Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:57,446 --> 00:01:59,540
Hail, Gaius.
4
00:01:59,715 --> 00:02:01,911
My dear Lucius.
What news from Rome?
5
00:02:02,084 --> 00:02:04,644
Preparations are being made
for the emperor's birthday.
6
00:02:04,820 --> 00:02:08,552
- I'm returning to Rome to see the games.
- But we celebrate the birthday here too.
7
00:02:08,724 --> 00:02:12,559
Come, Gaius. Miss the games in Rome
for the sake of those in Pompeii?
8
00:02:12,728 --> 00:02:16,062
And why not? There's no finer city
in the whole empire than Pompeii.
9
00:02:16,232 --> 00:02:18,827
Always boasting, you Pompeians.
10
00:02:19,001 --> 00:02:21,869
The beauty of your women,
the trading in your port.
11
00:02:22,037 --> 00:02:25,667
- Even the violence of your earthquakes.
- Stay here. We'll make good our boasts.
12
00:02:25,841 --> 00:02:27,833
What, earthquakes and all?
13
00:02:28,010 --> 00:02:32,175
I hope not. Well, I hope we
shall meet again before you leave.
14
00:03:11,654 --> 00:03:15,455
Halt! Look, your wild man
almost twisted his chain off.
15
00:03:15,624 --> 00:03:18,184
He's dangerous.
Do something. Fix it.
16
00:03:18,360 --> 00:03:20,090
The blacksmith can fix it.
17
00:03:20,262 --> 00:03:23,164
Marcus. Marcus, the smith.
18
00:03:23,332 --> 00:03:25,324
- What's wanted?
- Job for you.
19
00:03:25,501 --> 00:03:26,560
Good.
20
00:03:27,169 --> 00:03:30,571
Don't wait for us.
Get them up to the arena.
21
00:03:32,241 --> 00:03:34,710
He's worked on this link
till it's almost broken.
22
00:03:34,877 --> 00:03:36,607
He's a terror.
23
00:03:36,779 --> 00:03:38,680
- Prisoner of war?
- From Scythia.
24
00:03:38,847 --> 00:03:42,306
- I picked him out of a batch of 200.
- For the arena?
25
00:03:42,484 --> 00:03:45,682
Yes, I supply the arena
with slaves and wild beasts.
26
00:03:45,854 --> 00:03:48,824
But he's more of a wild beast.
27
00:04:06,075 --> 00:04:09,842
Beat him, flog him.
Only don't spoil him for the arena.
28
00:04:10,279 --> 00:04:13,113
Beat a man held down
by four soldiers?
29
00:04:13,849 --> 00:04:15,909
Get him on his feet.
30
00:04:18,854 --> 00:04:20,720
Marcus, what happened?
31
00:04:21,490 --> 00:04:24,392
- Are you hurt?
- No, my sweet.
32
00:04:26,528 --> 00:04:30,829
- Gaius Tanno, I hope you're well.
- Well entertained.
33
00:04:31,000 --> 00:04:33,265
The smith should be in the arena.
34
00:04:38,874 --> 00:04:42,072
Did you ever consider
fighting in the arena?
35
00:04:42,244 --> 00:04:43,576
No.
36
00:04:44,079 --> 00:04:46,241
I'm a man of peace.
37
00:04:46,448 --> 00:04:48,401
For a peace lover,
you're a handy fighter.
38
00:04:48,558 --> 00:04:49,820
That's different.
39
00:04:50,619 --> 00:04:52,588
I can fight if I have to.
40
00:04:52,755 --> 00:04:55,088
But I couldn't fight a man
who'd never harmed me.
41
00:04:55,257 --> 00:04:57,089
You could make money.
42
00:04:57,526 --> 00:04:59,392
Not that way.
43
00:04:59,995 --> 00:05:01,293
I have enough money.
44
00:05:01,730 --> 00:05:03,892
Well, of course.
45
00:05:04,066 --> 00:05:07,798
If you're a rich man,
a few coppers wouldn't interest you.
46
00:05:08,737 --> 00:05:11,036
This is for your work...
47
00:05:11,807 --> 00:05:15,608
...and this is for saving my life.
48
00:05:16,345 --> 00:05:18,837
Just about what the job is worth.
49
00:05:28,157 --> 00:05:29,989
A man in chains...
50
00:05:30,159 --> 00:05:33,254
...going to his death
like a caged animal.
51
00:05:34,997 --> 00:05:37,466
Makes a man count
his blessings, Julia.
52
00:05:37,633 --> 00:05:39,727
Smith, you interest me.
53
00:05:39,902 --> 00:05:41,734
You said you had enough money.
54
00:05:41,904 --> 00:05:44,669
I never heard anyone say that before.
55
00:05:45,174 --> 00:05:48,611
I have a wife who loves me
and a baby son.
56
00:05:48,824 --> 00:05:52,058
I work hard, eat hearty
and sleep sound.
57
00:05:52,339 --> 00:05:53,402
What more could I have?
58
00:05:53,560 --> 00:05:55,620
You remind me of an acrobat
in the arena...
59
00:05:55,751 --> 00:05:58,619
...walking on a rope
stretched high in the air.
60
00:05:58,787 --> 00:06:00,847
- Walking on a rope?
- Yes.
61
00:06:01,023 --> 00:06:03,618
A rope no wider than my thumb.
62
00:06:03,926 --> 00:06:05,363
I'm not walking on a rope.
63
00:06:05,488 --> 00:06:07,894
Oh, yes, you are.
Every poor man is.
64
00:06:08,163 --> 00:06:12,191
You think you're balanced nicely,
but only money can make you safe.
65
00:06:12,367 --> 00:06:15,929
Some little unexpected thing,
and you're down.
66
00:06:16,105 --> 00:06:17,767
Smashed.
67
00:06:18,640 --> 00:06:20,506
What does your wife think
of your ideas?
68
00:06:20,676 --> 00:06:22,474
A woman is always ambitious
for her son.
69
00:06:22,644 --> 00:06:25,876
I hope he will grow up
to be exactly like his father.
70
00:06:26,048 --> 00:06:28,677
Idyllic, but impractical.
71
00:06:28,851 --> 00:06:32,618
Here, buy something
for the young blacksmith.
72
00:06:36,558 --> 00:06:39,118
Marcus, a silver piece.
73
00:06:39,294 --> 00:06:40,762
What shall we do with it?
74
00:06:40,929 --> 00:06:44,093
- Let's go to the marketplace.
- Don't you think we ought to save it?
75
00:06:44,266 --> 00:06:46,201
The taxgatherer is coming
in a few days.
76
00:06:46,368 --> 00:06:48,030
I have the money put aside for him.
77
00:06:48,203 --> 00:06:51,469
Oh, this is a windfall.
Let's have a holiday.
78
00:06:51,640 --> 00:06:53,632
We'll take the baby
to see the puppet show.
79
00:06:53,809 --> 00:06:56,973
Oh, Marcus, he's only 6 months old.
80
00:06:57,146 --> 00:06:59,843
Well, he might like the puppets
very much.
81
00:07:00,015 --> 00:07:03,042
- How can you tell?
- I can tell you'd like them very much.
82
00:07:03,218 --> 00:07:07,622
My sweet, the richest man in the world
can't have more than I have...
83
00:07:07,790 --> 00:07:10,123
...here between my hands.
84
00:07:12,895 --> 00:07:14,659
That's a very pretty picture.
85
00:07:14,830 --> 00:07:17,561
Good morning, neighbor.
We've just declared a holiday.
86
00:07:17,733 --> 00:07:21,636
- Gaius Tanno gave us a silver piece.
- Gaius, the rich man?
87
00:07:23,438 --> 00:07:25,339
He's the first noble
I ever spoke to.
88
00:07:25,507 --> 00:07:26,941
- Get ready, Julia.
- I'm ready.
89
00:07:27,109 --> 00:07:29,078
- What about the forge?
- If anyone comes...
90
00:07:29,244 --> 00:07:32,214
...tell them Marcus is too rich
to work today.
91
00:07:38,487 --> 00:07:41,184
Julia, how would you like
to have some of that silk?
92
00:07:41,356 --> 00:07:44,986
Silk? To wear when I cook
your dinner? Come along.
93
00:07:47,462 --> 00:07:50,796
- How long before the baby can do that?
- Oh, at least a week.
94
00:07:50,966 --> 00:07:52,264
He can have a ball anyway.
95
00:07:52,434 --> 00:07:54,528
I thought we were going
to the puppet show.
96
00:07:54,703 --> 00:07:58,401
Let's buy him a ball first.
He's never had a toy.
97
00:08:02,778 --> 00:08:05,009
That ball. The white one.
98
00:08:05,380 --> 00:08:09,044
Oh, it's too big.
Look, he couldn't even hold it.
99
00:08:09,218 --> 00:08:10,584
He likes it.
100
00:08:10,752 --> 00:08:12,380
How much?
101
00:08:18,460 --> 00:08:20,122
Julia!
102
00:08:22,898 --> 00:08:25,766
The doctor.
Someone tell the doctor.
103
00:08:26,602 --> 00:08:28,969
Bring him to the forge. Hurry.
104
00:08:34,109 --> 00:08:37,841
How long have I been lying here?
105
00:08:38,013 --> 00:08:39,641
A few days.
106
00:08:39,815 --> 00:08:42,011
The doctor is coming again soon.
107
00:08:42,184 --> 00:08:46,019
- Don't try to talk now.
- The doctor?
108
00:08:46,488 --> 00:08:49,014
What does he say about the baby?
109
00:08:49,191 --> 00:08:52,059
You'll both be well again very soon.
110
00:08:56,365 --> 00:08:58,425
Sleep now.
111
00:09:13,582 --> 00:09:17,212
The doctor says he won't come again
unless he's paid first.
112
00:09:17,419 --> 00:09:20,287
He must come.
I'll pay him when I can.
113
00:09:20,455 --> 00:09:23,721
He says he has plenty of patients
who can pay him now.
114
00:09:24,826 --> 00:09:27,591
Go with Calvus to our house
and get some rest.
115
00:09:27,763 --> 00:09:31,222
- I'll stay with Julia.
- I can't.
116
00:09:31,466 --> 00:09:33,264
Marcus!
117
00:09:38,874 --> 00:09:41,776
Now, look here, Marcus.
This is the second time I've been here.
118
00:09:41,944 --> 00:09:43,694
This time, I won't go
without the tax.
119
00:09:43,763 --> 00:09:45,234
Don't let my wife hear you.
120
00:09:45,380 --> 00:09:49,681
- Well, where's the tax money?
- I told you, I had it put aside for you.
121
00:09:49,918 --> 00:09:52,581
But it's gone, for the doctor
and for medicine.
122
00:09:52,754 --> 00:09:54,518
Well, I'm here to get your tax.
123
00:09:54,690 --> 00:09:56,716
- Give me a little time.
- Well, you've had it.
124
00:09:56,892 --> 00:09:58,760
Bring the woman out.
Clear out the house.
125
00:09:58,785 --> 00:10:00,785
You can't do it, I tell you.
She's sick.
126
00:10:01,063 --> 00:10:03,794
- You can't put them into the street.
- Look, here.
127
00:10:03,966 --> 00:10:06,299
I don't want to do this, you know?
128
00:10:06,468 --> 00:10:08,596
Don't you know anyone with money?
129
00:10:10,005 --> 00:10:12,736
My neighbors are all
as poor as I am.
130
00:10:14,409 --> 00:10:16,708
Gaius Tanno. He'll help me.
131
00:10:17,112 --> 00:10:19,047
Know him, do you?
132
00:10:19,481 --> 00:10:23,350
He was very kind.
He gave my son a silver piece.
133
00:10:23,518 --> 00:10:26,283
You just wait till tomorrow.
Gaius will lend me the money.
134
00:10:26,455 --> 00:10:28,822
I'll give you till tonight.
But not another hour.
135
00:10:28,991 --> 00:10:31,222
Ask your wife to stay with Julia.
136
00:10:32,260 --> 00:10:35,230
Are you mad or drunk?
I can't let you in.
137
00:10:35,397 --> 00:10:37,764
- It's life-or-death.
- It is to me too.
138
00:10:37,933 --> 00:10:41,131
What do you suppose Gaius would do
if I let you rush in on his guests?
139
00:10:41,303 --> 00:10:43,795
- He'd have the skin off my back.
- He was kind to me.
140
00:10:43,972 --> 00:10:46,464
I want only a little.
I'm desperate.
141
00:10:46,641 --> 00:10:49,907
- It may mean two lives.
- Lives go cheap in Pompeii.
142
00:10:50,078 --> 00:10:52,172
Let me see Gaius.
143
00:10:52,347 --> 00:10:54,145
You start trouble
and you'll go to jail.
144
00:10:54,764 --> 00:10:56,348
Go to the arena
if you wanna fight.
145
00:10:56,373 --> 00:10:58,441
That's the only place
where fighting pays.
146
00:11:06,228 --> 00:11:09,824
- All right, you'll do.
- I'll be paid for this, won't I?
147
00:11:09,998 --> 00:11:13,765
You put up a good fight and please the
audience, you'll get a gold piece or two.
148
00:11:13,935 --> 00:11:17,201
But remember you've gotta show
them something. Understand?
149
00:11:17,372 --> 00:11:20,035
Now, get your sword and shield.
150
00:12:22,237 --> 00:12:23,532
I have the money.
151
00:12:23,557 --> 00:12:24,948
Take it to the doctor.
He'll come now.
152
00:12:24,988 --> 00:12:26,393
- Too late.
- Here's the money.
153
00:12:26,475 --> 00:12:29,104
Marcus, my friend. Too late.
154
00:12:42,624 --> 00:12:45,526
She never knew
when the little son died.
155
00:13:15,290 --> 00:13:17,691
My poor friend.
