos tres hijos. 100 00:07:06,010 --> 00:07:07,930 Quiero besarte de nuevo. 101 00:07:12,610 --> 00:07:14,850 Espera, pondr� la alarma. 102 00:07:17,730 --> 00:07:19,410 Luego que conoc� a Victoire... 103 00:07:19,570 --> 00:07:21,010 La alarma est� activada. 104 00:07:21,210 --> 00:07:22,530 Ah� fue cuando comenz� todo. 105 00:07:23,890 --> 00:07:25,250 �Maxime! 106 00:07:26,210 --> 00:07:28,370 No puedo quedarme, tengo que terminar un trabajo. 107 00:07:28,530 --> 00:07:30,290 No, qu�date. Yo te ayudo. 108 00:07:30,450 --> 00:07:32,890 No, no puedo. Est�n en la cuerda floja. 109 00:07:33,050 --> 00:07:36,370 - �Ad�nde vas? - A la mejor exhibici�n de Par�s. 110 00:07:36,530 --> 00:07:39,370 - �La mejor de Par�s? - Nos llevar� su hermana. 111 00:07:39,530 --> 00:07:43,090 - �Su hermana? �La conoces? - No, jam�s la he visto. 112 00:07:43,570 --> 00:07:46,130 - Ya llegaron. - No ir� con ustedes. 113 00:07:48,570 --> 00:07:52,330 Te presento a Sandra, mi hermana. Gaspard, Maxime. 114 00:07:52,631 --> 00:07:53,931 �Maxime! 115 00:07:55,370 --> 00:07:59,130 - �Se conocen? - �Claro! �Muy bien! 116 00:07:59,330 --> 00:08:00,050 �Eso es una locura! 117 00:08:00,250 --> 00:08:02,450 - �Eres la hermana de Victoire? - �S�! 118 00:08:02,610 --> 00:08:05,570 Mi padre vivi� con su madre por tres a�os. 119 00:08:05,730 --> 00:08:08,610 �Te dije que ten�a una hermana, te ense�� las fotos! 120 00:08:08,770 --> 00:08:13,730 Lo siento, no puedo quedarme. Tengo que trabajar, un gusto conocerlas. 121 00:08:13,890 --> 00:08:15,210 Nos vemos. 122 00:08:15,370 --> 00:08:16,690 - Adi�s. - S�... 123 00:08:18,250 --> 00:08:19,410 Vamos. Por ah�. 124 00:08:19,570 --> 00:08:22,090 No pens� que la volver�a a ver. 125 00:08:23,450 --> 00:08:27,290 Realmente no pens� que te volver�a a ver. Pero a menudo pienso en ti. 126 00:08:27,450 --> 00:08:29,650 Pens� que me hab�as olvidado por completo. 127 00:08:29,810 --> 00:08:30,770 No. 128 00:08:30,930 --> 00:08:33,850 Amaba nuestras reuniones, nuestras conversaciones. 129 00:08:34,010 --> 00:08:36,290 - Dejaste de llamar. - �En serio? 130 00:08:36,450 --> 00:08:38,770 Siempre era yo quien te llamaba. 131 00:08:38,930 --> 00:08:40,930 Me acostumbr� a eso. La culpa es tuya. 132 00:08:42,290 --> 00:08:44,050 �Por qu� dejaste de llamarme? 133 00:08:44,250 --> 00:08:46,530 Pens� que era mejor porque... 134 00:08:46,690 --> 00:08:50,050 Era complicado y fue por mi propio bien. 135 00:08:50,250 --> 00:08:52,130 �Dices que era t�xica? 136 00:08:52,330 --> 00:08:55,370 - No, pero estaba un poco enganchado. - �Enganchado? 137 00:08:55,530 --> 00:08:59,290 No te dabas cuenta, pero so�aba con estar contigo. 138 00:08:59,450 --> 00:09:00,650 No lo sab�a. 139 00:09:00,810 --> 00:09:02,250 - �S�? - S�. 140 00:09:02,410 --> 00:09:04,730 Eso hizo que las cosas fueran inc�modas para m�.. 141 00:09:04,890 --> 00:09:08,490 Pod�a sentir que te gustaba mucho como un buen amigo, pero... 142 00:09:08,930 --> 00:09:12,210 Sentimental y f�sicamente no te sent�as atra�da por m�. 143 00:09:12,370 --> 00:09:14,130 Me sent�a genial contigo. 144 00:09:15,370 --> 00:09:17,330 Pero no estaba atra�da. 145 00:09:18,650 --> 00:09:22,010 No me ve�a saliendo contigo. 146 00:09:22,450 --> 00:09:23,450 �Por qu�? 147 00:09:23,610 --> 00:09:26,010 Porque todos nos ve�an juntos. 148 00:09:26,210 --> 00:09:28,610 Mis amigas dec�an que hac�amos una pareja genial. 149 00:09:29,050 --> 00:09:30,650 Eso me bloque�. 150 00:09:30,810 --> 00:09:32,010 Si sal�a contigo, 151 00:09:32,210 --> 00:09:35,290 habr�a sentido como si los dem�s hubieran decidido por m�. 152 00:09:38,130 --> 00:09:42,530 Si nadie hubiera dicho nada, �crees que hubi�ramos tenido una oportunidad? 153 00:09:44,450 --> 00:09:45,650 No lo s�, quiz�s. 154 00:09:46,890 --> 00:09:48,570 No me gusta lo que le gusta a todos. 155 00:09:48,730 --> 00:09:52,210 Cuando a todos les gustan un libro o un filme, yo no lo quiero. 156 00:09:53,690 --> 00:09:56,250 Aunque un d�a las cosas pudieron haber cambiado. 157 00:09:56,410 --> 00:09:59,890 - �S�? - S�, lo recuerdo muy bien. 158 00:10:00,290 --> 00:10:02,730 Iba a tomar un caf� en tu casa. 159 00:10:02,890 --> 00:10:07,570 En el camino, de repente sent� todo el deseo que sent�as por m� 160 00:10:07,730 --> 00:10:10,210 y no s� por qu�, pensaba: 161 00:10:10,930 --> 00:10:15,370 "Hoy voy a entregarme a �l. S�lo para ver. Nunca se sabe". 162 00:10:17,370 --> 00:10:21,390 Estaba caminando en direcci�n a tu casa, 163 00:10:21,650 --> 00:10:24,290 me hab�a decidido, nada pod�a detenerme. 164 00:10:24,650 --> 00:10:28,410 A tres metros de tu puerta, me encontr� con un amigo de la infancia, 165 00:10:28,570 --> 00:10:31,010 justo afuera de tu edificio. 166 00:10:31,210 --> 00:10:34,530 Empezamos a hablar y ella me sugiri� un caf�. 167 00:10:34,690 --> 00:10:36,130 No pod�a decir que no. 168 00:10:36,330 --> 00:10:40,130 Ten�amos mucho de qu� hablar. No nos ve�amos hac�a tiempo. 169 00:10:40,330 --> 00:10:43,410 Despu�s de un rato nos fuimos por caminos distintos. 170 00:10:43,570 --> 00:10:45,970 Fui a tu casa de nuevo. 171 00:10:46,530 --> 00:10:48,370 Estaba fuera de la puerta 172 00:10:48,810 --> 00:10:50,210 y entonces, 173 00:10:50,570 --> 00:10:53,410 sent� que mi resoluci�n se hab�a debilitado. 174 00:10:53,570 --> 00:10:56,690 Ya no estaba tan segura, comenc� a cuestion�rmelo. 175 00:10:58,130 --> 00:11:01,930 Como no sab�a qu� pensar me hice una apuesta. 176 00:11:02,090 --> 00:11:03,490 Una est�pida apuesta. 177 00:11:03,970 --> 00:11:06,330 Agarr� mi celular y pens�: 178 00:11:07,050 --> 00:11:10,410 "Si responde antes del tercer sonido, me entregar� a �l. 179 00:11:10,890 --> 00:11:13,970 "Si contesta despu�s inventar� una excusa." 180 00:11:15,250 --> 00:11:17,450 Respondiste al cuarto timbre. 181 00:11:20,010 --> 00:11:22,090 Recuerdo ese d�a. 182 00:11:22,290 --> 00:11:26,250 Dijiste que estar�as ah� a las 2 pm. A 3:30 no sab�a a�n nada de ti. 183 00:11:26,610 --> 00:11:29,890 Te estaba esperado, dando vueltas como un idiota. 184 00:11:30,050 --> 00:11:33,210 Por orgullo no te llamaba para decirte que te estaba esperando. 185 00:11:33,370 --> 00:11:37,850 No quise parecer impaciente al contestar tan pronto. 186 00:11:39,090 --> 00:11:42,010 - �Estabas abajo? - S�. 187 00:11:43,330 --> 00:11:47,930 Lamento haberte hecho esperar. Entiendes ahora de que no era lo que quer�a. 188 00:11:48,090 --> 00:11:50,890 Perd�n, me disculpo. Lo siento mucho. 189 00:11:52,210 --> 00:11:53,570 - �C�mo est�n? - Bien. 190 00:11:54,090 --> 00:11:55,530 �No es hermoso? 191 00:11:56,370 --> 00:11:58,290 �La has vuelto a ver? 192 00:11:58,450 --> 00:12:02,210 No, dijo que me llamar�a, pero a�n no se ha contactado. 193 00:12:02,370 --> 00:12:05,650 Est�pidamente espero la llamada sabiendo que no lo va a hacer. 194 00:12:05,810 --> 00:12:08,210 No la llamar� para parecer desesperado. 195 00:12:08,370 --> 00:12:10,290 - �Est� con alguien? - No. 196 00:12:10,450 --> 00:12:12,490 Le pregunt� a Victoire. Est� soltera. 197 00:12:13,330 --> 00:12:17,210 De todos modos no me importa. Es historia, ya no me interesa. 198 00:12:17,370 --> 00:12:19,610 �Te presion� como antes? 199 00:12:19,770 --> 00:12:22,610 No, por suerte. Eso qued� atr�s. 200 00:12:23,450 --> 00:12:26,330 Ella cambi� y yo tambi�n. 201 00:12:28,250 --> 00:12:29,970 Eso es bueno. 202 00:12:30,130 --> 00:12:31,870 S�, es bueno. 203 00:12:34,210 --> 00:12:35,790 Es perfecto. 204 00:12:36,930 --> 00:12:39,730 S�, es perfecto. 205 00:12:43,890 --> 00:12:47,830 �C�mo se dice "inhibidores de la monoamina oxidasa" en alem�n? 206 00:12:48,530 --> 00:12:49,250 �Qu�? 207 00:12:50,490 --> 00:12:53,490 Luego de eso, Victoire fue transferida a Jap�n. 208 00:12:53,650 --> 00:12:54,330 Toma. 209 00:12:54,490 --> 00:12:56,010 No lo esperaba tan pronto. 210 00:12:56,210 --> 00:12:58,250 - �Es para m�? - S�. 211 00:12:58,410 --> 00:13:01,250 No debiste molestarte. No tengo nada. 212 00:13:01,410 --> 00:13:04,370 Yo soy quien se va, no t�. 213 00:13:04,530 --> 00:13:05,770 �brelo. 214 00:13:08,730 --> 00:13:11,450 Es para la novela que sue�as con escribir. 215 00:13:11,610 --> 00:13:12,490 Gracias. 216 00:13:12,650 --> 00:13:16,250 Es m�s ligero que una laptop, puedes llevarlo a donde quieras. 217 00:13:16,410 --> 00:13:18,890 No me olvidar�s muy pronto. 218 00:13:19,050 --> 00:13:21,650 No necesitaba esto para recordarte. 219 00:13:22,130 --> 00:13:23,570 No s�. 220 00:13:24,130 --> 00:13:26,810 No quiero que me olvides por completo. 221 00:13:34,730 --> 00:13:36,090 �Est�s bien? 222 00:13:39,130 --> 00:13:40,930 Es normal estar triste. 223 00:13:41,090 --> 00:13:44,210 Es s�lo un peque�o estr�s emocional, no te preocupes. 224 00:13:44,370 --> 00:13:46,450 El tiempo cura las heridas. 225 00:13:47,090 --> 00:13:51,810 En la vida hay d�as de lluvia y d�as soleados. 226 00:13:51,970 --> 00:13:55,290 Ahora est� lloviendo, pero... 227 00:13:56,050 --> 00:13:58,370 No hagamos de esto un problema. 228 00:13:59,330 --> 00:14:01,250 Nada dura, s�lo vamos a esperar. 229 00:14:06,290 --> 00:14:08,890 Victoire organiz� un c�ctel para sus amigos, 230 00:14:09,050 --> 00:14:11,230 y Sandra estaba ah�. 231 00:14:11,450 --> 00:14:14,090 No puedo hallar ninguna aplicaci�n buena para ligar. 232 00:14:14,290 --> 00:14:18,330 Si tuviera que inventar una, las citas las citas se fijar�an al azar 233 00:14:18,490 --> 00:14:20,130 y no por compatibilidad. 234 00:14:20,330 --> 00:14:22,730 �Al azar? �Por pura casualidad? 235 00:14:22,890 --> 00:14:24,250 Ser�a interesante. 236 00:14:24,410 --> 00:14:28,330 Una verdadera aventura rom�ntica, conocer a alguien completamente distinto. 237 00:14:30,010 --> 00:14:32,090 �Qu� tiene de malo ser compatible? 238 00:14:32,290 --> 00:14:33,290 Es inmoral. 239 00:14:33,450 --> 00:14:36,810 Salir con alguien que tenga tus propios intereses es algo interesado. 240 00:14:36,970 --> 00:14:40,530 Elegir a alguien porque es apuesto, le gustan los gatos y Mozart 241 00:14:40,690 --> 00:14:42,650 es como construir capital, no amor. 242 00:14:43,250 --> 00:14:46,250 - �Qu� hay de la atracci�n irresistible? - Es lo mismo. 243 00:14:46,410 --> 00:14:50,250 Es saciar una sed sensual. Pr�stame tu cuerpo, yo te prestar� el m�o. 244 00:14:50,410 --> 00:14:54,290 Las cosas fueran menos hip�critas con matrimonios arreglados. 245 00:14:54,450 --> 00:14:55,850 Estoy muy de acuerdo. 246 00:14:56,210 --> 00:14:59,410 �Qu� haces con el amor? 247 00:15:01,810 --> 00:15:05,370 �El amor? Yo lo veo m�s bello. 248 00:15:05,530 --> 00:15:07,810 Lo veo como un regalo, un regalo de uno mismo. 249 00:15:07,970 --> 00:15:11,890 La superaci�n de uno mismo. Una aventura hacia el otro. 250 00:15:12,890 --> 00:15:15,330 No una b�squeda del beneficio personal. 251 00:15:15,490 --> 00:15:18,330 - �Enamorarse no es amor? - S�. 252 00:15:19,010 --> 00:15:21,810 Creer en �l es como creer en Santa Claus. 253 00:15:22,130 --> 00:15:25,450 Cuando realmente crees en ello es genial, lo recuerdo. 254 00:15:25,930 --> 00:15:27,010 �Has estado enamorada? 255 00:15:27,210 --> 00:15:29,510 - S�, por supuesto. - �Te gust�? 256 00:15:30,010 --> 00:15:32,770 S�, fui enga�ada como con Santa Claus. 257 00:15:32,930 --> 00:15:37,050 Decir que est�s enamorada suena mejor que decir que quieres a alguien. 258 00:15:37,250 --> 00:15:38,490 Es un envoltorio. 259 00:15:38,610 --> 00:15:42,330 Nunca nos enamorar�amos si no hubi�ramos o�do hablar de amor. 260 00:15:42,490 --> 00:15:44,250 No podemos no o�r de �l. 261 00:15:44,410 --> 00:15:47,010 Puede ser algo cultural, pero no podemos evitarlo. 262 00:15:47,210 --> 00:15:48,410 La cultura es como la piel. 263 00:15:48,570 --> 00:15:53,210 Puedes broncearla, tatuarla, maquillarla, pero no puedes quit�rtela. 264 00:15:53,370 --> 00:15:57,410 �As� que debemos resignarnos a dejar las cosas como est�n? 265 00:15:57,570 --> 00:16:00,330 No hay cr�tica de nada. Actuamos como marionetas. 