Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,014 --> 00:00:02,619
Previously, on
"The Outpost"...
2
00:00:02,704 --> 00:00:04,232
All hail Queen Falista!
3
00:00:04,317 --> 00:00:06,235
All hail Queen Falista!
4
00:00:09,092 --> 00:00:10,613
- Falista, stop.
- Arrest him.
5
00:00:10,698 --> 00:00:13,305
You're going to be a father.
Oh, oh, oh, oh.
6
00:00:13,390 --> 00:00:15,217
Talon doesn't like
this new queen, huh?
7
00:00:15,302 --> 00:00:17,831
Now I know how
to pay my debt to Talon.
8
00:00:19,767 --> 00:00:21,331
Why did you let her go, Tobin?
9
00:00:21,416 --> 00:00:23,216
I'm coming back for
you this time, Corven.
10
00:00:25,263 --> 00:00:27,363
- You are not one of The Three.
- I am the king.
11
00:00:27,448 --> 00:00:30,273
Meaningless.
Your kinj won't work on me.
12
00:00:33,235 --> 00:00:36,906
It appears now, that we...
are the Three.
13
00:00:41,904 --> 00:00:44,219
You must learn
to control
14
00:00:44,304 --> 00:00:45,951
the kinj
you just received
15
00:00:46,041 --> 00:00:47,921
if we are to rule
together
16
00:00:48,037 --> 00:00:49,859
and serve the will
of the Gods.
17
00:00:49,952 --> 00:00:51,911
We?
We are not ruling.
18
00:00:51,996 --> 00:00:53,729
The queen and I are ruling.
19
00:00:53,814 --> 00:00:55,760
You are...
advising.
20
00:00:55,879 --> 00:00:59,566
Of course.
You are king and queen,
21
00:00:59,696 --> 00:01:04,392
but we who possess the powers
are The Three.
22
00:01:04,477 --> 00:01:06,139
Tobin, just think
if you had this ability
23
00:01:06,224 --> 00:01:07,569
when my life was
being threatened.
24
00:01:07,654 --> 00:01:09,664
- The assassin couldn't have escaped.
- Exactly.
25
00:01:10,456 --> 00:01:14,900
- Learn to use it for me.
- I will. For you.
26
00:01:15,616 --> 00:01:18,535
- Good. I will teach you.
- No, no, no, no.
27
00:01:18,620 --> 00:01:20,090
I don't need you
breathing down
28
00:01:20,175 --> 00:01:21,599
my neck watching
my every move.
29
00:01:21,684 --> 00:01:24,250
I will learn how to use it
myself, alone.
30
00:01:24,626 --> 00:01:26,878
- It would be much faster...
- Alone.
31
00:01:31,815 --> 00:01:35,739
Come on, kinj,
do it.
32
00:01:47,126 --> 00:01:50,003
What are we looking at?
33
00:01:50,151 --> 00:01:52,236
- Seems important.
- Munt!
34
00:01:55,546 --> 00:01:56,723
Come on.
35
00:01:58,811 --> 00:02:00,940
Just... work!
36
00:02:03,122 --> 00:02:06,685
Eh, you've to jump further.
37
00:02:09,067 --> 00:02:10,855
Shut up, Munt.
38
00:02:12,204 --> 00:02:16,266
If Three can do it,
I can do it. Okay.
39
00:02:23,082 --> 00:02:24,394
I give up.
40
00:02:27,237 --> 00:02:30,091
Oh, branberry mead.
41
00:02:30,391 --> 00:02:33,714
This would be so much easier
with a little ale in my head.
42
00:02:47,227 --> 00:02:52,356
- Aah!
- It worked! It worked.
43
00:02:52,837 --> 00:02:54,924
- How did you do that?
- I have no idea.
44
00:02:55,008 --> 00:02:58,621
- I have no clue.
- Tobin?
45
00:03:00,174 --> 00:03:04,833
I see you, Levare.
Come to me.
46
00:03:05,542 --> 00:03:06,836
Tobin?