156
00:13:18,527 --> 00:13:20,052
Poor.
157
00:13:21,129 --> 00:13:23,098
Poor and a fool.
158
00:13:24,599 --> 00:13:27,899
I've lost all I loved
because I was poor.
159
00:13:29,437 --> 00:13:31,235
A year ago...
160
00:13:31,640 --> 00:13:34,838
...a week ago,
I could have saved them.
161
00:13:35,644 --> 00:13:39,308
- All my life I've been a fool.
- Steady, Marcus.
162
00:13:39,881 --> 00:13:43,374
It cost me this to learn
what the world is really like.
163
00:13:44,186 --> 00:13:46,178
Money is all that matters.
164
00:13:46,354 --> 00:13:48,846
Well, I can get money.
165
00:13:49,024 --> 00:13:51,050
It's easy to get money.
166
00:13:52,527 --> 00:13:54,462
All you have to do...
167
00:13:54,796 --> 00:13:56,560
...is kill.
168
00:15:05,400 --> 00:15:07,130
The god of war himself.
169
00:15:07,302 --> 00:15:09,601
I knew this Marcus
when he was a blacksmith.
170
00:15:09,771 --> 00:15:11,933
I won 1000 gold pieces
on you today.
171
00:15:12,107 --> 00:15:14,406
The Wolf was nearly a match
for him though.
172
00:15:14,576 --> 00:15:17,045
- He was a good fighter.
- Let's go and find Petronius.
173
00:15:17,212 --> 00:15:19,772
- He owes me 500.
- And me 1000.
174
00:15:20,615 --> 00:15:22,174
Wait here.
175
00:15:22,784 --> 00:15:27,381
So even the great Marcus
cannot yet kill with a light heart.
176
00:15:27,722 --> 00:15:29,987
I'm sorry for you.
177
00:15:30,659 --> 00:15:32,127
What?
178
00:15:32,294 --> 00:15:33,922
Sorry for me?
179
00:15:34,095 --> 00:15:35,393
You, a slave?
180
00:15:35,830 --> 00:15:37,856
Every man's a slave.
181
00:15:38,033 --> 00:15:41,526
- I, you, my master there.
- He's a rich man.
182
00:15:42,304 --> 00:15:43,738
Money doesn't matter.
183
00:15:43,905 --> 00:15:46,704
You're a fool.
Money is all that matters.
184
00:15:46,875 --> 00:15:50,710
Without money, who cares for a man?
Who will listen to him?
185
00:15:50,879 --> 00:15:52,370
They'll listen to me.
186
00:15:52,547 --> 00:15:56,040
- And who will care for you?
- No one.
187
00:15:56,951 --> 00:15:58,249
Well done, Marcus.
188
00:15:58,420 --> 00:16:01,982
- A good fight.
- The best fighter in the empire.
189
00:16:02,157 --> 00:16:05,127
Marcus, what a fighter.
190
00:16:05,293 --> 00:16:08,627
You remember me, don't you?
You once saved my life.
191
00:16:09,097 --> 00:16:11,362
I don't save lives.
192
00:16:12,167 --> 00:16:14,102
Very good. Very witty.
193
00:16:14,269 --> 00:16:17,296
But surely you haven't forgotten
Cleon, the slave dealer?
194
00:16:17,472 --> 00:16:20,909
In your forge, the Scythian prisoner
would have killed me.
195
00:16:21,076 --> 00:16:22,977
I remember.
196
00:16:23,144 --> 00:16:25,670
I wonder why I stopped him.
197
00:16:26,481 --> 00:16:29,474
I don't know why you should
look down on me, my friend.
198
00:16:29,651 --> 00:16:31,517
Aren't we in the same business?
199
00:16:31,686 --> 00:16:34,520
We both furnish amusement
for the people.
200
00:16:34,689 --> 00:16:37,022
I risk my life with the man
I'm fighting.
201
00:16:37,192 --> 00:16:40,594
You buy and sell poor wretches
to be slaughtered as a spectacle.
202
00:16:40,762 --> 00:16:44,699
I'm not proud of myself, but by Jupiter,
compared to you, I'm a holy man.
203
00:16:44,866 --> 00:16:47,301
You'll never be an old one.
204
00:16:48,737 --> 00:16:51,707
It isn't brawn
that survives, it's brain.
205
00:16:51,873 --> 00:16:54,502
It's well-known that
the rat lives longer than the lion.
206
00:16:54,676 --> 00:16:56,338
But who wants to be a rat?
207
00:16:56,511 --> 00:17:00,607
I wouldn't do your dirty work,
not to save my life.
208
00:17:07,122 --> 00:17:09,751
Did you see that backhand stroke
of the Wolf's?
209
00:17:09,924 --> 00:17:12,018
He nearly got me
with it the first time.
210
00:17:12,193 --> 00:17:15,561
- It's a good trick.
- Well, the Wolf's done his last trick.
211
00:17:15,830 --> 00:17:21,462
- I wonder if the cub knows any tricks yet.
- The cub? What are you talking about?
212
00:17:29,744 --> 00:17:33,511
- Where's my father?
- Who is your father?
213
00:17:33,681 --> 00:17:35,513
The Wolf.
214
00:17:36,251 --> 00:17:37,947
Where is he?
215
00:17:38,520 --> 00:17:40,921
There's a question for you.
216
00:17:41,890 --> 00:17:44,052
Maybe there's a special place
for wolves to go--
217
00:17:44,225 --> 00:17:48,526
Take your dirty, grinning faces
out of here. All of you. Get out!
218
00:17:55,904 --> 00:17:58,965
- Don't be frightened.
- I'm not frightened.
219
00:17:59,140 --> 00:18:01,803
I was just getting out of the way.
220
00:18:02,210 --> 00:18:04,577
Know what to do
when the shouting begins, eh?
221
00:18:04,746 --> 00:18:06,044
Yes.
222
00:18:06,214 --> 00:18:09,275
What are you doing here? Why aren't
you at home with your mother?
223
00:18:09,451 --> 00:18:12,170
Oh, my mother's dead.
She died in Gaul.
224
00:18:12,755 --> 00:18:15,039
I was born in Gaul.
225
00:18:15,623 --> 00:18:19,390
- Where did you live after that?
- With the legion, the 21st.
226
00:18:19,561 --> 00:18:22,554
My father was the best fighter
in the legion.
227
00:18:22,730 --> 00:18:27,896
- Why was he in the arena?
- Well, you see, he had a little trouble.
228
00:18:28,069 --> 00:18:30,038
It wasn't his fault.
229
00:18:30,205 --> 00:18:34,233
But he's gonna win this fight
and then everything will be all right.
230
00:18:40,748 --> 00:18:43,877
What happens to people
when they die?
231
00:18:44,152 --> 00:18:49,648
Don't you know? I know all about it
on account of my mother having died.
232
00:18:50,058 --> 00:18:54,223
You see, when people die
they go down to the River Styx.
233
00:18:54,395 --> 00:18:56,694
And there's a boat and a ferryman.
234
00:18:56,865 --> 00:18:59,562
And he takes them across
the river to the underworld...
235
00:18:59,734 --> 00:19:02,169
...where all spirits are.
236
00:19:02,670 --> 00:19:04,849
Are there any soldiers
of the legion there?
237
00:19:05,015 --> 00:19:07,984
Oh, yes. Lots of
father's comrades.
238
00:19:14,749 --> 00:19:16,843
You're a soldier's son.
239
00:19:17,018 --> 00:19:20,113
You don't have to be babied
and lied to.
240
00:19:20,555 --> 00:19:24,686
Your father has gone
to join those comrades.
241
00:19:26,594 --> 00:19:29,120
Across the river?
242
00:19:29,931 --> 00:19:32,298
And he went bravely.
243
00:19:33,368 --> 00:19:35,200
I'm sorry.
244
00:19:41,075 --> 00:19:44,739
You're afraid I'm going to cry,
aren't you?
245
00:19:46,447 --> 00:19:48,643
I don't cry.
246
00:19:50,251 --> 00:19:53,517
He said he'd win this fight...
247
00:19:54,122 --> 00:19:58,025
...and I could unbuckle
the winner's sword.
248
00:19:59,594 --> 00:20:03,361
Do you want to unbuckle mine?
249
00:20:04,532 --> 00:20:06,296
No.
250
00:20:29,958 --> 00:20:32,450
How would you like to be my son?
251
00:20:33,361 --> 00:20:35,660
Haven't you got one?
252
00:20:35,830 --> 00:20:37,628
Not anymore.
253
00:20:48,176 --> 00:20:53,012
I'll make what's happened here today
turn into good for you.
254
00:20:57,218 --> 00:20:59,210
Oh, my friends.
255
00:20:59,387 --> 00:21:02,551
Never before in Pompeii
such merchandise.
256
00:21:02,724 --> 00:21:05,057
Look at her. Sweet as a child.
257
00:21:05,226 --> 00:21:09,630
An accomplished hairdresser.
Plays the harp. She's a real bargain.
258
00:21:09,797 --> 00:21:12,494
- Can she scrub floors?
- Greetings, lady.
259
00:21:12,667 --> 00:21:15,136
She's as good as the one
I sold you three months ago.
260
00:21:15,303 --> 00:21:18,603
She'd better be stronger.
It's disgusting the way they die off.
261
00:21:18,764 --> 00:21:21,015
Lady, this one has a tough hide.
262
00:21:21,069 --> 00:21:22,700
That's what you said
about the last one.
263
00:21:22,844 --> 00:21:24,836
- But, lady--
- It's Marcus.
264
00:21:25,013 --> 00:21:27,380
- Hail, champion.
- Greetings, Marcus.
265
00:21:27,548 --> 00:21:29,847
I'm betting on you tomorrow.
266
00:21:30,018 --> 00:21:31,919
I see you're no gambler.
267
00:21:32,086 --> 00:21:35,545
What can I do for you? A nice girl
to delight the heart of a fighter?
268
00:21:35,723 --> 00:21:38,591
Nothing for me. I've come
to buy a tutor for my son.
269
00:21:38,760 --> 00:21:41,059
By Mercury,
I have the very thing for you.
270
00:21:41,229 --> 00:21:46,099
A Greek, speaks four languages.
A scholar, kind and steady.
271
00:21:46,267 --> 00:21:47,929
Been in the same family
for 20 years.
272
00:21:48,039 --> 00:21:49,906
Let's have a look at him.
Where is he?
273
00:21:50,079 --> 00:21:51,760
There, in the fourth pen.
274
00:21:52,974 --> 00:21:55,409
You go first and talk to him.
See if you like him.
275
00:21:55,576 --> 00:21:57,772
Maybe he won't like me.
276
00:21:57,945 --> 00:21:59,846
That's a good one.
277
00:22:00,615 --> 00:22:02,174
Hail, Greek.
278
00:22:02,350 --> 00:22:04,285
Hail, Roman.
279
00:22:04,452 --> 00:22:06,614
My father sent me to see
if I like you.
280
00:22:06,788 --> 00:22:09,417
- Why?
- If I do, he'll buy you for me.
281
00:22:09,857 --> 00:22:13,419
- Can you speak four languages?
- Yes.
282
00:22:13,594 --> 00:22:16,428
- You know a lot of stories?
- Thousands.
283
00:22:16,597 --> 00:22:21,160
- About soldiers and wars and fighting?
- Yes, but there are better stories.
284
00:22:21,969 --> 00:22:23,267
Well...
285
00:22:23,438 --> 00:22:26,602
...you can tell me the ones you like.
I don't mind.
286
00:22:28,076 --> 00:22:30,136
I like him, Father.
287
00:22:31,379 --> 00:22:35,009
I remember you. You're the slave
who said money doesn't matter.
288
00:22:35,183 --> 00:22:36,515
Buy me for your son.
289
00:22:36,684 --> 00:22:39,984
You served one family 20 years.
Why are you here?
290
00:22:40,154 --> 00:22:43,591
I dropped my young master's cloak
in the mud.
291
00:22:43,758 --> 00:22:47,320
- I see.
- May I have him, Father?
292
00:22:47,729 --> 00:22:49,061
- How much?
- Three hundred.
293
00:22:49,230 --> 00:22:51,131
- What?
- Well, he's a scholar.
294
00:22:51,299 --> 00:22:54,497
Well, I didn't know they cost that much.
It's beyond my reach.
295
00:22:54,669 --> 00:22:56,501
But, Father,
you said if I liked him--
296
00:22:56,738 --> 00:22:59,674
But we don't have
that much money, Flavius.
297
00:22:59,841 --> 00:23:02,902
He says he knows lots of stories.
298
00:23:06,781 --> 00:23:09,478
- Two hundred.
- Make it 250.
299
00:23:09,650 --> 00:23:11,619
Oh, Father.
300
00:23:12,386 --> 00:23:14,355
Two hundred and forty-three.
301
00:23:14,889 --> 00:23:19,054
- Forty-three?
- It's all I have. Here it is.
302
00:23:19,727 --> 00:23:21,355
Oh, well.
303
00:23:21,529 --> 00:23:23,259
It's a bargain.
304
00:23:27,435 --> 00:23:30,564
Could you lend me a couple of pieces?
305
00:23:30,738 --> 00:23:33,207
Pay you back
after the games tomorrow.
306
00:23:38,846 --> 00:23:41,008
So money doesn't matter, eh?
307
00:23:44,719 --> 00:23:47,120
- Is that tight enough, master?
- Yes.
308
00:23:47,288 --> 00:23:50,816
Leaster, in these months
since I bought you...
309
00:23:50,992 --> 00:23:53,461
...have you noticed any difference
in the way I fight?
310
00:23:53,628 --> 00:23:56,689
You seem to grow more careful, master.
311
00:23:57,365 --> 00:23:58,856
You're right.