266 00:16:00,490 --> 00:16:02,490 No, no me entiendes. 267 00:16:02,650 --> 00:16:06,130 Para cambiar las cosas hay que verlas como son, no como quieres que sean. 268 00:16:06,330 --> 00:16:09,450 No estamos de acuerdo en c�mo son. No podemos llevarnos bien. 269 00:16:09,610 --> 00:16:11,250 Esfu�rzate. 270 00:16:11,410 --> 00:16:14,930 �Qui�n se esforzar� primero? Me parece que no ser�s t�. 271 00:16:15,090 --> 00:16:17,610 - �Qu� te hace decir eso? - Una sensaci�n. 272 00:16:17,770 --> 00:16:21,090 �Tal vez tu aire de superioridad detr�s de una fachada de modestia? 273 00:16:21,290 --> 00:16:25,290 Apuesto a que te esforzar�as por enga�arme, s�lo para probar que estoy mal. 274 00:16:25,450 --> 00:16:28,890 �Podr�as hacer un esfuerzo para tratar de ver c�mo percibo las cosas? 275 00:16:29,050 --> 00:16:32,810 �Arriesgarte a perderte a ti misma para descubrir a otra persona? 276 00:16:32,970 --> 00:16:34,090 No hay riesgo contigo. 277 00:16:34,290 --> 00:16:36,250 - S� ad�nde voy. - Presuntuosa. 278 00:16:36,410 --> 00:16:38,730 Lo mismo que decir que soy presuntuosa. 279 00:16:40,490 --> 00:16:41,890 No lo vi venir. 280 00:16:42,050 --> 00:16:44,850 No buscaba nada. Simplemente sucedi�. 281 00:16:46,050 --> 00:16:48,850 Ahora veo por qu� fantaseabas tanto con ella. 282 00:16:49,010 --> 00:16:53,610 Si no hubieras hablado de ella no habr�a estado interesado. 283 00:16:53,890 --> 00:16:55,770 No es en nada mi tipo. 284 00:16:56,130 --> 00:16:58,730 Y la forma en que te volvi� loco me molestaba. 285 00:17:00,090 --> 00:17:03,330 Quer�a provocarla, no seducirla. 286 00:17:03,490 --> 00:17:05,090 Es gracioso, �no? 287 00:17:06,450 --> 00:17:07,490 �Te parece? 288 00:17:07,650 --> 00:17:08,610 S�. 289 00:17:08,770 --> 00:17:13,050 Mientras la estaba besando, incluso pens� que no era justo. 290 00:17:13,250 --> 00:17:15,530 Que t� deber�as estarla besando. 291 00:17:16,410 --> 00:17:19,410 Es agua pasada para ti, �no? 292 00:17:19,570 --> 00:17:23,810 S�, qued� atr�s. Te lo dije, �recuerdas? 293 00:17:23,970 --> 00:17:28,450 - �Entonces no debo sentirme culpable? - No, eso ser�a una tonter�a. 294 00:17:36,810 --> 00:17:39,530 Luego, todo fue muy r�pido. 295 00:17:40,530 --> 00:17:41,770 Demasiado r�pido. 296 00:18:13,570 --> 00:18:15,810 - �Tu t�a viv�a aqu� sola? - S�. 297 00:18:15,970 --> 00:18:18,650 No viv�a en Par�s, ven�a ocasionalmente. 298 00:18:19,690 --> 00:18:22,690 - �Cu�ndo se van a mudar? - En dos semanas. 299 00:18:22,850 --> 00:18:25,130 �Entonces? �Le dir�s? 300 00:18:25,650 --> 00:18:27,930 Maxime, Sandra y yo tenemos una proposici�n. 301 00:18:28,090 --> 00:18:31,610 Eres la �nica persona con la que querr�amos hacer esto. 302 00:18:31,770 --> 00:18:35,490 Ya que trabajamos juntos en mi casa, �podr�amos continuar aqu�? 303 00:18:35,650 --> 00:18:38,530 S�, eso ser�a genial. Gracias. 304 00:18:38,690 --> 00:18:40,930 No, eso no es todo. 305 00:18:42,970 --> 00:18:45,410 No gustar�a que... 306 00:18:48,410 --> 00:18:49,770 Te mudar�s para ac�. 307 00:18:50,810 --> 00:18:51,930 �Con ustedes? 308 00:18:52,850 --> 00:18:55,450 S�, con nosotros. �Con qui�n m�s? 309 00:18:55,610 --> 00:18:57,570 Nosotros tres, no hay cuarto. 310 00:18:57,730 --> 00:19:00,930 Fue idea de Sandra, pero creo que es genial. 311 00:19:03,370 --> 00:19:05,610 Pero ser�a raro. 312 00:19:05,770 --> 00:19:08,170 No hay alquiler, s�lo ayuda con las facturas. 313 00:19:08,271 --> 00:19:10,770 Ser� m�s barato que el cuarto de la criada. 314 00:19:13,270 --> 00:19:15,790 Sab�a que deb� haber dicho que no. 315 00:19:17,150 --> 00:19:18,810 Sab�a que era una mala idea. 316 00:19:21,090 --> 00:19:24,050 Conoc�a todas las razones que debieron detenerme. 317 00:20:20,370 --> 00:20:21,570 Me voy a acostar. 318 00:20:33,570 --> 00:20:34,970 �No vas a responder? 319 00:20:35,130 --> 00:20:36,250 Lo siento. 320 00:20:36,410 --> 00:20:38,730 Lamento interrumpir. Perdona. 321 00:20:38,890 --> 00:20:40,730 Lo siento, es Fran�ois. 322 00:20:40,890 --> 00:20:42,010 �Hola? 323 00:20:42,730 --> 00:20:44,290 - �S�? - �Hola? 324 00:20:44,970 --> 00:20:46,010 �Ya llegaste? 325 00:20:46,210 --> 00:20:48,890 - S�. - �C�mo est� Gilles? 326 00:20:49,050 --> 00:20:52,970 Est� bien, acabo de verlo. Estaba m�s agitado que herido. 327 00:20:53,130 --> 00:20:55,810 Estar� fuera de servicio durante unos d�as. 328 00:20:55,970 --> 00:20:57,370 Tiene que descansar. 329 00:20:57,530 --> 00:20:59,290 - �T� est�s bien? - S�. 330 00:20:59,810 --> 00:21:02,450 - �Todo va bien con Maxime? - S�, bien. 331 00:21:02,610 --> 00:21:05,090 Hemos estado haciendo turismo. �Quieres saludarlo? 332 00:21:05,290 --> 00:21:06,210 S�. 333 00:21:07,810 --> 00:21:09,050 �Hola, Fran�ois? 334 00:21:09,250 --> 00:21:11,050 Hola, �c�mo est�s? 335 00:21:11,250 --> 00:21:13,970 Lamento no estar ah�. �Daphn� te lo explic�? 336 00:21:14,130 --> 00:21:16,730 S�, dijo que estar�as de vuelta pronto. Estamos aqu�. 337 00:21:16,970 --> 00:21:20,970 Espero que se est� ocupando de ti. Si no es as� est� en problemas. 338 00:21:22,210 --> 00:21:23,130 S�, gracias. 339 00:21:23,330 --> 00:21:26,690 Y gracias por todas las cosas buenas que has dicho de m�. 340 00:21:26,850 --> 00:21:29,010 Ni lo menciones, de nada. 341 00:21:29,210 --> 00:21:30,930 - Nos vemos pronto. - Adi�s. 342 00:21:31,570 --> 00:21:33,650 No nos vemos a menudo. 343 00:21:33,810 --> 00:21:36,490 Cuando lo vi por �ltima vez estaba tan preocupado 344 00:21:36,650 --> 00:21:38,450 que olvid� preguntar c�mo se conocieron. 345 00:21:38,610 --> 00:21:40,890 Fue bastante inusual. 346 00:21:42,050 --> 00:21:44,010 Te lo dir� despu�s de tu historia. 347 00:21:44,210 --> 00:21:48,410 Cu�ntame un poco. As� no sentir� que soy el �nico que habla. 348 00:21:49,570 --> 00:21:52,810 - �Est�s realmente interesado? - Si no es demasiado indiscreto. 349 00:21:55,490 --> 00:21:59,570 Cuando las historias son indiscretas es cuando se vuelven interesantes. 350 00:21:59,730 --> 00:22:00,930 Depende de ti. 351 00:22:03,010 --> 00:22:06,890 En todas las �pocas el hombre ha buscado algo m�s fuerte que la muerte. 352 00:22:07,050 --> 00:22:10,330 Encontr� dioses, una gran multitud de dioses, 353 00:22:10,490 --> 00:22:13,450 quienes le permitieron prolongar su vida m�s all� de la muerte. 354 00:22:13,610 --> 00:22:15,450 El hombre hizo otro invento. 355 00:22:15,610 --> 00:22:17,010 Un invento fabuloso 356 00:22:17,210 --> 00:22:22,610 que le permiti� ser invencible en otro sentido distinto al de la muerte. 357 00:22:24,050 --> 00:22:26,610 El hombre aprendi� a perdonar. 358 00:22:27,650 --> 00:22:30,990 Con perd�n el hombre tuvo poder sobre la muerte. 359 00:22:31,330 --> 00:22:33,450 Poder sobre los golpes de mala suerte, 360 00:22:33,770 --> 00:22:38,090 y en cierto sentido, el poder sobre la tiran�a y la injusticia. 361 00:22:41,890 --> 00:22:44,290 Me detuve aqu�, como me dijo. 362 00:22:44,450 --> 00:22:47,050 He seguido sus instrucciones, pero si... 363 00:22:47,250 --> 00:22:49,810 Si quiere hacer cambios o no le gusta, 364 00:22:49,970 --> 00:22:53,890 puedo quedarme a trabajar este fin de semana. No es problema. 365 00:22:56,490 --> 00:22:57,890 No, es muy bueno. 366 00:23:00,090 --> 00:23:01,650 Muy bueno. 367 00:23:02,330 --> 00:23:03,530 �En serio? 368 00:23:04,770 --> 00:23:07,970 Para la banda sonora prefer� el tema del principio 369 00:23:08,130 --> 00:23:12,210 y desde que lo us� de nuevo hay una variaci�n. 370 00:23:12,370 --> 00:23:13,770 �Le gust�? 371 00:23:13,930 --> 00:23:15,690 Has hecho un buen trabajo, Daphn�. 372 00:23:15,850 --> 00:23:20,010 Gracias. No hice mucho, s�lo segu� sus instrucciones. 373 00:23:20,970 --> 00:23:23,770 �Estar�as dispuesta a seguirme de nuevo? 374 00:23:23,930 --> 00:23:25,610 �Seguirlo? 375 00:23:26,370 --> 00:23:27,370 S�. 376 00:23:28,290 --> 00:23:29,930 Bueno, s�. 377 00:23:30,370 --> 00:23:32,250 Es un poco delicado. 378 00:23:32,810 --> 00:23:35,250 Quer�a pedirte ver una pel�cula esta noche. 379 00:23:35,410 --> 00:23:38,050 S�, bien. De acuerdo. 380 00:23:38,610 --> 00:23:41,810 No es parte del trabajo, as� que si ten�as otros planes... 381 00:23:41,970 --> 00:23:46,290 No, no tengo planes esta noche. Estoy totalmente libre. 382 00:23:46,850 --> 00:23:52,090 Me temo que a tu novio no le guste que te saque a pasear. 383 00:23:52,530 --> 00:23:57,610 No tengo novio. Soy completamente libre. 384 00:23:59,130 --> 00:24:01,930 Admiraba al hombre y sus documentales 385 00:24:02,090 --> 00:24:03,930 mucho antes de trabajar con �l. 386 00:24:06,090 --> 00:24:09,370 No entend�a por qu� me hab�a elegido para editar su pel�cula. 387 00:24:10,090 --> 00:24:12,130 Era lo suficientemente famoso como para elegir 388 00:24:12,231 --> 00:24:14,370 un editor m�s conocido y experimentado. 389 00:24:17,330 --> 00:24:21,130 Pens� que tal vez algo de m� lo hab�a seducido. 390 00:24:50,690 --> 00:24:53,370 - Sab�a que te gustar�a la pel�cula. - �De verdad? �Por qu�? 391 00:24:53,530 --> 00:24:54,850 No s�. 392 00:24:55,010 --> 00:24:58,850 �No sientes a veces cosas que no puedes explicar? 393 00:24:59,010 --> 00:24:59,930 S�. 394 00:25:00,090 --> 00:25:03,490 - �No est�s segura? - S�, estoy de acuerdo. 395 00:25:03,650 --> 00:25:06,730 Tienes que confiar en tus sentimientos a veces. 396 00:25:06,890 --> 00:25:09,130 Ceder ante ellos a riesgo de equivocarte. 397 00:25:10,210 --> 00:25:14,730 La primera vez que te vi supe que pod�a confiar en ti. Vi en ti... 398 00:25:14,890 --> 00:25:18,490 El hecho de que seas tan sensible a esta pel�cula lo demuestra. 399 00:25:18,650 --> 00:25:20,570 A mi mujer tambi�n le encant� esa pel�cula. 400 00:25:21,770 --> 00:25:24,250 - Lo descubrimos juntos. - �Tu esposa? 401 00:25:24,410 --> 00:25:27,050 - Muri� hace 3 a�os. - Lo siento, no lo sab�a. 402 00:25:27,250 --> 00:25:30,290 - No te preocupes, no lo hab�a mencionado. - No. 403 00:25:30,450 --> 00:25:33,770 Y entonces, �est�s soltera? 404 00:25:33,930 --> 00:25:35,130 S�. 405 00:25:35,570 --> 00:25:39,930 En el trabajo, a veces pod�a sentir su mirada sobre m�. 406 00:25:41,030 --> 00:25:42,390 Era terrible. 407 00:25:42,550 --> 00:25:45,510 Empezaba a temblar, me pon�a caliente 408 00:25:45,670 --> 00:25:47,790 y actuaba tonta o torpe. 409 00:25:47,990 --> 00:25:50,510 No s� si se daba cuenta. 410 00:25:53,110 --> 00:25:56,390 Finalmente me invit� a cenar. Solamente los dos. 411 00:25:58,850 --> 00:26:03,150 Misteriosamente me coment�... que ten�a algo que decirme. 412 00:26:04,850 --> 00:26:07,450 - �Daphn�? - �S�? 413 00:26:09,130 --> 00:26:11,450 �No estamos pasando una linda noche? 414 00:26:11,930 --> 00:26:12,610 S�. 415 00:26:16,690 --> 00:26:19,810 Me alegra mucho haberte conocido, Daphn�. 416 00:26:21,410 --> 00:26:24,330 Tambi�n yo. No me atrev�a a decirlo. 417 00:26:32,970 --> 00:26:35,690 Ya que disfruto trabajando contigo, 418 00:26:36,250 --> 00:26:39,010 me gustar�a que editaras mi siguiente filme. 419 00:26:39,810 --> 00:26:43,810 No quise mencionarlo antes de tener la qu�mica. Ya la tengo. 420 00:26:44,530 --> 00:26:46,930 Empezaremos a rodar en tres meses. 421 00:26:49,610 --> 00:26:50,950 �Est�s bien? 422 00:26:51,530 --> 00:26:52,730 S�. 423 00:26:57,170 --> 00:26:58,650 �Puedo hacer algo? 424 00:26:58,850 --> 00:27:02,290 Estoy bien, lo prometo. Ya me siento mejor. 425 00:27:03,210 --> 00:27:04,930 Toma el taxi. 426 00:27:05,090 --> 00:27:06,610 Vine en bicicleta. 427 00:27:06,810 --> 00:27:09,970 - T�malo t�. - No te dejar�, vente. 428 00:27:10,410 --> 00:27:13,170 - Vienes por la bicicleta luego. - El aire fresco me har� bien. 429 00:27:13,330 --> 00:27:17,090 - Por favor, no te preocupes por m�. - Sentir� que te he abandonado. 430 00:27:17,250 --> 00:27:19,850 Estoy bien, lo prometo. Me siento mejor. 431 00:27:20,010 --> 00:27:22,410 �Qu� hay de mi pr�ximo filme? No me contestaste. 432 00:27:24,330 --> 00:27:25,770 Estar�a encantada. 433 00:27:27,210 --> 00:27:29,610 - �Puedo irme con tranquilidad? - S�, claro. 