47
00:03:11,672 --> 00:03:13,640
Tobin, you all right?
48
00:03:16,112 --> 00:03:17,977
Theme music playing...
49
00:03:19,220 --> 00:03:21,220
*THE OUTPOST*
Season 04 Episode 03
50
00:03:21,327 --> 00:03:23,327
Episode Title: "The Gods Thank You"
Aired on: July 29, 2021.
51
00:03:31,711 --> 00:03:33,858
Warlita, thank you so much.
52
00:03:34,454 --> 00:03:36,506
This is certainly helping
to put my mind at ease
53
00:03:36,591 --> 00:03:38,988
after the chaos
of the last few days.
54
00:03:39,664 --> 00:03:42,071
Maybe Warlita
can bathe me next.
55
00:03:42,255 --> 00:03:45,076
Absolutely not.
Get your own attendant.
56
00:03:45,216 --> 00:03:47,299
Preferably a less
attractive one.
57
00:03:49,533 --> 00:03:52,678
Anyway, I don't know
how I did it.
58
00:03:52,829 --> 00:03:57,068
I just popped across the room.
I wasn't even trying.
59
00:03:57,153 --> 00:03:59,155
Well, I mean,
I'm no expert,
60
00:03:59,305 --> 00:04:03,436
but mine seems to work best
when I sort of will it to
61
00:04:03,618 --> 00:04:04,994
without really trying
too hard.
62
00:04:07,753 --> 00:04:09,688
My clumsy fingers
are to blame.
63
00:04:09,958 --> 00:04:12,691
Allow me to get Her Majesty
a fresh plate of food.
64
00:04:20,608 --> 00:04:22,329
Are you all right?
65
00:04:23,866 --> 00:04:25,856
Do I look all right to you?
66
00:04:28,031 --> 00:04:29,987
You've been on edge
for days.
67
00:04:30,520 --> 00:04:32,203
You can't keep doing this,
Falista.
68
00:04:32,386 --> 00:04:34,065
Do you really
blame me?
69
00:04:35,316 --> 00:04:37,629
My assassin
is still out there.
70
00:04:37,977 --> 00:04:39,776
Probably with accomplices.
71
00:04:39,950 --> 00:04:41,326
For all we know,
72
00:04:41,410 --> 00:04:43,410
the food and drink
could be poisoned.
73
00:04:44,637 --> 00:04:47,712
How am I supposed to rule
if my subjects just...
74
00:04:47,999 --> 00:04:50,255
reject my very existence?
75
00:04:50,691 --> 00:04:51,917
You show them
76
00:04:52,183 --> 00:04:55,307
the caring and
intelligent person that you are.
77
00:04:57,067 --> 00:04:59,191
Show them the girl
I fell in love with.
78
00:05:01,275 --> 00:05:02,856
That's sweet.
79
00:05:04,385 --> 00:05:07,248
Now come here.
Oh.
80
00:05:27,953 --> 00:05:29,576
Am I...
Am I doing it right?
81
00:05:29,661 --> 00:05:32,108
Just try not to drown me,
Munt.
82
00:05:32,332 --> 00:05:35,103
Tobin, I'm not sure
I'm the right man for the job.
83
00:05:35,317 --> 00:05:37,795
You're the only man
for this job.
84
00:05:37,879 --> 00:05:40,172
Me?
Why me?
85
00:05:40,256 --> 00:05:41,758
Because I trust...
86
00:05:51,392 --> 00:05:52,759
And as my valet,
87
00:05:52,843 --> 00:05:55,553
not only way
you bathe me and serve me
88
00:05:55,897 --> 00:05:57,333
You can advise me.
89
00:05:58,493 --> 00:06:00,578
You want...
my advice?
90
00:06:00,663 --> 00:06:02,261
And since you can't
bring me a vat of ale,
91
00:06:02,345 --> 00:06:03,880
that advice would have to do.
92
00:06:04,460 --> 00:06:06,657
Unless...
do you have any ale?
