All language subtitles for The.Last.Days.Of.Pompeii.1935.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,446 --> 00:01:59,540 Hail, Gaius. 4 00:01:59,715 --> 00:02:01,911 My dear Lucius. What news from Rome? 5 00:02:02,084 --> 00:02:04,644 Preparations are being made for the emperor's birthday. 6 00:02:04,820 --> 00:02:08,552 - I'm returning to Rome to see the games. - But we celebrate the birthday here too. 7 00:02:08,724 --> 00:02:12,559 Come, Gaius. Miss the games in Rome for the sake of those in Pompeii? 8 00:02:12,728 --> 00:02:16,062 And why not? There's no finer city in the whole empire than Pompeii. 9 00:02:16,232 --> 00:02:18,827 Always boasting, you Pompeians. 10 00:02:19,001 --> 00:02:21,869 The beauty of your women, the trading in your port. 11 00:02:22,037 --> 00:02:25,667 - Even the violence of your earthquakes. - Stay here. We'll make good our boasts. 12 00:02:25,841 --> 00:02:27,833 What, earthquakes and all? 13 00:02:28,010 --> 00:02:32,175 I hope not. Well, I hope we shall meet again before you leave. 14 00:03:11,654 --> 00:03:15,455 Halt! Look, your wild man almost twisted his chain off. 15 00:03:15,624 --> 00:03:18,184 He's dangerous. Do something. Fix it. 16 00:03:18,360 --> 00:03:20,090 The blacksmith can fix it. 17 00:03:20,262 --> 00:03:23,164 Marcus. Marcus, the smith. 18 00:03:23,332 --> 00:03:25,324 - What's wanted? - Job for you. 19 00:03:25,501 --> 00:03:26,560 Good. 20 00:03:27,169 --> 00:03:30,571 Don't wait for us. Get them up to the arena. 21 00:03:32,241 --> 00:03:34,710 He's worked on this link till it's almost broken. 22 00:03:34,877 --> 00:03:36,607 He's a terror. 23 00:03:36,779 --> 00:03:38,680 - Prisoner of war? - From Scythia. 24 00:03:38,847 --> 00:03:42,306 - I picked him out of a batch of 200. - For the arena? 25 00:03:42,484 --> 00:03:45,682 Yes, I supply the arena with slaves and wild beasts. 26 00:03:45,854 --> 00:03:48,824 But he's more of a wild beast. 27 00:04:06,075 --> 00:04:09,842 Beat him, flog him. Only don't spoil him for the arena. 28 00:04:10,279 --> 00:04:13,113 Beat a man held down by four soldiers? 29 00:04:13,849 --> 00:04:15,909 Get him on his feet. 30 00:04:18,854 --> 00:04:20,720 Marcus, what happened? 31 00:04:21,490 --> 00:04:24,392 - Are you hurt? - No, my sweet. 32 00:04:26,528 --> 00:04:30,829 - Gaius Tanno, I hope you're well. - Well entertained. 33 00:04:31,000 --> 00:04:33,265 The smith should be in the arena. 34 00:04:38,874 --> 00:04:42,072 Did you ever consider fighting in the arena? 35 00:04:42,244 --> 00:04:43,576 No. 36 00:04:44,079 --> 00:04:46,241 I'm a man of peace. 37 00:04:46,448 --> 00:04:48,401 For a peace lover, you're a handy fighter. 38 00:04:48,558 --> 00:04:49,820 That's different. 39 00:04:50,619 --> 00:04:52,588 I can fight if I have to. 40 00:04:52,755 --> 00:04:55,088 But I couldn't fight a man who'd never harmed me. 41 00:04:55,257 --> 00:04:57,089 You could make money. 42 00:04:57,526 --> 00:04:59,392 Not that way. 43 00:04:59,995 --> 00:05:01,293 I have enough money. 44 00:05:01,730 --> 00:05:03,892 Well, of course. 45 00:05:04,066 --> 00:05:07,798 If you're a rich man, a few coppers wouldn't interest you. 46 00:05:08,737 --> 00:05:11,036 This is for your work... 47 00:05:11,807 --> 00:05:15,608 ...and this is for saving my life. 48 00:05:16,345 --> 00:05:18,837 Just about what the job is worth. 49 00:05:28,157 --> 00:05:29,989 A man in chains... 50 00:05:30,159 --> 00:05:33,254 ...going to his death like a caged animal. 51 00:05:34,997 --> 00:05:37,466 Makes a man count his blessings, Julia. 52 00:05:37,633 --> 00:05:39,727 Smith, you interest me. 53 00:05:39,902 --> 00:05:41,734 You said you had enough money. 54 00:05:41,904 --> 00:05:44,669 I never heard anyone say that before. 55 00:05:45,174 --> 00:05:48,611 I have a wife who loves me and a baby son. 56 00:05:48,824 --> 00:05:52,058 I work hard, eat hearty and sleep sound. 57 00:05:52,339 --> 00:05:53,402 What more could I have? 58 00:05:53,560 --> 00:05:55,620 You remind me of an acrobat in the arena... 59 00:05:55,751 --> 00:05:58,619 ...walking on a rope stretched high in the air. 60 00:05:58,787 --> 00:06:00,847 - Walking on a rope? - Yes. 61 00:06:01,023 --> 00:06:03,618 A rope no wider than my thumb. 62 00:06:03,926 --> 00:06:05,363 I'm not walking on a rope. 63 00:06:05,488 --> 00:06:07,894 Oh, yes, you are. Every poor man is. 64 00:06:08,163 --> 00:06:12,191 You think you're balanced nicely, but only money can make you safe. 65 00:06:12,367 --> 00:06:15,929 Some little unexpected thing, and you're down. 66 00:06:16,105 --> 00:06:17,767 Smashed. 67 00:06:18,640 --> 00:06:20,506 What does your wife think of your ideas? 68 00:06:20,676 --> 00:06:22,474 A woman is always ambitious for her son. 69 00:06:22,644 --> 00:06:25,876 I hope he will grow up to be exactly like his father. 70 00:06:26,048 --> 00:06:28,677 Idyllic, but impractical. 71 00:06:28,851 --> 00:06:32,618 Here, buy something for the young blacksmith. 72 00:06:36,558 --> 00:06:39,118 Marcus, a silver piece. 73 00:06:39,294 --> 00:06:40,762 What shall we do with it? 74 00:06:40,929 --> 00:06:44,093 - Let's go to the marketplace. - Don't you think we ought to save it? 75 00:06:44,266 --> 00:06:46,201 The taxgatherer is coming in a few days. 76 00:06:46,368 --> 00:06:48,030 I have the money put aside for him. 77 00:06:48,203 --> 00:06:51,469 Oh, this is a windfall. Let's have a holiday. 78 00:06:51,640 --> 00:06:53,632 We'll take the baby to see the puppet show. 79 00:06:53,809 --> 00:06:56,973 Oh, Marcus, he's only 6 months old. 80 00:06:57,146 --> 00:06:59,843 Well, he might like the puppets very much. 81 00:07:00,015 --> 00:07:03,042 - How can you tell? - I can tell you'd like them very much. 82 00:07:03,218 --> 00:07:07,622 My sweet, the richest man in the world can't have more than I have... 83 00:07:07,790 --> 00:07:10,123 ...here between my hands. 84 00:07:12,895 --> 00:07:14,659 That's a very pretty picture. 85 00:07:14,830 --> 00:07:17,561 Good morning, neighbor. We've just declared a holiday. 86 00:07:17,733 --> 00:07:21,636 - Gaius Tanno gave us a silver piece. - Gaius, the rich man? 87 00:07:23,438 --> 00:07:25,339 He's the first noble I ever spoke to. 88 00:07:25,507 --> 00:07:26,941 - Get ready, Julia. - I'm ready. 89 00:07:27,109 --> 00:07:29,078 - What about the forge? - If anyone comes... 90 00:07:29,244 --> 00:07:32,214 ...tell them Marcus is too rich to work today. 91 00:07:38,487 --> 00:07:41,184 Julia, how would you like to have some of that silk? 92 00:07:41,356 --> 00:07:44,986 Silk? To wear when I cook your dinner? Come along. 93 00:07:47,462 --> 00:07:50,796 - How long before the baby can do that? - Oh, at least a week. 94 00:07:50,966 --> 00:07:52,264 He can have a ball anyway. 95 00:07:52,434 --> 00:07:54,528 I thought we were going to the puppet show. 96 00:07:54,703 --> 00:07:58,401 Let's buy him a ball first. He's never had a toy. 97 00:08:02,778 --> 00:08:05,009 That ball. The white one. 98 00:08:05,380 --> 00:08:09,044 Oh, it's too big. Look, he couldn't even hold it. 99 00:08:09,218 --> 00:08:10,584 He likes it. 100 00:08:10,752 --> 00:08:12,380 How much? 101 00:08:18,460 --> 00:08:20,122 Julia! 102 00:08:22,898 --> 00:08:25,766 The doctor. Someone tell the doctor. 103 00:08:26,602 --> 00:08:28,969 Bring him to the forge. Hurry. 104 00:08:34,109 --> 00:08:37,841 How long have I been lying here? 105 00:08:38,013 --> 00:08:39,641 A few days. 106 00:08:39,815 --> 00:08:42,011 The doctor is coming again soon. 107 00:08:42,184 --> 00:08:46,019 - Don't try to talk now. - The doctor? 108 00:08:46,488 --> 00:08:49,014 What does he say about the baby? 109 00:08:49,191 --> 00:08:52,059 You'll both be well again very soon. 110 00:08:56,365 --> 00:08:58,425 Sleep now. 111 00:09:13,582 --> 00:09:17,212 The doctor says he won't come again unless he's paid first. 112 00:09:17,419 --> 00:09:20,287 He must come. I'll pay him when I can. 113 00:09:20,455 --> 00:09:23,721 He says he has plenty of patients who can pay him now. 114 00:09:24,826 --> 00:09:27,591 Go with Calvus to our house and get some rest. 115 00:09:27,763 --> 00:09:31,222 - I'll stay with Julia. - I can't. 116 00:09:31,466 --> 00:09:33,264 Marcus! 117 00:09:38,874 --> 00:09:41,776 Now, look here, Marcus. This is the second time I've been here. 118 00:09:41,944 --> 00:09:43,694 This time, I won't go without the tax. 119 00:09:43,763 --> 00:09:45,234 Don't let my wife hear you. 120 00:09:45,380 --> 00:09:49,681 - Well, where's the tax money? - I told you, I had it put aside for you. 121 00:09:49,918 --> 00:09:52,581 But it's gone, for the doctor and for medicine. 122 00:09:52,754 --> 00:09:54,518 Well, I'm here to get your tax. 123 00:09:54,690 --> 00:09:56,716 - Give me a little time. - Well, you've had it. 124 00:09:56,892 --> 00:09:58,760 Bring the woman out. Clear out the house. 125 00:09:58,785 --> 00:10:00,785 You can't do it, I tell you. She's sick. 126 00:10:01,063 --> 00:10:03,794 - You can't put them into the street. - Look, here. 127 00:10:03,966 --> 00:10:06,299 I don't want to do this, you know? 128 00:10:06,468 --> 00:10:08,596 Don't you know anyone with money? 129 00:10:10,005 --> 00:10:12,736 My neighbors are all as poor as I am. 130 00:10:14,409 --> 00:10:16,708 Gaius Tanno. He'll help me. 131 00:10:17,112 --> 00:10:19,047 Know him, do you? 132 00:10:19,481 --> 00:10:23,350 He was very kind. He gave my son a silver piece. 133 00:10:23,518 --> 00:10:26,283 You just wait till tomorrow. Gaius will lend me the money. 134 00:10:26,455 --> 00:10:28,822 I'll give you till tonight. But not another hour. 135 00:10:28,991 --> 00:10:31,222 Ask your wife to stay with Julia. 136 00:10:32,260 --> 00:10:35,230 Are you mad or drunk? I can't let you in. 137 00:10:35,397 --> 00:10:37,764 - It's life-or-death. - It is to me too. 138 00:10:37,933 --> 00:10:41,131 What do you suppose Gaius would do if I let you rush in on his guests? 139 00:10:41,303 --> 00:10:43,795 - He'd have the skin off my back. - He was kind to me. 140 00:10:43,972 --> 00:10:46,464 I want only a little. I'm desperate. 141 00:10:46,641 --> 00:10:49,907 - It may mean two lives. - Lives go cheap in Pompeii. 142 00:10:50,078 --> 00:10:52,172 Let me see Gaius. 143 00:10:52,347 --> 00:10:54,145 You start trouble and you'll go to jail. 144 00:10:54,764 --> 00:10:56,348 Go to the arena if you wanna fight. 145 00:10:56,373 --> 00:10:58,441 That's the only place where fighting pays. 146 00:11:06,228 --> 00:11:09,824 - All right, you'll do. - I'll be paid for this, won't I? 147 00:11:09,998 --> 00:11:13,765 You put up a good fight and please the audience, you'll get a gold piece or two. 148 00:11:13,935 --> 00:11:17,201 But remember you've gotta show them something. Understand? 149 00:11:17,372 --> 00:11:20,035 Now, get your sword and shield. 150 00:12:22,237 --> 00:12:23,532 I have the money. 151 00:12:23,557 --> 00:12:24,948 Take it to the doctor. He'll come now. 152 00:12:24,988 --> 00:12:26,393 - Too late. - Here's the money. 153 00:12:26,475 --> 00:12:29,104 Marcus, my friend. Too late. 154 00:12:42,624 --> 00:12:45,526 She never knew when the little son died. 155 00:13:15,290 --> 00:13:17,691 My poor friend. 