434 00:27:30,530 --> 00:27:32,130 Nos vemos pronto, Daphn�. 435 00:27:32,290 --> 00:27:34,730 - Ll�mame si no te sientes bien. - Adi�s. 436 00:27:47,970 --> 00:27:51,810 Disculpe. �Ha visto por casualidad una bufanda en el suelo? 437 00:27:52,010 --> 00:27:52,930 No. 438 00:27:54,730 --> 00:27:59,130 Vine en taxi antes, fui a un restaurante por all� y... 439 00:28:00,090 --> 00:28:01,650 No puedo hallarla. 440 00:28:03,010 --> 00:28:08,490 Pens� que se me pudo haber ca�do saliendo del taxi. 441 00:28:08,650 --> 00:28:11,290 Probablemente la dej� en el taxi. 442 00:28:11,450 --> 00:28:16,730 Es verdad que a menudo uno se pone la bufanda en las piernas... 443 00:28:16,890 --> 00:28:19,490 Y se cae cuando sales del auto. 444 00:28:19,650 --> 00:28:23,490 As� que pens� en venir a mirar por aqu�. 445 00:28:23,650 --> 00:28:25,810 No importa, gracias. 446 00:28:32,290 --> 00:28:33,730 Disculpe. 447 00:28:34,890 --> 00:28:40,470 Lo siento, no quiero molestarla de nuevo, pero... 448 00:28:41,330 --> 00:28:44,770 Quiero preguntarle algo. No tiene nada que ver con la bufanda. 449 00:28:46,050 --> 00:28:48,570 Jam�s he hecho esto antes. 450 00:28:49,850 --> 00:28:52,090 Mientras caminaba, 451 00:28:52,570 --> 00:28:54,730 sin saber por qu�, 452 00:28:54,890 --> 00:28:58,410 se me pas� por la mente invitarla a un trago... 453 00:28:58,970 --> 00:29:00,290 Conmigo. 454 00:29:01,370 --> 00:29:05,050 Pens� que era un tonter�a, pero nuevamente... 455 00:29:06,530 --> 00:29:11,330 Es a�n m�s tonto no preguntarle. 456 00:29:15,810 --> 00:29:18,370 Todav�a no s� por qu� acept�. 457 00:29:21,290 --> 00:29:24,770 No era mi tipo, en lo absoluto. 458 00:29:32,010 --> 00:29:34,850 Tampoco s� por qu� me acost� con �l. 459 00:29:35,010 --> 00:29:37,930 Podr�a verte por horas. D�as. 460 00:29:38,090 --> 00:29:42,890 Quiz�s necesitaba consuelo y se ve�a como alguien amable. 461 00:29:43,290 --> 00:29:47,770 No puedo creer que estoy aqu� en esta habitaci�n, 462 00:29:47,930 --> 00:29:52,530 delante de ti, a quien no conozco, pero te me haces muy hermosa. 463 00:29:56,610 --> 00:30:01,370 Estar� muy ocupado ma�ana, pero tratar� de hacer tiempo. 464 00:30:01,530 --> 00:30:03,170 �Cu�ndo es bueno para ti? 465 00:30:03,850 --> 00:30:06,410 Lo siento, no creo que pueda ma�ana. 466 00:30:07,250 --> 00:30:09,330 �Qu� tal pasado? 467 00:30:09,770 --> 00:30:11,370 �U otro d�a? 468 00:30:11,530 --> 00:30:13,250 Deber�amos dejarlo as�. 469 00:30:14,770 --> 00:30:17,450 - �Hice algo mal? - No. 470 00:30:18,130 --> 00:30:20,010 No saldr� con un hombre casado. 471 00:30:23,290 --> 00:30:25,210 No deb� decir que lo era. 472 00:30:25,370 --> 00:30:27,610 No me hubiera acostado contigo de otro modo. 473 00:30:28,170 --> 00:30:31,610 �Por qu� quisiste hacerlo entonces? 474 00:30:31,810 --> 00:30:32,930 Porque est�s casado. 475 00:30:33,490 --> 00:30:36,570 Pens� que no quer�as hacerlo de nuevo. 476 00:30:39,290 --> 00:30:43,010 - Pensaste que era una acostada. - No. 477 00:30:43,610 --> 00:30:45,530 No lo describir�a as�. 478 00:30:53,850 --> 00:30:56,050 Realmente quiero verte de nuevo. 479 00:30:57,250 --> 00:30:59,610 Podemos vernos para un trago si deseas. 480 00:31:01,650 --> 00:31:03,370 Pero no nos acostaremos. 481 00:31:09,290 --> 00:31:12,530 El hombre es feliz no poseyendo, sino dando. 482 00:31:12,890 --> 00:31:15,090 No ahorrando, sino gastando. 483 00:31:15,250 --> 00:31:17,930 No perdon�ndose a s� mismo, sino sacrific�ndose. 484 00:31:18,210 --> 00:31:21,250 El hombre que se entrega rebosa de gozo. 485 00:31:21,410 --> 00:31:25,770 Su gozo es verdadero y m�s sabio que la sabidur�a racional. 486 00:31:27,850 --> 00:31:29,570 �Sucede algo? 487 00:31:29,770 --> 00:31:32,570 Bueno, estaba buscando un asistente de investigaci�n 488 00:31:32,770 --> 00:31:34,050 para mi siguiente documental. 489 00:31:34,210 --> 00:31:37,050 - Me diste el curr�culo de una amiga. - S�. 490 00:31:37,210 --> 00:31:40,250 Florence Gastet. Fuimos a la escuela juntas. 491 00:31:40,410 --> 00:31:42,810 Ella ser�a genial. Deber�as conocerla. 492 00:31:43,090 --> 00:31:45,530 Ya lo hice. �No te dijo? 493 00:31:45,730 --> 00:31:47,410 No. �Sali� bien? 494 00:31:47,570 --> 00:31:49,250 Pens� que sab�as. 495 00:31:49,810 --> 00:31:52,610 Todo estuvo bien. Hasta nos reunimos de nuevo. 496 00:31:53,170 --> 00:31:54,450 Quer�a agradecerte. 497 00:31:55,370 --> 00:31:57,570 Gracias a ti conoc� a una persona encantadora. 498 00:31:57,770 --> 00:31:59,290 Muy bien. 499 00:31:59,450 --> 00:32:02,050 Me siento rid�culo dici�ndote esto, pero... 500 00:32:02,890 --> 00:32:04,610 Creo que estoy muy enamorado. 501 00:32:05,890 --> 00:32:09,450 Hace mucho que no me pasaba. Me siento como un ni�o. 502 00:32:09,610 --> 00:32:12,570 No me puedo concentrar. Por favor, s� indulgente conmigo. 503 00:32:12,770 --> 00:32:15,050 Ella est� con alguien, �sabes? 504 00:32:15,210 --> 00:32:17,890 Lo s�. Quiz�s por eso no te dijo nada. 505 00:32:18,050 --> 00:32:20,290 Lo siento, tal vez deb� haberme callado. 506 00:32:20,450 --> 00:32:22,370 �Podemos mantener esto entre nosotros? 507 00:32:22,890 --> 00:32:25,850 - �Puedes poner esa parte otra vez? - Por supuesto. 508 00:32:29,290 --> 00:32:32,730 El hombre es feliz no poseyendo, sino dando. 509 00:32:32,890 --> 00:32:35,130 No guardando, sino gastando. 510 00:32:35,290 --> 00:32:38,010 No perdon�ndose a si mismo, sino sacrific�ndose. 511 00:32:38,170 --> 00:32:41,610 Ese d�a m�s tarde, me reun� con Fran�ois para un caf�. 512 00:32:44,010 --> 00:32:45,650 Fue tan lindo conmigo 513 00:32:45,850 --> 00:32:48,890 que no me pude negar a lo que tanto a�oraba. 514 00:32:50,730 --> 00:32:52,170 Daphn�. 515 00:33:04,530 --> 00:33:09,090 No puedo dejar de mencionar tu nombre en mi cabeza desde que te conoc�. 516 00:33:09,850 --> 00:33:13,090 Se reproduce sin cesar en mi mente. 517 00:33:13,250 --> 00:33:15,410 No pienso en nada m�s. 518 00:33:16,970 --> 00:33:19,730 - Lo siento, pero... - No lo sientas. 519 00:33:19,890 --> 00:33:21,810 Quer�a decirte... 520 00:33:23,970 --> 00:33:28,650 Eres lo m�s hermoso que me ha sucedido desde que... 521 00:33:29,810 --> 00:33:31,090 No recuerdo cu�ndo. 522 00:33:31,250 --> 00:33:34,450 Lo he olvidado todo desde que te conoc�. 523 00:33:36,050 --> 00:33:39,610 Como si todas mis experiencias pasadas se hubieran borrado. 524 00:33:47,850 --> 00:33:50,410 - Te amo. - No puedes decir eso. 525 00:33:50,890 --> 00:33:52,730 Ni siquiera me conoces. 526 00:33:52,890 --> 00:33:55,210 No te enamoras as�. 527 00:33:55,370 --> 00:33:59,250 No estoy enamorada de ti. No siento lo mismo. 528 00:33:59,410 --> 00:34:01,130 Me hace sentir inc�moda. 529 00:34:02,210 --> 00:34:05,410 Creo que eres muy bueno, me gusta estar contigo, pero... 530 00:34:07,810 --> 00:34:10,930 Debes saber que estoy enamorada de alguien m�s. 531 00:34:17,090 --> 00:34:19,730 �Por qu� no me lo dijiste cuando nos conocimos? 532 00:34:19,890 --> 00:34:21,930 Te dije que estaba casado. 533 00:34:24,490 --> 00:34:26,130 Porque no estoy con �l. 534 00:34:27,490 --> 00:34:28,830 �Por qu� no? 535 00:34:31,650 --> 00:34:35,290 Es complicado. Realmente no quiero hablar de eso. 536 00:34:47,610 --> 00:34:49,010 Lo siento. 537 00:34:49,770 --> 00:34:51,570 Perdona, yo... 538 00:34:52,010 --> 00:34:54,770 Lo siento, no quise hacerte llorar. 539 00:34:56,090 --> 00:34:59,050 Si quieres acostarte conmigo deja de mencionar que me amas. 540 00:34:59,210 --> 00:35:00,370 De acuerdo. 541 00:35:03,810 --> 00:35:05,330 - B�same. - Est� bien. 542 00:35:09,210 --> 00:35:12,210 Lo siento. Quiz�s esto es inc�modo para ti. 543 00:35:12,370 --> 00:35:16,170 �Qu� pensar�a Fran�ois si supiera que te dije todo esto? 544 00:35:16,490 --> 00:35:20,490 - Conoces a su ex esposa. - No mucho, s�lo era un familiar. 545 00:35:20,650 --> 00:35:22,810 No �ramos muy cercanos. 546 00:35:22,970 --> 00:35:27,370 Si tu historia es muy personal, �qu� debo pensar de la m�a? 547 00:35:28,530 --> 00:35:30,850 Tienes raz�n. Estamos iguales. 548 00:35:35,810 --> 00:35:38,490 Dejaste de vivir con tu amigo y Sara. 549 00:35:38,730 --> 00:35:41,010 No pienso que pudiera haber hecho eso. 550 00:35:41,330 --> 00:35:45,410 �No has sentido que a veces deber�as haber estado en el lugar de tu amigo? 551 00:35:46,170 --> 00:35:50,570 S�. Lo cruel fue que nos cont�bamos todo entre nosotros. 552 00:35:50,770 --> 00:35:53,570 Todo, hasta las cosas que no hablas normalmente. 553 00:35:54,170 --> 00:35:57,330 Los amigos a veces comparten cosas muy personales. 554 00:35:59,490 --> 00:36:03,330 Me contaba de su vida sexual. Lo que le gustaba y lo que no. 555 00:36:03,490 --> 00:36:05,130 Ese tipo de cosas. 556 00:36:05,890 --> 00:36:08,090 Era salvaje cu�nto sab�a de ella. 557 00:36:08,250 --> 00:36:10,530 Pero no pod�as expresar c�mo te sent�as. 558 00:36:10,730 --> 00:36:13,890 No. Y realmente no sab�a lo que sent�a. 559 00:36:14,050 --> 00:36:16,490 Estabas enamorado de ella obviamente. 560 00:36:16,810 --> 00:36:19,290 De otro modo, no habr�a sido tan cruel. 561 00:36:19,810 --> 00:36:21,930 Todo habr�a sido m�s sencillo. 562 00:36:22,290 --> 00:36:27,010 Lo siento. Estoy interpretando y dici�ndote lo que sentiste. 563 00:36:27,170 --> 00:36:28,570 Perd�n, me callar�. 564 00:36:31,210 --> 00:36:32,090 �Qu� sucede? 565 00:36:32,250 --> 00:36:34,810 No deseo compartir esa habitaci�n contigo. 566 00:36:34,970 --> 00:36:37,370 Prefiero dormir en la calle. 567 00:36:37,530 --> 00:36:39,730 Sandra y Gaspard discut�an m�s y m�s. 568 00:36:39,890 --> 00:36:43,010 - �Te importa si me instalo aqu�? - No. 569 00:36:43,170 --> 00:36:45,770 S�lo porque suspir�. Es una locura. 570 00:36:45,930 --> 00:36:49,250 Eres un desconsiderado. No significo nada para ti. 571 00:36:49,410 --> 00:36:51,170 Suspir� porque estoy cansado. 572 00:36:51,330 --> 00:36:53,250 Bien, adelante. Suspira. 573 00:36:53,410 --> 00:36:57,810 Cede a tu estado de �nimo, pero no esperes que me quede a tu lado. 574 00:36:57,970 --> 00:37:00,850 No es la primera vez. Ya es suficiente. 575 00:37:01,010 --> 00:37:02,490 �No puedo ser yo mismo? 576 00:37:02,930 --> 00:37:05,530 �No puedo expresar lo que siento o ser aut�ntico? 577 00:37:05,730 --> 00:37:09,170 Si aut�ntico significa suspirar cuando alguien habla genial. 578 00:37:09,330 --> 00:37:10,810 Una gran paso para la humanidad. 579 00:37:13,970 --> 00:37:16,650 La situaci�n se estaba volviendo peor cada d�a. 580 00:37:16,850 --> 00:37:19,130 Gaspard se desahog�. 581 00:37:20,050 --> 00:37:21,850 Ya no pod�a soportarla m�s. 582 00:37:24,130 --> 00:37:25,930 - �Qu� har�s? - No s�. 583 00:37:26,090 --> 00:37:29,170 Tomar� un trabajo de maestro fuera de la ciudad cuatro veces a la semana. 584 00:37:29,330 --> 00:37:31,010 Eso me dar� un poco de espacio. 585 00:37:34,330 --> 00:37:36,210 Con Gaspard lejos, 586 00:37:36,850 --> 00:37:40,730 Sandra y yo hab�amos empezado a vivir casi como una pareja. 587 00:37:47,490 --> 00:37:48,910 No seas as�. 588 00:38:14,770 --> 00:38:19,530 Lo que ten�a que pasar pas�. 589 00:38:20,410 --> 00:38:23,610 Bueno, no s� si ten�a que pasar. 590 00:38:25,050 --> 00:38:26,490 Pero pas�. 591 00:38:45,330 --> 00:38:46,750 �Est�s bien? 592 00:38:47,530 --> 00:38:49,770 Perd�n, �te despert�? 593 00:38:49,930 --> 00:38:53,810 No, no te o�. Tambi�n ten�a sed. 594 00:39:04,090 --> 00:39:05,510 Gracias. 595 00:39:18,290 --> 00:39:19,810 �Quieres un poco m�s? 596 00:39:21,970 --> 00:39:23,550 S�, por favor. 597 00:39:42,250 --> 00:39:44,130 Hab�a fantaseado con ella por tanto tiempo, 598 00:39:45,730 --> 00:39:48,290 imaginando nuestra primera vez, 599 00:39:48,850 --> 00:39:51,210 que mis caricias no sal�an naturales. 600 00:39:54,530 --> 00:39:56,970 Pod�a ver cada uno de mis movimientos. 601 00:39:58,250 --> 00:40:02,610 Me asegur� de hacer lo que Gaspard me dijo que le gustaba. 602 00:40:06,730 --> 00:40:08,410 Pensaba en Gaspard, 603 00:40:09,570 --> 00:40:11,930 en c�mo me comportar�a con �l en el futuro. 