93
00:06:06,741 --> 00:06:08,591
I thought you quit
partaking of the drink.
94
00:06:08,750 --> 00:06:10,882
I did,
but I...
95
00:06:11,080 --> 00:06:14,555
thought maybe the...
ale might help
96
00:06:14,970 --> 00:06:17,601
loosen up my mind, you know?
To help me use the kinj.
97
00:06:18,255 --> 00:06:20,651
- Some drink?
- Yeah.
98
00:06:21,171 --> 00:06:24,999
To help... you know what?
99
00:06:25,221 --> 00:06:26,601
I'll talk to the owner.
100
00:06:26,731 --> 00:06:29,203
Maybe I can
put together a few things.
101
00:06:29,288 --> 00:06:31,714
This is another reason
why I hired you, Munt.
102
00:06:31,799 --> 00:06:35,548
- You're well-connected.
- Yeah.
103
00:06:35,770 --> 00:06:38,998
- Right, here we go.
- And now, figure out...
104
00:06:39,165 --> 00:06:41,637
- There it is.
- ...how to track down
105
00:06:41,722 --> 00:06:43,805
the assassin who tried
to kill Falista.
106
00:06:43,890 --> 00:06:46,697
- It is my fault she got away.
- Sounds like what you need
107
00:06:46,781 --> 00:06:48,741
is an old-fashioned
investigation.
108
00:06:48,825 --> 00:06:51,526
There's only one man I can
think of who can help with that.
109
00:07:06,341 --> 00:07:09,506
I assume you've summoned me here
to schedule my execution.
110
00:07:09,790 --> 00:07:11,255
Quite the contrary.
111
00:07:11,641 --> 00:07:13,641
We have summoned you
here to enlist your help.
112
00:07:13,858 --> 00:07:17,895
Well, as long
as you're working with her,
113
00:07:17,979 --> 00:07:21,335
- that's not going to happen.
- Garret, please. Listen.
114
00:07:24,258 --> 00:07:26,508
My life
was recently threatened.
115
00:07:26,904 --> 00:07:29,536
Tobin's reminded me that
your family have a history
116
00:07:29,621 --> 00:07:33,030
of investigating
these sorts of issues.
117
00:07:34,300 --> 00:07:36,311
You want to make me
Gate Marshal?
118
00:07:36,414 --> 00:07:37,789
Yes.
119
00:07:38,729 --> 00:07:41,314
Swear your allegiance and
I will grant you your freedom
120
00:07:41,399 --> 00:07:43,510
in exchange for finding
this criminal.
121
00:07:43,755 --> 00:07:45,003
Do you accept?
122
00:07:45,273 --> 00:07:47,538
As I've already explained
to your husband,
123
00:07:47,623 --> 00:07:49,566
I shall never
swear allegiance to you
124
00:07:49,651 --> 00:07:53,197
so long as you align
yourselves with The Three.
125
00:07:53,282 --> 00:07:55,817
Enough.
Take him away.
126
00:07:56,063 --> 00:07:58,685
Oh. I see who's giving
the orders.
127
00:07:58,800 --> 00:08:01,219
Let me speak to him.
128
00:08:06,857 --> 00:08:10,499
Guards,
give us a minute.
129
00:08:11,722 --> 00:08:13,640
You're wasting your time.
130
00:08:13,938 --> 00:08:16,339
You should have left me to rot
in jail like you promised.
131
00:08:16,424 --> 00:08:17,967
Three is dead.
132
00:08:18,206 --> 00:08:20,124
- What?
- I killed him.
133
00:08:20,271 --> 00:08:21,628
And I have his kinj.
134
00:08:24,521 --> 00:08:26,865
- Can you control it?
- I'm working on it.
135
00:08:29,217 --> 00:08:31,760
- So you're one of The Three now?
- Absolutely not.
136
00:08:31,845 --> 00:08:34,066
I'm trying to give Falista and
myself a legacy to be proud of,
137
00:08:34,150 --> 00:08:35,970
but I can't do that
with Falista being stalked
138
00:08:36,055 --> 00:08:37,931
by crazy criminals
in the Outpost.