312
00:23:59,033 --> 00:24:02,231
When I'm out there fighting,
I keep saying to myself:
313
00:24:02,403 --> 00:24:04,497
"Suppose I am killed.
314
00:24:04,672 --> 00:24:06,538
What will become of Flavius?"
315
00:24:12,180 --> 00:24:14,240
So this is the great Marcus.
316
00:24:14,415 --> 00:24:17,249
Marcus is my name.
Could you be Murmex?
317
00:24:17,418 --> 00:24:19,080
Murmex of Carthage.
318
00:24:19,253 --> 00:24:22,781
- I'm gonna win this fight, you know?
- I didn't know it was settled.
319
00:24:22,894 --> 00:24:24,502
They're be wailing
in your house tonight.
320
00:24:24,566 --> 00:24:26,086
The gods are on my side.
321
00:24:26,260 --> 00:24:29,162
- Have you sacrificed to Mercury?
- Mithras is my god.
322
00:24:29,330 --> 00:24:33,131
Your mistake.
Mercury is the god of braggarts.
323
00:24:34,068 --> 00:24:36,094
You talk too much.
Come on and fight.
324
00:25:01,562 --> 00:25:02,860
I told you I'd win.
325
00:25:03,030 --> 00:25:05,966
Congratulations, Murmex.
Hail to the new champion.
326
00:25:06,133 --> 00:25:09,228
Your great Marcus seemed to be
afraid of getting hurt.
327
00:25:27,555 --> 00:25:30,024
Whoever said Marcus was good?
328
00:25:30,858 --> 00:25:33,623
Next time, they'd better get me
a real fighter.
329
00:25:35,096 --> 00:25:36,962
The truth, Leaster.
330
00:25:37,131 --> 00:25:39,293
Master, it will heal...
331
00:25:39,567 --> 00:25:42,969
...but you've fought in the arena
for the last time.
332
00:25:44,005 --> 00:25:45,337
I was too careful.
333
00:25:46,340 --> 00:25:50,300
- So the lion's day is over.
- Still, I don't envy the rat.
334
00:25:50,478 --> 00:25:53,778
You may in days to come.
335
00:25:54,048 --> 00:25:56,483
I've looked forward to this.
336
00:25:56,651 --> 00:25:59,246
Do you remember you said
you wouldn't do my dirty work?
337
00:25:59,420 --> 00:26:03,050
- Not to save your life?
- I still say so.
338
00:26:03,658 --> 00:26:06,822
Will you say so
when your son is hungry?
339
00:26:07,094 --> 00:26:09,461
Makes you wince, doesn't it?
340
00:26:09,630 --> 00:26:12,327
I always have work
for men like you...
341
00:26:12,500 --> 00:26:14,366
...if they're not squeamish.
342
00:26:14,702 --> 00:26:19,436
Well, let me know when you're ready
to bring slaves from Libya.
343
00:26:32,753 --> 00:26:35,382
Come on, get them in line!
344
00:26:35,556 --> 00:26:38,185
Don't you know how
to handle slaves?
345
00:26:38,726 --> 00:26:41,628
We have a 10 days' march
to the coast!
346
00:26:47,735 --> 00:26:48,964
Stop it!
347
00:26:49,503 --> 00:26:51,529
Cleon doesn't pay for dead slaves.
348
00:26:51,706 --> 00:26:53,834
You'll have plenty of trouble
all the way back.
349
00:26:54,008 --> 00:26:57,604
They know they're going to the arena,
and they'd as soon die on the way to it.
350
00:26:57,778 --> 00:27:00,304
I must have the full number
or Cleon won't pay me.
351
00:27:00,481 --> 00:27:03,474
Look here. Let me tell this man
if he makes any more trouble...
352
00:27:03,651 --> 00:27:06,519
...his son will go
into the arena too.
353
00:27:08,656 --> 00:27:10,557
All right, tell them all.
354
00:27:31,278 --> 00:27:34,771
You see, you'll have no more trouble
with them now.
355
00:27:34,949 --> 00:27:37,214
Why, he was the fiercest of them all.
356
00:27:37,385 --> 00:27:39,752
Until he saw his son in danger.
357
00:27:48,396 --> 00:27:49,762
Which one do you want?
358
00:27:49,930 --> 00:27:52,764
I like the red one.
But I like the blue one too.
359
00:27:52,933 --> 00:27:55,459
Well, then we'll get a blue one
and a red one.
360
00:27:55,636 --> 00:27:58,196
Father, I'm so glad you're back.
361
00:27:59,874 --> 00:28:01,900
Sweetmeat, young master?
362
00:28:02,076 --> 00:28:03,977
- Father?
- He'll be sick.
363
00:28:04,145 --> 00:28:07,809
- He'd better have some porridge.
- But I don't like porridge.
364
00:28:08,449 --> 00:28:10,008
See that?
365
00:28:10,851 --> 00:28:12,149
Porridge.
366
00:28:12,319 --> 00:28:14,811
- Truly?
- Certainly.
367
00:28:15,056 --> 00:28:17,958
All right, hold my horse.
368
00:28:26,100 --> 00:28:27,728
Porridge.
369
00:28:47,822 --> 00:28:51,759
- Let me read your future, master.
- I make my own future, mother.
370
00:28:51,926 --> 00:28:53,189
No one does that.
371
00:28:53,360 --> 00:28:56,489
I have no faith in soothsayers.
Off with you.
372
00:28:57,064 --> 00:28:59,659
Well, my son,
did you have a good day?
373
00:28:59,834 --> 00:29:03,396
Oh, yes. And I'd like to see
the puppet show again.
374
00:29:03,571 --> 00:29:05,699
We'll get a favoring wind
at moonrise, Marcus.
375
00:29:05,873 --> 00:29:09,002
- Better get aboard early.
- I shall, captain.
376
00:29:09,610 --> 00:29:12,637
Are you going away again, Father?
377
00:29:12,913 --> 00:29:16,008
Yes, I'm sailing tonight.
378
00:29:16,183 --> 00:29:18,982
- Where are you going?
- To Judea...
379
00:29:19,153 --> 00:29:21,987
...to bring back Arabian horses
for the chariot races.
380
00:29:22,156 --> 00:29:25,058
I wished you wouldn't go so soon.
381
00:29:25,226 --> 00:29:28,856
This is an easy journey.
Just to buy horses.
382
00:29:29,029 --> 00:29:31,760
I'll make enough money
to attempt something bigger.
383
00:29:31,932 --> 00:29:35,494
- Bigger horses?
- Perhaps.
384
00:29:35,669 --> 00:29:38,195
Someday we'll live
in a big house...
385
00:29:38,372 --> 00:29:40,500
...and you shall have a real horse.
386
00:29:40,674 --> 00:29:43,007
We'll never have a care
in the world.
387
00:29:46,914 --> 00:29:49,611
- I hate to leave him again.
- Marcus.
388
00:29:49,783 --> 00:29:51,411
I've searched the town for you.
389
00:29:51,585 --> 00:29:54,248
Men who work for me
can't idle in wine shops.
390
00:29:54,421 --> 00:29:56,447
- I've got orders to give you.
- Not to me.
391
00:29:56,624 --> 00:29:58,525
I've made a contract
on my own account.
392
00:29:58,692 --> 00:30:02,094
What? With the money
I've paid you, eh?
393
00:30:02,263 --> 00:30:04,892
- Then, you must let me in on it.
- Listen, little man...
394
00:30:05,065 --> 00:30:07,534
...someday you slave dealers
will take orders from me.
395
00:30:07,701 --> 00:30:11,797
- I'm gonna be head of the arena.
- You? Your fighting days are over.
396
00:30:11,972 --> 00:30:14,942
- All you can do is brag.
- Think so?
397
00:30:18,512 --> 00:30:20,606
Master, you didn't mean that?
398
00:30:20,781 --> 00:30:23,751
- You want to be the head of the arena?
- Why not?
399
00:30:23,918 --> 00:30:26,786
Men like Cleon sit behind the scenes
and grow rich in safety.
400
00:30:26,954 --> 00:30:29,287
Why shouldn't I get there,
where the money is?
401
00:30:29,456 --> 00:30:32,119
You'd be responsible
for the slaughter of helpless slaves?
402
00:30:32,327 --> 00:30:34,096
What's it matter
if I do it or another?
403
00:30:34,269 --> 00:30:35,993
It matters to your own conscience.
404
00:30:36,030 --> 00:30:40,195
A conscience in Pompeii?
I know the world for what it is.
405
00:30:40,476 --> 00:30:42,499
I mean to get money
and I don't care how.
406
00:30:42,616 --> 00:30:43,507
No, master.
407
00:30:43,637 --> 00:30:45,435
- She's lying.
- I didn't win, did I?
408
00:30:45,639 --> 00:30:47,540
- Don't listen to her.
- What did she mean?
409
00:30:47,708 --> 00:30:49,472
- Keep out of this.
- What's the trouble?
410
00:30:49,643 --> 00:30:51,805
She foretold I couldn't win.
411
00:30:52,980 --> 00:30:55,108
She's quite right.
The dice are loaded.
412
00:30:55,282 --> 00:30:58,116
- Old hag.
- You son of an ape!
413
00:30:59,453 --> 00:31:02,116
You brave man, you noble warrior.
414
00:31:04,458 --> 00:31:07,292
Give me back that money, you cheat!
415
00:31:09,096 --> 00:31:11,759
- A woman of my own race.
- Where does she live?
416
00:31:11,932 --> 00:31:15,130
- Street of the tanners.
- Show me the way.
417
00:31:19,907 --> 00:31:21,739
Come, Flavius.
418
00:31:26,747 --> 00:31:28,579
Young master.
419
00:31:28,749 --> 00:31:31,048
She needs porridge.
420
00:31:36,056 --> 00:31:38,491
Good night, mother. Come, Flavius.
421
00:31:38,659 --> 00:31:41,094
- A kind man.
- I'm not kind.
422
00:31:41,262 --> 00:31:45,358
You try hard not to be,
but I can see.
423
00:31:45,899 --> 00:31:48,733
I see a journey.
424
00:31:49,136 --> 00:31:51,230
- You are going.
- Yes?
425
00:31:51,405 --> 00:31:53,806
It's the turning point
in your life.
426
00:31:53,974 --> 00:31:57,968
You will be offered the choice
between success and failure.
427
00:31:58,145 --> 00:32:00,944
Be sure you know
which you are choosing.
428
00:32:01,115 --> 00:32:04,313
- I shall know.
- And the son...
429
00:32:04,485 --> 00:32:06,386
...who is no son.
430
00:32:07,121 --> 00:32:08,384
How can she know that?
431
00:32:08,555 --> 00:32:10,581
She's like the wise women
of ancient Greece.
432
00:32:10,758 --> 00:32:12,727
The child will meet
with a great man.
433
00:32:12,893 --> 00:32:14,623
- Where?
- In Judea.
434
00:32:14,795 --> 00:32:17,993
- But my son isn't going with me.
- Take him.
435
00:32:18,165 --> 00:32:19,929
Take him to the man.
436
00:32:20,100 --> 00:32:24,902
The greatest man.
Greater than anyone yet known.
437
00:32:27,708 --> 00:32:29,301
The greatest man in Judea.
438
00:32:29,543 --> 00:32:33,947
He will help the child
when help is needed.
439
00:32:34,114 --> 00:32:38,575
And his spirit will direct the child.
440
00:32:39,586 --> 00:32:43,546
- Should I take him?
- She sees things that we can't, master.
441
00:32:43,857 --> 00:32:46,918
A great man to help him?
Success for me?
442
00:32:47,494 --> 00:32:50,521
The ship won't sail without us,
will it, Father?
443
00:32:50,698 --> 00:32:54,635
No, the ship is waiting
to take us to Judea...
444
00:32:54,802 --> 00:32:56,930
...to find our fortunes.
445
00:33:15,689 --> 00:33:19,353
Landlord, have those fresh horses
saddled quickly.
446
00:33:19,526 --> 00:33:22,155
They'll be ready in a few minutes.
Stay here tonight.
447
00:33:22,329 --> 00:33:25,322
No. I'm pushing on to Jerusalem.
I have important business there.
448
00:33:25,499 --> 00:33:27,968
It must be important
if you go on in this storm.
449
00:33:28,135 --> 00:33:31,628
I'm taking my son
to the greatest man in Judea.
450
00:33:32,706 --> 00:33:35,073
The greatest man in Judea?
451
00:33:35,242 --> 00:33:37,677
- He's here.
- What?
452
00:33:37,845 --> 00:33:39,143
In there.
453
00:33:42,249 --> 00:33:45,481
- Who is that man?
- The man you're looking for.
454
00:33:45,652 --> 00:33:48,451
The greatest man in Judea
sleeping in a stable?
455
00:33:48,622 --> 00:33:50,682
He was born in a stable.
456
00:33:51,859 --> 00:33:53,327
Master, the horses are ready.
457
00:33:53,894 --> 00:33:59,060
Old man, I'm going to Jerusalem to see
Pontius Pilate, the governor of Judea.
458
00:34:06,607 --> 00:34:09,475
- He didn't believe me.
- Who would?
459
00:34:09,643 --> 00:34:12,408
He will someday.
460
00:34:27,294 --> 00:34:31,129
For His Excellency, Pontius Pilate,
dispatches from the eastern border.
461
00:34:34,168 --> 00:34:36,797
Dispatches from the eastern border.
462
00:34:44,711 --> 00:34:48,739
The insolence of these desert tribes.
And Herod encourages them.
463
00:34:48,916 --> 00:34:51,511
- Would he dare, Excellency?
- He has dared.
464
00:34:51,685 --> 00:34:54,211
He encourages their raids
and probably profits by them.
465
00:34:54,388 --> 00:34:57,654
This chief of the Ammonites wouldn't
dare so much without Herod's help.