156 00:13:18,527 --> 00:13:20,052 Poor. 157 00:13:21,129 --> 00:13:23,098 Poor and a fool. 158 00:13:24,599 --> 00:13:27,899 I've lost all I loved because I was poor. 159 00:13:29,437 --> 00:13:31,235 A year ago... 160 00:13:31,640 --> 00:13:34,838 ...a week ago, I could have saved them. 161 00:13:35,644 --> 00:13:39,308 - All my life I've been a fool. - Steady, Marcus. 162 00:13:39,881 --> 00:13:43,374 It cost me this to learn what the world is really like. 163 00:13:44,186 --> 00:13:46,178 Money is all that matters. 164 00:13:46,354 --> 00:13:48,846 Well, I can get money. 165 00:13:49,024 --> 00:13:51,050 It's easy to get money. 166 00:13:52,527 --> 00:13:54,462 All you have to do... 167 00:13:54,796 --> 00:13:56,560 ...is kill. 168 00:15:05,400 --> 00:15:07,130 The god of war himself. 169 00:15:07,302 --> 00:15:09,601 I knew this Marcus when he was a blacksmith. 170 00:15:09,771 --> 00:15:11,933 I won 1000 gold pieces on you today. 171 00:15:12,107 --> 00:15:14,406 The Wolf was nearly a match for him though. 172 00:15:14,576 --> 00:15:17,045 - He was a good fighter. - Let's go and find Petronius. 173 00:15:17,212 --> 00:15:19,772 - He owes me 500. - And me 1000. 174 00:15:20,615 --> 00:15:22,174 Wait here. 175 00:15:22,784 --> 00:15:27,381 So even the great Marcus cannot yet kill with a light heart. 176 00:15:27,722 --> 00:15:29,987 I'm sorry for you. 177 00:15:30,659 --> 00:15:32,127 What? 178 00:15:32,294 --> 00:15:33,922 Sorry for me? 179 00:15:34,095 --> 00:15:35,393 You, a slave? 180 00:15:35,830 --> 00:15:37,856 Every man's a slave. 181 00:15:38,033 --> 00:15:41,526 - I, you, my master there. - He's a rich man. 182 00:15:42,304 --> 00:15:43,738 Money doesn't matter. 183 00:15:43,905 --> 00:15:46,704 You're a fool. Money is all that matters. 184 00:15:46,875 --> 00:15:50,710 Without money, who cares for a man? Who will listen to him? 185 00:15:50,879 --> 00:15:52,370 They'll listen to me. 186 00:15:52,547 --> 00:15:56,040 - And who will care for you? - No one. 187 00:15:56,951 --> 00:15:58,249 Well done, Marcus. 188 00:15:58,420 --> 00:16:01,982 - A good fight. - The best fighter in the empire. 189 00:16:02,157 --> 00:16:05,127 Marcus, what a fighter. 190 00:16:05,293 --> 00:16:08,627 You remember me, don't you? You once saved my life. 191 00:16:09,097 --> 00:16:11,362 I don't save lives. 192 00:16:12,167 --> 00:16:14,102 Very good. Very witty. 193 00:16:14,269 --> 00:16:17,296 But surely you haven't forgotten Cleon, the slave dealer? 194 00:16:17,472 --> 00:16:20,909 In your forge, the Scythian prisoner would have killed me. 195 00:16:21,076 --> 00:16:22,977 I remember. 196 00:16:23,144 --> 00:16:25,670 I wonder why I stopped him. 197 00:16:26,481 --> 00:16:29,474 I don't know why you should look down on me, my friend. 198 00:16:29,651 --> 00:16:31,517 Aren't we in the same business? 199 00:16:31,686 --> 00:16:34,520 We both furnish amusement for the people. 200 00:16:34,689 --> 00:16:37,022 I risk my life with the man I'm fighting. 201 00:16:37,192 --> 00:16:40,594 You buy and sell poor wretches to be slaughtered as a spectacle. 202 00:16:40,762 --> 00:16:44,699 I'm not proud of myself, but by Jupiter, compared to you, I'm a holy man. 203 00:16:44,866 --> 00:16:47,301 You'll never be an old one. 204 00:16:48,737 --> 00:16:51,707 It isn't brawn that survives, it's brain. 205 00:16:51,873 --> 00:16:54,502 It's well-known that the rat lives longer than the lion. 206 00:16:54,676 --> 00:16:56,338 But who wants to be a rat? 207 00:16:56,511 --> 00:17:00,607 I wouldn't do your dirty work, not to save my life. 208 00:17:07,122 --> 00:17:09,751 Did you see that backhand stroke of the Wolf's? 209 00:17:09,924 --> 00:17:12,018 He nearly got me with it the first time. 210 00:17:12,193 --> 00:17:15,561 - It's a good trick. - Well, the Wolf's done his last trick. 211 00:17:15,830 --> 00:17:21,462 - I wonder if the cub knows any tricks yet. - The cub? What are you talking about? 212 00:17:29,744 --> 00:17:33,511 - Where's my father? - Who is your father? 213 00:17:33,681 --> 00:17:35,513 The Wolf. 214 00:17:36,251 --> 00:17:37,947 Where is he? 215 00:17:38,520 --> 00:17:40,921 There's a question for you. 216 00:17:41,890 --> 00:17:44,052 Maybe there's a special place for wolves to go-- 217 00:17:44,225 --> 00:17:48,526 Take your dirty, grinning faces out of here. All of you. Get out! 218 00:17:55,904 --> 00:17:58,965 - Don't be frightened. - I'm not frightened. 219 00:17:59,140 --> 00:18:01,803 I was just getting out of the way. 220 00:18:02,210 --> 00:18:04,577 Know what to do when the shouting begins, eh? 221 00:18:04,746 --> 00:18:06,044 Yes. 222 00:18:06,214 --> 00:18:09,275 What are you doing here? Why aren't you at home with your mother? 223 00:18:09,451 --> 00:18:12,170 Oh, my mother's dead. She died in Gaul. 224 00:18:12,755 --> 00:18:15,039 I was born in Gaul. 225 00:18:15,623 --> 00:18:19,390 - Where did you live after that? - With the legion, the 21st. 226 00:18:19,561 --> 00:18:22,554 My father was the best fighter in the legion. 227 00:18:22,730 --> 00:18:27,896 - Why was he in the arena? - Well, you see, he had a little trouble. 228 00:18:28,069 --> 00:18:30,038 It wasn't his fault. 229 00:18:30,205 --> 00:18:34,233 But he's gonna win this fight and then everything will be all right. 230 00:18:40,748 --> 00:18:43,877 What happens to people when they die? 231 00:18:44,152 --> 00:18:49,648 Don't you know? I know all about it on account of my mother having died. 232 00:18:50,058 --> 00:18:54,223 You see, when people die they go down to the River Styx. 233 00:18:54,395 --> 00:18:56,694 And there's a boat and a ferryman. 234 00:18:56,865 --> 00:18:59,562 And he takes them across the river to the underworld... 235 00:18:59,734 --> 00:19:02,169 ...where all spirits are. 236 00:19:02,670 --> 00:19:04,849 Are there any soldiers of the legion there? 237 00:19:05,015 --> 00:19:07,984 Oh, yes. Lots of father's comrades. 238 00:19:14,749 --> 00:19:16,843 You're a soldier's son. 239 00:19:17,018 --> 00:19:20,113 You don't have to be babied and lied to. 240 00:19:20,555 --> 00:19:24,686 Your father has gone to join those comrades. 241 00:19:26,594 --> 00:19:29,120 Across the river? 242 00:19:29,931 --> 00:19:32,298 And he went bravely. 243 00:19:33,368 --> 00:19:35,200 I'm sorry. 244 00:19:41,075 --> 00:19:44,739 You're afraid I'm going to cry, aren't you? 245 00:19:46,447 --> 00:19:48,643 I don't cry. 246 00:19:50,251 --> 00:19:53,517 He said he'd win this fight... 247 00:19:54,122 --> 00:19:58,025 ...and I could unbuckle the winner's sword. 248 00:19:59,594 --> 00:20:03,361 Do you want to unbuckle mine? 249 00:20:04,532 --> 00:20:06,296 No. 250 00:20:29,958 --> 00:20:32,450 How would you like to be my son? 251 00:20:33,361 --> 00:20:35,660 Haven't you got one? 252 00:20:35,830 --> 00:20:37,628 Not anymore. 253 00:20:48,176 --> 00:20:53,012 I'll make what's happened here today turn into good for you. 254 00:20:57,218 --> 00:20:59,210 Oh, my friends. 255 00:20:59,387 --> 00:21:02,551 Never before in Pompeii such merchandise. 256 00:21:02,724 --> 00:21:05,057 Look at her. Sweet as a child. 257 00:21:05,226 --> 00:21:09,630 An accomplished hairdresser. Plays the harp. She's a real bargain. 258 00:21:09,797 --> 00:21:12,494 - Can she scrub floors? - Greetings, lady. 259 00:21:12,667 --> 00:21:15,136 She's as good as the one I sold you three months ago. 260 00:21:15,303 --> 00:21:18,603 She'd better be stronger. It's disgusting the way they die off. 261 00:21:18,764 --> 00:21:21,015 Lady, this one has a tough hide. 262 00:21:21,069 --> 00:21:22,700 That's what you said about the last one. 263 00:21:22,844 --> 00:21:24,836 - But, lady-- - It's Marcus. 264 00:21:25,013 --> 00:21:27,380 - Hail, champion. - Greetings, Marcus. 265 00:21:27,548 --> 00:21:29,847 I'm betting on you tomorrow. 266 00:21:30,018 --> 00:21:31,919 I see you're no gambler. 267 00:21:32,086 --> 00:21:35,545 What can I do for you? A nice girl to delight the heart of a fighter? 268 00:21:35,723 --> 00:21:38,591 Nothing for me. I've come to buy a tutor for my son. 269 00:21:38,760 --> 00:21:41,059 By Mercury, I have the very thing for you. 270 00:21:41,229 --> 00:21:46,099 A Greek, speaks four languages. A scholar, kind and steady. 271 00:21:46,267 --> 00:21:47,929 Been in the same family for 20 years. 272 00:21:48,039 --> 00:21:49,906 Let's have a look at him. Where is he? 273 00:21:50,079 --> 00:21:51,760 There, in the fourth pen. 274 00:21:52,974 --> 00:21:55,409 You go first and talk to him. See if you like him. 275 00:21:55,576 --> 00:21:57,772 Maybe he won't like me. 276 00:21:57,945 --> 00:21:59,846 That's a good one. 277 00:22:00,615 --> 00:22:02,174 Hail, Greek. 278 00:22:02,350 --> 00:22:04,285 Hail, Roman. 279 00:22:04,452 --> 00:22:06,614 My father sent me to see if I like you. 280 00:22:06,788 --> 00:22:09,417 - Why? - If I do, he'll buy you for me. 281 00:22:09,857 --> 00:22:13,419 - Can you speak four languages? - Yes. 282 00:22:13,594 --> 00:22:16,428 - You know a lot of stories? - Thousands. 283 00:22:16,597 --> 00:22:21,160 - About soldiers and wars and fighting? - Yes, but there are better stories. 284 00:22:21,969 --> 00:22:23,267 Well... 285 00:22:23,438 --> 00:22:26,602 ...you can tell me the ones you like. I don't mind. 286 00:22:28,076 --> 00:22:30,136 I like him, Father. 287 00:22:31,379 --> 00:22:35,009 I remember you. You're the slave who said money doesn't matter. 288 00:22:35,183 --> 00:22:36,515 Buy me for your son. 289 00:22:36,684 --> 00:22:39,984 You served one family 20 years. Why are you here? 290 00:22:40,154 --> 00:22:43,591 I dropped my young master's cloak in the mud. 291 00:22:43,758 --> 00:22:47,320 - I see. - May I have him, Father? 292 00:22:47,729 --> 00:22:49,061 - How much? - Three hundred. 293 00:22:49,230 --> 00:22:51,131 - What? - Well, he's a scholar. 294 00:22:51,299 --> 00:22:54,497 Well, I didn't know they cost that much. It's beyond my reach. 295 00:22:54,669 --> 00:22:56,501 But, Father, you said if I liked him-- 296 00:22:56,738 --> 00:22:59,674 But we don't have that much money, Flavius. 297 00:22:59,841 --> 00:23:02,902 He says he knows lots of stories. 298 00:23:06,781 --> 00:23:09,478 - Two hundred. - Make it 250. 299 00:23:09,650 --> 00:23:11,619 Oh, Father. 300 00:23:12,386 --> 00:23:14,355 Two hundred and forty-three. 301 00:23:14,889 --> 00:23:19,054 - Forty-three? - It's all I have. Here it is. 302 00:23:19,727 --> 00:23:21,355 Oh, well. 303 00:23:21,529 --> 00:23:23,259 It's a bargain. 304 00:23:27,435 --> 00:23:30,564 Could you lend me a couple of pieces? 305 00:23:30,738 --> 00:23:33,207 Pay you back after the games tomorrow. 306 00:23:38,846 --> 00:23:41,008 So money doesn't matter, eh? 307 00:23:44,719 --> 00:23:47,120 - Is that tight enough, master? - Yes. 308 00:23:47,288 --> 00:23:50,816 Leaster, in these months since I bought you... 309 00:23:50,992 --> 00:23:53,461 ...have you noticed any difference in the way I fight? 310 00:23:53,628 --> 00:23:56,689 You seem to grow more careful, master. 311 00:23:57,365 --> 00:23:58,856 You're right. 312 00:23:59,033 --> 00:24:02,231 When I'm out there fighting, I keep saying to myself: 313 00:24:02,403 --> 00:24:04,497 "Suppose I am killed. 