139
00:08:38,665 --> 00:08:41,160
Now I trust you.
I need you to do the same for me.
140
00:08:41,245 --> 00:08:43,041
Oh, I trust you, Tobin.
141
00:08:43,231 --> 00:08:47,147
But I don't trust Falista
and I don't trust Two.
142
00:08:48,839 --> 00:08:51,112
Did they tell you the cost
of bringing you back?
143
00:08:51,781 --> 00:08:54,492
The life of
a Relman soldier.
144
00:08:56,005 --> 00:08:57,795
I would have done
the same for her,
145
00:08:58,110 --> 00:09:00,712
as you have already done for
Gwynn and myself once before.
146
00:09:00,797 --> 00:09:03,000
I won't swear allegiance
to The Three.
147
00:09:03,181 --> 00:09:05,322
- I can't.
- How many times do I have to tell you,
148
00:09:05,407 --> 00:09:08,027
- I am not one of The Three.
- All right.
149
00:09:08,823 --> 00:09:13,114
All right. Will you release
me if I swear my loyalty to you,
150
00:09:13,199 --> 00:09:15,814
Tobin, and only you?
151
00:09:16,500 --> 00:09:18,705
Will you find the girl
who tried to kill Falista?
152
00:09:20,393 --> 00:09:23,187
- I'll do my best.
- I'll ask Falista.
153
00:09:23,271 --> 00:09:26,642
Why ask Falista?
Aren't you king?
154
00:09:28,672 --> 00:09:30,082
Set him free.
155
00:09:45,020 --> 00:09:47,356
- You redecorated.
- Yes.
156
00:09:47,465 --> 00:09:50,246
Warlita did a beautiful job,
didn't you?
157
00:09:51,195 --> 00:09:54,632
- It feels like home now.
- I liked it the way it was.
158
00:09:56,095 --> 00:09:58,763
Now I assume you didn't bring
us here to drink tea and gossip.
159
00:09:59,148 --> 00:10:02,505
You're my honored guests.
I wanted you to feel at home.
160
00:10:02,805 --> 00:10:05,129
So you won't be kicking the
Blackbloods out of the Outpost?
161
00:10:05,214 --> 00:10:06,723
No, of course not.
162
00:10:07,342 --> 00:10:09,658
In fact, I invited you here
to see how I can make things
163
00:10:09,743 --> 00:10:10,889
better for your people.
164
00:10:10,974 --> 00:10:13,070
I know us royals don't have
the best track record
165
00:10:13,154 --> 00:10:15,201
as treating Blackbloods
as equals,
166
00:10:15,286 --> 00:10:17,329
but I want to change that.
167
00:10:17,768 --> 00:10:20,445
- How?
- You tell me.
168
00:10:21,511 --> 00:10:23,139
Why are you doing this?
169
00:10:25,249 --> 00:10:28,843
I'm sure it's no surprise
to you all, I need allies.
170
00:10:29,088 --> 00:10:30,854
The people here
don't seem particularly
171
00:10:30,939 --> 00:10:32,720
inclined to accept
a new ruler.
172
00:10:34,087 --> 00:10:36,256
Well, replacing Gwynn
is no easy feat.
173
00:10:40,062 --> 00:10:43,080
What can I offer the Blackbloods
in exchange for loyalty?
174
00:10:48,841 --> 00:10:52,423
I'm giving you all the olive branch
that Rosmund was never willing to give.
175
00:10:53,027 --> 00:10:56,863
I'll give you land,
autonomy, gold.
176
00:10:57,119 --> 00:10:58,585
That actually sounds
fairly reasonable.
177
00:10:58,669 --> 00:11:00,195
So now our loyalty
can be bought?
178
00:11:00,280 --> 00:11:02,891
Well, we can't just reject an offer
that lifts our people out of oppression.
179
00:11:02,975 --> 00:11:05,255
The Blackbloods belong here
as much as anyone else.