466
00:34:57,825 --> 00:35:02,661
Since Herod works against you secretly,
can you not do the same to him?
467
00:35:02,830 --> 00:35:04,492
I would...
468
00:35:05,232 --> 00:35:08,634
...if I could only find a man.
469
00:35:09,269 --> 00:35:10,965
Your Excellency...
470
00:35:11,138 --> 00:35:13,698
...a horse dealer from Pompeii
is waiting to see you.
471
00:35:14,575 --> 00:35:15,975
What?
472
00:35:16,143 --> 00:35:20,171
- A horse dealer?
- He insists it's important.
473
00:35:20,948 --> 00:35:23,918
Who would be procurator of Judea?
474
00:35:24,117 --> 00:35:26,313
Riots and plots.
475
00:35:26,487 --> 00:35:29,480
The people against Rome,
the people against each other.
476
00:35:29,656 --> 00:35:31,089
If ever I have a quiet moment,
477
00:35:31,114 --> 00:35:33,549
horse dealers come and clamor
at my threshold.
478
00:35:33,694 --> 00:35:36,630
- Who is he? What does he want?
- His name is Marcus.
479
00:35:36,797 --> 00:35:39,232
He used to be a gladiator.
He was the champion.
480
00:35:40,267 --> 00:35:41,895
Marcus.
481
00:35:43,670 --> 00:35:46,003
Marcus, the gladiator.
482
00:35:46,840 --> 00:35:49,332
Yes, I've heard of him.
483
00:35:49,977 --> 00:35:51,673
Trading in horses now?
484
00:35:53,347 --> 00:35:54,906
Thank you.
485
00:35:56,350 --> 00:35:58,114
Send him in.
486
00:36:15,402 --> 00:36:17,337
Well, what do you want?
487
00:36:29,483 --> 00:36:31,577
"Permission for Marcus,
dealer from Pompeii...
488
00:36:31,752 --> 00:36:35,553
...to cross the Jordan to buy horses."
This is only a routine matter. Why--?
489
00:36:39,159 --> 00:36:41,628
- Your son, I suppose?
- Yes, Excellency.
490
00:36:41,795 --> 00:36:44,162
His name is Flavius.
He's 7 years old. He--
491
00:36:44,331 --> 00:36:47,028
Very interesting.
My good man, what is all this?
492
00:36:47,200 --> 00:36:50,102
There's nothing important in this,
yet you insist on seeing me.
493
00:36:50,270 --> 00:36:52,466
You bring a child,
and you both watch me...
494
00:36:52,639 --> 00:36:55,040
...as though you expected me
to burst into flames.
495
00:36:55,208 --> 00:36:56,676
I'm sorry, Excellency.
496
00:36:56,843 --> 00:36:59,711
I thought it would do no harm
to help the prophecy come true.
497
00:36:59,880 --> 00:37:02,179
Prophecy? What prophecy?
498
00:37:02,349 --> 00:37:06,184
It was prophesied that the greatest man
in Judea would help my son.
499
00:37:06,368 --> 00:37:08,203
How could you help
if you didn't see him?
500
00:37:08,313 --> 00:37:09,345
Oh, I see.
501
00:37:10,057 --> 00:37:12,026
You're giving aid to the Fates?
502
00:37:12,192 --> 00:37:14,354
If you want a thing well done,
do it yourself.
503
00:37:14,528 --> 00:37:17,657
So even the Fates need an overseer.
504
00:37:18,865 --> 00:37:21,892
Well, I've seen your son
and I won't forget him.
505
00:37:22,069 --> 00:37:24,265
Little boy, sit down over there.
506
00:37:29,343 --> 00:37:32,370
Let us not drive fate too hard.
507
00:37:33,780 --> 00:37:35,339
Tell me...
508
00:37:35,716 --> 00:37:38,914
...is it true that you were once
a champion fighter?
509
00:37:39,086 --> 00:37:41,055
Yes, Excellency.
510
00:37:41,989 --> 00:37:43,981
You know, Marcus...
511
00:37:44,157 --> 00:37:48,492
...a man like you would be useful
to someone who could employ him.
512
00:37:49,663 --> 00:37:52,929
Anyone can employ me
for a price.
513
00:37:56,436 --> 00:37:58,462
Sit down, Marcus.
514
00:37:59,072 --> 00:38:01,200
Thank you, Excellency.
515
00:38:04,011 --> 00:38:07,948
- So you came here to buy horses.
- Yes, Excellency.
516
00:38:08,115 --> 00:38:11,517
A pity to pay for them
when they could be had for nothing.
517
00:38:11,685 --> 00:38:14,712
- How?
- Oh, just an idea.
518
00:38:15,012 --> 00:38:16,906
Unfortunately,
it would require my help.
519
00:38:17,065 --> 00:38:17,755
Yes?
520
00:38:17,832 --> 00:38:20,734
And that, in my official capacity,
I could not give.
521
00:38:20,894 --> 00:38:22,385
Why not?
522
00:38:22,562 --> 00:38:25,031
It would make trouble for me.
523
00:38:25,198 --> 00:38:27,531
I detest trouble.
524
00:38:27,701 --> 00:38:30,603
There's a chief of the Ammonites
who annoys me.
525
00:38:31,271 --> 00:38:35,038
The horses I was speaking of...
526
00:38:35,208 --> 00:38:37,040
...belong to him.
527
00:38:38,145 --> 00:38:40,410
He has many fine horses,
this Ammonite chief?
528
00:38:40,580 --> 00:38:41,845
Wonderful steeds.
529
00:38:42,018 --> 00:38:45,056
And this desert barbarian is rich.
He has treasure.
530
00:38:45,352 --> 00:38:47,844
- In gold?
- I believe so.
531
00:38:48,021 --> 00:38:51,458
Oh, not enough to make it
worth Rome's while...
532
00:38:51,958 --> 00:38:55,986
...but a sum that you and I
would be well content to share.
533
00:38:56,163 --> 00:38:58,291
- Share?
- A sudden foray, desperate men...
534
00:38:58,402 --> 00:39:00,496
...led by the sort of man
I think you are.
535
00:39:00,607 --> 00:39:02,144
I have no men to lead.
536
00:39:02,369 --> 00:39:05,498
The dungeons here are crowded...
537
00:39:05,672 --> 00:39:09,336
...with just the men
for such a lawless enterprise.
538
00:39:12,245 --> 00:39:13,975
Well...
539
00:39:14,147 --> 00:39:16,776
...the interview is ended.
540
00:39:19,419 --> 00:39:21,888
- But, Excellency--
- Goodbye.
541
00:39:27,961 --> 00:39:30,021
Oh, and one thing more.
542
00:39:30,397 --> 00:39:33,424
It has been prophesied
that four nights hence...
543
00:39:33,600 --> 00:39:35,728
...a horse dealer will sleep
at the inn...
544
00:39:35,902 --> 00:39:38,303
...in the village of Amman
across the Jordan.
545
00:39:39,005 --> 00:39:40,337
Why, Excellency?
546
00:39:42,075 --> 00:39:44,101
Oh, merely a prophecy.
547
00:39:44,444 --> 00:39:46,970
I thought you believed
in prophecies.
548
00:39:47,314 --> 00:39:49,749
I should believe in this one
if I were you.
549
00:39:50,617 --> 00:39:54,987
- I believe in you, Excellency.
- Not in my official capacity, please.
550
00:39:55,155 --> 00:39:57,624
As an official, I shall have
forgotten you in an hour.
551
00:39:57,791 --> 00:39:59,657
As a private citizen...
552
00:39:59,826 --> 00:40:04,321
...I shall look forward with interest
to your return to Jerusalem.
553
00:40:04,498 --> 00:40:05,966
Goodbye.
554
00:40:17,277 --> 00:40:19,212
Master, what are we waiting for?
555
00:40:19,379 --> 00:40:22,611
- Why are we here in Amman?
- Oh, don't worry me.
556
00:40:22,783 --> 00:40:24,775
Go in and see
if Flavius is asleep.
557
00:40:24,892 --> 00:40:26,054
Yes, master.
558
00:40:56,116 --> 00:40:59,143
Are you the horse dealer
who believes in prophecies?
559
00:40:59,986 --> 00:41:03,218
- What do you mean?
- I don't know what I mean.
560
00:41:03,390 --> 00:41:06,224
- That's what I was told to say.
- Yes.
561
00:41:06,393 --> 00:41:09,329
I'm the horse dealer
who believes in prophecies.
562
00:41:09,496 --> 00:41:12,227
Oh, you are, eh? Well, here we are.
563
00:41:12,399 --> 00:41:15,267
- Who's we?
- Your men.
564
00:41:15,435 --> 00:41:18,997
All been in jail just long enough
to be spoiling for a fight.
565
00:41:19,172 --> 00:41:22,301
If you think you're able to handle us,
you'd better start in trying.
566
00:41:22,475 --> 00:41:24,410
How's that for a start?
567
00:41:26,680 --> 00:41:28,444
That's all right.
568
00:41:28,682 --> 00:41:32,084
I've got a lot more. Wait here.
569
00:41:36,089 --> 00:41:39,253
Leaster, don't wake Flavius.
I'm leaving at once.
570
00:41:39,426 --> 00:41:40,894
- Yes, master.
- No, not you.
571
00:41:41,061 --> 00:41:43,724
When morning comes
take him back along the road we came.
572
00:41:43,897 --> 00:41:46,594
There's a village this side of Jericho.
Eleah, it's called.
573
00:41:46,766 --> 00:41:49,395
- Where we stayed with the woman.
- Yes, wait there.
574
00:41:49,569 --> 00:41:51,265
Yes, master.
575
00:41:55,208 --> 00:41:57,541
I can do it, my son.
576
00:41:57,711 --> 00:42:01,204
All that I owe you,
everything I've promised...
577
00:42:01,381 --> 00:42:04,078
...this venture means all that.
578
00:42:10,423 --> 00:42:13,086
The baggage....
What do you need for your journey?
579
00:42:13,260 --> 00:42:15,627
Nothing but my sword.
580
00:42:20,367 --> 00:42:21,835
Ready.
581
00:42:26,640 --> 00:42:30,133
So this is my army.
A fine lot of cutthroats.
582
00:42:30,310 --> 00:42:33,280
- In a fight, you'll run like rats.
- It's a lie. We want to fight.
583
00:42:33,446 --> 00:42:35,915
Keep your mouth shut. I'm talking.
584
00:42:36,216 --> 00:42:39,846
I was once Marcus, the gladiator.
Now, I'm your leader.
585
00:42:40,020 --> 00:42:42,649
If any man doubts that, speak up.
586
00:42:44,090 --> 00:42:47,891
We're going to raid the Ammonites.
They have horses, you're on foot.
587
00:42:48,061 --> 00:42:50,826
They are fighters.
I don't know what you are.
588
00:42:50,997 --> 00:42:53,990
But you'll come back riding
or you won't come back at all.
589
00:43:08,615 --> 00:43:11,016
Bad day for the Ammonites, eh?
590
00:43:11,184 --> 00:43:13,585
These men don't wanna go back
to Jerusalem, do they?
591
00:43:13,753 --> 00:43:16,780
- Well, they'd be safer in hell.
- They'd better scatter then.
592
00:43:16,957 --> 00:43:18,949
They can keep the horses
they're riding.
593
00:43:19,125 --> 00:43:21,151
What about me?
What do I get before I leave?
594
00:43:21,328 --> 00:43:22,990
You're not leaving.
595
00:43:23,163 --> 00:43:28,227
Well, I can't go back to Jerusalem.
I know too many jailers there.
596
00:43:28,702 --> 00:43:30,398
You're going with me.
597
00:43:30,570 --> 00:43:32,732
- To Jerusalem?
- And then to Pompeii.
598
00:43:32,906 --> 00:43:35,535
I'll fix it.
You're a good man, Burbix.
599
00:43:35,709 --> 00:43:39,237
- Nobody ever told me that before.
- Maybe "useful" is the word.
600
00:43:39,412 --> 00:43:41,847
Do you want to hear
something really funny?
601
00:43:42,015 --> 00:43:44,610
- Yes.
- I trust you.
602
00:43:44,853 --> 00:43:45,778
You can.
603
00:43:46,002 --> 00:43:48,467
You're in charge.
I'll ride on ahead.
604
00:43:48,655 --> 00:43:51,250
I don't have to tell you to guard
those packhorses well.
605
00:43:51,424 --> 00:43:54,258
You don't think I'm a fool, do you?
I know the loot's on them.
606
00:43:54,427 --> 00:43:56,555
All right. I'll see you in Eleah.
607
00:43:56,730 --> 00:44:01,464
- What's so important in Eleah, a woman?
- No, a child.
608
00:44:07,307 --> 00:44:10,334
I've done it, Leaster. We're rich.
And it's only the beginning.
609
00:44:10,510 --> 00:44:12,206
- Master.
- Where's Flavius? Flavius!
610
00:44:12,379 --> 00:44:15,372
Master, don't. He can't hear you.
611
00:44:16,182 --> 00:44:18,947
- Why not?
- He-- He--
612
00:44:20,820 --> 00:44:22,482
Flavius.
613
00:44:22,856 --> 00:44:25,951
It happened yesterday.
A traveler was at the inn...
614
00:44:26,126 --> 00:44:28,789
...his horse outside.
Flavius mounted somehow.
615
00:44:28,962 --> 00:44:31,363
The horse took fright
and threw him.
616
00:44:31,531 --> 00:44:33,329
He hasn't moved nor spoken since.
617
00:44:34,501 --> 00:44:36,163
This can't be.
618
00:44:36,336 --> 00:44:38,032
It can't be.
619
00:44:38,972 --> 00:44:40,770
Not again.
620
00:44:41,608 --> 00:44:43,509
I will not let it be.