314 00:24:04,672 --> 00:24:06,538 What will become of Flavius?" 315 00:24:12,180 --> 00:24:14,240 So this is the great Marcus. 316 00:24:14,415 --> 00:24:17,249 Marcus is my name. Could you be Murmex? 317 00:24:17,418 --> 00:24:19,080 Murmex of Carthage. 318 00:24:19,253 --> 00:24:22,781 - I'm gonna win this fight, you know? - I didn't know it was settled. 319 00:24:22,894 --> 00:24:24,502 They're be wailing in your house tonight. 320 00:24:24,566 --> 00:24:26,086 The gods are on my side. 321 00:24:26,260 --> 00:24:29,162 - Have you sacrificed to Mercury? - Mithras is my god. 322 00:24:29,330 --> 00:24:33,131 Your mistake. Mercury is the god of braggarts. 323 00:24:34,068 --> 00:24:36,094 You talk too much. Come on and fight. 324 00:25:01,562 --> 00:25:02,860 I told you I'd win. 325 00:25:03,030 --> 00:25:05,966 Congratulations, Murmex. Hail to the new champion. 326 00:25:06,133 --> 00:25:09,228 Your great Marcus seemed to be afraid of getting hurt. 327 00:25:27,555 --> 00:25:30,024 Whoever said Marcus was good? 328 00:25:30,858 --> 00:25:33,623 Next time, they'd better get me a real fighter. 329 00:25:35,096 --> 00:25:36,962 The truth, Leaster. 330 00:25:37,131 --> 00:25:39,293 Master, it will heal... 331 00:25:39,567 --> 00:25:42,969 ...but you've fought in the arena for the last time. 332 00:25:44,005 --> 00:25:45,337 I was too careful. 333 00:25:46,340 --> 00:25:50,300 - So the lion's day is over. - Still, I don't envy the rat. 334 00:25:50,478 --> 00:25:53,778 You may in days to come. 335 00:25:54,048 --> 00:25:56,483 I've looked forward to this. 336 00:25:56,651 --> 00:25:59,246 Do you remember you said you wouldn't do my dirty work? 337 00:25:59,420 --> 00:26:03,050 - Not to save your life? - I still say so. 338 00:26:03,658 --> 00:26:06,822 Will you say so when your son is hungry? 339 00:26:07,094 --> 00:26:09,461 Makes you wince, doesn't it? 340 00:26:09,630 --> 00:26:12,327 I always have work for men like you... 341 00:26:12,500 --> 00:26:14,366 ...if they're not squeamish. 342 00:26:14,702 --> 00:26:19,436 Well, let me know when you're ready to bring slaves from Libya. 343 00:26:32,753 --> 00:26:35,382 Come on, get them in line! 344 00:26:35,556 --> 00:26:38,185 Don't you know how to handle slaves? 345 00:26:38,726 --> 00:26:41,628 We have a 10 days' march to the coast! 346 00:26:47,735 --> 00:26:48,964 Stop it! 347 00:26:49,503 --> 00:26:51,529 Cleon doesn't pay for dead slaves. 348 00:26:51,706 --> 00:26:53,834 You'll have plenty of trouble all the way back. 349 00:26:54,008 --> 00:26:57,604 They know they're going to the arena, and they'd as soon die on the way to it. 350 00:26:57,778 --> 00:27:00,304 I must have the full number or Cleon won't pay me. 351 00:27:00,481 --> 00:27:03,474 Look here. Let me tell this man if he makes any more trouble... 352 00:27:03,651 --> 00:27:06,519 ...his son will go into the arena too. 353 00:27:08,656 --> 00:27:10,557 All right, tell them all. 354 00:27:31,278 --> 00:27:34,771 You see, you'll have no more trouble with them now. 355 00:27:34,949 --> 00:27:37,214 Why, he was the fiercest of them all. 356 00:27:37,385 --> 00:27:39,752 Until he saw his son in danger. 357 00:27:48,396 --> 00:27:49,762 Which one do you want? 358 00:27:49,930 --> 00:27:52,764 I like the red one. But I like the blue one too. 359 00:27:52,933 --> 00:27:55,459 Well, then we'll get a blue one and a red one. 360 00:27:55,636 --> 00:27:58,196 Father, I'm so glad you're back. 361 00:27:59,874 --> 00:28:01,900 Sweetmeat, young master? 362 00:28:02,076 --> 00:28:03,977 - Father? - He'll be sick. 363 00:28:04,145 --> 00:28:07,809 - He'd better have some porridge. - But I don't like porridge. 364 00:28:08,449 --> 00:28:10,008 See that? 365 00:28:10,851 --> 00:28:12,149 Porridge. 366 00:28:12,319 --> 00:28:14,811 - Truly? - Certainly. 367 00:28:15,056 --> 00:28:17,958 All right, hold my horse. 368 00:28:26,100 --> 00:28:27,728 Porridge. 369 00:28:47,822 --> 00:28:51,759 - Let me read your future, master. - I make my own future, mother. 370 00:28:51,926 --> 00:28:53,189 No one does that. 371 00:28:53,360 --> 00:28:56,489 I have no faith in soothsayers. Off with you. 372 00:28:57,064 --> 00:28:59,659 Well, my son, did you have a good day? 373 00:28:59,834 --> 00:29:03,396 Oh, yes. And I'd like to see the puppet show again. 374 00:29:03,571 --> 00:29:05,699 We'll get a favoring wind at moonrise, Marcus. 375 00:29:05,873 --> 00:29:09,002 - Better get aboard early. - I shall, captain. 376 00:29:09,610 --> 00:29:12,637 Are you going away again, Father? 377 00:29:12,913 --> 00:29:16,008 Yes, I'm sailing tonight. 378 00:29:16,183 --> 00:29:18,982 - Where are you going? - To Judea... 379 00:29:19,153 --> 00:29:21,987 ...to bring back Arabian horses for the chariot races. 380 00:29:22,156 --> 00:29:25,058 I wished you wouldn't go so soon. 381 00:29:25,226 --> 00:29:28,856 This is an easy journey. Just to buy horses. 382 00:29:29,029 --> 00:29:31,760 I'll make enough money to attempt something bigger. 383 00:29:31,932 --> 00:29:35,494 - Bigger horses? - Perhaps. 384 00:29:35,669 --> 00:29:38,195 Someday we'll live in a big house... 385 00:29:38,372 --> 00:29:40,500 ...and you shall have a real horse. 386 00:29:40,674 --> 00:29:43,007 We'll never have a care in the world. 387 00:29:46,914 --> 00:29:49,611 - I hate to leave him again. - Marcus. 388 00:29:49,783 --> 00:29:51,411 I've searched the town for you. 389 00:29:51,585 --> 00:29:54,248 Men who work for me can't idle in wine shops. 390 00:29:54,421 --> 00:29:56,447 - I've got orders to give you. - Not to me. 391 00:29:56,624 --> 00:29:58,525 I've made a contract on my own account. 392 00:29:58,692 --> 00:30:02,094 What? With the money I've paid you, eh? 393 00:30:02,263 --> 00:30:04,892 - Then, you must let me in on it. - Listen, little man... 394 00:30:05,065 --> 00:30:07,534 ...someday you slave dealers will take orders from me. 395 00:30:07,701 --> 00:30:11,797 - I'm gonna be head of the arena. - You? Your fighting days are over. 396 00:30:11,972 --> 00:30:14,942 - All you can do is brag. - Think so? 397 00:30:18,512 --> 00:30:20,606 Master, you didn't mean that? 398 00:30:20,781 --> 00:30:23,751 - You want to be the head of the arena? - Why not? 399 00:30:23,918 --> 00:30:26,786 Men like Cleon sit behind the scenes and grow rich in safety. 400 00:30:26,954 --> 00:30:29,287 Why shouldn't I get there, where the money is? 401 00:30:29,456 --> 00:30:32,119 You'd be responsible for the slaughter of helpless slaves? 402 00:30:32,327 --> 00:30:34,096 What's it matter if I do it or another? 403 00:30:34,269 --> 00:30:35,993 It matters to your own conscience. 404 00:30:36,030 --> 00:30:40,195 A conscience in Pompeii? I know the world for what it is. 405 00:30:40,476 --> 00:30:42,499 I mean to get money and I don't care how. 406 00:30:42,616 --> 00:30:43,507 No, master. 407 00:30:43,637 --> 00:30:45,435 - She's lying. - I didn't win, did I? 408 00:30:45,639 --> 00:30:47,540 - Don't listen to her. - What did she mean? 409 00:30:47,708 --> 00:30:49,472 - Keep out of this. - What's the trouble? 410 00:30:49,643 --> 00:30:51,805 She foretold I couldn't win. 411 00:30:52,980 --> 00:30:55,108 She's quite right. The dice are loaded. 412 00:30:55,282 --> 00:30:58,116 - Old hag. - You son of an ape! 413 00:30:59,453 --> 00:31:02,116 You brave man, you noble warrior. 414 00:31:04,458 --> 00:31:07,292 Give me back that money, you cheat! 415 00:31:09,096 --> 00:31:11,759 - A woman of my own race. - Where does she live? 416 00:31:11,932 --> 00:31:15,130 - Street of the tanners. - Show me the way. 417 00:31:19,907 --> 00:31:21,739 Come, Flavius. 418 00:31:26,747 --> 00:31:28,579 Young master. 419 00:31:28,749 --> 00:31:31,048 She needs porridge. 420 00:31:36,056 --> 00:31:38,491 Good night, mother. Come, Flavius. 421 00:31:38,659 --> 00:31:41,094 - A kind man. - I'm not kind. 422 00:31:41,262 --> 00:31:45,358 You try hard not to be, but I can see. 423 00:31:45,899 --> 00:31:48,733 I see a journey. 424 00:31:49,136 --> 00:31:51,230 - You are going. - Yes? 425 00:31:51,405 --> 00:31:53,806 It's the turning point in your life. 426 00:31:53,974 --> 00:31:57,968 You will be offered the choice between success and failure. 427 00:31:58,145 --> 00:32:00,944 Be sure you know which you are choosing. 428 00:32:01,115 --> 00:32:04,313 - I shall know. - And the son... 429 00:32:04,485 --> 00:32:06,386 ...who is no son. 430 00:32:07,121 --> 00:32:08,384 How can she know that? 431 00:32:08,555 --> 00:32:10,581 She's like the wise women of ancient Greece. 432 00:32:10,758 --> 00:32:12,727 The child will meet with a great man. 433 00:32:12,893 --> 00:32:14,623 - Where? - In Judea. 434 00:32:14,795 --> 00:32:17,993 - But my son isn't going with me. - Take him. 435 00:32:18,165 --> 00:32:19,929 Take him to the man. 436 00:32:20,100 --> 00:32:24,902 The greatest man. Greater than anyone yet known. 437 00:32:27,708 --> 00:32:29,301 The greatest man in Judea. 438 00:32:29,543 --> 00:32:33,947 He will help the child when help is needed. 439 00:32:34,114 --> 00:32:38,575 And his spirit will direct the child. 440 00:32:39,586 --> 00:32:43,546 - Should I take him? - She sees things that we can't, master. 441 00:32:43,857 --> 00:32:46,918 A great man to help him? Success for me? 442 00:32:47,494 --> 00:32:50,521 The ship won't sail without us, will it, Father? 443 00:32:50,698 --> 00:32:54,635 No, the ship is waiting to take us to Judea... 444 00:32:54,802 --> 00:32:56,930 ...to find our fortunes. 445 00:33:15,689 --> 00:33:19,353 Landlord, have those fresh horses saddled quickly. 446 00:33:19,526 --> 00:33:22,155 They'll be ready in a few minutes. Stay here tonight. 447 00:33:22,329 --> 00:33:25,322 No. I'm pushing on to Jerusalem. I have important business there. 448 00:33:25,499 --> 00:33:27,968 It must be important if you go on in this storm. 449 00:33:28,135 --> 00:33:31,628 I'm taking my son to the greatest man in Judea. 450 00:33:32,706 --> 00:33:35,073 The greatest man in Judea? 451 00:33:35,242 --> 00:33:37,677 - He's here. - What? 452 00:33:37,845 --> 00:33:39,143 In there. 453 00:33:42,249 --> 00:33:45,481 - Who is that man? - The man you're looking for. 454 00:33:45,652 --> 00:33:48,451 The greatest man in Judea sleeping in a stable? 455 00:33:48,622 --> 00:33:50,682 He was born in a stable. 456 00:33:51,859 --> 00:33:53,327 Master, the horses are ready. 457 00:33:53,894 --> 00:33:59,060 Old man, I'm going to Jerusalem to see Pontius Pilate, the governor of Judea. 458 00:34:06,607 --> 00:34:09,475 - He didn't believe me. - Who would? 459 00:34:09,643 --> 00:34:12,408 He will someday. 460 00:34:27,294 --> 00:34:31,129 For His Excellency, Pontius Pilate, dispatches from the eastern border. 461 00:34:34,168 --> 00:34:36,797 Dispatches from the eastern border. 462 00:34:44,711 --> 00:34:48,739 The insolence of these desert tribes. And Herod encourages them. 463 00:34:48,916 --> 00:34:51,511 - Would he dare, Excellency? - He has dared. 464 00:34:51,685 --> 00:34:54,211 He encourages their raids and probably profits by them. 465 00:34:54,388 --> 00:34:57,654 This chief of the Ammonites wouldn't dare so much without Herod's help. 466 00:34:57,825 --> 00:35:02,661 Since Herod works against you secretly, can you not do the same to him? 467 00:35:02,830 --> 00:35:04,492 I would... 