180
00:11:06,603 --> 00:11:08,416
And we don't need
her permission.
181
00:11:09,730 --> 00:11:10,919
Wren?
182
00:11:12,317 --> 00:11:14,701
You're the High Priestess.
It's your decision.
183
00:11:15,981 --> 00:11:17,720
High Priestess?
184
00:11:18,155 --> 00:11:19,683
I didn't know.
185
00:11:20,891 --> 00:11:23,165
- Well, from one royal to another...
- I'm not a royal.
186
00:11:23,250 --> 00:11:26,126
Well, from a queen
to the High Priestess then...
187
00:11:27,522 --> 00:11:29,607
...what can I offer you?
188
00:11:32,681 --> 00:11:35,124
We plan on bringing our people
through from the Plane of Ashes soon.
189
00:11:35,208 --> 00:11:37,642
- We do?
- Well, you said it yourself.
190
00:11:37,727 --> 00:11:39,501
The Blackbloods belong here
as much as everyone else.
191
00:11:39,585 --> 00:11:42,326
We want our people
to be treated as equal,
192
00:11:42,501 --> 00:11:45,282
promised land of our own,
and shelter.
193
00:11:46,067 --> 00:11:47,531
Absolutely.
194
00:11:47,881 --> 00:11:50,820
And in return, I'll have your
support as Queen of the Realm.
195
00:11:51,145 --> 00:11:52,658
How do we know that
you'll keep your word?
196
00:11:52,742 --> 00:11:54,862
I'll sign a formal decree.
Will that do it?
197
00:11:54,974 --> 00:11:57,007
We should talk about this.
198
00:11:57,596 --> 00:12:02,879
- Is that a deal?
- Yes. We have a deal.
199
00:12:06,441 --> 00:12:08,067
Your Majesty.
200
00:12:23,264 --> 00:12:25,766
So we're just going to give
Falista exactly what she wants?
201
00:12:25,922 --> 00:12:27,866
She's giving us
exactly what we want.
202
00:12:28,009 --> 00:12:29,943
I take it this means
you're going to accept your fate?
203
00:12:30,027 --> 00:12:31,332
You're going to be
High Priestess?
204
00:12:31,416 --> 00:12:33,066
My mother had a collection
of ancient texts
205
00:12:33,150 --> 00:12:35,545
that were passed down from
one High Priestess to the next.
206
00:12:35,629 --> 00:12:36,780
I'll need them to learn more,
207
00:12:36,864 --> 00:12:39,064
and then
I will make that decision.
208
00:12:39,215 --> 00:12:41,729
Then we'll retrieve the texts and the
rest of Blackbloods at the same time.
209
00:12:41,813 --> 00:12:43,970
- Yes.
- Hold... hold on.
210
00:12:44,266 --> 00:12:46,390
I'm not so sure it's a good idea
to bring them through right now.
211
00:12:46,474 --> 00:12:47,583
It's time, Talon.
212
00:12:47,668 --> 00:12:49,291
I can keep them in line
like my mother did.
213
00:12:49,375 --> 00:12:51,778
Hopefully, I can convince my brother
to come home with me this time.
214
00:12:51,862 --> 00:12:54,143
Well, if he won't come willingly,
we'll have to force him.
215
00:12:54,477 --> 00:12:56,407
We're not leaving
anyone else behind.
216
00:12:57,610 --> 00:13:00,569
Oh, she sure sounds like
a High Priestess to me.
217
00:13:01,321 --> 00:13:03,137
I hope she knows
what she's doing.
218
00:13:03,813 --> 00:13:06,736
"Everyone" means bringing
the Blackfists through as well.
219
00:13:14,293 --> 00:13:17,421
This is a terrible idea
and I don't agree with it, not one bit.
220
00:13:17,505 --> 00:13:19,650
Janzo, you do realize that I lived
in the Plane of Ashes for years.
221
00:13:19,734 --> 00:13:22,092
- And were you with child then?