621
00:44:43,676 --> 00:44:45,872
Such skill as I have in medicine
is useless.
622
00:44:46,046 --> 00:44:48,242
- Doctors.
- There are none nearer than Jerusalem.
623
00:44:48,415 --> 00:44:50,850
Then I'll ride to Jerusalem.
Carry him before me.
624
00:44:51,017 --> 00:44:52,986
His heart is scarcely beating now.
625
00:44:53,153 --> 00:44:56,385
On such a ride
it would surely stop forever.
626
00:44:56,823 --> 00:44:58,655
Flavius.
627
00:45:00,393 --> 00:45:03,955
Flavius, I've brought you everything.
628
00:45:04,130 --> 00:45:07,464
Happiness, riches.
It's all for you.
629
00:45:08,701 --> 00:45:11,899
There's a young man, a wandering healer
passing through the village...
630
00:45:12,072 --> 00:45:15,270
...on his way to Jerusalem.
The poor people call him master and lord.
631
00:45:15,442 --> 00:45:18,002
- What can he do?
- Perhaps he can help.
632
00:45:18,178 --> 00:45:20,113
What harm to ask?
633
00:46:04,124 --> 00:46:05,717
Master.
634
00:46:05,892 --> 00:46:07,417
Lord.
635
00:46:07,760 --> 00:46:10,355
Have mercy on my son.
636
00:46:46,032 --> 00:46:47,660
Flavius...
637
00:46:47,834 --> 00:46:49,598
...my son.
638
00:46:54,307 --> 00:46:58,210
What does the teacher require of me?
I'll give him as much money as he wants.
639
00:46:58,378 --> 00:46:59,903
He won't take money.
640
00:47:00,079 --> 00:47:02,674
Whatever a man can do,
I'll do for him.
641
00:47:02,849 --> 00:47:06,513
- There must be something. He's poor.
- Poor?
642
00:47:07,086 --> 00:47:10,420
He's the richest man in the world.
643
00:47:22,802 --> 00:47:25,931
His Excellency will come here
as soon as the trial is over.
644
00:47:26,105 --> 00:47:29,075
I hope so. Two days lying hidden
in his palace like a thief is--
645
00:47:29,242 --> 00:47:32,872
Please, like a confidential messenger.
646
00:47:33,446 --> 00:47:36,473
You may be glad I concealed you
until Pontius could see you.
647
00:47:36,649 --> 00:47:39,847
Luckily you've seen no one
and no one has seen you.
648
00:47:43,723 --> 00:47:46,557
A messenger from Herod
arrived last night.
649
00:47:47,060 --> 00:47:50,861
- It seems the Ammonites were raided.
- Really?
650
00:47:51,030 --> 00:47:53,659
And Herod demands punishment
of the guilty men.
651
00:47:53,833 --> 00:47:57,565
Well, then let me get out of town.
Those horses we stole are--
652
00:47:57,737 --> 00:48:00,866
I sent those horses round the city
to wait for me beyond the gates.
653
00:48:01,040 --> 00:48:04,602
My son and my old slave are with them.
They won't know what's happened to me.
654
00:48:04,777 --> 00:48:06,643
Let me give Pontius my accounting.
655
00:48:06,813 --> 00:48:09,544
You'll see him
as soon as the trial's over.
656
00:48:10,483 --> 00:48:14,352
- Whose trial is it?
- A man accused of treason.
657
00:48:14,887 --> 00:48:16,913
He wanted to be a king.
658
00:48:37,010 --> 00:48:40,447
Then be ye all witness to this.
659
00:48:42,215 --> 00:48:46,050
I am innocent of the blood
of this just person.
660
00:48:50,156 --> 00:48:52,990
I have washed my hands of it.
661
00:50:07,834 --> 00:50:10,827
The prophetic horse dealer.
662
00:50:11,771 --> 00:50:13,637
A successful journey?
663
00:50:13,806 --> 00:50:15,968
The treasure of the Ammonites
was not overrated.
664
00:50:16,142 --> 00:50:19,010
Will you send for your secretary
and see that I've divided fairly?
665
00:50:19,178 --> 00:50:21,771
There's no need.
You won't cheat me.
666
00:50:21,944 --> 00:50:23,344
No, Excellency.
667
00:50:23,483 --> 00:50:26,578
You've done more for my son
and me than any man can--
668
00:50:28,121 --> 00:50:32,388
Than any man can thank you for.
669
00:50:32,625 --> 00:50:34,389
What have I done?
670
00:50:38,498 --> 00:50:40,831
What have I done?
671
00:50:41,367 --> 00:50:43,029
Excellency.
672
00:50:44,404 --> 00:50:46,532
I am not myself.
673
00:50:47,273 --> 00:50:51,574
Just now I have been forced
to condemn someone.
674
00:50:52,712 --> 00:50:54,374
Poor man.
675
00:50:55,181 --> 00:50:57,582
I found no fault in him.
676
00:51:03,656 --> 00:51:06,649
But I must try to keep the peace.
677
00:51:06,893 --> 00:51:08,486
Violence...
678
00:51:08,694 --> 00:51:10,890
...unreason, hatred.
679
00:51:11,063 --> 00:51:15,262
Oh, let men wallow in the quicksand
they have made of life.
680
00:51:16,903 --> 00:51:20,135
- Pin your faith to gold, Marcus.
- I chose it long ago.
681
00:51:20,306 --> 00:51:22,275
You're wise. Now go.
682
00:51:22,442 --> 00:51:24,377
You must leave Jerusalem
with your loot.
683
00:51:24,544 --> 00:51:26,706
- Herod's messenger is here.
- I know.
684
00:51:26,879 --> 00:51:28,609
I haven't seen him yet.
685
00:51:28,781 --> 00:51:33,082
I'll contrive to delay him until you're
out of reach. You've no time to lose.
686
00:51:33,252 --> 00:51:36,120
Thanks to you,
I'll be a rich man someday.
687
00:51:36,289 --> 00:51:40,385
Take care. There's tumult in the city,
crowds and rioting.
688
00:51:40,626 --> 00:51:42,720
Mobs quickly turn to looting.
689
00:51:43,129 --> 00:51:45,621
Guard your gold carefully, Marcus.
690
00:51:45,798 --> 00:51:51,237
After all I've done to get it, neither god
nor man shall take it from me.
691
00:52:06,486 --> 00:52:08,216
- What's happening?
- The executions.
692
00:52:08,454 --> 00:52:10,320
The mob going with
the condemned man.
693
00:52:10,490 --> 00:52:12,459
Every cutthroat in the city
is in that mob.
694
00:52:12,625 --> 00:52:15,220
- If they suspect what's on them--
- You'll lose your gold.
695
00:52:15,394 --> 00:52:17,090
- Can we get through that way?
- Yes.
696
00:52:17,263 --> 00:52:19,664
Quick, bring the horses. Hurry!
697
00:52:30,710 --> 00:52:33,805
Take the horses through.
I'll come last.
698
00:52:40,119 --> 00:52:42,554
You. God be praised.
699
00:52:42,722 --> 00:52:44,213
- Save him.
- Who?
700
00:52:44,390 --> 00:52:46,552
The teacher. The master.
701
00:52:46,759 --> 00:52:50,491
- He is condemned?
- Yes, look!
702
00:52:53,966 --> 00:52:55,992
You said you'd do anything.
703
00:52:56,202 --> 00:52:59,536
You have a sword.
They'll crucify him.
704
00:52:59,739 --> 00:53:04,109
- What can I do? One man alone?
- You can die for him.
705
00:53:06,445 --> 00:53:09,438
Come on, you'll lose your treasure.
706
00:53:11,884 --> 00:53:14,183
Try to save him.
707
00:53:15,087 --> 00:53:16,316
No.
708
00:53:16,489 --> 00:53:18,720
When your world crumbles
about you...
709
00:53:18,891 --> 00:53:22,089
...you'll understand
what you have done today.
710
00:53:22,295 --> 00:53:25,356
You have rejected him.
711
00:53:48,154 --> 00:53:50,988
Don't look back, Flavius.
Look ahead.
712
00:53:51,157 --> 00:53:54,855
Think how happy we're going to be.
We're going to be rich.
713
00:53:55,061 --> 00:53:59,362
Now we can have that big house.
The finest house in Pompeii.
714
00:54:20,319 --> 00:54:22,311
That's more like it.
715
00:54:22,955 --> 00:54:25,754
- Good steel.
- The finest Damascus.
716
00:54:26,192 --> 00:54:29,720
- What do you think of it, Leaster?
- I'm not a judge of swords, master.
717
00:54:29,895 --> 00:54:34,196
Flavius will be proud of this.
A noble's son couldn't have better.
718
00:54:34,600 --> 00:54:36,068
- How much?
- Six thousand.
719
00:54:36,869 --> 00:54:39,134
- What?
- Well, what is 6000...
720
00:54:39,305 --> 00:54:43,140
...to the richest man in Pompeii?
The head of the arena.
721
00:54:43,809 --> 00:54:47,109
- You old robber.
- Give him a note to Burbix.
722
00:54:47,279 --> 00:54:49,578
My money is in the strongroom
at the arena.
723
00:54:49,749 --> 00:54:53,277
The whole town is looking forward
to the games tomorrow, Marcus.
724
00:54:53,486 --> 00:54:54,954
It's going to be a good show.
725
00:54:55,121 --> 00:54:58,114
The new prefect wants to be popular
with the citizens.
726
00:54:58,290 --> 00:54:59,781
My son is coming. Be off.
727
00:55:04,030 --> 00:55:06,932
- Hail, Flavius.
- Greetings, Crassus.
728
00:55:09,735 --> 00:55:11,397
Good morning, Father.
729
00:55:11,737 --> 00:55:15,765
- What's Crassus been selling you now?
- Oh, nothing much. Wait.
730
00:55:18,744 --> 00:55:21,145
- Look at that.
- What a beauty.
731
00:55:21,547 --> 00:55:22,981
Draw it.
732
00:55:26,052 --> 00:55:29,819
The finest steel. Go on, try it.
Feel the balance.
733
00:55:31,490 --> 00:55:34,460
- What do you think of it?
- I never saw better.
734
00:55:34,760 --> 00:55:36,956
It's finer than any of your others.
735
00:55:37,396 --> 00:55:39,228
I'm glad you like it.
736
00:55:39,865 --> 00:55:41,458
It's for you.
737
00:55:42,268 --> 00:55:43,930
Thank you, Father.
738
00:55:44,103 --> 00:55:46,163
It's for a special occasion.
739
00:55:47,073 --> 00:55:48,939
A messenger came overland
this morning...
740
00:55:49,108 --> 00:55:52,772
...brought me word that an old friend
of mine is stopping at Pompeii to see us.
741
00:55:52,945 --> 00:55:55,779
- His ship should arrive in a few days.
- Who is it, Father?
742
00:55:55,948 --> 00:55:59,578
A man I haven't seen in many years.
He laid the foundation of our fortune.
743
00:55:59,752 --> 00:56:01,311
Do I know him?
744
00:56:01,487 --> 00:56:04,082
You saw him once
but you wouldn't remember him.
745
00:56:04,256 --> 00:56:08,455
- Where did I see him, what's his name?
- We were in Jerusalem.
746
00:56:08,627 --> 00:56:10,960
His name is Pontius Pilate.
747
00:56:11,130 --> 00:56:12,905
Could he be the man
I try to remember?
748
00:56:12,992 --> 00:56:13,692
No, no.
749
00:56:13,794 --> 00:56:16,431
How many times have I told you
that's only a childish dream?
750
00:56:16,602 --> 00:56:18,594
There never was such a man.
751
00:56:20,072 --> 00:56:22,803
Greetings, Marcus, Flavius.
752
00:56:22,975 --> 00:56:25,206
The new prefect is coming down
to the quadrangle.
753
00:56:25,377 --> 00:56:27,505
He wants to see the preparations
for the games.
754
00:56:27,601 --> 00:56:30,435
- He's afraid we won't do him credit.
- He is, is he?
755
00:56:30,683 --> 00:56:32,549
I'll come at once.
756
00:56:32,785 --> 00:56:34,811
My cloak, Leaster.
757
00:56:34,987 --> 00:56:37,320
Show Burbix your gift, my son.
758
00:56:41,260 --> 00:56:43,195
By Jupiter, what steel.
759
00:56:43,362 --> 00:56:46,161
- You could cut through chains with that.
- Could I?
760
00:56:46,365 --> 00:56:49,665
Well, you might
if you were fool enough to try.
761
00:56:49,935 --> 00:56:52,905
I suppose there's no use asking you
to come to the arena with me.
762
00:56:53,072 --> 00:56:56,236
- Well, Father, you know I--
- That's all right, my boy.
763
00:56:56,408 --> 00:57:00,072
I have bigger plans for you
than following in my footsteps.
764
00:57:01,080 --> 00:57:03,640
- Where's that cloak?
- Be sure to speak to the prefect...
765
00:57:03,816 --> 00:57:05,751
- ...about the slaves we need.
- Of course.
766
00:57:05,918 --> 00:57:08,945
I was at the jail and they've only
a handful of condemned men...
767
00:57:09,121 --> 00:57:11,818
- ...and one escaped on the way.
- Another runaway slave?
768
00:57:11,991 --> 00:57:13,721
Where do they go?
769
00:57:14,482 --> 00:57:17,816
If the prefect expects his games
to do him credit, he'll get me the men.
770
00:57:17,885 --> 00:57:19,556
Father, must you have
more men to kill?
771
00:57:19,646 --> 00:57:20,643
Now, Flavius...
772
00:57:21,133 --> 00:57:22,999
...we won't go over that again.
773
00:57:23,169 --> 00:57:26,162
We decided long ago to let
that subject alone.
774
00:57:26,539 --> 00:57:28,508
Don't you fret about
how I make my money...