604 00:40:12,930 --> 00:40:16,730 Mis pensamientos eran tan dominantes que no pod�a dejarme llevar. 605 00:40:19,330 --> 00:40:22,170 Sin embargo, por cortes�a, en cierto modo, 606 00:40:22,330 --> 00:40:25,370 le mostr� a Sandra todo el placer que deb�a sentir. 607 00:40:25,530 --> 00:40:29,290 Probablemente tambi�n para demostr�rmelo a m� mismo. 608 00:40:30,770 --> 00:40:32,890 E incluso si la textura de su piel 609 00:40:33,050 --> 00:40:36,810 o el modo en que besaba no eran lo que hab�a so�ado, 610 00:40:36,970 --> 00:40:39,210 no me permit� decepcionarme 611 00:40:39,370 --> 00:40:41,850 y me esforc� por amarla tal como era. 612 00:40:43,930 --> 00:40:47,570 La traici�n que estaba cometiendo no pod�a ser en vano. 613 00:40:47,770 --> 00:40:50,330 Todo entre nosotros ten�a que ser convincente. 614 00:41:20,530 --> 00:41:22,090 �Est�s pensando en �l? 615 00:41:36,930 --> 00:41:41,990 Sabes, mis dos abuelas fallecieron. 616 00:41:44,530 --> 00:41:46,650 Una de ellas era muy seria. 617 00:41:47,650 --> 00:41:49,770 Fue fiel toda su vida. 618 00:41:50,610 --> 00:41:52,930 S�lo conoci� a mi abuelo. 619 00:41:54,410 --> 00:41:56,930 Solamente hab�a tenido un peque�a desliz, 620 00:41:57,290 --> 00:41:59,570 apenas un coqueteo. 621 00:42:00,810 --> 00:42:02,490 Ten�a una conciencia tan culpable 622 00:42:02,650 --> 00:42:05,370 que mi abuelo empez� a sospechar. 623 00:42:05,530 --> 00:42:08,650 Cuando la confront� se sinti� tan culpable 624 00:42:09,090 --> 00:42:11,210 que admiti� sentimientos por aquel hombre 625 00:42:11,370 --> 00:42:13,650 y jur� nunca m�s acercarse a �l. 626 00:42:14,730 --> 00:42:18,530 Toda su vida mi abuelo pens� que su abuela le hab�a sido infiel. 627 00:42:18,730 --> 00:42:20,450 Y sin embargo, viv�an uno junto al otro, 628 00:42:21,170 --> 00:42:22,930 siempre juntos. 629 00:42:26,490 --> 00:42:29,710 Mi otra abuela jam�s fue fiel. 630 00:42:29,970 --> 00:42:31,730 Ni siquiera a sus amantes. 631 00:42:31,890 --> 00:42:33,970 Toda la familia sab�a y se re�a de eso. 632 00:42:34,130 --> 00:42:36,050 Especialmente mi abuelo. 633 00:42:36,210 --> 00:42:37,850 Jam�s lo ocult�. 634 00:42:38,810 --> 00:42:41,450 Pero todos sab�an que se amaban entre s�. 635 00:42:41,610 --> 00:42:43,570 Era obvio cuando los ve�as. 636 00:42:45,410 --> 00:42:48,450 Por eso no debemos dejarnos llevar. 637 00:42:48,610 --> 00:42:52,410 No debemos hacer las cosas serias cuando no lo son. 638 00:42:53,050 --> 00:42:55,930 �Qu� tiene de malo dos cuerpos que se llevan bien 639 00:42:56,090 --> 00:42:57,930 y disfrutan la compa��a del otro? 640 00:42:58,250 --> 00:43:00,210 Entiendo, pero no estoy de acuerdo. 641 00:43:01,530 --> 00:43:03,570 Para m� el amor es serio. 642 00:43:04,650 --> 00:43:07,050 Y porque es serio, 643 00:43:07,850 --> 00:43:09,650 es invaluable y hermoso. 644 00:43:12,370 --> 00:43:14,090 El placer es otra cosa. 645 00:43:15,530 --> 00:43:18,770 Quiz�s la primera abuela realmente experiment� 646 00:43:19,170 --> 00:43:20,610 una forma de amor m�s real. 647 00:43:21,330 --> 00:43:22,570 M�s profunda. 648 00:43:23,570 --> 00:43:25,490 Pero el amor trae el placer. 649 00:43:25,650 --> 00:43:29,410 Quiz�s, pero el placer no trae necesariamente el amor. 650 00:43:29,570 --> 00:43:33,370 Concuerdo, pero no ten�a sentido contradecir a Sandra. 651 00:43:33,530 --> 00:43:35,090 Eso no pod�a ser amor. 652 00:43:35,250 --> 00:43:36,770 Ten�a miedo. 653 00:43:37,290 --> 00:43:38,930 El amor implica compromiso. 654 00:43:40,570 --> 00:43:44,130 Es por eso que ser�a incapaz de enga�ar a la persona que amo, 655 00:43:44,290 --> 00:43:46,890 ni tener varias relaciones a la misma vez. 656 00:43:48,170 --> 00:43:49,630 Saliste con Fran�ois 657 00:43:49,730 --> 00:43:52,050 cuando estabas enamorada de aquel director. 658 00:43:53,090 --> 00:43:54,090 S�. 659 00:43:56,370 --> 00:43:59,570 Sal� con Fran�ois para ser amable con �l. 660 00:44:01,730 --> 00:44:03,810 No ten�a nada que ver con el amor. 661 00:44:04,370 --> 00:44:07,530 Estaba tratando de sacarme de la mente a David. 662 00:44:12,490 --> 00:44:15,050 Ve�a m�s y m�s regularmente a Fran�ois. 663 00:44:16,090 --> 00:44:20,410 Me dej� llevar por su energ�a y sus deseos de estar conmigo. 664 00:44:22,770 --> 00:44:25,730 No hice planes, no pens� en eso. 665 00:44:27,890 --> 00:44:32,370 Si nuestra relaci�n continuaba o no, no importaba. 666 00:44:32,730 --> 00:44:35,410 Simplemente me dej� llevar. 667 00:44:36,650 --> 00:44:40,530 De hecho, recuerdo que realmente no reaccion� 668 00:44:40,730 --> 00:44:44,410 cuando Fran�ois dijo que se iba con su mujer durante dos semanas. 669 00:44:44,570 --> 00:44:47,570 Habr�a cancelado si te hubiera conocido antes. 670 00:44:47,770 --> 00:44:49,410 Irlanda es genial. 671 00:44:49,570 --> 00:44:52,290 Yo fui hace dos a�os. Me encant�. 672 00:44:53,770 --> 00:44:56,050 Incluso podr�a tener una gu�a. 673 00:45:01,290 --> 00:45:04,530 Pero no verte durante dos semanas se sentir� como una eternidad. 674 00:45:04,730 --> 00:45:08,050 No. El tiempo vuela cuando est�s de viaje. 675 00:45:09,530 --> 00:45:11,770 Mi amigo se qued� con la gu�a. 676 00:45:11,930 --> 00:45:13,130 No importa. 677 00:45:15,050 --> 00:45:17,010 Kilkenny es el nombre de la ciudad. 678 00:45:17,170 --> 00:45:19,890 La vas a amar. Te la escribir�. 679 00:45:24,410 --> 00:45:26,810 Es Muriel. Esto me llevar� una hora. 680 00:45:26,970 --> 00:45:28,090 Que tengas buen viaje. 681 00:45:28,250 --> 00:45:30,290 �Hola? �S�! 682 00:45:31,250 --> 00:45:33,210 S�. �C�mo est�s? 683 00:45:34,330 --> 00:45:35,850 �Sali� bien? 684 00:45:36,570 --> 00:45:37,890 - Me voy. - Eso es bueno. 685 00:45:38,490 --> 00:45:40,370 Me alegra mucho. 686 00:45:56,130 --> 00:45:59,530 Sin embargo, luego de unos d�as, 687 00:46:01,050 --> 00:46:03,130 su ausencia se sent�a interminable. 688 00:46:10,450 --> 00:46:14,650 No fue f�cil comprarlo y traerlo sin que mi esposa lo notara. 689 00:46:16,010 --> 00:46:20,090 Es un amuleto de buena suerte para los amantes. 690 00:46:20,250 --> 00:46:24,050 Tienes que mirarlo as� a los ojos 691 00:46:24,210 --> 00:46:26,410 cada ma�ana y decir... 692 00:46:30,930 --> 00:46:33,410 No puedo recordar lo que se supone que se debe decir. 693 00:46:35,930 --> 00:46:38,490 No importa, se nos ocurrir� algo. 694 00:46:39,770 --> 00:46:40,770 Mira. 695 00:46:42,650 --> 00:46:44,230 �Est�s bien? 696 00:46:46,210 --> 00:46:47,650 Te extra��. 697 00:46:47,850 --> 00:46:50,130 Yo tambi�n. Tambi�n te extra��. 698 00:46:50,290 --> 00:46:52,010 S�, pero no quer�a. 699 00:46:56,050 --> 00:46:57,730 �Qu� no quer�as? 700 00:46:59,970 --> 00:47:01,890 No quer�a extra�arte. 701 00:47:04,570 --> 00:47:05,870 Estoy aqu�. 702 00:47:07,010 --> 00:47:11,130 No quiero que pase de nuevo. No quiero esto, debemos terminarlo. 703 00:47:12,490 --> 00:47:15,710 - �Por qu�? - Porque se est� volviendo serio. 704 00:47:15,930 --> 00:47:19,130 No quiero hacerme esperanzas en algo que es imposible. 705 00:47:19,290 --> 00:47:21,210 No es imposible. 706 00:47:21,370 --> 00:47:22,650 S� lo es. 707 00:47:22,850 --> 00:47:27,370 Mira, no pude soportar que te fueras con tu esposa por m�. 708 00:47:28,970 --> 00:47:30,850 Eso est� fuera de cuesti�n. 709 00:47:31,010 --> 00:47:33,330 No puedo tomar esa responsabilidad. 710 00:47:33,490 --> 00:47:36,770 No puedo ver un futuro contigo sin pensar en ella, 711 00:47:36,930 --> 00:47:41,610 sin sentirme mal por ella y avergonzarme de m� misma. 712 00:47:41,970 --> 00:47:45,610 Han pasado una vida juntos, tienen una familia, 713 00:47:45,970 --> 00:47:47,570 tienen una hija. 714 00:47:48,610 --> 00:47:51,050 La amabas antes de que me conocieras. 715 00:47:52,170 --> 00:47:56,410 Los dos s�lo est�bamos divirti�ndonos. Nada m�s. 716 00:47:56,570 --> 00:47:59,450 No quiero enamorarme. Debemos terminar esto. 717 00:48:01,170 --> 00:48:03,810 �Crees que podemos terminar esto as� como as�? 718 00:48:13,450 --> 00:48:14,250 S�. 719 00:48:15,410 --> 00:48:16,810 Tenemos que hacerlo. 720 00:48:18,130 --> 00:48:22,170 Es una cuesti�n de raz�n y fuerza de voluntad. 721 00:48:22,530 --> 00:48:25,170 Ser� doloroso al principio, pero pasar�. 722 00:48:26,410 --> 00:48:28,130 Todo pasa con el tiempo. 723 00:48:31,210 --> 00:48:32,650 Somos adultos. 724 00:48:35,130 --> 00:48:37,770 Debemos comportarnos como personas responsables. 725 00:48:38,450 --> 00:48:40,290 Piensa en tu esposa. 726 00:48:41,770 --> 00:48:45,770 Lo nuestro fue una diversi�n. Fue bueno, pero se acab�. 727 00:48:46,850 --> 00:48:48,170 Se acab� de una vez. 728 00:49:22,050 --> 00:49:23,610 Hola, pap�. 729 00:49:25,250 --> 00:49:26,930 �Qu� haces aqu�? 730 00:49:27,090 --> 00:49:29,390 No ten�amos suficientes libros en nuestro 731 00:49:29,491 --> 00:49:31,890 apartamento, as� que vine a buscar algunos. 732 00:49:32,770 --> 00:49:34,530 - �Ya te vas? - S�. 733 00:49:35,570 --> 00:49:37,290 - Hola, Claire. - Hola. 734 00:49:37,450 --> 00:49:38,810 - �C�mo est�s? - Bien. 735 00:49:38,970 --> 00:49:42,050 - �C�mo es la habitaci�n con L�a? - Muy bien. 736 00:49:42,210 --> 00:49:43,930 �No tienes muchos ataques? 737 00:49:44,090 --> 00:49:45,930 Sin padres alrededor no hace falta. 738 00:49:46,090 --> 00:49:49,330 - Me gustar�a ver eso. - Imposible, por definici�n. 739 00:49:49,490 --> 00:49:50,810 Claro. 740 00:49:51,810 --> 00:49:53,890 - �Tu madre est� en casa? - Est� arriba. 741 00:49:54,050 --> 00:49:54,850 Nos vemos, pap�. 742 00:49:55,010 --> 00:49:55,890 �Adi�s, mam�! 743 00:49:56,050 --> 00:49:58,850 - No olvides la reuni�n del s�bado. - S�. 744 00:49:59,010 --> 00:50:00,470 De veras. 745 00:50:12,050 --> 00:50:13,250 �Est�s bien? 746 00:50:14,650 --> 00:50:16,770 S�lo tuve un dolor de cabeza. 747 00:50:16,930 --> 00:50:19,330 - T�mate una aspirina. - Es lo que hago. 748 00:50:24,850 --> 00:50:26,930 T�mate mejor dos. 749 00:50:27,810 --> 00:50:29,730 Una ser� suficiente. 750 00:50:30,210 --> 00:50:33,690 No, creo que debes tomarte dos. 751 00:50:34,550 --> 00:50:37,890 No tengo tanto dolor. 752 00:50:38,730 --> 00:50:41,610 S�, pero podr�a empeorar. 753 00:50:44,890 --> 00:50:45,890 �C�mo? 754 00:50:48,210 --> 00:50:49,690 Necesito hablar contigo. 755 00:50:50,890 --> 00:50:52,650 No entiendo. 756 00:50:52,810 --> 00:50:54,930 No te hab�a dicho nada a�n. 757 00:51:08,090 --> 00:51:09,650 �Qu� pasa? 758 00:51:10,970 --> 00:51:12,170 �Sucede algo? 759 00:51:12,330 --> 00:51:16,330 - Tengo tanto miedo de hacerte da�o. - �Por qu� ibas a hacerme da�o? 760 00:51:16,530 --> 00:51:21,290 No puedo seguir as�. Lo siento, es demasiado, no puedo hacerlo. 761 00:51:21,490 --> 00:51:23,010 �De qu� est�s hablando? 762 00:51:23,970 --> 00:51:25,730 Fran�ois, conoc� a alguien. 763 00:51:26,810 --> 00:51:30,210 �A qu� te refieres con que conociste a alguien? 764 00:51:30,370 --> 00:51:33,090 Conoc� a un hombre y estoy enamorada de �l. 765 00:51:33,650 --> 00:51:36,890 Lo siento, no sab�a c�mo dec�rtelo. 766 00:51:37,050 --> 00:51:39,610 He estado tratando de dec�rtelo por meses. 767 00:51:39,770 --> 00:51:41,890 Ten�a miedo de c�mo te lo tomar�as. 768 00:51:42,050 --> 00:51:44,050 - �Meses? - S�. 769 00:51:45,090 --> 00:51:47,250 Era un coqueteo al principio. 770 00:51:47,450 --> 00:51:51,290 No le di importancia. Era como un juego, 771 00:51:51,490 --> 00:51:56,010 una emoci�n secreta que no ten�a nada que ver con nosotros. 772 00:51:56,170 --> 00:51:58,210 No podr�a compararse contigo. 773 00:51:59,290 --> 00:52:03,650 Me sent�a fuerte. Estaba convencido de que nada podr�a da�ar mi amor por ti. 774 00:52:04,930 --> 00:52:07,090 Pero hoy no veo otra soluci�n... 775 00:52:16,650 --> 00:52:18,970 Perd�n, querido, lo siento, mi amor. 776 00:52:26,930 --> 00:52:28,810 �Que dijiste? 777 00:52:33,090 --> 00:52:34,810 Nada. 778 00:52:36,090 --> 00:52:37,610 �Qu� pod�a decir? 779 00:52:38,850 --> 00:52:41,930 Le pudiste haber contado de nosotros. 