- Well, no, but I...
222
00:13:22,176 --> 00:13:23,525
Why must it be you
who goes, Wren?
223
00:13:23,610 --> 00:13:26,408
Because my mother
had thousands of texts.
224
00:13:26,510 --> 00:13:28,140
I am the only one
who can read the Yindrian,
225
00:13:28,224 --> 00:13:30,015
therefore I'm the one who
knows which ones are important.
226
00:13:30,099 --> 00:13:32,476
Uh-huh. Well, I can read
Yindrian, so I'll go instead.
227
00:13:32,561 --> 00:13:35,855
And do you know which texts are important
to Blackblood culture and religion?
228
00:13:36,023 --> 00:13:37,607
It's called
the Plane of Ashes, Wren.
229
00:13:37,691 --> 00:13:40,902
Ash can't be good for the baby.
230
00:13:40,986 --> 00:13:43,947
Since when do you care so much
about High Priestess responsibilities?
231
00:13:44,031 --> 00:13:48,452
- I...
- No. I distinctly remember you refuting any belief
232
00:13:48,536 --> 00:13:50,328
that bloodline should play
any role in choosing this.
233
00:13:50,412 --> 00:13:52,414
I merely feel
a scientific responsibility
234
00:13:52,498 --> 00:13:54,791
to protect our ancient texts
and recorded histories.
235
00:13:54,875 --> 00:13:56,585
Janzo, come on,
aren't you even just
236
00:13:56,669 --> 00:13:58,628
a little curious
about what we might find?
237
00:13:58,712 --> 00:14:03,133
I'm sorry, but I won't watch
you risk your life or our baby's.
238
00:14:03,217 --> 00:14:05,469
It is so sweet that you care.
239
00:14:05,553 --> 00:14:09,306
It is so, so,
240
00:14:09,390 --> 00:14:12,101
so sweet.
241
00:14:13,435 --> 00:14:14,978
But you can't change my mind.
242
00:14:18,399 --> 00:14:19,816
What was that?
243
00:14:19,900 --> 00:14:21,193
Stay here.
244
00:14:25,155 --> 00:14:28,037
All right, fine.
Here we go.
245
00:14:28,122 --> 00:14:30,611
- Aah!
- Munt!
246
00:14:31,173 --> 00:14:33,679
- What are you doing?
- Nothing.
247
00:14:34,351 --> 00:14:36,690
You're trying to steal the
outlawed libations, aren't you?
248
00:14:36,775 --> 00:14:39,171
- Lub... libet... lubub...
- Drinks.
249
00:14:39,256 --> 00:14:41,807
Ah, yeah.
No. No, no. No.
250
00:14:41,892 --> 00:14:45,103
Munt, you'll get arrested
if you're caught, you know that.
251
00:14:45,188 --> 00:14:47,106
Well, that's not
very fair, is it?
252
00:14:47,191 --> 00:14:48,793
The king himself
asked me to do it.
253
00:14:48,878 --> 00:14:51,347
King? Oh, right,
yes. Tobin.
254
00:14:51,432 --> 00:14:52,978
Um, right.
255
00:14:53,716 --> 00:14:55,443
The King
asked you to steal for him?
256
00:14:55,550 --> 00:14:58,065
Well, he didn't use
the word "steal."
257
00:14:58,150 --> 00:15:00,405
It was more like "fetch."
258
00:15:00,763 --> 00:15:03,047
- Interesting.
- It's what he said.
259
00:15:03,132 --> 00:15:05,682
If the king still wants to drink,
even with it outlawed,
260
00:15:05,767 --> 00:15:08,018
well, that means certainly others
will be willing to take the risk also,
261
00:15:08,102 --> 00:15:12,272
which means... means maybe they'll
be willing to pay a premium for it.
262
00:15:12,357 --> 00:15:16,946
- Munt, you're a genius.
- People keep telling...
263
00:15:20,825 --> 00:15:22,777
You've had a key
this whole time?