468 00:35:05,232 --> 00:35:08,634 ...if I could only find a man. 469 00:35:09,269 --> 00:35:10,965 Your Excellency... 470 00:35:11,138 --> 00:35:13,698 ...a horse dealer from Pompeii is waiting to see you. 471 00:35:14,575 --> 00:35:15,975 What? 472 00:35:16,143 --> 00:35:20,171 - A horse dealer? - He insists it's important. 473 00:35:20,948 --> 00:35:23,918 Who would be procurator of Judea? 474 00:35:24,117 --> 00:35:26,313 Riots and plots. 475 00:35:26,487 --> 00:35:29,480 The people against Rome, the people against each other. 476 00:35:29,656 --> 00:35:31,089 If ever I have a quiet moment, 477 00:35:31,114 --> 00:35:33,549 horse dealers come and clamor at my threshold. 478 00:35:33,694 --> 00:35:36,630 - Who is he? What does he want? - His name is Marcus. 479 00:35:36,797 --> 00:35:39,232 He used to be a gladiator. He was the champion. 480 00:35:40,267 --> 00:35:41,895 Marcus. 481 00:35:43,670 --> 00:35:46,003 Marcus, the gladiator. 482 00:35:46,840 --> 00:35:49,332 Yes, I've heard of him. 483 00:35:49,977 --> 00:35:51,673 Trading in horses now? 484 00:35:53,347 --> 00:35:54,906 Thank you. 485 00:35:56,350 --> 00:35:58,114 Send him in. 486 00:36:15,402 --> 00:36:17,337 Well, what do you want? 487 00:36:29,483 --> 00:36:31,577 "Permission for Marcus, dealer from Pompeii... 488 00:36:31,752 --> 00:36:35,553 ...to cross the Jordan to buy horses." This is only a routine matter. Why--? 489 00:36:39,159 --> 00:36:41,628 - Your son, I suppose? - Yes, Excellency. 490 00:36:41,795 --> 00:36:44,162 His name is Flavius. He's 7 years old. He-- 491 00:36:44,331 --> 00:36:47,028 Very interesting. My good man, what is all this? 492 00:36:47,200 --> 00:36:50,102 There's nothing important in this, yet you insist on seeing me. 493 00:36:50,270 --> 00:36:52,466 You bring a child, and you both watch me... 494 00:36:52,639 --> 00:36:55,040 ...as though you expected me to burst into flames. 495 00:36:55,208 --> 00:36:56,676 I'm sorry, Excellency. 496 00:36:56,843 --> 00:36:59,711 I thought it would do no harm to help the prophecy come true. 497 00:36:59,880 --> 00:37:02,179 Prophecy? What prophecy? 498 00:37:02,349 --> 00:37:06,184 It was prophesied that the greatest man in Judea would help my son. 499 00:37:06,368 --> 00:37:08,203 How could you help if you didn't see him? 500 00:37:08,313 --> 00:37:09,345 Oh, I see. 501 00:37:10,057 --> 00:37:12,026 You're giving aid to the Fates? 502 00:37:12,192 --> 00:37:14,354 If you want a thing well done, do it yourself. 503 00:37:14,528 --> 00:37:17,657 So even the Fates need an overseer. 504 00:37:18,865 --> 00:37:21,892 Well, I've seen your son and I won't forget him. 505 00:37:22,069 --> 00:37:24,265 Little boy, sit down over there. 506 00:37:29,343 --> 00:37:32,370 Let us not drive fate too hard. 507 00:37:33,780 --> 00:37:35,339 Tell me... 508 00:37:35,716 --> 00:37:38,914 ...is it true that you were once a champion fighter? 509 00:37:39,086 --> 00:37:41,055 Yes, Excellency. 510 00:37:41,989 --> 00:37:43,981 You know, Marcus... 511 00:37:44,157 --> 00:37:48,492 ...a man like you would be useful to someone who could employ him. 512 00:37:49,663 --> 00:37:52,929 Anyone can employ me for a price. 513 00:37:56,436 --> 00:37:58,462 Sit down, Marcus. 514 00:37:59,072 --> 00:38:01,200 Thank you, Excellency. 515 00:38:04,011 --> 00:38:07,948 - So you came here to buy horses. - Yes, Excellency. 516 00:38:08,115 --> 00:38:11,517 A pity to pay for them when they could be had for nothing. 517 00:38:11,685 --> 00:38:14,712 - How? - Oh, just an idea. 518 00:38:15,012 --> 00:38:16,906 Unfortunately, it would require my help. 519 00:38:17,065 --> 00:38:17,755 Yes? 520 00:38:17,832 --> 00:38:20,734 And that, in my official capacity, I could not give. 521 00:38:20,894 --> 00:38:22,385 Why not? 522 00:38:22,562 --> 00:38:25,031 It would make trouble for me. 523 00:38:25,198 --> 00:38:27,531 I detest trouble. 524 00:38:27,701 --> 00:38:30,603 There's a chief of the Ammonites who annoys me. 525 00:38:31,271 --> 00:38:35,038 The horses I was speaking of... 526 00:38:35,208 --> 00:38:37,040 ...belong to him. 527 00:38:38,145 --> 00:38:40,410 He has many fine horses, this Ammonite chief? 528 00:38:40,580 --> 00:38:41,845 Wonderful steeds. 529 00:38:42,018 --> 00:38:45,056 And this desert barbarian is rich. He has treasure. 530 00:38:45,352 --> 00:38:47,844 - In gold? - I believe so. 531 00:38:48,021 --> 00:38:51,458 Oh, not enough to make it worth Rome's while... 532 00:38:51,958 --> 00:38:55,986 ...but a sum that you and I would be well content to share. 533 00:38:56,163 --> 00:38:58,291 - Share? - A sudden foray, desperate men... 534 00:38:58,402 --> 00:39:00,496 ...led by the sort of man I think you are. 535 00:39:00,607 --> 00:39:02,144 I have no men to lead. 536 00:39:02,369 --> 00:39:05,498 The dungeons here are crowded... 537 00:39:05,672 --> 00:39:09,336 ...with just the men for such a lawless enterprise. 538 00:39:12,245 --> 00:39:13,975 Well... 539 00:39:14,147 --> 00:39:16,776 ...the interview is ended. 540 00:39:19,419 --> 00:39:21,888 - But, Excellency-- - Goodbye. 541 00:39:27,961 --> 00:39:30,021 Oh, and one thing more. 542 00:39:30,397 --> 00:39:33,424 It has been prophesied that four nights hence... 543 00:39:33,600 --> 00:39:35,728 ...a horse dealer will sleep at the inn... 544 00:39:35,902 --> 00:39:38,303 ...in the village of Amman across the Jordan. 545 00:39:39,005 --> 00:39:40,337 Why, Excellency? 546 00:39:42,075 --> 00:39:44,101 Oh, merely a prophecy. 547 00:39:44,444 --> 00:39:46,970 I thought you believed in prophecies. 548 00:39:47,314 --> 00:39:49,749 I should believe in this one if I were you. 549 00:39:50,617 --> 00:39:54,987 - I believe in you, Excellency. - Not in my official capacity, please. 550 00:39:55,155 --> 00:39:57,624 As an official, I shall have forgotten you in an hour. 551 00:39:57,791 --> 00:39:59,657 As a private citizen... 552 00:39:59,826 --> 00:40:04,321 ...I shall look forward with interest to your return to Jerusalem. 553 00:40:04,498 --> 00:40:05,966 Goodbye. 554 00:40:17,277 --> 00:40:19,212 Master, what are we waiting for? 555 00:40:19,379 --> 00:40:22,611 - Why are we here in Amman? - Oh, don't worry me. 556 00:40:22,783 --> 00:40:24,775 Go in and see if Flavius is asleep. 557 00:40:24,892 --> 00:40:26,054 Yes, master. 558 00:40:56,116 --> 00:40:59,143 Are you the horse dealer who believes in prophecies? 559 00:40:59,986 --> 00:41:03,218 - What do you mean? - I don't know what I mean. 560 00:41:03,390 --> 00:41:06,224 - That's what I was told to say. - Yes. 561 00:41:06,393 --> 00:41:09,329 I'm the horse dealer who believes in prophecies. 562 00:41:09,496 --> 00:41:12,227 Oh, you are, eh? Well, here we are. 563 00:41:12,399 --> 00:41:15,267 - Who's we? - Your men. 564 00:41:15,435 --> 00:41:18,997 All been in jail just long enough to be spoiling for a fight. 565 00:41:19,172 --> 00:41:22,301 If you think you're able to handle us, you'd better start in trying. 566 00:41:22,475 --> 00:41:24,410 How's that for a start? 567 00:41:26,680 --> 00:41:28,444 That's all right. 568 00:41:28,682 --> 00:41:32,084 I've got a lot more. Wait here. 569 00:41:36,089 --> 00:41:39,253 Leaster, don't wake Flavius. I'm leaving at once. 570 00:41:39,426 --> 00:41:40,894 - Yes, master. - No, not you. 571 00:41:41,061 --> 00:41:43,724 When morning comes take him back along the road we came. 572 00:41:43,897 --> 00:41:46,594 There's a village this side of Jericho. Eleah, it's called. 573 00:41:46,766 --> 00:41:49,395 - Where we stayed with the woman. - Yes, wait there. 574 00:41:49,569 --> 00:41:51,265 Yes, master. 575 00:41:55,208 --> 00:41:57,541 I can do it, my son. 576 00:41:57,711 --> 00:42:01,204 All that I owe you, everything I've promised... 577 00:42:01,381 --> 00:42:04,078 ...this venture means all that. 578 00:42:10,423 --> 00:42:13,086 The baggage.... What do you need for your journey? 579 00:42:13,260 --> 00:42:15,627 Nothing but my sword. 580 00:42:20,367 --> 00:42:21,835 Ready. 581 00:42:26,640 --> 00:42:30,133 So this is my army. A fine lot of cutthroats. 582 00:42:30,310 --> 00:42:33,280 - In a fight, you'll run like rats. - It's a lie. We want to fight. 583 00:42:33,446 --> 00:42:35,915 Keep your mouth shut. I'm talking. 584 00:42:36,216 --> 00:42:39,846 I was once Marcus, the gladiator. Now, I'm your leader. 585 00:42:40,020 --> 00:42:42,649 If any man doubts that, speak up. 586 00:42:44,090 --> 00:42:47,891 We're going to raid the Ammonites. They have horses, you're on foot. 587 00:42:48,061 --> 00:42:50,826 They are fighters. I don't know what you are. 588 00:42:50,997 --> 00:42:53,990 But you'll come back riding or you won't come back at all. 589 00:43:08,615 --> 00:43:11,016 Bad day for the Ammonites, eh? 590 00:43:11,184 --> 00:43:13,585 These men don't wanna go back to Jerusalem, do they? 591 00:43:13,753 --> 00:43:16,780 - Well, they'd be safer in hell. - They'd better scatter then. 592 00:43:16,957 --> 00:43:18,949 They can keep the horses they're riding. 593 00:43:19,125 --> 00:43:21,151 What about me? What do I get before I leave? 594 00:43:21,328 --> 00:43:22,990 You're not leaving. 595 00:43:23,163 --> 00:43:28,227 Well, I can't go back to Jerusalem. I know too many jailers there. 596 00:43:28,702 --> 00:43:30,398 You're going with me. 597 00:43:30,570 --> 00:43:32,732 - To Jerusalem? - And then to Pompeii. 598 00:43:32,906 --> 00:43:35,535 I'll fix it. You're a good man, Burbix. 599 00:43:35,709 --> 00:43:39,237 - Nobody ever told me that before. - Maybe "useful" is the word. 600 00:43:39,412 --> 00:43:41,847 Do you want to hear something really funny? 601 00:43:42,015 --> 00:43:44,610 - Yes. - I trust you. 602 00:43:44,853 --> 00:43:45,778 You can. 603 00:43:46,002 --> 00:43:48,467 You're in charge. I'll ride on ahead. 604 00:43:48,655 --> 00:43:51,250 I don't have to tell you to guard those packhorses well. 605 00:43:51,424 --> 00:43:54,258 You don't think I'm a fool, do you? I know the loot's on them. 606 00:43:54,427 --> 00:43:56,555 All right. I'll see you in Eleah. 607 00:43:56,730 --> 00:44:01,464 - What's so important in Eleah, a woman? - No, a child. 608 00:44:07,307 --> 00:44:10,334 I've done it, Leaster. We're rich. And it's only the beginning. 609 00:44:10,510 --> 00:44:12,206 - Master. - Where's Flavius? Flavius! 610 00:44:12,379 --> 00:44:15,372 Master, don't. He can't hear you. 611 00:44:16,182 --> 00:44:18,947 - Why not? - He-- He-- 612 00:44:20,820 --> 00:44:22,482 Flavius. 613 00:44:22,856 --> 00:44:25,951 It happened yesterday. A traveler was at the inn... 614 00:44:26,126 --> 00:44:28,789 ...his horse outside. Flavius mounted somehow. 615 00:44:28,962 --> 00:44:31,363 The horse took fright and threw him. 616 00:44:31,531 --> 00:44:33,329 He hasn't moved nor spoken since. 617 00:44:34,501 --> 00:44:36,163 This can't be. 618 00:44:36,336 --> 00:44:38,032 It can't be. 619 00:44:38,972 --> 00:44:40,770 Not again. 620 00:44:41,608 --> 00:44:43,509 I will not let it be. 621 00:44:43,676 --> 00:44:45,872 Such skill as I have in medicine is useless. 622 00:44:46,046 --> 00:44:48,242 - Doctors. - There are none nearer than Jerusalem. 