780 00:52:45,090 --> 00:52:46,930 Lo pens�. 781 00:52:47,930 --> 00:52:51,210 No sab�a d�nde estaba nuestra relaci�n. 782 00:52:51,930 --> 00:52:56,350 Quer�as terminarla a causa de mi esposa. 783 00:52:59,930 --> 00:53:05,490 No sab�a si segu�amos juntos o no. 784 00:53:17,930 --> 00:53:19,570 No es justo. 785 00:53:20,210 --> 00:53:22,770 Ella fue muy valiente para decirte todo. 786 00:53:22,930 --> 00:53:26,570 Ahora debe estar sintiendo culpa por haberte lastimado. 787 00:53:28,690 --> 00:53:31,330 �Te das cuenta de que se est� sintiendo mal sin raz�n alguna? 788 00:53:31,530 --> 00:53:34,130 Si le cuento de lo nuestro, 789 00:53:34,290 --> 00:53:37,090 podr�a hacerle da�o. 790 00:53:37,250 --> 00:53:40,490 No s� c�mo lo tomar�. Tal vez muy mal. 791 00:53:41,650 --> 00:53:45,370 Puede reaccionar impredecible debido a la teor�a mim�tica. 792 00:53:45,570 --> 00:53:48,930 �Cu�l es la teor�a mim�tica? 793 00:53:49,090 --> 00:53:51,010 Edit� un documental al respecto. 794 00:53:51,170 --> 00:53:55,130 B�sicamente se trata de desear el deseo del otro. 795 00:53:55,290 --> 00:53:57,370 �Desear el deseo de la otra persona? 796 00:53:57,930 --> 00:53:59,450 �Qu� significa eso? 797 00:53:59,610 --> 00:54:02,650 Significa que no solo deseas a alguien o algo, 798 00:54:02,810 --> 00:54:06,730 sino que anhelas tener el mismo deseo que la otra persona. 799 00:54:06,890 --> 00:54:07,890 Por ejemplo, 800 00:54:08,050 --> 00:54:13,250 si tu mujer se entera de que te deseo, puede hacer que te desee de nuevo. 801 00:54:13,450 --> 00:54:17,130 T� eres el objeto deseado. Por lo tanto eres deseable. 802 00:54:18,810 --> 00:54:22,770 O, como tu esposa es deseada por otro hombre, 803 00:54:23,450 --> 00:54:26,210 podr�a hacerla deseable para ti nuevamente. 804 00:54:44,930 --> 00:54:48,610 Unos meses m�s tarde, fuimos invitados por su ex esposa 805 00:54:48,770 --> 00:54:50,530 a su casa con su pareja. 806 00:54:52,450 --> 00:54:55,970 Se hab�an mudado al campo, a una hora afuera de Par�s. 807 00:55:01,970 --> 00:55:03,050 Gracias. 808 00:55:03,530 --> 00:55:06,490 Le dijimos que nos hab�amos conocido recientemente 809 00:55:06,650 --> 00:55:10,570 y mostrar�amos felicidad para que no se sintiera m�s culpable. 810 00:55:10,730 --> 00:55:12,690 �Es tu hermana? 811 00:55:12,850 --> 00:55:14,770 No, mi madre. 812 00:55:15,290 --> 00:55:16,690 �Se ve joven? 813 00:55:16,850 --> 00:55:18,810 - Gracias. - Muy joven. 814 00:55:19,450 --> 00:55:21,970 Me alegra conocerte. 815 00:55:22,330 --> 00:55:23,570 Yo tambi�n. 816 00:55:23,730 --> 00:55:25,650 Es un placer conocerte. 817 00:55:25,810 --> 00:55:29,170 Lo siento, le insist� a Fran�ois que tuvi�ramos este almuerzo. 818 00:55:29,330 --> 00:55:33,050 Me parec�a importante simb�licamente que nos conoci�ramos todos. 819 00:55:33,210 --> 00:55:35,130 Espero que no te sientas inc�moda. 820 00:55:35,290 --> 00:55:37,970 No, por el contrario, es una gran iniciativa. 821 00:55:38,130 --> 00:55:40,210 - �Trabajas en Par�s? - S�. 822 00:55:40,690 --> 00:55:45,730 Es un poco lejos, pero vivir en el campo tiene muchos encantos. 823 00:55:45,890 --> 00:55:49,250 Louise so�aba con eso al igual que yo. Tomamos el riesgo. 824 00:55:49,570 --> 00:55:54,170 Siendo honesta, me emociona que Fran�ois te haya conocido. 825 00:55:54,330 --> 00:55:57,810 Me sent�a muy culpable por haberlo dejado. 826 00:55:57,970 --> 00:56:01,130 Estaba preocupada por �l. Se ve feliz contigo. 827 00:56:01,290 --> 00:56:02,290 Gracias. 828 00:56:02,490 --> 00:56:05,570 No me agradezcas. Me hace sentir inc�moda. 829 00:56:06,770 --> 00:56:09,370 Me encant� la amabilidad de Louise. 830 00:56:11,010 --> 00:56:14,690 Creo que el almuerzo nos hizo sentir mejor a todos. 831 00:56:15,770 --> 00:56:18,850 Cuando nos fuimos hasta propuse encontrarnos de nuevo. 832 00:56:19,010 --> 00:56:21,850 Pero no se ha dado la oportunidad. 833 00:56:22,890 --> 00:56:24,970 - Nos vemos pronto. - Eso espero. 834 00:56:25,030 --> 00:56:28,890 Las relaciones amorosas suelen estar llenas de obst�culos e incidentes. 835 00:56:29,050 --> 00:56:30,570 La m�a no. 836 00:56:31,010 --> 00:56:34,530 Todo se desarrolla como un sue�o, sin nada de drama. 837 00:56:34,690 --> 00:56:36,130 Muy f�cil. 838 00:56:37,810 --> 00:56:39,570 No es muy interesante. 839 00:56:39,730 --> 00:56:42,250 - �Est�s decepcionada? - Para nada. 840 00:56:42,450 --> 00:56:44,890 Tiene sus giros y vueltas. 841 00:56:48,290 --> 00:56:49,610 No es justo. 842 00:56:51,250 --> 00:56:53,930 Me da pena tener tanta suerte. 843 00:56:54,090 --> 00:56:57,970 No s� c�mo acaba tu historia, pero no felizmente me imagino. 844 00:57:55,170 --> 00:57:58,450 - �No quieres? - S�, mucho. 845 00:57:59,250 --> 00:58:02,130 - �Qu� pasa? - Est�s con alguien, no puedo. 846 00:58:02,730 --> 00:58:07,050 - �Ni siquiera un beso? - Ni un beso. Por principios. 847 00:58:09,210 --> 00:58:12,530 - �Y si estuviera soltero? - Nos estar�amos besando. 848 00:58:14,290 --> 00:58:18,130 Lo siento. Espero que no me lo tengas en cuenta. 849 00:58:21,290 --> 00:58:22,250 �Qu� sigue? 850 00:58:22,450 --> 00:58:25,650 No s�. Te estoy pidiendo un consejo. 851 00:58:27,250 --> 00:58:30,970 �Considerar�as dejar a Sandra por ella? 852 00:58:31,130 --> 00:58:33,090 No, pero estoy haciendo un examen de conciencia. 853 00:58:34,690 --> 00:58:37,330 - �Te gusta tanto esa chica? - S�. 854 00:58:38,010 --> 00:58:41,170 Si le soy infiel a Sandra, tambi�n lo hago con ella. Es inextricable. 855 00:58:41,330 --> 00:58:43,250 Si la olvido, me siento resignado. 856 00:58:43,450 --> 00:58:47,130 No est� bien quedarse con Sandra por resignaci�n, �verdad? 857 00:58:47,290 --> 00:58:48,330 S�. 858 00:58:49,130 --> 00:58:51,770 - �S� o no? - S� a lo que dijiste. 859 00:58:51,930 --> 00:58:53,530 �Qu� dije? 860 00:58:55,210 --> 00:58:56,770 No a la resignaci�n. 861 00:58:56,930 --> 00:58:59,330 - �Qu� piensas? - S�, quise decir no... 862 00:58:59,530 --> 00:59:01,810 - Entiendes. - No. 863 00:59:01,970 --> 00:59:05,010 - Concuerdo con lo que quieras. - No s� lo que quiero. 864 00:59:05,170 --> 00:59:07,610 Bueno, s�, pero no... 865 00:59:07,770 --> 00:59:09,570 �Podr�as vivir en la resignaci�n? 866 00:59:19,970 --> 00:59:24,930 Sandra, por otro lado, no ten�a problemas viviendo una doble vida. 867 00:59:29,130 --> 00:59:32,610 En cuanto a m�, era atormentado por mis pensamientos y deseos. 868 00:59:34,890 --> 00:59:38,970 No me atrev� a desear lo que me prohib� desear. 869 00:59:40,810 --> 00:59:43,170 �Toma tu Tolstoy! 870 00:59:43,330 --> 00:59:45,050 - �Toma tu Derrida! - Detente. 871 00:59:45,450 --> 00:59:48,330 �Tu Sartre! �Tu Balzac! 872 00:59:48,530 --> 00:59:50,370 �Tu Gide y Stendhal! 873 00:59:50,570 --> 00:59:54,130 - �Tu Racine y Proust! - �Para! �No entiendo! 874 00:59:54,290 --> 00:59:55,610 �Hablas de esa chica? 875 00:59:55,970 --> 00:59:59,810 �Por qu� necesitas hablar de ella a menos que sea para herirme? 876 01:00:01,730 --> 01:00:04,010 Me dijiste que te contara la verdad. 877 01:00:04,170 --> 01:00:06,850 �Alguna vez vas a espabilar? 878 01:00:07,010 --> 01:00:09,890 Cuando te pida la verdad es una forma de decir. 879 01:00:10,050 --> 01:00:12,450 Estoy perdida porque me est�s dejando. 880 01:00:12,890 --> 01:00:14,530 Si tuvieras algo de amor o delicadeza, 881 01:00:14,690 --> 01:00:17,690 sabr�as no decir la verdad cuando te la pido. 882 01:00:17,850 --> 01:00:20,890 Inventar�as algo para suavizar la noticia. 883 01:00:24,210 --> 01:00:26,010 �Nos acostamos? 884 01:00:27,490 --> 01:00:28,450 S�. 885 01:00:37,130 --> 01:00:40,210 No insist� en dormir con ella esa noche. 886 01:00:43,050 --> 01:00:47,450 De hecho, no sab�a qu� hacer o decirle. 887 01:00:49,570 --> 01:00:50,690 Buenas noches. 888 01:00:51,330 --> 01:00:52,570 Buenas noches. 889 01:00:52,770 --> 01:00:57,050 �ramos amantes, pero jam�s discut�amos nuestros sentimientos. 890 01:00:58,610 --> 01:01:01,570 Ni siquiera sab�a si ella ten�a alguno por m�. 891 01:01:01,890 --> 01:01:04,130 Perd�n. �Viste mi celular? 892 01:01:05,530 --> 01:01:07,210 S�, est� por aqu�. 893 01:01:11,530 --> 01:01:14,490 Sandra, quer�a decirte que... 894 01:01:16,170 --> 01:01:17,570 Te amo. 895 01:01:25,930 --> 01:01:28,130 No s� por qu� le dije eso. 896 01:01:28,290 --> 01:01:29,650 Simplemente pas�. 897 01:01:32,930 --> 01:01:35,890 Durante los d�as siguientes no la vi mucho. 898 01:01:36,050 --> 01:01:38,450 Llegaba a casa tarde, se ve�a con amigas. 899 01:01:38,610 --> 01:01:40,570 Necesitaba un cambio de escenario. 900 01:01:40,730 --> 01:01:44,250 Dec�a que el apartamento le recordaba demasiadas cosas. 901 01:01:44,450 --> 01:01:48,050 Incluso se fue al campo durante unos d�as 902 01:01:48,210 --> 01:01:50,970 sin siquiera pedirme que la acompa�ara. 903 01:01:52,050 --> 01:01:54,570 Con el paso de los d�as, abrazarla 904 01:01:54,730 --> 01:01:57,690 agarrarla fuerte y besarla 905 01:01:58,130 --> 01:02:00,570 parec�a menos y menos posible. 906 01:02:09,890 --> 01:02:11,130 Me voy. 907 01:02:11,690 --> 01:02:13,450 El taxi est� afuera. 908 01:02:13,650 --> 01:02:15,930 Que tengas un buen descanso. 909 01:02:16,250 --> 01:02:17,370 Gracias. 910 01:02:17,570 --> 01:02:19,050 Nos vemos el mi�rcoles. 911 01:02:25,890 --> 01:02:27,450 Me bes�. 912 01:02:28,050 --> 01:02:29,890 �Por qu� me bes�? 913 01:02:33,730 --> 01:02:36,250 Casi le pregunto lo que sent�a, 914 01:02:37,450 --> 01:02:39,810 pero consider� que no era el mejor momento. 915 01:02:43,330 --> 01:02:45,810 - �Qu� es eso? - Claire me lo dio. 916 01:02:45,970 --> 01:02:47,890 Se alegr� de que lo tomara. 917 01:02:48,050 --> 01:02:49,770 �Va todo bien? 918 01:02:49,930 --> 01:02:50,970 S�. 919 01:02:51,370 --> 01:02:53,570 Oye, �nos vemos luego en casa de Theo? 920 01:02:54,050 --> 01:02:56,290 Es un amigo de Claire de la escuela. 921 01:02:57,370 --> 01:03:00,690 �Qu� hay de ti? �C�mo te va con Sandra? 922 01:03:00,850 --> 01:03:03,930 Bien. No tenemos el mismo horario. Apenas la veo. 923 01:03:04,090 --> 01:03:07,010 �Supongo que vas a mudarte? 924 01:03:07,170 --> 01:03:09,250 Necesito empezar a pensar en eso. 925 01:03:09,450 --> 01:03:11,930 Lamento haberte metido en todo este embrollo. 926 01:03:12,090 --> 01:03:13,850 No es tan malo. 927 01:03:14,010 --> 01:03:17,810 Si se enamoran, solucionar�a las cosas. 928 01:03:18,170 --> 01:03:20,850 Te gustaba mucho antes de que saliera con ella. 929 01:03:21,010 --> 01:03:23,370 Fantaseabas con ella, �recuerdas? 930 01:03:23,570 --> 01:03:26,130 Ya dej� eso, te lo dije. 931 01:03:26,290 --> 01:03:28,530 �Ya no te gusta? 932 01:03:28,690 --> 01:03:31,690 No es eso. Ya no la veo de esa manera. 933 01:03:31,850 --> 01:03:35,690 Podr�as probar suerte. Puede que te sientas atra�do por ella de nuevo. 934 01:03:36,730 --> 01:03:38,930 Me sentir�a inc�modo contigo. 935 01:03:40,290 --> 01:03:41,930 Estaba bromeando. 936 01:03:42,090 --> 01:03:43,490 Ya s�. 937 01:03:44,330 --> 01:03:48,090 �C�mo reaccionar�as si un d�a descubrieras que estamos juntos? 938 01:03:48,250 --> 01:03:50,570 No s�, prefiero no saber. 939 01:03:50,730 --> 01:03:52,050 �Por qu�? 940 01:03:52,850 --> 01:03:56,010 Porque me pregunto si no he cometido un error. 941 01:03:56,850 --> 01:04:00,130 �Qu� pensar�as si volviera con Sandra? 942 01:04:00,770 --> 01:04:02,650 No lo s�. 943 01:04:03,290 --> 01:04:07,290 No tengo una opini�n. �Quieres regresar con ella? 944 01:04:07,490 --> 01:04:09,530 Creo que s�. 945 01:04:12,010 --> 01:04:14,090 �Crees que ella tambi�n? 946 01:04:19,450 --> 01:04:21,490 No me atrev� a decirlo, 947 01:04:22,370 --> 01:04:25,370 pero ya regresamos m�s o menos. 948 01:04:26,610 --> 01:04:28,130 �A qu� te refieres? 949 01:04:28,730 --> 01:04:32,290 Hace un tiempo me derrumb�. La llam�. 950 01:04:32,490 --> 01:04:36,330 Nos vimos y terminamos en la cama. Ahora nos vemos regularmente. 