775
00:57:28,674 --> 00:57:31,269
...and I won't worry about
how you spend it.
776
00:57:33,512 --> 00:57:35,538
Those horses for tomorrow...
777
00:57:35,714 --> 00:57:39,014
- ...you made a good deal.
- I was always good at a horse deal.
778
00:57:39,251 --> 00:57:41,550
Remember the first one
I helped you with?
779
00:57:44,490 --> 00:57:46,652
You see, it's useless.
780
00:57:46,992 --> 00:57:50,690
He'll never listen to me.
He'll never change.
781
00:57:51,564 --> 00:57:54,193
Come, help me to get ready.
782
00:57:56,735 --> 00:57:59,364
Clodia will be wondering
what's become of me.
783
00:57:59,672 --> 00:58:04,372
Leaster, I've got a ship at last.
The day for action is almost here.
784
00:58:04,543 --> 00:58:07,012
If only the danger for you
were not so great.
785
00:58:07,246 --> 00:58:08,908
Only one thing worries me.
786
00:58:09,081 --> 00:58:12,176
- Are you sure that island is still free?
- I am.
787
00:58:12,351 --> 00:58:15,446
There's no wealth,
no people to enslave.
788
00:58:15,621 --> 00:58:17,988
No Roman soldier
has ever set foot on it.
789
00:58:18,190 --> 00:58:20,625
An unspoiled world.
790
00:58:21,861 --> 00:58:23,420
When we go, come with us.
791
00:58:23,596 --> 00:58:26,191
Marcus will be glad of me
after you're gone.
792
00:58:26,398 --> 00:58:28,367
If only I could tell him the truth.
793
00:58:28,601 --> 00:58:32,038
But he'd smash the whole thing.
And I can't let him.
794
00:58:32,271 --> 00:58:33,830
Come.
795
00:58:34,807 --> 00:58:37,402
I'll make sure the way is clear.
796
00:58:47,486 --> 00:58:50,456
I'll be back tonight. Watch for me.
797
00:59:22,154 --> 00:59:24,214
Oh, it's the friend.
798
00:59:27,159 --> 00:59:28,684
Greetings, friend.
799
00:59:28,861 --> 00:59:30,887
- Is all well, Phoebus?
- It's good to see you.
800
00:59:31,016 --> 00:59:33,508
- We've missed you.
- What's kept me away, do you think?
801
00:59:33,732 --> 00:59:35,530
Great news! I have a ship.
802
00:59:35,701 --> 00:59:37,397
- For us?
- To escape to the island?
803
00:59:37,569 --> 00:59:41,370
Yes. Some night soon, you can reach the
waterfront in twos and threes, unnoticed.
804
00:59:41,540 --> 00:59:43,668
- How soon?
- After the games are over.
805
00:59:43,842 --> 00:59:47,210
The search will be relaxed. They won't
need slaves for the arena then.
806
00:59:47,379 --> 00:59:49,534
Before anyone knows
what cargo the ship carries,
807
00:59:49,559 --> 00:59:50,965
we'll be beyond their reach.
808
00:59:51,116 --> 00:59:52,948
You've saved us
from torture and death.
809
00:59:53,118 --> 00:59:56,953
You've hidden us here, kept us fed
and clothed, given us hope.
810
00:59:57,122 --> 00:59:59,387
But do you really believe
there's any place...
811
00:59:59,667 --> 01:00:01,501
...where runaway slaves can be safe?
812
01:00:01,565 --> 01:00:03,456
I know the place,
it's where I'm taking you.
813
01:00:03,562 --> 01:00:06,122
Where Rome cannot reach us?
814
01:00:06,336 --> 01:00:07,923
Rome owns the world.
815
01:00:08,079 --> 01:00:10,422
This island is forgotten
by the empire.
816
01:00:10,536 --> 01:00:13,165
The man who brought me up
told me where it is.
817
01:00:13,839 --> 01:00:16,854
I'll lead you there.
Have faith in me.
818
01:00:17,249 --> 01:00:18,775
Yes, friend.
819
01:00:22,481 --> 01:00:25,815
You know, I haven't seen Clodia
for two whole days.
820
01:00:30,656 --> 01:00:33,091
- It's been so long.
- Soon we'll be together forever.
821
01:00:33,258 --> 01:00:34,954
- Is it really true?
- Yes.
822
01:00:35,194 --> 01:00:39,529
I won't be hiding and trembling
at every sound? I'll be free?
823
01:00:41,133 --> 01:00:42,931
Except for me.
824
01:00:51,477 --> 01:00:53,605
It seems so strange.
825
01:00:53,779 --> 01:00:58,342
You risk disgrace and death to help us,
yet none of us know who you are.
826
01:00:58,517 --> 01:01:00,679
I'm a man who loves you.
827
01:01:01,003 --> 01:01:02,143
Isn't that enough?
828
01:01:02,283 --> 01:01:05,412
I suppose it is,
since you're the man I love.
829
01:01:05,557 --> 01:01:08,117
But why do you do
all this for slaves?
830
01:01:09,294 --> 01:01:12,731
Clodia, did you ever try
to recapture a dream?
831
01:01:12,898 --> 01:01:14,628
A dream?
832
01:01:14,800 --> 01:01:18,237
It's like strain of music
I can almost remember...
833
01:01:18,404 --> 01:01:20,600
...and yet it slips away.
834
01:01:20,773 --> 01:01:23,030
I've been haunted by it
since I was a child.
835
01:01:23,240 --> 01:01:24,324
But what is it?
836
01:01:24,476 --> 01:01:25,897
It was a voice.
837
01:01:26,109 --> 01:01:29,649
I can't hear the words,
but I can see a man's face.
838
01:01:29,815 --> 01:01:33,183
He looks as though he pitied
the whole blind and suffering world.
839
01:01:33,352 --> 01:01:36,186
As though he knew the world
could be so brave and beautiful.
840
01:01:36,422 --> 01:01:38,948
That men could help each other
to live and be happy.
841
01:01:39,158 --> 01:01:41,389
That's not a child's dream.
842
01:01:42,694 --> 01:01:45,357
My father says
there was no such man...
843
01:01:45,597 --> 01:01:49,295
...but even if it is only a dream,
I believe that such a world could be.
844
01:01:49,468 --> 01:01:51,562
On our island,
we'll try to make it true.
845
01:01:51,737 --> 01:01:55,230
There will be no more slavery,
nor flogging and torture and agony.
846
01:01:55,407 --> 01:01:56,898
Who's there?
847
01:02:03,982 --> 01:02:06,542
- Hide me.
- I know him. His name is Drusus.
848
01:02:06,718 --> 01:02:08,812
- He's been flogged.
- Drusus.
849
01:02:08,987 --> 01:02:11,320
He was running.
Soldiers may be on his heels.
850
01:02:11,490 --> 01:02:16,485
- Could they have followed you here?
- No, I threw them off.
851
01:02:16,662 --> 01:02:18,255
They've gone...
852
01:02:18,530 --> 01:02:21,125
- ...north.
- Why did you run away?
853
01:02:21,467 --> 01:02:26,770
They said I was a thief.
I was condemned to the arena.
854
01:02:27,272 --> 01:02:29,503
I never stole.
855
01:02:30,008 --> 01:02:33,445
But Marcus needs slaves...
856
01:02:33,679 --> 01:02:37,207
...for the games tomorrow.
857
01:02:43,222 --> 01:02:45,691
Marcus, the butcher.
858
01:02:47,459 --> 01:02:50,452
Excellency, why can't your soldiers
capture these runaway slaves?
859
01:02:50,629 --> 01:02:53,827
Singular that so many
have been able to avoid capture.
860
01:02:53,999 --> 01:02:55,524
Someone is helping them.
861
01:02:56,568 --> 01:02:59,595
What fool would risk death by torture
for the sake of slaves?
862
01:02:59,771 --> 01:03:01,239
I should like to know.
863
01:03:02,040 --> 01:03:04,373
What do you keep behind
those locks and bolts?
864
01:03:04,543 --> 01:03:07,672
My fortune, Excellency.
It's a safe place.
865
01:03:07,846 --> 01:03:10,406
Would the prefect care
to inspect the barbarians?
866
01:03:10,582 --> 01:03:12,642
- The Britons who are to fight tomorrow?
- Yes.
867
01:03:12,818 --> 01:03:14,411
Captives from Agricola's campaign.
868
01:03:14,586 --> 01:03:17,351
I wonder why we trouble ourselves
with that wretched island.
869
01:03:17,523 --> 01:03:21,221
- After it's conquered, what good is it?
- Don't you believe we can civilize them?
870
01:03:21,393 --> 01:03:26,354
Those people? They'll always be
barbarians. What will they ever do?
871
01:03:26,899 --> 01:03:30,131
Here's a savage fellow.
A sort of chief, they tell me.
872
01:03:30,302 --> 01:03:33,136
- He looks capable of fighting 20 men.
- Well, there you are.
873
01:03:33,305 --> 01:03:37,333
What will the battle look like if I have
only a handful of slaves to fight these men?
874
01:03:41,747 --> 01:03:43,045
Marcus!
875
01:03:43,215 --> 01:03:45,207
I'll take care of that.
876
01:03:49,221 --> 01:03:50,484
Throw some water on him.
877
01:03:50,656 --> 01:03:53,319
These Britons don't know
how to use their fists.
878
01:03:53,492 --> 01:03:55,620
Your pardon, Excellency.
879
01:03:56,428 --> 01:03:58,988
- Well?
- Pontius' ship has dropped anchor.
880
01:03:59,164 --> 01:04:02,191
What? Order the galley
to be made ready at once.
881
01:04:02,367 --> 01:04:06,270
Your pardon. Pontius Pilate
has arrived sooner than expected.
882
01:04:06,438 --> 01:04:08,270
I must go out and bring him ashore.
883
01:04:08,473 --> 01:04:12,672
Pontius? He's a very distinguished man.
I've never met him.
884
01:04:12,844 --> 01:04:15,109
Then give me the pleasure
of dining with us today.
885
01:04:15,280 --> 01:04:17,511
To meet Pontius? Thank you, I will.
886
01:04:17,749 --> 01:04:20,776
Whatever the motive,
you still will give me pleasure.
887
01:04:34,533 --> 01:04:36,365
Welcome to my house, Pontius.
888
01:04:36,635 --> 01:04:39,571
I've looked forward to this day
for many years.
889
01:04:40,138 --> 01:04:42,004
The house of Marcus.
890
01:04:42,708 --> 01:04:47,578
It's well-established.
Founded upon a rock. I'm glad.
891
01:04:48,380 --> 01:04:49,712
You founded it.
892
01:04:49,881 --> 01:04:51,873
Now, where's my protégé?
Where's Flavius?
893
01:04:52,050 --> 01:04:54,849
I sent a messenger
to look for him in the town.
894
01:04:55,120 --> 01:04:59,854
- I wish you could stay for the games.
- I must go on to Rome tonight.
895
01:05:00,025 --> 01:05:01,459
This....
896
01:05:01,693 --> 01:05:06,688
This prefect who asked himself to dinner,
what sort of man is he?
897
01:05:06,865 --> 01:05:11,462
Just a prefect. You know,
great idea of his own importance.
898
01:05:11,703 --> 01:05:15,162
Come, you must rest and bathe
before we dine.
899
01:05:17,843 --> 01:05:19,778
They fought each other.
900
01:05:19,978 --> 01:05:22,106
Ever heard better stories
than our host tells?
901
01:05:22,281 --> 01:05:25,149
I'm not judge of the reminiscences
of self-made men.
902
01:05:25,317 --> 01:05:27,877
You flatter me. It's not my work.
903
01:05:28,053 --> 01:05:31,251
- Pontius is responsible.
- I? Nonsense!
904
01:05:31,423 --> 01:05:35,121
- All that I am, you made me.
- Then I've a good workman.
905
01:05:35,294 --> 01:05:38,560
- Don't you agree, Aulus Martius?
- Oh, assuredly, Pontius.
906
01:05:39,131 --> 01:05:42,795
Fine specimens.
They should look well in the arena.
907
01:05:45,437 --> 01:05:46,871
The arena.
908
01:05:47,039 --> 01:05:49,508
Do you realize that tomorrow's games
may be a failure?
909
01:05:49,675 --> 01:05:52,235
They are my games.
I'll take the responsibility.
910
01:05:52,411 --> 01:05:55,506
You must. It's your soldiers
that must capture the runaways.
911
01:05:55,681 --> 01:05:57,479
Allow me to attend to it.
912
01:05:57,649 --> 01:06:00,141
Fine grapes grow in your vineyard,
Marcus.
913
01:06:00,319 --> 01:06:03,118
It's good to taste again
the fruits of Italy.
914
01:06:18,837 --> 01:06:20,829
The gods are propitious.
915
01:06:25,410 --> 01:06:29,404
Your son doesn't even arrive in time
for the family worship?
916
01:06:30,148 --> 01:06:32,140
I hardly know how to apologize.
917
01:06:32,351 --> 01:06:35,150
I arrived before I was expected.
How was the boy to know?
918
01:06:35,320 --> 01:06:37,118
Where can he be?
919
01:06:38,857 --> 01:06:41,383
- What is it, Leaster?
- The captain of the city guard...
920
01:06:41,560 --> 01:06:43,222
...with a message for the prefect.
921
01:06:43,462 --> 01:06:46,022
He says the prefect gave orders
to follow him here.
922
01:06:46,198 --> 01:06:48,861
- Where is he?
- I sent him to the terrace, Excellency.
923
01:06:49,101 --> 01:06:51,093
If you'll excuse me.
924
01:06:52,270 --> 01:06:55,035
This may be interesting news
to you too.
925
01:06:55,207 --> 01:06:57,438
I hope so. Where is Flavius?