623 00:44:48,415 --> 00:44:50,850 Then I'll ride to Jerusalem. Carry him before me. 624 00:44:51,017 --> 00:44:52,986 His heart is scarcely beating now. 625 00:44:53,153 --> 00:44:56,385 On such a ride it would surely stop forever. 626 00:44:56,823 --> 00:44:58,655 Flavius. 627 00:45:00,393 --> 00:45:03,955 Flavius, I've brought you everything. 628 00:45:04,130 --> 00:45:07,464 Happiness, riches. It's all for you. 629 00:45:08,701 --> 00:45:11,899 There's a young man, a wandering healer passing through the village... 630 00:45:12,072 --> 00:45:15,270 ...on his way to Jerusalem. The poor people call him master and lord. 631 00:45:15,442 --> 00:45:18,002 - What can he do? - Perhaps he can help. 632 00:45:18,178 --> 00:45:20,113 What harm to ask? 633 00:46:04,124 --> 00:46:05,717 Master. 634 00:46:05,892 --> 00:46:07,417 Lord. 635 00:46:07,760 --> 00:46:10,355 Have mercy on my son. 636 00:46:46,032 --> 00:46:47,660 Flavius... 637 00:46:47,834 --> 00:46:49,598 ...my son. 638 00:46:54,307 --> 00:46:58,210 What does the teacher require of me? I'll give him as much money as he wants. 639 00:46:58,378 --> 00:46:59,903 He won't take money. 640 00:47:00,079 --> 00:47:02,674 Whatever a man can do, I'll do for him. 641 00:47:02,849 --> 00:47:06,513 - There must be something. He's poor. - Poor? 642 00:47:07,086 --> 00:47:10,420 He's the richest man in the world. 643 00:47:22,802 --> 00:47:25,931 His Excellency will come here as soon as the trial is over. 644 00:47:26,105 --> 00:47:29,075 I hope so. Two days lying hidden in his palace like a thief is-- 645 00:47:29,242 --> 00:47:32,872 Please, like a confidential messenger. 646 00:47:33,446 --> 00:47:36,473 You may be glad I concealed you until Pontius could see you. 647 00:47:36,649 --> 00:47:39,847 Luckily you've seen no one and no one has seen you. 648 00:47:43,723 --> 00:47:46,557 A messenger from Herod arrived last night. 649 00:47:47,060 --> 00:47:50,861 - It seems the Ammonites were raided. - Really? 650 00:47:51,030 --> 00:47:53,659 And Herod demands punishment of the guilty men. 651 00:47:53,833 --> 00:47:57,565 Well, then let me get out of town. Those horses we stole are-- 652 00:47:57,737 --> 00:48:00,866 I sent those horses round the city to wait for me beyond the gates. 653 00:48:01,040 --> 00:48:04,602 My son and my old slave are with them. They won't know what's happened to me. 654 00:48:04,777 --> 00:48:06,643 Let me give Pontius my accounting. 655 00:48:06,813 --> 00:48:09,544 You'll see him as soon as the trial's over. 656 00:48:10,483 --> 00:48:14,352 - Whose trial is it? - A man accused of treason. 657 00:48:14,887 --> 00:48:16,913 He wanted to be a king. 658 00:48:37,010 --> 00:48:40,447 Then be ye all witness to this. 659 00:48:42,215 --> 00:48:46,050 I am innocent of the blood of this just person. 660 00:48:50,156 --> 00:48:52,990 I have washed my hands of it. 661 00:50:07,834 --> 00:50:10,827 The prophetic horse dealer. 662 00:50:11,771 --> 00:50:13,637 A successful journey? 663 00:50:13,806 --> 00:50:15,968 The treasure of the Ammonites was not overrated. 664 00:50:16,142 --> 00:50:19,010 Will you send for your secretary and see that I've divided fairly? 665 00:50:19,178 --> 00:50:21,771 There's no need. You won't cheat me. 666 00:50:21,944 --> 00:50:23,344 No, Excellency. 667 00:50:23,483 --> 00:50:26,578 You've done more for my son and me than any man can-- 668 00:50:28,121 --> 00:50:32,388 Than any man can thank you for. 669 00:50:32,625 --> 00:50:34,389 What have I done? 670 00:50:38,498 --> 00:50:40,831 What have I done? 671 00:50:41,367 --> 00:50:43,029 Excellency. 672 00:50:44,404 --> 00:50:46,532 I am not myself. 673 00:50:47,273 --> 00:50:51,574 Just now I have been forced to condemn someone. 674 00:50:52,712 --> 00:50:54,374 Poor man. 675 00:50:55,181 --> 00:50:57,582 I found no fault in him. 676 00:51:03,656 --> 00:51:06,649 But I must try to keep the peace. 677 00:51:06,893 --> 00:51:08,486 Violence... 678 00:51:08,694 --> 00:51:10,890 ...unreason, hatred. 679 00:51:11,063 --> 00:51:15,262 Oh, let men wallow in the quicksand they have made of life. 680 00:51:16,903 --> 00:51:20,135 - Pin your faith to gold, Marcus. - I chose it long ago. 681 00:51:20,306 --> 00:51:22,275 You're wise. Now go. 682 00:51:22,442 --> 00:51:24,377 You must leave Jerusalem with your loot. 683 00:51:24,544 --> 00:51:26,706 - Herod's messenger is here. - I know. 684 00:51:26,879 --> 00:51:28,609 I haven't seen him yet. 685 00:51:28,781 --> 00:51:33,082 I'll contrive to delay him until you're out of reach. You've no time to lose. 686 00:51:33,252 --> 00:51:36,120 Thanks to you, I'll be a rich man someday. 687 00:51:36,289 --> 00:51:40,385 Take care. There's tumult in the city, crowds and rioting. 688 00:51:40,626 --> 00:51:42,720 Mobs quickly turn to looting. 689 00:51:43,129 --> 00:51:45,621 Guard your gold carefully, Marcus. 690 00:51:45,798 --> 00:51:51,237 After all I've done to get it, neither god nor man shall take it from me. 691 00:52:06,486 --> 00:52:08,216 - What's happening? - The executions. 692 00:52:08,454 --> 00:52:10,320 The mob going with the condemned man. 693 00:52:10,490 --> 00:52:12,459 Every cutthroat in the city is in that mob. 694 00:52:12,625 --> 00:52:15,220 - If they suspect what's on them-- - You'll lose your gold. 695 00:52:15,394 --> 00:52:17,090 - Can we get through that way? - Yes. 696 00:52:17,263 --> 00:52:19,664 Quick, bring the horses. Hurry! 697 00:52:30,710 --> 00:52:33,805 Take the horses through. I'll come last. 698 00:52:40,119 --> 00:52:42,554 You. God be praised. 699 00:52:42,722 --> 00:52:44,213 - Save him. - Who? 700 00:52:44,390 --> 00:52:46,552 The teacher. The master. 701 00:52:46,759 --> 00:52:50,491 - He is condemned? - Yes, look! 702 00:52:53,966 --> 00:52:55,992 You said you'd do anything. 703 00:52:56,202 --> 00:52:59,536 You have a sword. They'll crucify him. 704 00:52:59,739 --> 00:53:04,109 - What can I do? One man alone? - You can die for him. 705 00:53:06,445 --> 00:53:09,438 Come on, you'll lose your treasure. 706 00:53:11,884 --> 00:53:14,183 Try to save him. 707 00:53:15,087 --> 00:53:16,316 No. 708 00:53:16,489 --> 00:53:18,720 When your world crumbles about you... 709 00:53:18,891 --> 00:53:22,089 ...you'll understand what you have done today. 710 00:53:22,295 --> 00:53:25,356 You have rejected him. 711 00:53:48,154 --> 00:53:50,988 Don't look back, Flavius. Look ahead. 712 00:53:51,157 --> 00:53:54,855 Think how happy we're going to be. We're going to be rich. 713 00:53:55,061 --> 00:53:59,362 Now we can have that big house. The finest house in Pompeii. 714 00:54:20,319 --> 00:54:22,311 That's more like it. 715 00:54:22,955 --> 00:54:25,754 - Good steel. - The finest Damascus. 716 00:54:26,192 --> 00:54:29,720 - What do you think of it, Leaster? - I'm not a judge of swords, master. 717 00:54:29,895 --> 00:54:34,196 Flavius will be proud of this. A noble's son couldn't have better. 718 00:54:34,600 --> 00:54:36,068 - How much? - Six thousand. 719 00:54:36,869 --> 00:54:39,134 - What? - Well, what is 6000... 720 00:54:39,305 --> 00:54:43,140 ...to the richest man in Pompeii? The head of the arena. 721 00:54:43,809 --> 00:54:47,109 - You old robber. - Give him a note to Burbix. 722 00:54:47,279 --> 00:54:49,578 My money is in the strongroom at the arena. 723 00:54:49,749 --> 00:54:53,277 The whole town is looking forward to the games tomorrow, Marcus. 724 00:54:53,486 --> 00:54:54,954 It's going to be a good show. 725 00:54:55,121 --> 00:54:58,114 The new prefect wants to be popular with the citizens. 726 00:54:58,290 --> 00:54:59,781 My son is coming. Be off. 727 00:55:04,030 --> 00:55:06,932 - Hail, Flavius. - Greetings, Crassus. 728 00:55:09,735 --> 00:55:11,397 Good morning, Father. 729 00:55:11,737 --> 00:55:15,765 - What's Crassus been selling you now? - Oh, nothing much. Wait. 730 00:55:18,744 --> 00:55:21,145 - Look at that. - What a beauty. 731 00:55:21,547 --> 00:55:22,981 Draw it. 732 00:55:26,052 --> 00:55:29,819 The finest steel. Go on, try it. Feel the balance. 733 00:55:31,490 --> 00:55:34,460 - What do you think of it? - I never saw better. 734 00:55:34,760 --> 00:55:36,956 It's finer than any of your others. 735 00:55:37,396 --> 00:55:39,228 I'm glad you like it. 736 00:55:39,865 --> 00:55:41,458 It's for you. 737 00:55:42,268 --> 00:55:43,930 Thank you, Father. 738 00:55:44,103 --> 00:55:46,163 It's for a special occasion. 739 00:55:47,073 --> 00:55:48,939 A messenger came overland this morning... 740 00:55:49,108 --> 00:55:52,772 ...brought me word that an old friend of mine is stopping at Pompeii to see us. 741 00:55:52,945 --> 00:55:55,779 - His ship should arrive in a few days. - Who is it, Father? 742 00:55:55,948 --> 00:55:59,578 A man I haven't seen in many years. He laid the foundation of our fortune. 743 00:55:59,752 --> 00:56:01,311 Do I know him? 744 00:56:01,487 --> 00:56:04,082 You saw him once but you wouldn't remember him. 745 00:56:04,256 --> 00:56:08,455 - Where did I see him, what's his name? - We were in Jerusalem. 746 00:56:08,627 --> 00:56:10,960 His name is Pontius Pilate. 747 00:56:11,130 --> 00:56:12,905 Could he be the man I try to remember? 748 00:56:12,992 --> 00:56:13,692 No, no. 749 00:56:13,794 --> 00:56:16,431 How many times have I told you that's only a childish dream? 750 00:56:16,602 --> 00:56:18,594 There never was such a man. 751 00:56:20,072 --> 00:56:22,803 Greetings, Marcus, Flavius. 752 00:56:22,975 --> 00:56:25,206 The new prefect is coming down to the quadrangle. 753 00:56:25,377 --> 00:56:27,505 He wants to see the preparations for the games. 754 00:56:27,601 --> 00:56:30,435 - He's afraid we won't do him credit. - He is, is he? 755 00:56:30,683 --> 00:56:32,549 I'll come at once. 756 00:56:32,785 --> 00:56:34,811 My cloak, Leaster. 757 00:56:34,987 --> 00:56:37,320 Show Burbix your gift, my son. 758 00:56:41,260 --> 00:56:43,195 By Jupiter, what steel. 759 00:56:43,362 --> 00:56:46,161 - You could cut through chains with that. - Could I? 760 00:56:46,365 --> 00:56:49,665 Well, you might if you were fool enough to try. 761 00:56:49,935 --> 00:56:52,905 I suppose there's no use asking you to come to the arena with me. 762 00:56:53,072 --> 00:56:56,236 - Well, Father, you know I-- - That's all right, my boy. 763 00:56:56,408 --> 00:57:00,072 I have bigger plans for you than following in my footsteps. 764 00:57:01,080 --> 00:57:03,640 - Where's that cloak? - Be sure to speak to the prefect... 765 00:57:03,816 --> 00:57:05,751 - ...about the slaves we need. - Of course. 766 00:57:05,918 --> 00:57:08,945 I was at the jail and they've only a handful of condemned men... 767 00:57:09,121 --> 00:57:11,818 - ...and one escaped on the way. - Another runaway slave? 768 00:57:11,991 --> 00:57:13,721 Where do they go? 769 00:57:14,482 --> 00:57:17,816 If the prefect expects his games to do him credit, he'll get me the men. 770 00:57:17,885 --> 00:57:19,556 Father, must you have more men to kill? 771 00:57:19,646 --> 00:57:20,643 Now, Flavius... 772 00:57:21,133 --> 00:57:22,999 ...we won't go over that again. 773 00:57:23,169 --> 00:57:26,162 We decided long ago to let that subject alone. 