951 01:04:36,530 --> 01:04:39,970 No s� si es porque la veo en secreto en los hoteles, 952 01:04:40,130 --> 01:04:44,530 o porque no tenemos nuestra vieja rutina, pero es incre�ble. 953 01:04:45,530 --> 01:04:47,170 Estar con ella es genial. 954 01:04:47,330 --> 01:04:51,650 Hasta fuimos a la campi�a por unos d�as. Nunca hicimos eso antes. 955 01:04:51,810 --> 01:04:53,490 �Fue fant�stico! 956 01:04:57,130 --> 01:05:00,330 - �Claire sabe que te ves con Sandra? - Claro que no. 957 01:05:00,530 --> 01:05:02,650 Me esfuerzo por ser decente con ella. 958 01:05:02,810 --> 01:05:04,130 �Qu� quieres decir? 959 01:05:04,290 --> 01:05:06,810 Trato de satisfacer sus demandas morales. 960 01:05:06,970 --> 01:05:10,770 Ella quiere ser fiel, as� que oculto mi relaci�n lo mejor que puedo. 961 01:05:10,930 --> 01:05:14,610 - �Sandra sabe de Claire? - S�. A ella no le importa. 962 01:05:14,770 --> 01:05:18,610 Se siente alagada de ser mi amante y de sentirse mi favorita. 963 01:05:20,330 --> 01:05:22,250 Sandra sabe que compartimos todo. 964 01:05:22,450 --> 01:05:24,890 Me pidi� que no te contara de esto. 965 01:05:25,050 --> 01:05:29,130 Creo que est� inc�moda. Act�a como si no lo supieras. 966 01:05:34,370 --> 01:05:39,290 �Podr�a razonablemente echarle en cara a Sandra o a Gaspard 967 01:05:39,490 --> 01:05:41,770 que lo hab�amos enga�ado durante meses? 968 01:05:47,330 --> 01:05:51,250 Cuando los tiempos son dif�ciles, nuestra mente busca asignar culpas. 969 01:05:51,450 --> 01:05:55,010 Pero para asignar la culpa, necesitamos reglas claras. 970 01:05:57,290 --> 01:06:01,370 Pero, �cu�les son las reglas del amor? 971 01:06:09,650 --> 01:06:11,170 �Eres t�? 972 01:06:15,850 --> 01:06:17,090 Voy a salir. 973 01:06:17,850 --> 01:06:20,050 Saldr� al cine con un amigo. 974 01:06:21,890 --> 01:06:22,850 �Sandra? 975 01:06:24,170 --> 01:06:25,970 Lo he pensado bien. 976 01:06:27,610 --> 01:06:29,290 Me voy a mudar. 977 01:06:31,450 --> 01:06:33,210 S�, est� bien. 978 01:06:33,730 --> 01:06:35,210 Lo entiendo. 979 01:06:37,330 --> 01:06:41,450 Por mucho tiempo pens� que necesitaba un gran desamor para poder escribir. 980 01:06:43,090 --> 01:06:46,330 As� que me mud� y me encerr� a escribir, pero... 981 01:06:47,570 --> 01:06:52,290 Nada me inspiraba. Fue simplemente otra humillaci�n. 982 01:06:54,090 --> 01:06:55,530 Despu�s de mudarme, 983 01:06:56,050 --> 01:06:58,530 no volv� a saber de Sandra y Gaspard. 984 01:06:59,610 --> 01:07:01,810 No he sabido de ellos desde entonces. 985 01:07:02,570 --> 01:07:05,050 Es como si ya no existiera para ellos. 986 01:07:05,210 --> 01:07:08,050 �Te sientes mal porque perdiste un amigo 987 01:07:08,210 --> 01:07:11,050 o porque sigues enamorado de Sandra? 988 01:07:20,010 --> 01:07:22,650 No estoy seguro que amara a Sandra. 989 01:07:23,370 --> 01:07:27,610 La deseaba, eso es cierto. Pero es dif�cil decir que la amaba. 990 01:07:28,170 --> 01:07:32,210 A veces, siento que la am� y otras que nunca lo hice. 991 01:07:33,370 --> 01:07:35,450 No s� qu� tuvimos. 992 01:07:35,610 --> 01:07:37,370 No habl�bamos mucho. 993 01:07:39,690 --> 01:07:42,090 Si tuviera la certeza de que la am�, ser�a m�s f�cil. 994 01:07:42,250 --> 01:07:44,810 Tendr�a una raz�n para sentirme infeliz. 995 01:07:44,970 --> 01:07:48,810 Lo que s� me hace da�o es este sentimiento de pena que tengo. 996 01:07:48,970 --> 01:07:51,530 Cediendo a mi atracci�n por ella, 997 01:07:51,690 --> 01:07:54,250 traicion� a un amigo y me humill� a mi mismo. 998 01:07:55,330 --> 01:07:57,850 Cientos de libros y filmes 999 01:07:58,010 --> 01:08:01,130 nos muestran que somos impotentes ante el deseo. 1000 01:08:02,170 --> 01:08:04,530 Es humano no resistir. 1001 01:08:04,690 --> 01:08:08,490 No, no es humano. Es as�, ser humano significa resistir. 1002 01:08:08,650 --> 01:08:11,610 Los libros y las pel�culas tambi�n muestran que la gente puede resistir. 1003 01:08:15,690 --> 01:08:18,770 Jam�s quiero pasar por algo as� de nuevo. 1004 01:08:20,130 --> 01:08:21,250 Nunca m�s. 1005 01:08:35,290 --> 01:08:36,650 Me voy a acostar. 1006 01:08:37,970 --> 01:08:39,250 Buenas noches. 1007 01:08:45,370 --> 01:08:47,490 Lamento molestarte de nuevo, 1008 01:08:48,090 --> 01:08:50,610 pero creo que te echas la culpa de todo t� solo. 1009 01:08:51,210 --> 01:08:53,290 Tambi�n es culpa de Sandra. 1010 01:08:54,370 --> 01:08:56,450 Le dej� ver mi deseo. 1011 01:08:57,090 --> 01:08:58,850 Eso es lo que provoc� el suyo. 1012 01:09:01,810 --> 01:09:03,970 No se te puede culpar por mostrar deseos. 1013 01:09:04,130 --> 01:09:06,290 En algunas situaciones s�. 1014 01:09:06,490 --> 01:09:08,330 No significa que siempre vas a actuar al respecto. 1015 01:09:08,530 --> 01:09:11,010 Puede ser un disparador, una chispa. 1016 01:09:11,570 --> 01:09:15,650 Un mundo en el que ocultas el placer que alguien te da es simplemente triste. 1017 01:09:16,050 --> 01:09:19,130 Puedes mostrar tu deseo sin actuar en consecuencia, 1018 01:09:19,290 --> 01:09:20,930 incluso cuando est�s con otra persona. 1019 01:09:21,090 --> 01:09:23,890 Lo que importa es c�mo lo muestras. 1020 01:09:24,570 --> 01:09:28,490 Es una mirada que dice: "S�, te quiero. 1021 01:09:29,450 --> 01:09:31,290 S�, me quieres. 1022 01:09:32,290 --> 01:09:35,770 No podemos actuar sobre ese deseo porque tenemos una relaci�n. 1023 01:09:37,050 --> 01:09:38,570 Pero no importa. 1024 01:09:39,650 --> 01:09:42,010 Estoy feliz de que nuestros caminos se hayan cruzado." 1025 01:09:51,130 --> 01:09:52,130 Buenas noches. 1026 01:09:53,650 --> 01:09:54,650 Buenas noches. 1027 01:10:03,010 --> 01:10:06,330 Hay una cata de vinos m�s tarde si quieres volver. 1028 01:10:06,530 --> 01:10:09,570 Gracias, pero estamos de paso. 1029 01:10:09,730 --> 01:10:12,690 Puedes probar algo ahora si quieres. 1030 01:10:12,850 --> 01:10:15,370 Me encantar�a, pero no bebo, estoy embarazada. 1031 01:10:16,810 --> 01:10:18,850 Felicidades a los dos. 1032 01:10:19,010 --> 01:10:19,770 No, yo no... 1033 01:10:19,930 --> 01:10:22,530 El caballero puede beber. 1034 01:10:22,690 --> 01:10:24,970 - �Le sirvo algo? - No, gracias. 1035 01:10:25,130 --> 01:10:26,290 - �Seguro? - S�. 1036 01:10:26,490 --> 01:10:28,690 - No lo hagas por m�. - �No! 1037 01:10:28,850 --> 01:10:30,290 Gracias, adi�s. 1038 01:10:30,490 --> 01:10:32,890 - Adi�s, gracias. - Que la pasen bien. 1039 01:10:33,810 --> 01:10:36,450 No, no puedo creerlo. 1040 01:10:36,610 --> 01:10:37,890 �Eres t� de veras? 1041 01:10:38,050 --> 01:10:42,250 Es incre�ble. No puede ser cierto. Debe ser una alucinaci�n. 1042 01:10:42,450 --> 01:10:45,050 - �Eres t�, Maxime? - �Qu� haces aqu�? 1043 01:10:45,210 --> 01:10:48,610 Lo de Jap�n se acab�, me divorci�. 1044 01:10:48,770 --> 01:10:50,530 Es una larga historia. 1045 01:10:50,810 --> 01:10:54,730 Estoy de vacaciones en casa de mi madre. Llevo a�os viniendo aqu�. 1046 01:10:55,490 --> 01:10:57,170 Me alegra mucho verte. 1047 01:10:58,730 --> 01:11:01,610 - Lo siento. Hola, soy Victoire. - Daphn�. 1048 01:11:01,770 --> 01:11:03,250 Hola. 1049 01:11:04,450 --> 01:11:06,610 �Quieren venir a cenar esta noche? 1050 01:11:06,770 --> 01:11:08,890 No queremos importunar. 1051 01:11:09,050 --> 01:11:11,850 Para nada, mi madre sali�. Estoy sola. 1052 01:11:12,010 --> 01:11:15,050 Me har�a muy feliz, di que s�. 1053 01:11:54,770 --> 01:11:55,770 Hola. 1054 01:11:56,770 --> 01:11:58,730 Es curioso encontrarte aqu�. 1055 01:11:58,890 --> 01:11:59,850 Hola, s�. 1056 01:12:00,010 --> 01:12:02,970 - �C�mo est�s? - Bien, gracias. �Y t�? 1057 01:12:03,090 --> 01:12:07,850 Muy bien. Estoy aqu� con unos colegas del trabajo. 1058 01:12:08,010 --> 01:12:10,090 Contin�en, ya los alcanzo. 1059 01:12:11,610 --> 01:12:13,230 �C�mo est� Louise? 1060 01:12:17,010 --> 01:12:18,610 �Pasa algo? 1061 01:12:19,450 --> 01:12:21,970 Voy a buscar a los ni�os. Hola. 1062 01:12:22,130 --> 01:12:23,750 �l es Fran�ois. 1063 01:12:24,210 --> 01:12:27,490 Fran�ois es un viejo amigo de... 1064 01:12:28,050 --> 01:12:30,910 - Ha pasado tiempo. - Encantada. 1065 01:12:31,450 --> 01:12:33,010 No olvides los Maillards. 1066 01:12:33,170 --> 01:12:36,330 - Y llama a la se�ora Lambours. - Claro, no te preocupes. 1067 01:12:46,330 --> 01:12:50,570 No quise hablar de Louise delante de esa mujer, 1068 01:12:52,130 --> 01:12:53,970 porque esa mujer 1069 01:12:55,450 --> 01:12:56,730 es mi esposa. 1070 01:12:58,130 --> 01:13:01,330 Mi verdadera esposa. Hemos estado casados por a�os. 1071 01:13:04,330 --> 01:13:06,370 No es lo que piensas. 1072 01:13:06,770 --> 01:13:08,610 Puedo explic�rtelo si quieres. 1073 01:13:08,810 --> 01:13:10,290 S�. 1074 01:13:13,330 --> 01:13:16,890 Soy amigo de una amiga de tu ex-esposa. 1075 01:13:18,690 --> 01:13:23,490 Esa amiga, Bianca, me present� a Louise. 1076 01:13:25,210 --> 01:13:27,690 S�lo intercambiamos unas palabras. 1077 01:13:28,930 --> 01:13:30,570 Estaba muy ocupado. 1078 01:13:33,610 --> 01:13:36,450 Un mes despu�s Bianca vino a verme. 1079 01:13:36,610 --> 01:13:40,450 �Te acuerdas de Louise? Te la present� en el parque con tus hijos. 1080 01:13:40,610 --> 01:13:41,770 S�, me acuerdo. 1081 01:13:41,930 --> 01:13:44,770 Me pareci� que era... 1082 01:13:47,570 --> 01:13:48,490 Muy amistosa. 1083 01:13:48,690 --> 01:13:51,290 Tambi�n disfrut� conocerte. 1084 01:13:51,450 --> 01:13:53,130 - �En serio? - S�, de veras. 1085 01:13:53,770 --> 01:13:54,570 Muy bien. 1086 01:13:54,770 --> 01:13:57,250 Tengo un favor que pedirte. 1087 01:13:57,410 --> 01:14:00,170 - No es para m�, sino por ella. - �Para ella? 1088 01:14:00,330 --> 01:14:05,290 Es una petici�n un poco especial. Lo entender� si te niegas. 1089 01:14:05,450 --> 01:14:07,690 Si aceptas ser�a genial. 1090 01:14:07,850 --> 01:14:09,450 De acuerdo. 1091 01:14:10,450 --> 01:14:11,530 �Qu� puedo hacer? 1092 01:14:11,730 --> 01:14:14,210 �Puedes hacer de su pareja un par de horas? 1093 01:14:14,370 --> 01:14:19,330 S�lo fingir que est�n juntos y muy enamorados. 1094 01:14:19,490 --> 01:14:23,890 Es para una comida con su ex-marido, pero no me hagas preguntas. 1095 01:14:24,690 --> 01:14:27,570 Si no quieres se lo pedir� a alguien m�s. 1096 01:14:31,890 --> 01:14:35,810 Me invent� una excusa con mi esposa y me escap� por el d�a. 1097 01:14:37,930 --> 01:14:42,930 Deb�amos reunirnos antes del almuerzo para afinar ciertos detalles. 1098 01:14:43,090 --> 01:14:44,430 Bienvenido. 1099 01:14:46,010 --> 01:14:48,410 - Gracias por venir. - De nada. 1100 01:14:48,570 --> 01:14:52,410 - S� que tienes una familia. - Est� bien, no te preocupes. 1101 01:14:52,570 --> 01:14:56,970 - �Recibiste el archivo que te envi�? - S�. Incluso lo imprim�. 1102 01:14:57,130 --> 01:15:01,210 Hice mi tarea. No te preocupes. 1103 01:15:01,370 --> 01:15:05,010 - �Cu�l es mi postre favorito? - No te gusta el postre. 1104 01:15:05,170 --> 01:15:08,370 - �El d�a que nac�? - 29 de mayo como Louise Michel. 1105 01:15:08,530 --> 01:15:11,170 Por eso tu madre te llam� Louise. 1106 01:15:11,330 --> 01:15:13,850 - �Nuestras �ltimas vacaciones? - Venecia. 1107 01:15:14,010 --> 01:15:16,090 Una semana con cinco d�as de lluvia. 1108 01:15:20,970 --> 01:15:23,530 Traje unas cuantas cosas como me pediste. 1109 01:15:29,610 --> 01:15:32,410 Traje unas fotos, pensaba que quiz�s... 1110 01:15:32,570 --> 01:15:33,890 Perfecto. 1111 01:15:34,890 --> 01:15:36,410 - �Tu madre? - S�. 1112 01:15:36,570 --> 01:15:38,050 - Es hermosa. - Gracias. 1113 01:15:38,210 --> 01:15:39,930 Las pondr� por ac�. 1114 01:15:47,810 --> 01:15:49,290 Tendremos que... 1115 01:15:50,410 --> 01:15:54,330 Si no te importa, tendremos que demostrar que somos cercanos. 1116 01:15:54,490 --> 01:15:56,050 �Sabes a lo que me refiero? 1117 01:15:56,450 --> 01:15:57,930 No tengas miedo. 1118 01:15:58,090 --> 01:16:01,250 T�malo como un juego, como una actuaci�n. 1119 01:16:01,410 --> 01:16:03,490 Ning�n gesto ser� impropio. 1120 01:16:03,690 --> 01:16:06,770 Cuanto m�s pasi�n muestres, m�s agradecida estar�. 1121 01:16:12,130 --> 01:16:13,570 Gracias. 