926
01:06:57,609 --> 01:07:00,977
He came in a few moments ago, master.
He's changing his clothes.
927
01:07:01,179 --> 01:07:02,841
Tell him to hurry.
928
01:07:05,117 --> 01:07:07,348
I can hardly wait to tell him
he's going with you.
929
01:07:07,519 --> 01:07:10,114
May we have a favorable wind tonight.
930
01:07:19,498 --> 01:07:22,400
To think that
the last time I saw you...
931
01:07:22,868 --> 01:07:25,531
...all you owned was carried
by a few packhorses.
932
01:07:25,704 --> 01:07:27,605
But you haven't changed.
933
01:07:27,806 --> 01:07:29,570
Looking at you...
934
01:07:29,908 --> 01:07:32,468
...I fancy myself back in Jerusalem.
935
01:07:32,677 --> 01:07:34,873
On that day, years ago...
936
01:07:35,113 --> 01:07:37,810
...you hurried out of the city
with your treasure.
937
01:07:37,983 --> 01:07:39,645
I can hear you saying:
938
01:07:39,818 --> 01:07:43,516
"Neither god nor man
shall take it from me."
939
01:07:44,556 --> 01:07:47,617
How can you remember
my very words?
940
01:07:49,928 --> 01:07:54,024
I seem to remember everything
about that day.
941
01:07:55,300 --> 01:07:58,668
Things that happened
only yesterday...
942
01:07:59,404 --> 01:08:01,600
...are not so vivid.
943
01:08:05,744 --> 01:08:07,337
At last.
944
01:08:08,113 --> 01:08:10,912
Pontius, this is my son.
945
01:08:11,116 --> 01:08:12,641
A thousand pardons, Excellency.
946
01:08:12,818 --> 01:08:15,947
- I didn't know you'd arrived.
- I'm glad to see you, Flavius.
947
01:08:16,121 --> 01:08:19,421
- I suppose you don't remember me.
- Yes, I remember you.
948
01:08:19,591 --> 01:08:21,822
But there's something else
I'd hoped to remember.
949
01:08:21,993 --> 01:08:24,326
Come with us, Pontius,
while I tell him the news.
950
01:08:24,496 --> 01:08:27,193
The last time I saw you,
I couldn't have leaned upon you...
951
01:08:27,365 --> 01:08:29,197
...not very comfortably.
952
01:08:31,203 --> 01:08:33,172
Very good, Excellency.
953
01:08:35,874 --> 01:08:39,402
Pontius, I must take my leave of you.
I am honored by our meeting.
954
01:08:39,578 --> 01:08:41,570
- Good night.
- Marcus, good night.
955
01:08:41,746 --> 01:08:44,614
- My soldiers are better than you think.
- News of the runaways?
956
01:08:44,783 --> 01:08:47,116
They've caught a slave
who knows the hiding place.
957
01:08:47,285 --> 01:08:50,380
Don't worry about the fight tomorrow.
I'll make him speak.
958
01:08:50,555 --> 01:08:53,787
- We'll catch them before dawn.
- Splendid.
959
01:08:55,393 --> 01:08:58,090
- Now, Flavius--
- Father. Father, I must--
960
01:08:58,263 --> 01:09:01,495
Pontius has gratified the greatest wish
of my life.
961
01:09:01,666 --> 01:09:03,567
He's going to take you
with him to Rome.
962
01:09:03,735 --> 01:09:05,931
- Rome?
- You can be a great man, my son.
963
01:09:06,104 --> 01:09:09,632
Sponsored by an aristocrat,
all the money you can spend.
964
01:09:09,875 --> 01:09:11,578
There's every chance
you may be a noble.
965
01:09:11,646 --> 01:09:12,185
But--
966
01:09:12,210 --> 01:09:16,147
Everything I've ever hoped for you
is within your grasp.
967
01:09:16,481 --> 01:09:19,246
- You leave for Rome tonight.
- No.
968
01:09:19,484 --> 01:09:22,511
Listen to me, Father.
There's no way I can spare you.
969
01:09:22,721 --> 01:09:26,283
I'm not going to Rome. I'm not going
to do any of the things you've chosen.
970
01:09:26,458 --> 01:09:27,473
What do you mean?
971
01:09:27,575 --> 01:09:29,316
You've made plans for me
to be a noble...
972
01:09:29,461 --> 01:09:31,054
...like the prefect, I suppose.
973
01:09:31,229 --> 01:09:34,028
He's gone to torture a man
to make him betray his fellows.
974
01:09:34,199 --> 01:09:35,792
- A heartless swine like--
- Silence!
975
01:09:35,967 --> 01:09:39,199
Shall I keep silent forever
in the face of injustice and brutality?
976
01:09:39,371 --> 01:09:42,535
The poor, the persecuted.
There must be someone to speak for them.
977
01:09:42,707 --> 01:09:44,573
Take the world as it is.
978
01:09:44,743 --> 01:09:46,939
I can't. I know
there's something better.
979
01:09:47,112 --> 01:09:51,675
My boy, I've heard such ideas
a long time ago.
980
01:09:51,850 --> 01:09:55,287
They are dreams.
Beautiful dreams, I know...
981
01:09:55,520 --> 01:09:57,045
...but only dreams.
982
01:09:57,255 --> 01:10:00,191
Was it a dream that once
I knew a man of pity who said:
983
01:10:00,559 --> 01:10:02,528
"You shall love your neighbor
as yourself"?
984
01:10:02,694 --> 01:10:06,153
- There never was such a man, I tell you.
- Don't lie to him, Marcus.
985
01:10:07,899 --> 01:10:12,064
- There was such a man.
- What happened to him?
986
01:10:13,572 --> 01:10:15,837
I crucified him.
987
01:10:19,978 --> 01:10:22,004
Now, I remember.
988
01:10:22,280 --> 01:10:24,442
The crosses on the hill.
989
01:10:25,383 --> 01:10:27,477
I know now what he meant.
990
01:10:27,786 --> 01:10:30,381
That man accomplished nothing
but his own death.
991
01:10:30,555 --> 01:10:33,024
His teachings will never die.
992
01:10:34,559 --> 01:10:36,858
Have you ever heard
what else that man said?
993
01:10:37,295 --> 01:10:39,855
"Sell all you have
and give to the poor."
994
01:10:40,031 --> 01:10:42,694
Where would you be
if I'd listened to his teachings?
995
01:10:43,001 --> 01:10:44,128
You'd be a laborer...
996
01:10:44,302 --> 01:10:48,103
...sweating all day for a few coppers
as I did when I was young and foolish.
997
01:10:48,273 --> 01:10:51,402
I've done everything I could
to spare you the sorrows of the poor.
998
01:10:51,576 --> 01:10:54,842
You're a rich man's son with a fine house
and slaves to wait on you.
999
01:10:55,013 --> 01:10:57,710
You've had everything that money
has to offer.
1000
01:10:57,882 --> 01:10:59,851
I made that money for you.
1001
01:11:00,285 --> 01:11:04,518
I know you did.
And I won't benefit by it any longer.
1002
01:11:04,990 --> 01:11:07,824
If you don't want my money,
what do you have to give the poor?
1003
01:11:07,993 --> 01:11:09,621
Myself.
1004
01:11:10,962 --> 01:11:14,262
- Flavius, come back here!
- No, no, Marcus...
1005
01:11:14,466 --> 01:11:16,298
...let him go now.
1006
01:11:17,569 --> 01:11:20,403
Why did you tell him
his dream was real?
1007
01:11:21,139 --> 01:11:24,735
For years I've tried to blot that memory
from his mind.
1008
01:11:24,976 --> 01:11:27,741
And from your own too, haven't you?
1009
01:11:28,480 --> 01:11:30,244
You can't.
1010
01:11:30,715 --> 01:11:32,206
I know.
1011
01:11:32,384 --> 01:11:36,185
Master, the galley is waiting
to go out to the ship.
1012
01:11:37,022 --> 01:11:38,888
Come see me aboard, Marcus.
1013
01:11:39,057 --> 01:11:43,051
Don't let this make a breach
between you. And remember...
1014
01:11:43,261 --> 01:11:45,287
...when the boy sees reason again...
1015
01:11:45,497 --> 01:11:48,399
...send him to me
in Rome just the same.
1016
01:11:48,566 --> 01:11:50,501
He's young.
1017
01:11:50,969 --> 01:11:54,462
He still believes in things.
1018
01:11:54,806 --> 01:11:57,332
And you and I are wiser?
1019
01:11:57,909 --> 01:11:59,468
Perhaps.
1020
01:12:02,480 --> 01:12:04,574
What is truth?
1021
01:12:08,720 --> 01:12:13,317
But who is this friend?
Who in Pompeii would help slaves?
1022
01:12:13,491 --> 01:12:15,357
We don't know.
1023
01:12:15,894 --> 01:12:17,988
But he's the man who'll save us.
1024
01:12:18,229 --> 01:12:20,698
Friend, what's happened?
1025
01:12:20,932 --> 01:12:23,458
Quick, out of here.
1026
01:12:23,735 --> 01:12:26,261
The soldiers have got a slave
who knows this place.
1027
01:12:26,438 --> 01:12:28,930
- They're torturing him. He'll tell.
- What shall we do?
1028
01:12:29,107 --> 01:12:32,043
Scatter and try to reach the ship.
It's our only chance. Hurry.
1029
01:12:32,210 --> 01:12:34,202
- He's a spy. He's a spy, I tell you.
- Stop!
1030
01:12:34,379 --> 01:12:36,136
This is our leader, our friend.
1031
01:12:36,261 --> 01:12:38,340
Friend? That's Flavius,
the son of Marcus.
1032
01:12:38,483 --> 01:12:40,111
- You're raving.
- Drusus, listen.
1033
01:12:40,285 --> 01:12:41,981
- He's Flavius!
- You're mistaken.
1034
01:12:42,153 --> 01:12:45,123
I've seen him with his father,
the man who sends us to the arena.
1035
01:12:45,290 --> 01:12:46,918
- Deny it.
- He's the son of Marcus.
1036
01:12:47,092 --> 01:12:49,618
- He can't deny it. Can you?
- Friend?
1037
01:12:49,794 --> 01:12:52,525
No. I am Flavius, son of Marcus.
1038
01:12:52,697 --> 01:12:54,165
- We're lost.
- Death!
1039
01:12:54,332 --> 01:12:56,563
- Let me explain. Please--
- Spy, traitor!
1040
01:12:56,735 --> 01:12:58,499
Listen to me!
1041
01:12:59,204 --> 01:13:02,333
Clodia, am I a spy?
Do you believe it?
1042
01:13:02,540 --> 01:13:06,170
No, he's not a spy.
Phoebus, he saved your life.
1043
01:13:06,377 --> 01:13:08,107
- Yes.
- Apelles, he brought you here.
1044
01:13:08,279 --> 01:13:10,043
- I know.
- You know the penalty...
1045
01:13:10,215 --> 01:13:13,515
...for helping slaves escape.
He's risked his life every day.
1046
01:13:13,718 --> 01:13:16,051
- How can he be a traitor?
- Don't believe him.
1047
01:13:16,221 --> 01:13:18,588
- Filthy spy!
- Listen to me.
1048
01:13:18,757 --> 01:13:20,555
No torture could make me betray you.
1049
01:13:20,725 --> 01:13:23,752
I'm no longer the son of Marcus.
I'm one of you now.
1050
01:13:23,928 --> 01:13:26,061
We'll escape together.
The ship is ready.
1051
01:13:26,140 --> 01:13:28,006
Tomorrow we'll be free.
1052
01:13:28,933 --> 01:13:29,992
Free.
1053
01:14:05,136 --> 01:14:08,038
- A beautiful day, Leaster.
- Yes, master.
1054
01:14:08,206 --> 01:14:12,837
The whole town is streaming toward
the arena. Isn't it time you started?
1055
01:14:13,278 --> 01:14:15,076
Yes.
1056
01:14:17,549 --> 01:14:19,984
See how Vesuvius is smoking.
1057
01:14:20,151 --> 01:14:22,985
The old mountain hasn't looked like that
in the memory of man.
1058
01:14:23,154 --> 01:14:25,953
A special portent
for your games, master.
1059
01:14:29,160 --> 01:14:32,255
I quarreled with Flavius
last night, Leaster.
1060
01:14:32,964 --> 01:14:36,025
I should have reasoned with him,
not lost my temper.
1061
01:14:37,101 --> 01:14:39,002
I was too hasty.
1062
01:14:39,337 --> 01:14:41,258
I want to tell him so.
Send him to me.
1063
01:14:41,372 --> 01:14:42,582
He's not here.
1064
01:14:43,675 --> 01:14:47,442
- Gone out already? Where?
- I-- I don't know.
1065
01:14:47,679 --> 01:14:50,080
- When did he go?
- Master, I....
1066
01:14:50,315 --> 01:14:53,979
His bed is undisturbed.
He must have left the house last night.
1067
01:14:54,152 --> 01:14:55,848
- And not come back?
- Not yet.
1068
01:14:58,690 --> 01:15:02,650
- It's not possible he'd leave like that.
- Something may have happened.
1069
01:15:04,495 --> 01:15:06,225
No.
1070
01:15:06,464 --> 01:15:08,626
He thinks I am still in a rage.
1071
01:15:08,800 --> 01:15:11,895
That's it, Leaster. He's giving me
a chance to cool down.
1072
01:15:12,070 --> 01:15:14,301
- He'll be back.
- Marcus!
1073
01:15:14,639 --> 01:15:17,666
Marcus! Good news.
A message from the prefect.
1074
01:15:17,842 --> 01:15:20,368
The whole company of runaway slaves
was captured.
1075
01:15:20,545 --> 01:15:22,343
- They tried to escape by sea.
- How many?
1076
01:15:22,513 --> 01:15:25,278
- About two score.