774 00:57:26,539 --> 00:57:28,508 Don't you fret about how I make my money... 775 00:57:28,674 --> 00:57:31,269 ...and I won't worry about how you spend it. 776 00:57:33,512 --> 00:57:35,538 Those horses for tomorrow... 777 00:57:35,714 --> 00:57:39,014 - ...you made a good deal. - I was always good at a horse deal. 778 00:57:39,251 --> 00:57:41,550 Remember the first one I helped you with? 779 00:57:44,490 --> 00:57:46,652 You see, it's useless. 780 00:57:46,992 --> 00:57:50,690 He'll never listen to me. He'll never change. 781 00:57:51,564 --> 00:57:54,193 Come, help me to get ready. 782 00:57:56,735 --> 00:57:59,364 Clodia will be wondering what's become of me. 783 00:57:59,672 --> 00:58:04,372 Leaster, I've got a ship at last. The day for action is almost here. 784 00:58:04,543 --> 00:58:07,012 If only the danger for you were not so great. 785 00:58:07,246 --> 00:58:08,908 Only one thing worries me. 786 00:58:09,081 --> 00:58:12,176 - Are you sure that island is still free? - I am. 787 00:58:12,351 --> 00:58:15,446 There's no wealth, no people to enslave. 788 00:58:15,621 --> 00:58:17,988 No Roman soldier has ever set foot on it. 789 00:58:18,190 --> 00:58:20,625 An unspoiled world. 790 00:58:21,861 --> 00:58:23,420 When we go, come with us. 791 00:58:23,596 --> 00:58:26,191 Marcus will be glad of me after you're gone. 792 00:58:26,398 --> 00:58:28,367 If only I could tell him the truth. 793 00:58:28,601 --> 00:58:32,038 But he'd smash the whole thing. And I can't let him. 794 00:58:32,271 --> 00:58:33,830 Come. 795 00:58:34,807 --> 00:58:37,402 I'll make sure the way is clear. 796 00:58:47,486 --> 00:58:50,456 I'll be back tonight. Watch for me. 797 00:59:22,154 --> 00:59:24,214 Oh, it's the friend. 798 00:59:27,159 --> 00:59:28,684 Greetings, friend. 799 00:59:28,861 --> 00:59:30,887 - Is all well, Phoebus? - It's good to see you. 800 00:59:31,016 --> 00:59:33,508 - We've missed you. - What's kept me away, do you think? 801 00:59:33,732 --> 00:59:35,530 Great news! I have a ship. 802 00:59:35,701 --> 00:59:37,397 - For us? - To escape to the island? 803 00:59:37,569 --> 00:59:41,370 Yes. Some night soon, you can reach the waterfront in twos and threes, unnoticed. 804 00:59:41,540 --> 00:59:43,668 - How soon? - After the games are over. 805 00:59:43,842 --> 00:59:47,210 The search will be relaxed. They won't need slaves for the arena then. 806 00:59:47,379 --> 00:59:49,534 Before anyone knows what cargo the ship carries, 807 00:59:49,559 --> 00:59:50,965 we'll be beyond their reach. 808 00:59:51,116 --> 00:59:52,948 You've saved us from torture and death. 809 00:59:53,118 --> 00:59:56,953 You've hidden us here, kept us fed and clothed, given us hope. 810 00:59:57,122 --> 00:59:59,387 But do you really believe there's any place... 811 00:59:59,667 --> 01:00:01,501 ...where runaway slaves can be safe? 812 01:00:01,565 --> 01:00:03,456 I know the place, it's where I'm taking you. 813 01:00:03,562 --> 01:00:06,122 Where Rome cannot reach us? 814 01:00:06,336 --> 01:00:07,923 Rome owns the world. 815 01:00:08,079 --> 01:00:10,422 This island is forgotten by the empire. 816 01:00:10,536 --> 01:00:13,165 The man who brought me up told me where it is. 817 01:00:13,839 --> 01:00:16,854 I'll lead you there. Have faith in me. 818 01:00:17,249 --> 01:00:18,775 Yes, friend. 819 01:00:22,481 --> 01:00:25,815 You know, I haven't seen Clodia for two whole days. 820 01:00:30,656 --> 01:00:33,091 - It's been so long. - Soon we'll be together forever. 821 01:00:33,258 --> 01:00:34,954 - Is it really true? - Yes. 822 01:00:35,194 --> 01:00:39,529 I won't be hiding and trembling at every sound? I'll be free? 823 01:00:41,133 --> 01:00:42,931 Except for me. 824 01:00:51,477 --> 01:00:53,605 It seems so strange. 825 01:00:53,779 --> 01:00:58,342 You risk disgrace and death to help us, yet none of us know who you are. 826 01:00:58,517 --> 01:01:00,679 I'm a man who loves you. 827 01:01:01,003 --> 01:01:02,143 Isn't that enough? 828 01:01:02,283 --> 01:01:05,412 I suppose it is, since you're the man I love. 829 01:01:05,557 --> 01:01:08,117 But why do you do all this for slaves? 830 01:01:09,294 --> 01:01:12,731 Clodia, did you ever try to recapture a dream? 831 01:01:12,898 --> 01:01:14,628 A dream? 832 01:01:14,800 --> 01:01:18,237 It's like strain of music I can almost remember... 833 01:01:18,404 --> 01:01:20,600 ...and yet it slips away. 834 01:01:20,773 --> 01:01:23,030 I've been haunted by it since I was a child. 835 01:01:23,240 --> 01:01:24,324 But what is it? 836 01:01:24,476 --> 01:01:25,897 It was a voice. 837 01:01:26,109 --> 01:01:29,649 I can't hear the words, but I can see a man's face. 838 01:01:29,815 --> 01:01:33,183 He looks as though he pitied the whole blind and suffering world. 839 01:01:33,352 --> 01:01:36,186 As though he knew the world could be so brave and beautiful. 840 01:01:36,422 --> 01:01:38,948 That men could help each other to live and be happy. 841 01:01:39,158 --> 01:01:41,389 That's not a child's dream. 842 01:01:42,694 --> 01:01:45,357 My father says there was no such man... 843 01:01:45,597 --> 01:01:49,295 ...but even if it is only a dream, I believe that such a world could be. 844 01:01:49,468 --> 01:01:51,562 On our island, we'll try to make it true. 845 01:01:51,737 --> 01:01:55,230 There will be no more slavery, nor flogging and torture and agony. 846 01:01:55,407 --> 01:01:56,898 Who's there? 847 01:02:03,982 --> 01:02:06,542 - Hide me. - I know him. His name is Drusus. 848 01:02:06,718 --> 01:02:08,812 - He's been flogged. - Drusus. 849 01:02:08,987 --> 01:02:11,320 He was running. Soldiers may be on his heels. 850 01:02:11,490 --> 01:02:16,485 - Could they have followed you here? - No, I threw them off. 851 01:02:16,662 --> 01:02:18,255 They've gone... 852 01:02:18,530 --> 01:02:21,125 - ...north. - Why did you run away? 853 01:02:21,467 --> 01:02:26,770 They said I was a thief. I was condemned to the arena. 854 01:02:27,272 --> 01:02:29,503 I never stole. 855 01:02:30,008 --> 01:02:33,445 But Marcus needs slaves... 856 01:02:33,679 --> 01:02:37,207 ...for the games tomorrow. 857 01:02:43,222 --> 01:02:45,691 Marcus, the butcher. 858 01:02:47,459 --> 01:02:50,452 Excellency, why can't your soldiers capture these runaway slaves? 859 01:02:50,629 --> 01:02:53,827 Singular that so many have been able to avoid capture. 860 01:02:53,999 --> 01:02:55,524 Someone is helping them. 861 01:02:56,568 --> 01:02:59,595 What fool would risk death by torture for the sake of slaves? 862 01:02:59,771 --> 01:03:01,239 I should like to know. 863 01:03:02,040 --> 01:03:04,373 What do you keep behind those locks and bolts? 864 01:03:04,543 --> 01:03:07,672 My fortune, Excellency. It's a safe place. 865 01:03:07,846 --> 01:03:10,406 Would the prefect care to inspect the barbarians? 866 01:03:10,582 --> 01:03:12,642 - The Britons who are to fight tomorrow? - Yes. 867 01:03:12,818 --> 01:03:14,411 Captives from Agricola's campaign. 868 01:03:14,586 --> 01:03:17,351 I wonder why we trouble ourselves with that wretched island. 869 01:03:17,523 --> 01:03:21,221 - After it's conquered, what good is it? - Don't you believe we can civilize them? 870 01:03:21,393 --> 01:03:26,354 Those people? They'll always be barbarians. What will they ever do? 871 01:03:26,899 --> 01:03:30,131 Here's a savage fellow. A sort of chief, they tell me. 872 01:03:30,302 --> 01:03:33,136 - He looks capable of fighting 20 men. - Well, there you are. 873 01:03:33,305 --> 01:03:37,333 What will the battle look like if I have only a handful of slaves to fight these men? 874 01:03:41,747 --> 01:03:43,045 Marcus! 875 01:03:43,215 --> 01:03:45,207 I'll take care of that. 876 01:03:49,221 --> 01:03:50,484 Throw some water on him. 877 01:03:50,656 --> 01:03:53,319 These Britons don't know how to use their fists. 878 01:03:53,492 --> 01:03:55,620 Your pardon, Excellency. 879 01:03:56,428 --> 01:03:58,988 - Well? - Pontius' ship has dropped anchor. 880 01:03:59,164 --> 01:04:02,191 What? Order the galley to be made ready at once. 881 01:04:02,367 --> 01:04:06,270 Your pardon. Pontius Pilate has arrived sooner than expected. 882 01:04:06,438 --> 01:04:08,270 I must go out and bring him ashore. 883 01:04:08,473 --> 01:04:12,672 Pontius? He's a very distinguished man. I've never met him. 884 01:04:12,844 --> 01:04:15,109 Then give me the pleasure of dining with us today. 885 01:04:15,280 --> 01:04:17,511 To meet Pontius? Thank you, I will. 886 01:04:17,749 --> 01:04:20,776 Whatever the motive, you still will give me pleasure. 887 01:04:34,533 --> 01:04:36,365 Welcome to my house, Pontius. 888 01:04:36,635 --> 01:04:39,571 I've looked forward to this day for many years. 889 01:04:40,138 --> 01:04:42,004 The house of Marcus. 890 01:04:42,708 --> 01:04:47,578 It's well-established. Founded upon a rock. I'm glad. 891 01:04:48,380 --> 01:04:49,712 You founded it. 892 01:04:49,881 --> 01:04:51,873 Now, where's my protégé? Where's Flavius? 893 01:04:52,050 --> 01:04:54,849 I sent a messenger to look for him in the town. 894 01:04:55,120 --> 01:04:59,854 - I wish you could stay for the games. - I must go on to Rome tonight. 895 01:05:00,025 --> 01:05:01,459 This.... 896 01:05:01,693 --> 01:05:06,688 This prefect who asked himself to dinner, what sort of man is he? 897 01:05:06,865 --> 01:05:11,462 Just a prefect. You know, great idea of his own importance. 898 01:05:11,703 --> 01:05:15,162 Come, you must rest and bathe before we dine. 899 01:05:17,843 --> 01:05:19,778 They fought each other. 900 01:05:19,978 --> 01:05:22,106 Ever heard better stories than our host tells? 901 01:05:22,281 --> 01:05:25,149 I'm not judge of the reminiscences of self-made men. 902 01:05:25,317 --> 01:05:27,877 You flatter me. It's not my work. 903 01:05:28,053 --> 01:05:31,251 - Pontius is responsible. - I? Nonsense! 904 01:05:31,423 --> 01:05:35,121 - All that I am, you made me. - Then I've a good workman. 905 01:05:35,294 --> 01:05:38,560 - Don't you agree, Aulus Martius? - Oh, assuredly, Pontius. 906 01:05:39,131 --> 01:05:42,795 Fine specimens. They should look well in the arena. 907 01:05:45,437 --> 01:05:46,871 The arena. 908 01:05:47,039 --> 01:05:49,508 Do you realize that tomorrow's games may be a failure? 909 01:05:49,675 --> 01:05:52,235 They are my games. I'll take the responsibility. 910 01:05:52,411 --> 01:05:55,506 You must. It's your soldiers that must capture the runaways. 911 01:05:55,681 --> 01:05:57,479 Allow me to attend to it. 912 01:05:57,649 --> 01:06:00,141 Fine grapes grow in your vineyard, Marcus. 913 01:06:00,319 --> 01:06:03,118 It's good to taste again the fruits of Italy. 914 01:06:18,837 --> 01:06:20,829 The gods are propitious. 915 01:06:25,410 --> 01:06:29,404 Your son doesn't even arrive in time for the family worship? 916 01:06:30,148 --> 01:06:32,140 I hardly know how to apologize. 917 01:06:32,351 --> 01:06:35,150 I arrived before I was expected. How was the boy to know? 918 01:06:35,320 --> 01:06:37,118 Where can he be? 919 01:06:38,857 --> 01:06:41,383 - What is it, Leaster? - The captain of the city guard... 920 01:06:41,560 --> 01:06:43,222 ...with a message for the prefect. 