1122 01:16:13,850 --> 01:16:17,370 He probado una nueva receta. Diremos que la has hecho t�. 1123 01:16:20,130 --> 01:16:22,570 Aqu� hay le�os para el fuego. 1124 01:16:24,610 --> 01:16:28,090 Puedes poner una emisora de radio que te guste. 1125 01:16:30,770 --> 01:16:33,490 Llegaron. �Est�s bien? 1126 01:16:33,690 --> 01:16:35,250 �Est� todo listo? 1127 01:16:35,730 --> 01:16:37,210 B�same. 1128 01:16:37,370 --> 01:16:38,250 �Ahora? 1129 01:16:38,410 --> 01:16:40,410 S�, terminemos con esto. 1130 01:16:44,010 --> 01:16:46,250 Venga, vayamos a saludarlos. 1131 01:16:51,250 --> 01:16:52,490 Bienvenidos. 1132 01:16:53,090 --> 01:16:54,290 Gracias. 1133 01:16:54,970 --> 01:16:58,010 Tengo muy lindos recuerdos de ese almuerzo. 1134 01:17:00,010 --> 01:17:02,090 Mi aprhensi�n pronto desapareci�. 1135 01:17:02,450 --> 01:17:06,090 El gui�n sali� como una brisa. Todo era sencillo. 1136 01:17:06,610 --> 01:17:09,210 Me hice uno con mi personaje, 1137 01:17:09,370 --> 01:17:12,770 como si fuera otra persona, 1138 01:17:12,930 --> 01:17:14,930 realmente era yo. 1139 01:17:24,610 --> 01:17:26,690 Cuando se fueron 1140 01:17:26,850 --> 01:17:29,810 enseguida regres� a quien sol�a ser. 1141 01:17:30,810 --> 01:17:32,170 Gracias. 1142 01:17:32,370 --> 01:17:33,610 De nada. 1143 01:17:33,810 --> 01:17:37,850 - �No fue muy dif�cil? - No, estuvo bien. 1144 01:17:38,930 --> 01:17:42,890 - Espero haberlo hecho bien. - Era exactamente lo que necesitaba. 1145 01:17:49,690 --> 01:17:52,730 Gracias, pero yo me encargo. Ya has hecho bastante. 1146 01:17:52,890 --> 01:17:56,530 - �No tienes prisa? - No, estoy feliz de ayudar. 1147 01:17:56,730 --> 01:17:59,930 Ten�a curiosidad por saber por qu� hab�a querido hacer eso. 1148 01:18:00,090 --> 01:18:02,890 Pero no me atrev�a a preguntar. 1149 01:18:03,050 --> 01:18:05,770 Tu comida estuvo deliciosa. 1150 01:18:05,930 --> 01:18:07,170 Gracias. 1151 01:18:19,290 --> 01:18:20,530 Adi�s. 1152 01:18:20,730 --> 01:18:22,490 Gracias otra vez por todo. 1153 01:18:24,050 --> 01:18:27,570 Si alguna vez me necesitas me lo haces saber. 1154 01:18:27,770 --> 01:18:28,770 Gracias. 1155 01:18:42,610 --> 01:18:46,010 Por mucho tiempo esper� que me llamara. 1156 01:18:47,010 --> 01:18:49,010 Pero jam�s supe de ella. 1157 01:18:49,370 --> 01:18:52,810 No pasa un momento sin que piense en ese d�a. 1158 01:18:53,210 --> 01:18:56,530 Bueno, casi hab�a dejado de pensar en ello 1159 01:18:56,730 --> 01:18:58,370 cuando apareciste. 1160 01:19:10,410 --> 01:19:12,250 Aqu� est�n las llaves del auto. 1161 01:19:13,250 --> 01:19:15,850 Estoy un poco cansada. No tengo ganas de ir. 1162 01:19:16,010 --> 01:19:18,810 No regresaremos tarde. Ella es una gran persona. 1163 01:19:18,970 --> 01:19:21,890 - La pasar�s bien. - Parece agradable. 1164 01:19:22,050 --> 01:19:23,890 Tendr�n mucho de qu� hablar. 1165 01:19:24,050 --> 01:19:27,250 No le dir� lo que pas� con Sandra. No puedo. 1166 01:19:27,410 --> 01:19:31,330 Te contar� por qu� se divorci�. 1167 01:19:31,490 --> 01:19:33,490 Quiz�s es por ti. 1168 01:19:33,690 --> 01:19:36,570 Quiz�s la hiciste sentir tan bien 1169 01:19:36,770 --> 01:19:40,170 que se sinti� vac�a cuando regres� con su esposo. 1170 01:19:40,330 --> 01:19:41,410 No. 1171 01:19:41,570 --> 01:19:45,290 No es asunto m�o. Es tu cita de esta noche. 1172 01:19:45,450 --> 01:19:47,210 Necesito descansar un poco. 1173 01:19:49,050 --> 01:19:52,010 Que tengas una linda noche. 1174 01:19:52,170 --> 01:19:53,390 Gracias. 1175 01:19:53,690 --> 01:19:54,890 Igualmente. 1176 01:20:13,250 --> 01:20:15,170 Hola, �c�mo est�s? 1177 01:20:15,330 --> 01:20:18,250 Bien, estoy en casa. 1178 01:20:19,370 --> 01:20:20,570 �Se termin� la cena? 1179 01:20:20,770 --> 01:20:22,290 Cen� sola. 1180 01:20:22,450 --> 01:20:25,490 Tu primo est� con una ex encantadora y divorciada. 1181 01:20:26,170 --> 01:20:28,290 Est� en buenas manos. �Y t�? 1182 01:20:28,450 --> 01:20:29,930 Estoy bien. 1183 01:20:31,450 --> 01:20:33,130 Me alegra por mi primo, 1184 01:20:33,290 --> 01:20:36,770 pero me siento culpable de que est�s sola y abandonada. 1185 01:20:36,930 --> 01:20:38,810 No pasa nada, necesitaba descansar. 1186 01:20:40,050 --> 01:20:41,210 �Tuviste un buen d�a? 1187 01:20:45,730 --> 01:20:47,450 - �Hola? - S�. 1188 01:20:48,690 --> 01:20:50,370 �Tuviste un buen d�a? 1189 01:20:51,210 --> 01:20:53,050 S�, estuvo bien... 1190 01:20:53,970 --> 01:20:55,370 Nada especial. 1191 01:21:00,050 --> 01:21:01,450 No te extra�o. 1192 01:21:01,610 --> 01:21:03,290 Yo tampoco. 1193 01:21:05,450 --> 01:21:07,250 Incluso menos cuando oigo tu voz. 1194 01:21:08,090 --> 01:21:11,290 Es hora de que colguemos entonces. 1195 01:21:15,010 --> 01:21:17,210 Intentar� no so�ar contigo. 1196 01:21:19,370 --> 01:21:20,610 Buenas noches. 1197 01:21:23,170 --> 01:21:24,250 Buenas noches. 1198 01:22:41,170 --> 01:22:43,490 - �C�mo est�s? - Bien, �y t�? 1199 01:22:43,690 --> 01:22:47,410 Espero que no hayas necesitado el auto esta ma�ana. Pas� la noche all�. 1200 01:22:47,570 --> 01:22:50,730 S�, me di cuenta. �Volvieron? 1201 01:22:50,890 --> 01:22:54,970 No, me tom� unos tragos, as� que lo mejor fue quedarme. 1202 01:22:55,130 --> 01:22:56,130 Claro. 1203 01:22:56,290 --> 01:23:00,450 - Te prometo que no pas� nada. - �Esperas que me crea eso? 1204 01:23:00,610 --> 01:23:04,090 Te lo dir�a. En este momento no tengo nada que ocultar. 1205 01:23:04,250 --> 01:23:06,730 - �Nada pas�? - Nada, lo juro. 1206 01:23:08,370 --> 01:23:10,530 - �No est�s decepcionado? - No. 1207 01:23:11,290 --> 01:23:13,210 No esperaba nada. 1208 01:23:13,370 --> 01:23:17,490 Adem�s, nada pudo haber pasado. Tiene tres meses de embarazo como t�. 1209 01:23:18,050 --> 01:23:20,930 - �De su ex-esposo? - S�. 1210 01:23:23,130 --> 01:23:26,490 Y si no hubiera estado encinta, �pudiera haber pasado algo? 1211 01:23:26,690 --> 01:23:30,050 �Por qu� quieres que algo suceda entre nosotros? 1212 01:23:30,210 --> 01:23:33,410 Jam�s estuve enamorado de ella. Nos llev�bamos bien, eso es todo. 1213 01:23:33,930 --> 01:23:35,490 De acuerdo. 1214 01:23:36,490 --> 01:23:38,290 �Seguimos explorando? 1215 01:26:50,050 --> 01:26:51,450 Buenos d�as. 1216 01:26:51,610 --> 01:26:53,050 Te traje un poco de caf�. 1217 01:27:00,690 --> 01:27:02,050 �Est�s empacando? 1218 01:27:07,810 --> 01:27:09,410 Me voy. 1219 01:27:14,930 --> 01:27:16,090 �Por qu�? 1220 01:27:19,970 --> 01:27:22,170 Espera hasta que Fran�ois vuelva. 1221 01:27:22,330 --> 01:27:25,370 Ser�a extra�o que te vayas antes de que regrese. 1222 01:27:27,610 --> 01:27:30,250 Vendr� a casa ma�ana o pasado. 1223 01:27:30,810 --> 01:27:32,290 Lo s�, pero... 1224 01:27:32,770 --> 01:27:34,690 No s� qu� hacer. 1225 01:27:36,530 --> 01:27:38,250 No quiero irme. 1226 01:27:39,610 --> 01:27:41,210 Aunque deber�a hacerlo. 1227 01:28:04,450 --> 01:28:05,610 Toma. 1228 01:28:06,810 --> 01:28:08,290 Esto es para ti. 1229 01:28:10,210 --> 01:28:11,450 �Qu� es? 1230 01:28:12,330 --> 01:28:15,170 Un libro de poemas que era de mi abuela. 1231 01:28:15,930 --> 01:28:18,370 - No puedo aceptarlo. - Me gustar�a que lo tuvieras. 1232 01:28:18,530 --> 01:28:20,290 Apenas nos conocemos. 1233 01:28:21,450 --> 01:28:26,530 Lo llevo adondequiera que voy y me da miedo perderlo. 1234 01:28:27,410 --> 01:28:29,930 No tendr� m�s miedo de perderlo. 1235 01:28:30,810 --> 01:28:35,290 �Qu� mejor compa��a que un futuro novelista? 1236 01:28:35,450 --> 01:28:38,090 No s� si alguna vez vaya a ser un novelista. 1237 01:28:39,050 --> 01:28:40,570 Podr�a ayudarte. 1238 01:28:41,130 --> 01:28:42,330 S�. 1239 01:28:43,570 --> 01:28:44,850 Me ayudar�. 1240 01:28:46,290 --> 01:28:47,530 Gracias. 1241 01:30:34,370 --> 01:30:36,090 �Escuchaste eso? 1242 01:30:38,210 --> 01:30:39,410 Adi�s. 1243 01:31:29,770 --> 01:31:31,690 Qu�date dormida. 1244 01:31:32,290 --> 01:31:34,050 S�lo quer�a verte. 1245 01:31:34,970 --> 01:31:37,250 Estaba muy impaciente por verte. 1246 01:31:37,410 --> 01:31:39,010 Me voy a levantar. 1247 01:31:40,210 --> 01:31:41,890 �Quieres un poco de caf�? 1248 01:31:58,490 --> 01:32:00,050 Aqu� est�s. 1249 01:32:00,210 --> 01:32:01,850 Me alegra verte. 1250 01:32:02,370 --> 01:32:05,250 �C�mo est�s? Finalmente nos vemos de nuevo. 1251 01:32:05,410 --> 01:32:07,410 Estar�s decepcionado, me voy. 1252 01:32:07,570 --> 01:32:10,530 Acabo de llegar y te vas. Qu� pena. 1253 01:32:10,730 --> 01:32:14,090 Es mejor que tengas una buena excusa o no te dejar� ir. 1254 01:32:15,370 --> 01:32:16,610 Pero cuidado. 1255 01:32:17,090 --> 01:32:21,230 La �nica buena excusa es una chica. 1256 01:32:22,570 --> 01:32:26,330 Daphn� me dijo que te encontraste una amiga cercana. 1257 01:32:28,570 --> 01:32:33,890 Trata de quedarte hasta esta noche, para que pasemos el d�a juntos. 1258 01:32:37,050 --> 01:32:39,410 �Segura que no quieres venir? 1259 01:32:39,570 --> 01:32:40,850 S�. 1260 01:32:41,010 --> 01:32:42,090 Estoy cansada. 1261 01:32:42,770 --> 01:32:45,170 Ustedes vayan. 1262 01:32:45,770 --> 01:32:48,010 - Pasen tiempo juntos. - Tienes raz�n. 1263 01:32:48,170 --> 01:32:51,170 Lo has tenido para ti sola. Ahora es mi turno. 1264 01:32:57,490 --> 01:33:00,930 Despu�s te tendr� toda para m�. 1265 01:33:04,010 --> 01:33:06,530 �Est�s bien? Te ves descompuesta. 1266 01:33:06,730 --> 01:33:08,450 No, estoy bien, lo prometo. 1267 01:33:08,610 --> 01:33:12,490 Las mujeres encinta y las hormonas. Realmente no tengo control. 1268 01:33:14,890 --> 01:33:16,570 Cu�date. 1269 01:33:20,250 --> 01:33:21,610 Descansa un poco. 1270 01:33:39,330 --> 01:33:42,930 Me alegra que te sientas bien y que hallaras a esa chica. 1271 01:33:47,210 --> 01:33:48,210 Sabes.. 1272 01:33:50,810 --> 01:33:53,490 - �Qu�? - Nada, lo siento. 1273 01:33:55,290 --> 01:33:58,770 Dime, act�as extra�o. �Qu� sucede? 1274 01:33:59,410 --> 01:34:02,330 No s� di deber�a decirte. 1275 01:34:05,130 --> 01:34:08,130 �Te importa si te lo confieso? 1276 01:34:09,930 --> 01:34:11,890 Realmente necesito hablar contigo. 1277 01:34:14,850 --> 01:34:17,250 Tuve un extra�o encuentro en Par�s. 1278 01:34:22,090 --> 01:34:25,330 �Te dije que Louise se hab�a mudado con alguien? 1279 01:34:27,690 --> 01:34:29,890 No era cierto, todo era una actuaci�n. 1280 01:35:08,810 --> 01:35:10,930 �Fran�ois, qu� haces aqu�? 1281 01:35:16,530 --> 01:35:18,050 Quer�a verte. 1282 01:35:18,210 --> 01:35:19,970 Debiste haber llamado. 1283 01:35:21,250 --> 01:35:23,530 Tem�a que no contestaras. 1284 01:35:24,290 --> 01:35:26,530 �Todo est� bien? �Nada grave pas�? 1285 01:35:32,890 --> 01:35:35,090 Louise, lo s� todo. 1286 01:35:44,370 --> 01:35:45,370 Gracias. 1287 01:36:00,250 --> 01:36:04,130 Fue en octubre, unos d�as antes de tu cumplea�os. 1288 01:36:05,530 --> 01:36:07,370 No sab�a que regalarte. 1289 01:36:07,570 --> 01:36:11,370 Bianca dijo que vendr�a y me ayudar�a a buscarte algo. 1290 01:36:11,570 --> 01:36:13,170 Sal� temprano del trabajo. 1291 01:36:14,490 --> 01:36:18,930 Bianca dijo que conoc�a una buena tienda cerca del metro de Saint George. 1292 01:36:20,490 --> 01:36:22,090 Nos fuimos en mi auto. 1293 01:36:23,170 --> 01:36:26,330 Dimos vueltas buscando un lugar para estacionarnos. 1294 01:36:27,210 --> 01:36:30,010 Finalmente hallamos uno. 1295 01:37:00,290 --> 01:37:03,010 No puede ser serio. Probablemente sea s�lo una aventura. 1296 01:37:04,250 --> 01:37:06,330 Casi todos los hombres la tienen. 1297 01:37:07,490 --> 01:37:10,850 Para ver si la hierba es m�s verde del otro lado y darse cuenta de que no. 1298 01:37:11,010 --> 01:37:12,530 No hagas una escena 1299 01:37:12,690 --> 01:37:14,770 ni lo reprendas por eso. Ser� contraproducente. 1300 01:37:14,930 --> 01:37:18,690 Comet� ese error con Jeremy. Estaba muy furiosa, molesta. 1301 01:37:18,850 --> 01:37:22,890 Me hizo tan fea y malvada que decidi� dejarme. 1302 01:37:23,050 --> 01:37:25,050 No cometas el mismo error. 1303 01:37:48,130 --> 01:37:50,050 Decid� escuchar a Bianca. 