- Here's a real stroke of luck.
1077
01:15:25,450 --> 01:15:27,612
Pompeii will see something today.
1078
01:15:27,785 --> 01:15:29,413
- This will be a real show.
- Master--
1079
01:15:29,587 --> 01:15:31,886
This has more meaning
than old Vesuvius smoking.
1080
01:15:32,056 --> 01:15:35,424
- I trust they're good fighting men.
- A fine, hardy lot, the message said.
1081
01:15:35,593 --> 01:15:36,856
- Good.
- Who are captured?
1082
01:15:37,028 --> 01:15:39,554
Who? You don't suppose
I know their names, do you?
1083
01:15:39,731 --> 01:15:42,166
- Master--
- Leaster, order my chariot.
1084
01:15:51,409 --> 01:15:55,744
Rejoice today.
The omens are all good.
1085
01:15:55,980 --> 01:15:59,246
Jupiter is pleased
and favors you...
1086
01:15:59,584 --> 01:16:02,076
...his people of Pompeii.
1087
01:16:03,688 --> 01:16:08,422
Happy the people for whom
the great prefect provides such games.
1088
01:16:08,693 --> 01:16:11,720
Be not afraid of gods'
or man's displeasure.
1089
01:16:11,930 --> 01:16:16,197
Today is yours. On to the games!
1090
01:16:33,885 --> 01:16:34,944
Hail, Titus.
1091
01:16:35,119 --> 01:16:37,884
Marcus. Have you heard of the capture
of the runaway slaves?
1092
01:16:38,056 --> 01:16:41,652
Of course, fortune favors us.
Don't be late for the games.
1093
01:16:42,694 --> 01:16:45,095
- This is where your leader brought us.
- Into a trap.
1094
01:16:45,263 --> 01:16:47,459
- I'm trapped too.
- Pretending to be one of us.
1095
01:16:47,632 --> 01:16:50,124
- Your father knows you're here.
- He'll be released.
1096
01:16:50,301 --> 01:16:53,829
- Yes, he'll sit and watch us die.
- I tell you, no one knows I'm here.
1097
01:16:54,038 --> 01:16:56,940
You'll believe me when
I stand beside you in the arena.
1098
01:16:58,476 --> 01:17:00,342
Take the women out.
1099
01:17:05,950 --> 01:17:06,940
- Come on.
- No.
1100
01:17:07,118 --> 01:17:08,586
- Come.
- No, I'll stay with him.
1101
01:17:08,753 --> 01:17:11,951
The men are going to the arena.
What good are women in a battle?
1102
01:17:12,991 --> 01:17:14,789
- Go, Clodia.
- Don't make me leave you.
1103
01:17:14,959 --> 01:17:17,360
Remember this,
if we had a lifetime together...
1104
01:17:17,528 --> 01:17:20,362
- ...I couldn't love you more.
- What's the trouble? Come on.
1105
01:18:03,508 --> 01:18:06,774
I see it's not the custom in Pompeii
to applaud the prefect.
1106
01:18:06,944 --> 01:18:09,778
That's only because
they don't know you yet.
1107
01:18:24,729 --> 01:18:27,255
- Was he captured?
- Yes, tell his father.
1108
01:18:31,002 --> 01:18:32,595
It's Marcus!
1109
01:18:32,770 --> 01:18:36,673
- Hail, Marcus!
- Hail, Marcus!
1110
01:18:46,684 --> 01:18:49,813
Really, one might suppose that
you were paying for the games.
1111
01:18:49,987 --> 01:18:51,512
The people know I can amuse them.
1112
01:18:51,689 --> 01:18:54,318
They are not so hearty to those
who merely govern them.
1113
01:18:54,492 --> 01:18:57,792
Tell me, does all this applause
cost you much?
1114
01:18:57,962 --> 01:19:00,761
Oh, no, Excellency.
It's spontaneous.
1115
01:19:00,965 --> 01:19:03,525
How pleasant for you.
1116
01:19:05,803 --> 01:19:07,669
- Well, what is it?
- Master, Flavius.
1117
01:19:07,872 --> 01:19:09,773
- What's happened?
- He's with the slaves.
1118
01:19:09,941 --> 01:19:13,935
- They caught him helping them escape.
- What? Blind, reckless folly!
1119
01:19:14,073 --> 01:19:15,276
Why, it's a capital crime--
1120
01:19:15,308 --> 01:19:17,995
It's the death penalty.
The law of Rome.
1121
01:19:23,321 --> 01:19:24,721
Your indulgence, Excellency.
1122
01:19:24,922 --> 01:19:28,086
- Well, is everything ready to begin?
- There is some difficulty.
1123
01:19:28,292 --> 01:19:31,490
If you'll have patience for
a few moments, I'll return at once.
1124
01:19:32,563 --> 01:19:35,192
- Master.
- I'll get him out.
1125
01:19:58,956 --> 01:20:02,552
Flavius, what have you done?
Why didn't you send for me?
1126
01:20:02,727 --> 01:20:04,889
- You can't do anything.
- I'll get you out.
1127
01:20:05,062 --> 01:20:06,577
No, these men must die.
1128
01:20:06,726 --> 01:20:08,420
It's the law of Rome
that condemns them.
1129
01:20:08,566 --> 01:20:14,164
- It condemns me too. Goodbye, Father.
- No, the warder shall release you.
1130
01:20:14,338 --> 01:20:15,772
Why doesn't Marcus return?
1131
01:20:15,940 --> 01:20:19,001
Really, this is a poor way
to gain the favor of the people.
1132
01:20:19,177 --> 01:20:21,169
I can't understand the reason
for the delay.
1133
01:20:21,345 --> 01:20:24,338
I came to see fighting.
Is Marcus trying to make a fool of you?
1134
01:20:24,515 --> 01:20:25,991
He takes too much upon himself.
1135
01:20:26,390 --> 01:20:28,442
Give the signal for the slaves
to be driven out.
1136
01:20:28,586 --> 01:20:30,612
Let the games begin.
1137
01:20:37,528 --> 01:20:40,157
The young man there, he's no slave.
Release him.
1138
01:20:40,331 --> 01:20:44,029
- No slave? How did he get here?
- Don't waste time, release him.
1139
01:20:48,372 --> 01:20:49,739
You'll have 100 gold pieces.
1140
01:20:49,809 --> 01:20:51,662
They're numbered.
If one is missing--
1141
01:20:51,809 --> 01:20:53,277
- Five hundred!
- I can't.
1142
01:20:53,477 --> 01:20:55,844
A thousand. Release him, I say.
He's my son.
1143
01:20:56,013 --> 01:20:58,642
I have a son too.
I can't risk my life.
1144
01:20:58,816 --> 01:21:01,752
I am head of the arena.
I order you, release him.
1145
01:21:01,919 --> 01:21:03,751
I dare not.
1146
01:21:04,922 --> 01:21:07,187
Ready there, your turn next.
1147
01:21:07,358 --> 01:21:08,951
Quick, march!
1148
01:21:09,126 --> 01:21:10,890
Forgive me.
1149
01:21:11,629 --> 01:21:13,291
Stop. You there, stop!
1150
01:21:13,464 --> 01:21:14,625
- What?
- Don't take my son.
1151
01:21:14,799 --> 01:21:16,927
- Are you crazy?
- I'm Marcus, head of the arena.
1152
01:21:17,101 --> 01:21:19,366
- Leave my son.
- I don't take orders from you.
1153
01:21:19,537 --> 01:21:22,701
That's my son. There, that one.
Don't take him. I'll stop the games!
1154
01:21:22,873 --> 01:21:25,843
No one but the prefect
can stop the games.
1155
01:21:32,583 --> 01:21:36,223
The prefect says men who fight well
and come out alive will be set free,
1156
01:21:36,312 --> 01:21:37,577
tell them so.
1157
01:21:56,240 --> 01:21:58,903
- Hail, Marcus.
- Let me through.
1158
01:22:03,281 --> 01:22:05,341
Why should we fight?
There's no chance.
1159
01:22:05,516 --> 01:22:07,917
Do you want to be flogged
or die fighting like a man?
1160
01:22:08,085 --> 01:22:09,951
- I stand beside you.
- You believe me now.
1161
01:22:10,321 --> 01:22:12,381
- Stop the games.
- Are you mad?
1162
01:22:12,556 --> 01:22:14,290
My son is there.
There among the slaves.
1163
01:22:14,338 --> 01:22:15,493
Why is he there?
1164
01:22:15,559 --> 01:22:17,425
He was captured with the others.
1165
01:22:17,595 --> 01:22:20,121
- Helping them escape?
- He's reckless, young. Stop them!
1166
01:22:20,298 --> 01:22:22,267
He's committed a crime,
struck at Rome.
1167
01:22:22,433 --> 01:22:24,129
- He's my son.
- So at your command...
1168
01:22:24,302 --> 01:22:27,101
- ...the law of Rome should be set aside.
- He will be killed.
1169
01:22:27,271 --> 01:22:30,435
If he were my own son,
I could not do it.
1170
01:22:31,709 --> 01:22:36,807
People of Pompeii, I appeal to you.
My son is there!
1171
01:23:01,672 --> 01:23:05,268
Save him.
Demand the games be stopped!
1172
01:23:11,916 --> 01:23:14,647
My son, they'll kill him!
1173
01:23:14,819 --> 01:23:18,187
Citizens, I've given you games!
You cheered me!
1174
01:23:18,356 --> 01:23:21,918
This one thing, stop the games!
1175
01:23:30,301 --> 01:23:33,169
Flavius! Flavius!
1176
01:23:49,520 --> 01:23:52,285
Flavius, my son!
1177
01:24:23,454 --> 01:24:25,548
To the public treasury!
1178
01:24:57,521 --> 01:24:59,854
The keys! Unlock the door.
1179
01:25:00,024 --> 01:25:01,390
- Let go!
- Let them out!
1180
01:25:01,559 --> 01:25:03,357
Let go, old man!
1181
01:25:06,730 --> 01:25:07,789
Flavius!
1182
01:25:09,200 --> 01:25:10,828
Keep back!
1183
01:25:29,954 --> 01:25:31,889
- Quickly, up!
- Let us save ourselves.
1184
01:25:32,056 --> 01:25:34,821
Yes and we'll save Marcus' gold too.
1185
01:25:36,260 --> 01:25:37,523
Let us escape.
1186
01:25:37,695 --> 01:25:40,494
I'll lead you to a ship,
but not without Marcus' gold.
1187
01:26:12,663 --> 01:26:14,928
Marcus! Here, with me!
1188
01:27:36,580 --> 01:27:38,173
Flavius...
1189
01:27:39,883 --> 01:27:41,579
...my son.
1190
01:27:42,586 --> 01:27:44,350
My son.
1191
01:27:44,855 --> 01:27:46,483
My son.
1192
01:27:46,724 --> 01:27:48,454
My son.
1193
01:28:05,075 --> 01:28:06,703
Help him!
1194
01:28:08,712 --> 01:28:10,237
The warder.
1195
01:28:11,415 --> 01:28:12,940
Help him.
1196
01:28:13,617 --> 01:28:15,609
You ask my help.
1197
01:28:15,786 --> 01:28:18,483
You who could have
let my son go free!
1198
01:28:19,156 --> 01:28:21,955
Marcus, Marcus.
1199
01:28:22,292 --> 01:28:25,456
Have mercy on my son.
1200
01:28:26,930 --> 01:28:29,195
Have mercy on your--
1201
01:28:32,469 --> 01:28:34,768
I cried that once...
1202
01:28:36,507 --> 01:28:38,305
...and he heard me.
1203
01:29:34,765 --> 01:29:37,166
Marcus, here's your money.
Quick, to your own wharf.
1204
01:29:37,334 --> 01:29:39,235
- We'll get it on the boat.
- Throw it away.
1205
01:29:39,403 --> 01:29:42,771
- What? Why, that's your treasure.
- Throw it in the street.
1206
01:29:43,240 --> 01:29:45,368
Pick up the wounded.
Save all you can.
1207
01:29:45,709 --> 01:29:49,373
Get them to the boat at my wharf.
Hurry!
1208
01:30:13,871 --> 01:30:17,638
- Where to now?
- To Marcus' wharf.
1209
01:32:01,445 --> 01:32:03,573
Bring the treasure!
1210
01:32:11,989 --> 01:32:14,185
Oh, help him please.
1211
01:32:18,095 --> 01:32:19,859
Flavius!
1212
01:32:29,172 --> 01:32:30,663
Father.
1213
01:32:31,208 --> 01:32:34,372
You did save me after all.
1214
01:32:36,346 --> 01:32:38,042
God of mercy...
1215
01:32:38,282 --> 01:32:40,842
...you let me save my son.
1216
01:32:48,859 --> 01:32:52,660
Stop, hold the boat!
Take those people off!
1217
01:33:02,673 --> 01:33:06,303
Get them aboard, quick!
Make ready to cast off.
1218
01:33:11,348 --> 01:33:14,841
Stand back. I bring the city treasure.
Unload that boat.
1219
01:33:15,619 --> 01:33:18,248
- Cast off.
- Hold the boat, I tell you!
1220
01:33:23,126 --> 01:33:25,618
- Take those people off.
- Not for any treasure.
1221
01:33:25,796 --> 01:33:28,595
- In Caesar's name!
- No!
1222
01:33:28,799 --> 01:33:30,461
You fool!
1223
01:33:32,402 --> 01:33:33,392
Marcus!
1224
01:33:40,944 --> 01:33:43,038
Bring that boat back! I order you!
1225
01:33:43,347 --> 01:33:45,475
The men at the oars, shoot them!
1226
01:34:42,506 --> 01:34:44,099
Master.
1227
01:34:47,511 --> 01:34:49,980
So many years ago.
90841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.