921 01:06:43,462 --> 01:06:46,022 He says the prefect gave orders to follow him here. 922 01:06:46,198 --> 01:06:48,861 - Where is he? - I sent him to the terrace, Excellency. 923 01:06:49,101 --> 01:06:51,093 If you'll excuse me. 924 01:06:52,270 --> 01:06:55,035 This may be interesting news to you too. 925 01:06:55,207 --> 01:06:57,438 I hope so. Where is Flavius? 926 01:06:57,609 --> 01:07:00,977 He came in a few moments ago, master. He's changing his clothes. 927 01:07:01,179 --> 01:07:02,841 Tell him to hurry. 928 01:07:05,117 --> 01:07:07,348 I can hardly wait to tell him he's going with you. 929 01:07:07,519 --> 01:07:10,114 May we have a favorable wind tonight. 930 01:07:19,498 --> 01:07:22,400 To think that the last time I saw you... 931 01:07:22,868 --> 01:07:25,531 ...all you owned was carried by a few packhorses. 932 01:07:25,704 --> 01:07:27,605 But you haven't changed. 933 01:07:27,806 --> 01:07:29,570 Looking at you... 934 01:07:29,908 --> 01:07:32,468 ...I fancy myself back in Jerusalem. 935 01:07:32,677 --> 01:07:34,873 On that day, years ago... 936 01:07:35,113 --> 01:07:37,810 ...you hurried out of the city with your treasure. 937 01:07:37,983 --> 01:07:39,645 I can hear you saying: 938 01:07:39,818 --> 01:07:43,516 "Neither god nor man shall take it from me." 939 01:07:44,556 --> 01:07:47,617 How can you remember my very words? 940 01:07:49,928 --> 01:07:54,024 I seem to remember everything about that day. 941 01:07:55,300 --> 01:07:58,668 Things that happened only yesterday... 942 01:07:59,404 --> 01:08:01,600 ...are not so vivid. 943 01:08:05,744 --> 01:08:07,337 At last. 944 01:08:08,113 --> 01:08:10,912 Pontius, this is my son. 945 01:08:11,116 --> 01:08:12,641 A thousand pardons, Excellency. 946 01:08:12,818 --> 01:08:15,947 - I didn't know you'd arrived. - I'm glad to see you, Flavius. 947 01:08:16,121 --> 01:08:19,421 - I suppose you don't remember me. - Yes, I remember you. 948 01:08:19,591 --> 01:08:21,822 But there's something else I'd hoped to remember. 949 01:08:21,993 --> 01:08:24,326 Come with us, Pontius, while I tell him the news. 950 01:08:24,496 --> 01:08:27,193 The last time I saw you, I couldn't have leaned upon you... 951 01:08:27,365 --> 01:08:29,197 ...not very comfortably. 952 01:08:31,203 --> 01:08:33,172 Very good, Excellency. 953 01:08:35,874 --> 01:08:39,402 Pontius, I must take my leave of you. I am honored by our meeting. 954 01:08:39,578 --> 01:08:41,570 - Good night. - Marcus, good night. 955 01:08:41,746 --> 01:08:44,614 - My soldiers are better than you think. - News of the runaways? 956 01:08:44,783 --> 01:08:47,116 They've caught a slave who knows the hiding place. 957 01:08:47,285 --> 01:08:50,380 Don't worry about the fight tomorrow. I'll make him speak. 958 01:08:50,555 --> 01:08:53,787 - We'll catch them before dawn. - Splendid. 959 01:08:55,393 --> 01:08:58,090 - Now, Flavius-- - Father. Father, I must-- 960 01:08:58,263 --> 01:09:01,495 Pontius has gratified the greatest wish of my life. 961 01:09:01,666 --> 01:09:03,567 He's going to take you with him to Rome. 962 01:09:03,735 --> 01:09:05,931 - Rome? - You can be a great man, my son. 963 01:09:06,104 --> 01:09:09,632 Sponsored by an aristocrat, all the money you can spend. 964 01:09:09,875 --> 01:09:11,578 There's every chance you may be a noble. 965 01:09:11,646 --> 01:09:12,185 But-- 966 01:09:12,210 --> 01:09:16,147 Everything I've ever hoped for you is within your grasp. 967 01:09:16,481 --> 01:09:19,246 - You leave for Rome tonight. - No. 968 01:09:19,484 --> 01:09:22,511 Listen to me, Father. There's no way I can spare you. 969 01:09:22,721 --> 01:09:26,283 I'm not going to Rome. I'm not going to do any of the things you've chosen. 970 01:09:26,458 --> 01:09:27,473 What do you mean? 971 01:09:27,575 --> 01:09:29,316 You've made plans for me to be a noble... 972 01:09:29,461 --> 01:09:31,054 ...like the prefect, I suppose. 973 01:09:31,229 --> 01:09:34,028 He's gone to torture a man to make him betray his fellows. 974 01:09:34,199 --> 01:09:35,792 - A heartless swine like-- - Silence! 975 01:09:35,967 --> 01:09:39,199 Shall I keep silent forever in the face of injustice and brutality? 976 01:09:39,371 --> 01:09:42,535 The poor, the persecuted. There must be someone to speak for them. 977 01:09:42,707 --> 01:09:44,573 Take the world as it is. 978 01:09:44,743 --> 01:09:46,939 I can't. I know there's something better. 979 01:09:47,112 --> 01:09:51,675 My boy, I've heard such ideas a long time ago. 980 01:09:51,850 --> 01:09:55,287 They are dreams. Beautiful dreams, I know... 981 01:09:55,520 --> 01:09:57,045 ...but only dreams. 982 01:09:57,255 --> 01:10:00,191 Was it a dream that once I knew a man of pity who said: 983 01:10:00,559 --> 01:10:02,528 "You shall love your neighbor as yourself"? 984 01:10:02,694 --> 01:10:06,153 - There never was such a man, I tell you. - Don't lie to him, Marcus. 985 01:10:07,899 --> 01:10:12,064 - There was such a man. - What happened to him? 986 01:10:13,572 --> 01:10:15,837 I crucified him. 987 01:10:19,978 --> 01:10:22,004 Now, I remember. 988 01:10:22,280 --> 01:10:24,442 The crosses on the hill. 989 01:10:25,383 --> 01:10:27,477 I know now what he meant. 990 01:10:27,786 --> 01:10:30,381 That man accomplished nothing but his own death. 991 01:10:30,555 --> 01:10:33,024 His teachings will never die. 992 01:10:34,559 --> 01:10:36,858 Have you ever heard what else that man said? 993 01:10:37,295 --> 01:10:39,855 "Sell all you have and give to the poor." 994 01:10:40,031 --> 01:10:42,694 Where would you be if I'd listened to his teachings? 995 01:10:43,001 --> 01:10:44,128 You'd be a laborer... 996 01:10:44,302 --> 01:10:48,103 ...sweating all day for a few coppers as I did when I was young and foolish. 997 01:10:48,273 --> 01:10:51,402 I've done everything I could to spare you the sorrows of the poor. 998 01:10:51,576 --> 01:10:54,842 You're a rich man's son with a fine house and slaves to wait on you. 999 01:10:55,013 --> 01:10:57,710 You've had everything that money has to offer. 1000 01:10:57,882 --> 01:10:59,851 I made that money for you. 1001 01:11:00,285 --> 01:11:04,518 I know you did. And I won't benefit by it any longer. 1002 01:11:04,990 --> 01:11:07,824 If you don't want my money, what do you have to give the poor? 1003 01:11:07,993 --> 01:11:09,621 Myself. 1004 01:11:10,962 --> 01:11:14,262 - Flavius, come back here! - No, no, Marcus... 1005 01:11:14,466 --> 01:11:16,298 ...let him go now. 1006 01:11:17,569 --> 01:11:20,403 Why did you tell him his dream was real? 1007 01:11:21,139 --> 01:11:24,735 For years I've tried to blot that memory from his mind. 1008 01:11:24,976 --> 01:11:27,741 And from your own too, haven't you? 1009 01:11:28,480 --> 01:11:30,244 You can't. 1010 01:11:30,715 --> 01:11:32,206 I know. 1011 01:11:32,384 --> 01:11:36,185 Master, the galley is waiting to go out to the ship. 1012 01:11:37,022 --> 01:11:38,888 Come see me aboard, Marcus. 1013 01:11:39,057 --> 01:11:43,051 Don't let this make a breach between you. And remember... 1014 01:11:43,261 --> 01:11:45,287 ...when the boy sees reason again... 1015 01:11:45,497 --> 01:11:48,399 ...send him to me in Rome just the same. 1016 01:11:48,566 --> 01:11:50,501 He's young. 1017 01:11:50,969 --> 01:11:54,462 He still believes in things. 1018 01:11:54,806 --> 01:11:57,332 And you and I are wiser? 1019 01:11:57,909 --> 01:11:59,468 Perhaps. 1020 01:12:02,480 --> 01:12:04,574 What is truth? 1021 01:12:08,720 --> 01:12:13,317 But who is this friend? Who in Pompeii would help slaves? 1022 01:12:13,491 --> 01:12:15,357 We don't know. 1023 01:12:15,894 --> 01:12:17,988 But he's the man who'll save us. 1024 01:12:18,229 --> 01:12:20,698 Friend, what's happened? 1025 01:12:20,932 --> 01:12:23,458 Quick, out of here. 1026 01:12:23,735 --> 01:12:26,261 The soldiers have got a slave who knows this place. 1027 01:12:26,438 --> 01:12:28,930 - They're torturing him. He'll tell. - What shall we do? 1028 01:12:29,107 --> 01:12:32,043 Scatter and try to reach the ship. It's our only chance. Hurry. 1029 01:12:32,210 --> 01:12:34,202 - He's a spy. He's a spy, I tell you. - Stop! 1030 01:12:34,379 --> 01:12:36,136 This is our leader, our friend. 1031 01:12:36,261 --> 01:12:38,340 Friend? That's Flavius, the son of Marcus. 1032 01:12:38,483 --> 01:12:40,111 - You're raving. - Drusus, listen. 1033 01:12:40,285 --> 01:12:41,981 - He's Flavius! - You're mistaken. 1034 01:12:42,153 --> 01:12:45,123 I've seen him with his father, the man who sends us to the arena. 1035 01:12:45,290 --> 01:12:46,918 - Deny it. - He's the son of Marcus. 1036 01:12:47,092 --> 01:12:49,618 - He can't deny it. Can you? - Friend? 1037 01:12:49,794 --> 01:12:52,525 No. I am Flavius, son of Marcus. 1038 01:12:52,697 --> 01:12:54,165 - We're lost. - Death! 1039 01:12:54,332 --> 01:12:56,563 - Let me explain. Please-- - Spy, traitor! 1040 01:12:56,735 --> 01:12:58,499 Listen to me! 1041 01:12:59,204 --> 01:13:02,333 Clodia, am I a spy? Do you believe it? 1042 01:13:02,540 --> 01:13:06,170 No, he's not a spy. Phoebus, he saved your life. 1043 01:13:06,377 --> 01:13:08,107 - Yes. - Apelles, he brought you here. 1044 01:13:08,279 --> 01:13:10,043 - I know. - You know the penalty... 1045 01:13:10,215 --> 01:13:13,515 ...for helping slaves escape. He's risked his life every day. 1046 01:13:13,718 --> 01:13:16,051 - How can he be a traitor? - Don't believe him. 1047 01:13:16,221 --> 01:13:18,588 - Filthy spy! - Listen to me. 1048 01:13:18,757 --> 01:13:20,555 No torture could make me betray you. 1049 01:13:20,725 --> 01:13:23,752 I'm no longer the son of Marcus. I'm one of you now. 1050 01:13:23,928 --> 01:13:26,061 We'll escape together. The ship is ready. 1051 01:13:26,140 --> 01:13:28,006 Tomorrow we'll be free. 1052 01:13:28,933 --> 01:13:29,992 Free. 1053 01:14:05,136 --> 01:14:08,038 - A beautiful day, Leaster. - Yes, master. 1054 01:14:08,206 --> 01:14:12,837 The whole town is streaming toward the arena. Isn't it time you started? 1055 01:14:13,278 --> 01:14:15,076 Yes. 1056 01:14:17,549 --> 01:14:19,984 See how Vesuvius is smoking. 1057 01:14:20,151 --> 01:14:22,985 The old mountain hasn't looked like that in the memory of man. 1058 01:14:23,154 --> 01:14:25,953 A special portent for your games, master. 1059 01:14:29,160 --> 01:14:32,255 I quarreled with Flavius last night, Leaster. 1060 01:14:32,964 --> 01:14:36,025 I should have reasoned with him, not lost my temper. 1061 01:14:37,101 --> 01:14:39,002 I was too hasty. 1062 01:14:39,337 --> 01:14:41,258 I want to tell him so. Send him to me. 1063 01:14:41,372 --> 01:14:42,582 He's not here. 1064 01:14:43,675 --> 01:14:47,442 - Gone out already? Where? - I-- I don't know. 1065 01:14:47,679 --> 01:14:50,080 - When did he go? - Master, I.... 1066 01:14:50,315 --> 01:14:53,979 His bed is undisturbed. He must have left the house last night. 1067 01:14:54,152 --> 01:14:55,848 - And not come back? - Not yet. 1068 01:14:58,690 --> 01:15:02,650 - It's not possible he'd leave like that. - Something may have happened. 1069 01:15:04,495 --> 01:15:06,225 No. 1070 01:15:06,464 --> 01:15:08,626 He thinks I am still in a rage. 1071 01:15:08,800 --> 01:15:11,895 That's it, Leaster. He's giving me a chance to cool down. 1072 01:15:12,070 --> 01:15:14,301 - He'll be back. - Marcus! 