1304 01:37:51,290 --> 01:37:55,770 Ser paciente sonre�r y soportarlo. 1305 01:37:55,930 --> 01:37:57,730 Esperar que se acabara. 1306 01:37:57,890 --> 01:37:59,850 Y cuidar mi apariencia. 1307 01:38:31,250 --> 01:38:32,490 �No est�s en la cama? 1308 01:38:32,650 --> 01:38:35,330 Lo siento, la reuni�n se alarg� mucho. 1309 01:38:35,730 --> 01:38:38,170 Estaba escuchando m�sica �Quieres un trago? 1310 01:38:38,330 --> 01:38:39,810 No, gracias. 1311 01:38:39,970 --> 01:38:43,690 - �Quieres algo de comer? - Estoy cansado. Me voy a la cama. 1312 01:38:43,850 --> 01:38:46,250 �Seguro que no quieres un trago? 1313 01:38:46,730 --> 01:38:50,250 No, gracias, ando agotado. 1314 01:38:50,410 --> 01:38:51,250 Buenas noches. 1315 01:38:51,410 --> 01:38:52,570 Buenas noches. 1316 01:39:33,810 --> 01:39:36,970 Pens� que mi paciencia ser�a recompensada. 1317 01:39:39,010 --> 01:39:41,090 Me fortalec� pensando 1318 01:39:41,250 --> 01:39:46,610 que el tiempo te demostrar�a que tu amor por m� era m�s profundo, 1319 01:39:47,250 --> 01:39:48,530 m�s verdadero. 1320 01:39:51,970 --> 01:39:53,610 No quer�a estar celosa. 1321 01:39:55,130 --> 01:39:57,290 Ser celosa era insoportable. 1322 01:39:58,490 --> 01:40:01,170 No quer�a pensar en la otra mujer. 1323 01:40:02,210 --> 01:40:04,290 No quer�a hacerlo. 1324 01:40:07,050 --> 01:40:09,970 Durante la noche dorm�as muy tranquilo. 1325 01:40:11,410 --> 01:40:13,650 Yo no pod�a conciliar el sue�o. 1326 01:40:14,050 --> 01:40:15,730 Se me iba el sue�o. 1327 01:40:16,290 --> 01:40:19,290 Quer�a llorar, pero me las arreglaba para aguantarme. 1328 01:40:20,090 --> 01:40:22,690 Excepto esa noche cuando no pude m�s. 1329 01:40:25,570 --> 01:40:26,930 Esa noche... 1330 01:40:27,810 --> 01:40:30,050 Llegaste a casa muy tarde. 1331 01:40:30,690 --> 01:40:33,970 Dijiste que hab�as que hab�as estado fuera de la ciudad ese d�a. 1332 01:40:35,850 --> 01:40:38,570 Tan pronto llegaste a casa te quedaste dormido. 1333 01:40:40,810 --> 01:40:42,130 De pronto, 1334 01:40:43,410 --> 01:40:46,370 me di cuenta de que dormir conmigo luego de verla 1335 01:40:46,570 --> 01:40:47,970 se hab�a vuelto un h�bito. 1336 01:40:48,890 --> 01:40:54,210 Con el tiempo, ya no no te molestabas en quitarte su olor. 1337 01:40:55,290 --> 01:40:57,930 Ten�a que aceptar el olor a ella en mi cama. 1338 01:40:59,970 --> 01:41:03,490 Todos mis esfuerzos, toda mi paciencia, 1339 01:41:04,130 --> 01:41:06,130 todo parec�a in�til. 1340 01:41:13,170 --> 01:41:16,530 No pod�a pasar otro minuto a tu lado. 1341 01:41:18,850 --> 01:41:22,530 Una especie de niebla fr�a cay� sobre mis pensamientos. 1342 01:42:53,730 --> 01:42:55,970 Llor� al menos dos horas. 1343 01:42:57,850 --> 01:42:59,930 Todo lo que ten�a reprimido sali�. 1344 01:43:01,650 --> 01:43:03,090 No o�ste nada. 1345 01:43:04,370 --> 01:43:05,610 Nada. 1346 01:43:10,770 --> 01:43:12,110 Luego entonces... 1347 01:43:16,490 --> 01:43:18,530 Algo raro pas�. 1348 01:43:21,970 --> 01:43:23,890 �Algo raro? 1349 01:43:33,690 --> 01:43:36,290 Me sent� en paz conmigo misma. 1350 01:43:37,490 --> 01:43:41,970 Todo mi cuerpo y mente estaban impregnados de una especie de presencia. 1351 01:43:42,130 --> 01:43:46,370 Una presencia suave, c�lida y extremadamente reconfortante. 1352 01:43:47,490 --> 01:43:50,250 Sent� una especie de serenidad intensa. 1353 01:43:50,410 --> 01:43:53,490 Un sentimiento de infinidad, una sensaci�n c�lida. 1354 01:43:55,730 --> 01:43:57,090 No comprendo. 1355 01:43:58,930 --> 01:44:00,850 �Qu� te hizo sentir eso? 1356 01:44:01,010 --> 01:44:02,530 Una idea. 1357 01:44:02,690 --> 01:44:04,130 Una maravillosa idea. 1358 01:44:04,290 --> 01:44:06,330 Una idea que salv� mi vida. 1359 01:44:07,330 --> 01:44:09,770 La idea no fue realmente m�a. 1360 01:44:10,250 --> 01:44:12,610 Vino de un documental que trajiste a casa 1361 01:44:12,770 --> 01:44:15,890 sobre un fil�sofo cuyo nombre ya se me olvid�. 1362 01:44:17,370 --> 01:44:20,010 No pude concentrarme en el filme. 1363 01:44:20,170 --> 01:44:23,610 Estabas en tu celular, contestando mensajes. 1364 01:44:24,290 --> 01:44:26,090 Imaginaba con qui�n. 1365 01:44:26,570 --> 01:44:27,810 Intentaba verme contenta. 1366 01:44:29,250 --> 01:44:31,850 En un punto te levantaste. 1367 01:44:32,330 --> 01:44:34,290 Voy por otro trago. 1368 01:44:36,410 --> 01:44:37,490 Estaba sola 1369 01:44:37,650 --> 01:44:41,130 delante del filme que pretend�a ver cuando, 1370 01:44:41,290 --> 01:44:42,890 no s� por qu�, 1371 01:44:43,050 --> 01:44:45,810 de repente atrap� mi atenci�n. 1372 01:44:45,970 --> 01:44:49,050 El hombre cree que ama, pero rara vez es as�. 1373 01:44:49,210 --> 01:44:53,930 Est� equivocado. Piensa que la posesi�n y los celos 1374 01:44:54,090 --> 01:44:55,930 son signos de amor. 1375 01:44:56,250 --> 01:45:00,330 Pero uno no busca venganza por amor, uno no mata por amor. 1376 01:45:00,530 --> 01:45:04,530 El verdadero amor s�lo est� interesado en la felicidad del otro. 1377 01:45:04,690 --> 01:45:08,930 No le preocupa la posesi�n. No es due�o de nada. 1378 01:45:11,570 --> 01:45:12,890 �Acaso no es gracioso 1379 01:45:13,370 --> 01:45:17,530 c�mo unas pocas palabras encadenadas 1380 01:45:17,690 --> 01:45:19,690 pueden cambiar cosas dentro de nosotros? 1381 01:45:20,370 --> 01:45:22,930 - �No vas a ver el final? - Estoy cansada. 1382 01:45:23,090 --> 01:45:25,770 - Buenas noches, querida. - Buenas noches, amor. 1383 01:45:27,090 --> 01:45:29,290 Esas palabras me liberaron. 1384 01:45:30,250 --> 01:45:32,290 Volvieron a m� de repente. 1385 01:45:32,490 --> 01:45:36,250 Sent� que ten�a una oportunidad, no estaba destinada a sufrir pasivamente. 1386 01:45:36,410 --> 01:45:38,850 Pod�a elegir el modo en que te amaba. 1387 01:45:39,010 --> 01:45:42,370 Todo pod�a cambiar dependiendo de lo que decidiera. 1388 01:45:42,570 --> 01:45:47,370 Pod�a decidir amarte con el amor de la posesi�n 1389 01:45:47,570 --> 01:45:51,290 y hacerte pagar por dejar que alguien entrara en nuestra propiedad. 1390 01:45:51,490 --> 01:45:55,410 O pod�a amarte por quien eras, con un amor desinteresado. 1391 01:45:56,210 --> 01:45:59,050 Me tom� unos d�as para pensarlo, 1392 01:45:59,210 --> 01:46:01,770 pero en el fondo hab�a tomado mi decisi�n. 1393 01:46:01,930 --> 01:46:04,210 Al decidir amarte desinteresadamente, 1394 01:46:04,370 --> 01:46:08,210 mi orgullo herido pod�a sanar con un noble gesto, 1395 01:46:08,370 --> 01:46:11,930 uno que me permitiera tener la cabeza en alto. 1396 01:46:15,250 --> 01:46:17,010 Opt� por tu felicidad. 1397 01:46:17,170 --> 01:46:19,150 Para hacer eso ten�a que dejarte y que 1398 01:46:19,251 --> 01:46:21,330 no tuvieras ning�n sentimiento de culpa. 1399 01:46:22,850 --> 01:46:26,050 Te dir�a que te iba a dejar por alguien m�s. 1400 01:46:28,050 --> 01:46:32,990 No te preocupes, no fui completamente perfecta en mi bondad. 1401 01:46:35,650 --> 01:46:37,250 Me decid�. 1402 01:46:38,330 --> 01:46:43,730 Pero decid� esperar un poco antes de decir que me iba. 1403 01:46:53,930 --> 01:46:56,690 Quer�a tenerte toda para m� misma. 1404 01:46:59,050 --> 01:47:00,570 Una �ltima vez. 1405 01:47:02,250 --> 01:47:04,890 Sab�a que no te atrever�as a negarte. 1406 01:47:09,210 --> 01:47:11,050 Lo recuerdo muy bien. 1407 01:47:15,010 --> 01:47:17,090 Fue un momento muy poderoso. 1408 01:47:20,890 --> 01:47:23,010 Jam�s hicimos el amor as�. 1409 01:47:28,730 --> 01:47:30,130 Fue muy bueno. 1410 01:47:33,610 --> 01:47:38,250 Me dej� muy confundido. 1411 01:47:43,930 --> 01:47:46,410 Por algunos d�as 1412 01:47:48,490 --> 01:47:50,170 ya nada parec�a tan claro. 1413 01:48:02,410 --> 01:48:03,570 Gracias. 1414 01:48:10,210 --> 01:48:12,410 No se c�mo agradecerte. 1415 01:48:13,610 --> 01:48:14,810 No me agradezcas. 1416 01:48:16,530 --> 01:48:19,490 Lo que hice por ti lo hice por m�. 1417 01:48:20,370 --> 01:48:23,410 Lo que crees que es desinteresado no es tan desinteresado. 1418 01:48:36,210 --> 01:48:38,410 �Has estado sola desde entonces? 1419 01:48:38,610 --> 01:48:42,370 Digamos que no he estado buscando compa��a. A�n no. 1420 01:49:13,850 --> 01:49:15,210 �Te vas? 1421 01:49:17,930 --> 01:49:19,650 Tengo un trabajo, se�or. 1422 01:49:20,250 --> 01:49:23,090 - �Qu� hora es? - Las 7:15 am. Estoy atrasada. 1423 01:49:24,250 --> 01:49:26,130 Hay caf� caliente abajo. 1424 01:49:35,730 --> 01:49:37,330 No s� qu� decir. 1425 01:49:38,650 --> 01:49:40,090 No digas nada. 1426 01:49:43,970 --> 01:49:46,250 Cierra fuerte la puerta cuando te vayas. 1427 01:49:48,370 --> 01:49:50,290 �Y ella simplemente se fue? 1428 01:49:51,530 --> 01:49:52,530 S�. 1429 01:49:52,970 --> 01:49:55,290 Abruptamente, as� como as�. 1430 01:49:55,490 --> 01:49:57,330 Como si nada hubiera pasado. 1431 01:49:58,290 --> 01:50:01,090 Es imposible saber lo que realmente sent�a. 1432 01:50:06,570 --> 01:50:10,730 No s� si deber�a decirle a Daphn� o no. 1433 01:50:10,890 --> 01:50:12,610 �Se lo oculto? 1434 01:50:13,610 --> 01:50:15,290 Yo se lo cuento todo. 1435 01:50:16,090 --> 01:50:20,010 Siempre dijo que no podr�a soportar que dejara a Louise por ella. 1436 01:50:20,410 --> 01:50:22,650 Se sent�a demasiado culpable. 1437 01:50:22,810 --> 01:50:24,890 Si le cuento todo ahora, 1438 01:50:27,210 --> 01:50:30,690 tengo miedo de que la desequilibre. Ahora no es el momento adecuado. 1439 01:50:32,210 --> 01:50:34,210 Hay que cuidarla ahora. 1440 01:50:35,730 --> 01:50:37,290 Si le cuento, 1441 01:50:37,930 --> 01:50:41,010 todos los esfuerzos de Louise para salvarnos ser�n destruidos. 1442 01:50:44,890 --> 01:50:48,950 Lo siento, espero no... ponerte inc�modo. 1443 01:50:49,210 --> 01:50:51,250 No, no te preocupes. 1444 01:50:56,490 --> 01:50:58,570 �Regresamos? 1445 01:51:05,250 --> 01:51:06,770 - �Fran�ois? - �S�? 1446 01:51:06,930 --> 01:51:09,250 Tengo una pregunta que puede resultar indiscreta. 1447 01:51:09,410 --> 01:51:10,730 Habla. 1448 01:51:11,410 --> 01:51:15,210 Con todo lo que pas�, �c�mo te sientes respecto a Loise ahora? 1449 01:51:22,370 --> 01:51:25,610 Ser�a un mentiroso si no admitiera 1450 01:51:26,890 --> 01:51:31,250 que por un momento me sent� muy enamorado de ella. 1451 01:51:32,050 --> 01:51:33,930 Era muy hermosa. 1452 01:51:34,650 --> 01:51:37,770 Ha dado sentido a todo nuestro pasado. 1453 01:51:39,930 --> 01:51:45,370 Me di cuenta de que era afortunado por haber conocido 1454 01:51:45,970 --> 01:51:48,970 y vivido con una mujer como ella. 1455 01:51:50,650 --> 01:51:52,410 Tambi�n me di cuenta 1456 01:51:53,810 --> 01:51:55,810 de que nunca la merec�. 1457 01:51:57,010 --> 01:51:59,730 Ni la oportunidad que la vida me hab�a concedido. 1458 01:52:02,610 --> 01:52:06,970 Pero no hay un solo camino correcto, hay varios. 1459 01:52:07,130 --> 01:52:09,370 No puedes andarlos todos a la misma vez. 1460 01:52:09,570 --> 01:52:12,130 Y no puedes mirar atr�s, la vida sigue. 1461 01:52:14,970 --> 01:52:17,290 Cuando est�s en un camino, 1462 01:52:18,890 --> 01:52:22,850 quiz�s deber�as seguirlo y no mirar mucho hacia atr�s. 1463 01:52:25,290 --> 01:52:26,370 �No crees? 1464 01:52:35,290 --> 01:52:37,090 No hay duda al respecto: 1465 01:52:37,610 --> 01:52:39,330 Amo a Daphn�. 1466 01:52:40,010 --> 01:52:42,250 Vamos a tener un hijo. 1467 01:52:42,930 --> 01:52:44,170 Es maravilloso. 1468 01:52:44,970 --> 01:52:46,650 Es realmente maravilloso. 1469 01:53:20,970 --> 01:53:23,330 Buen viaje de regreso. 1470 01:53:24,890 --> 01:53:26,890 Qu�date m�s tiempo la pr�xima vez. 1471 01:53:27,130 --> 01:53:28,570 Gracias por todo. 1472 01:53:29,810 --> 01:53:31,290 No olvides tu maleta. 1473 01:53:32,090 --> 01:53:33,610 Buen viaje. 1474 01:53:37,930 --> 01:53:39,090 Adi�s. 1475 01:54:24,370 --> 01:54:25,690 Disculpa. 1476 01:54:25,850 --> 01:54:29,890 Olvid� devolver algo de dinero a Maxime. Ahora mismo vuelvo. 1477 01:59:24,191 --> 02:59:30,891 .:.[Traducido por Axel7902].:. 115258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.