1073 01:15:14,639 --> 01:15:17,666 Marcus! Good news. A message from the prefect. 1074 01:15:17,842 --> 01:15:20,368 The whole company of runaway slaves was captured. 1075 01:15:20,545 --> 01:15:22,343 - They tried to escape by sea. - How many? 1076 01:15:22,513 --> 01:15:25,278 - About two score. - Here's a real stroke of luck. 1077 01:15:25,450 --> 01:15:27,612 Pompeii will see something today. 1078 01:15:27,785 --> 01:15:29,413 - This will be a real show. - Master-- 1079 01:15:29,587 --> 01:15:31,886 This has more meaning than old Vesuvius smoking. 1080 01:15:32,056 --> 01:15:35,424 - I trust they're good fighting men. - A fine, hardy lot, the message said. 1081 01:15:35,593 --> 01:15:36,856 - Good. - Who are captured? 1082 01:15:37,028 --> 01:15:39,554 Who? You don't suppose I know their names, do you? 1083 01:15:39,731 --> 01:15:42,166 - Master-- - Leaster, order my chariot. 1084 01:15:51,409 --> 01:15:55,744 Rejoice today. The omens are all good. 1085 01:15:55,980 --> 01:15:59,246 Jupiter is pleased and favors you... 1086 01:15:59,584 --> 01:16:02,076 ...his people of Pompeii. 1087 01:16:03,688 --> 01:16:08,422 Happy the people for whom the great prefect provides such games. 1088 01:16:08,693 --> 01:16:11,720 Be not afraid of gods' or man's displeasure. 1089 01:16:11,930 --> 01:16:16,197 Today is yours. On to the games! 1090 01:16:33,885 --> 01:16:34,944 Hail, Titus. 1091 01:16:35,119 --> 01:16:37,884 Marcus. Have you heard of the capture of the runaway slaves? 1092 01:16:38,056 --> 01:16:41,652 Of course, fortune favors us. Don't be late for the games. 1093 01:16:42,694 --> 01:16:45,095 - This is where your leader brought us. - Into a trap. 1094 01:16:45,263 --> 01:16:47,459 - I'm trapped too. - Pretending to be one of us. 1095 01:16:47,632 --> 01:16:50,124 - Your father knows you're here. - He'll be released. 1096 01:16:50,301 --> 01:16:53,829 - Yes, he'll sit and watch us die. - I tell you, no one knows I'm here. 1097 01:16:54,038 --> 01:16:56,940 You'll believe me when I stand beside you in the arena. 1098 01:16:58,476 --> 01:17:00,342 Take the women out. 1099 01:17:05,950 --> 01:17:06,940 - Come on. - No. 1100 01:17:07,118 --> 01:17:08,586 - Come. - No, I'll stay with him. 1101 01:17:08,753 --> 01:17:11,951 The men are going to the arena. What good are women in a battle? 1102 01:17:12,991 --> 01:17:14,789 - Go, Clodia. - Don't make me leave you. 1103 01:17:14,959 --> 01:17:17,360 Remember this, if we had a lifetime together... 1104 01:17:17,528 --> 01:17:20,362 - ...I couldn't love you more. - What's the trouble? Come on. 1105 01:18:03,508 --> 01:18:06,774 I see it's not the custom in Pompeii to applaud the prefect. 1106 01:18:06,944 --> 01:18:09,778 That's only because they don't know you yet. 1107 01:18:24,729 --> 01:18:27,255 - Was he captured? - Yes, tell his father. 1108 01:18:31,002 --> 01:18:32,595 It's Marcus! 1109 01:18:32,770 --> 01:18:36,673 - Hail, Marcus! - Hail, Marcus! 1110 01:18:46,684 --> 01:18:49,813 Really, one might suppose that you were paying for the games. 1111 01:18:49,987 --> 01:18:51,512 The people know I can amuse them. 1112 01:18:51,689 --> 01:18:54,318 They are not so hearty to those who merely govern them. 1113 01:18:54,492 --> 01:18:57,792 Tell me, does all this applause cost you much? 1114 01:18:57,962 --> 01:19:00,761 Oh, no, Excellency. It's spontaneous. 1115 01:19:00,965 --> 01:19:03,525 How pleasant for you. 1116 01:19:05,803 --> 01:19:07,669 - Well, what is it? - Master, Flavius. 1117 01:19:07,872 --> 01:19:09,773 - What's happened? - He's with the slaves. 1118 01:19:09,941 --> 01:19:13,935 - They caught him helping them escape. - What? Blind, reckless folly! 1119 01:19:14,073 --> 01:19:15,276 Why, it's a capital crime-- 1120 01:19:15,308 --> 01:19:17,995 It's the death penalty. The law of Rome. 1121 01:19:23,321 --> 01:19:24,721 Your indulgence, Excellency. 1122 01:19:24,922 --> 01:19:28,086 - Well, is everything ready to begin? - There is some difficulty. 1123 01:19:28,292 --> 01:19:31,490 If you'll have patience for a few moments, I'll return at once. 1124 01:19:32,563 --> 01:19:35,192 - Master. - I'll get him out. 1125 01:19:58,956 --> 01:20:02,552 Flavius, what have you done? Why didn't you send for me? 1126 01:20:02,727 --> 01:20:04,889 - You can't do anything. - I'll get you out. 1127 01:20:05,062 --> 01:20:06,577 No, these men must die. 1128 01:20:06,726 --> 01:20:08,420 It's the law of Rome that condemns them. 1129 01:20:08,566 --> 01:20:14,164 - It condemns me too. Goodbye, Father. - No, the warder shall release you. 1130 01:20:14,338 --> 01:20:15,772 Why doesn't Marcus return? 1131 01:20:15,940 --> 01:20:19,001 Really, this is a poor way to gain the favor of the people. 1132 01:20:19,177 --> 01:20:21,169 I can't understand the reason for the delay. 1133 01:20:21,345 --> 01:20:24,338 I came to see fighting. Is Marcus trying to make a fool of you? 1134 01:20:24,515 --> 01:20:25,991 He takes too much upon himself. 1135 01:20:26,390 --> 01:20:28,442 Give the signal for the slaves to be driven out. 1136 01:20:28,586 --> 01:20:30,612 Let the games begin. 1137 01:20:37,528 --> 01:20:40,157 The young man there, he's no slave. Release him. 1138 01:20:40,331 --> 01:20:44,029 - No slave? How did he get here? - Don't waste time, release him. 1139 01:20:48,372 --> 01:20:49,739 You'll have 100 gold pieces. 1140 01:20:49,809 --> 01:20:51,662 They're numbered. If one is missing-- 1141 01:20:51,809 --> 01:20:53,277 - Five hundred! - I can't. 1142 01:20:53,477 --> 01:20:55,844 A thousand. Release him, I say. He's my son. 1143 01:20:56,013 --> 01:20:58,642 I have a son too. I can't risk my life. 1144 01:20:58,816 --> 01:21:01,752 I am head of the arena. I order you, release him. 1145 01:21:01,919 --> 01:21:03,751 I dare not. 1146 01:21:04,922 --> 01:21:07,187 Ready there, your turn next. 1147 01:21:07,358 --> 01:21:08,951 Quick, march! 1148 01:21:09,126 --> 01:21:10,890 Forgive me. 1149 01:21:11,629 --> 01:21:13,291 Stop. You there, stop! 1150 01:21:13,464 --> 01:21:14,625 - What? - Don't take my son. 1151 01:21:14,799 --> 01:21:16,927 - Are you crazy? - I'm Marcus, head of the arena. 1152 01:21:17,101 --> 01:21:19,366 - Leave my son. - I don't take orders from you. 1153 01:21:19,537 --> 01:21:22,701 That's my son. There, that one. Don't take him. I'll stop the games! 1154 01:21:22,873 --> 01:21:25,843 No one but the prefect can stop the games. 1155 01:21:32,583 --> 01:21:36,223 The prefect says men who fight well and come out alive will be set free, 1156 01:21:36,312 --> 01:21:37,577 tell them so. 1157 01:21:56,240 --> 01:21:58,903 - Hail, Marcus. - Let me through. 1158 01:22:03,281 --> 01:22:05,341 Why should we fight? There's no chance. 1159 01:22:05,516 --> 01:22:07,917 Do you want to be flogged or die fighting like a man? 1160 01:22:08,085 --> 01:22:09,951 - I stand beside you. - You believe me now. 1161 01:22:10,321 --> 01:22:12,381 - Stop the games. - Are you mad? 1162 01:22:12,556 --> 01:22:14,290 My son is there. There among the slaves. 1163 01:22:14,338 --> 01:22:15,493 Why is he there? 1164 01:22:15,559 --> 01:22:17,425 He was captured with the others. 1165 01:22:17,595 --> 01:22:20,121 - Helping them escape? - He's reckless, young. Stop them! 1166 01:22:20,298 --> 01:22:22,267 He's committed a crime, struck at Rome. 1167 01:22:22,433 --> 01:22:24,129 - He's my son. - So at your command... 1168 01:22:24,302 --> 01:22:27,101 - ...the law of Rome should be set aside. - He will be killed. 1169 01:22:27,271 --> 01:22:30,435 If he were my own son, I could not do it. 1170 01:22:31,709 --> 01:22:36,807 People of Pompeii, I appeal to you. My son is there! 1171 01:23:01,672 --> 01:23:05,268 Save him. Demand the games be stopped! 1172 01:23:11,916 --> 01:23:14,647 My son, they'll kill him! 1173 01:23:14,819 --> 01:23:18,187 Citizens, I've given you games! You cheered me! 1174 01:23:18,356 --> 01:23:21,918 This one thing, stop the games! 1175 01:23:30,301 --> 01:23:33,169 Flavius! Flavius! 1176 01:23:49,520 --> 01:23:52,285 Flavius, my son! 1177 01:24:23,454 --> 01:24:25,548 To the public treasury! 1178 01:24:57,521 --> 01:24:59,854 The keys! Unlock the door. 1179 01:25:00,024 --> 01:25:01,390 - Let go! - Let them out! 1180 01:25:01,559 --> 01:25:03,357 Let go, old man! 1181 01:25:06,730 --> 01:25:07,789 Flavius! 1182 01:25:09,200 --> 01:25:10,828 Keep back! 1183 01:25:29,954 --> 01:25:31,889 - Quickly, up! - Let us save ourselves. 1184 01:25:32,056 --> 01:25:34,821 Yes and we'll save Marcus' gold too. 1185 01:25:36,260 --> 01:25:37,523 Let us escape. 1186 01:25:37,695 --> 01:25:40,494 I'll lead you to a ship, but not without Marcus' gold. 1187 01:26:12,663 --> 01:26:14,928 Marcus! Here, with me! 1188 01:27:36,580 --> 01:27:38,173 Flavius... 1189 01:27:39,883 --> 01:27:41,579 ...my son. 1190 01:27:42,586 --> 01:27:44,350 My son. 1191 01:27:44,855 --> 01:27:46,483 My son. 1192 01:27:46,724 --> 01:27:48,454 My son. 1193 01:28:05,075 --> 01:28:06,703 Help him! 1194 01:28:08,712 --> 01:28:10,237 The warder. 1195 01:28:11,415 --> 01:28:12,940 Help him. 1196 01:28:13,617 --> 01:28:15,609 You ask my help. 1197 01:28:15,786 --> 01:28:18,483 You who could have let my son go free! 1198 01:28:19,156 --> 01:28:21,955 Marcus, Marcus. 1199 01:28:22,292 --> 01:28:25,456 Have mercy on my son. 1200 01:28:26,930 --> 01:28:29,195 Have mercy on your-- 1201 01:28:32,469 --> 01:28:34,768 I cried that once... 1202 01:28:36,507 --> 01:28:38,305 ...and he heard me. 1203 01:29:34,765 --> 01:29:37,166 Marcus, here's your money. Quick, to your own wharf. 1204 01:29:37,334 --> 01:29:39,235 - We'll get it on the boat. - Throw it away. 1205 01:29:39,403 --> 01:29:42,771 - What? Why, that's your treasure. - Throw it in the street. 1206 01:29:43,240 --> 01:29:45,368 Pick up the wounded. Save all you can. 1207 01:29:45,709 --> 01:29:49,373 Get them to the boat at my wharf. Hurry! 1208 01:30:13,871 --> 01:30:17,638 - Where to now? - To Marcus' wharf. 1209 01:32:01,445 --> 01:32:03,573 Bring the treasure! 1210 01:32:11,989 --> 01:32:14,185 Oh, help him please. 1211 01:32:18,095 --> 01:32:19,859 Flavius! 1212 01:32:29,172 --> 01:32:30,663 Father. 1213 01:32:31,208 --> 01:32:34,372 You did save me after all. 1214 01:32:36,346 --> 01:32:38,042 God of mercy... 1215 01:32:38,282 --> 01:32:40,842 ...you let me save my son. 1216 01:32:48,859 --> 01:32:52,660 Stop, hold the boat! Take those people off! 1217 01:33:02,673 --> 01:33:06,303 Get them aboard, quick! Make ready to cast off. 1218 01:33:11,348 --> 01:33:14,841 Stand back. I bring the city treasure. Unload that boat. 1219 01:33:15,619 --> 01:33:18,248 - Cast off. - Hold the boat, I tell you! 1220 01:33:23,126 --> 01:33:25,618 - Take those people off. - Not for any treasure. 1221 01:33:25,796 --> 01:33:28,595 - In Caesar's name! - No! 1222 01:33:28,799 --> 01:33:30,461 You fool! 1223 01:33:32,402 --> 01:33:33,392 Marcus! 1224 01:33:40,944 --> 01:33:43,038 Bring that boat back! I order you! 1225 01:33:43,347 --> 01:33:45,475 The men at the oars, shoot them! 1226 01:34:42,506 --> 01:34:44,099 Master. 1227 01:34:47,511 --> 01:34:49,980 So many years ago. 90841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.