264
00:15:26,236 --> 00:15:28,883
Just you wait and see, Munt.
265
00:15:28,968 --> 00:15:30,623
This! This!
266
00:15:30,708 --> 00:15:34,268
This is going to be the start
of something fantastic.
267
00:15:35,085 --> 00:15:36,670
Yeah.
268
00:15:48,574 --> 00:15:49,749
Talon?
269
00:15:51,813 --> 00:15:57,789
Tobin freed me
and made me Gate Marshal.
270
00:15:58,819 --> 00:16:01,505
Talon? Oh! Get off me!
271
00:16:01,590 --> 00:16:04,407
If you're Gate Marshal, that means
you're in charge of hunting me down
272
00:16:04,492 --> 00:16:06,408
because you think
I tried to kill the queen.
273
00:16:06,493 --> 00:16:09,664
I just got the job.
I don't want to hurt you.
274
00:16:09,831 --> 00:16:12,485
Doesn't matter.
I can't trust you now.
275
00:16:12,701 --> 00:16:14,358
Suit yourself.
276
00:16:24,145 --> 00:16:26,339
So much for
not hurting me.
277
00:16:45,633 --> 00:16:49,096
Luna, you can't run forever.
278
00:16:56,312 --> 00:16:58,230
Luna, let's just talk.
279
00:17:28,659 --> 00:17:30,574
Come on.
280
00:17:42,340 --> 00:17:44,081
I found her just like that.
281
00:17:44,621 --> 00:17:46,401
Barely able to speak.
282
00:17:46,805 --> 00:17:48,390
She's barely moved.
283
00:17:48,577 --> 00:17:50,203
I can't blame her.
284
00:17:50,603 --> 00:17:52,439
It was a gruesome sight.
285
00:17:53,002 --> 00:17:54,498
Maybe she wouldn't have
stumbled upon
286
00:17:54,583 --> 00:17:56,501
a mass grave
if it wasn't for you.
287
00:17:57,220 --> 00:17:59,827
Hold on.
Don't put this on me.
288
00:17:59,912 --> 00:18:01,515
She ambushed me,
not the other way around.
289
00:18:01,599 --> 00:18:03,832
She's a child. All right?
She was scared.
290
00:18:03,916 --> 00:18:06,368
Yes, of getting caught for
trying to assassinate the queen.
291
00:18:06,453 --> 00:18:07,822
Which she could be
executed for.
292
00:18:07,907 --> 00:18:08,872
Why are you protecting her?
293
00:18:08,957 --> 00:18:10,223
Why are you trying
to expose her?
294
00:18:10,307 --> 00:18:11,652
I came here looking for you,
295
00:18:11,737 --> 00:18:13,048
not to expose Luna.
296
00:18:13,140 --> 00:18:14,548
Although Tobin
did appoint me Gate Marshal,
297
00:18:14,632 --> 00:18:16,553
so I guess it is
sort of my job.
298
00:18:17,202 --> 00:18:18,976
So now you're working
with The Three.
299
00:18:19,138 --> 00:18:21,018
No, I'm working for Tobin.
300
00:18:21,170 --> 00:18:23,846
He actually killed one of them,
took his kinj.
301
00:18:24,606 --> 00:18:26,960
Tobin has the orange kinj?
302
00:18:28,286 --> 00:18:29,620
So he's one of them?
303
00:18:36,247 --> 00:18:38,473
Why do you care so much
about this kid?
304
00:18:39,664 --> 00:18:41,199
You see yourself in her,
is that it?
305
00:18:41,284 --> 00:18:42,541
Well, don't you?
306
00:18:44,252 --> 00:18:46,587
I have to go to the Plane of Ashes
with Wren and Zed.
307
00:18:46,958 --> 00:18:48,958
We're bringing through
the rest of the Blackbloods.
308
00:18:49,503 --> 00:18:52,574
- What? Why now?
- Wren decided.
309
00:18:53,062 --> 00:18:55,243
I guess she's High Priestess
or something now.
310
00:18:55,723 --> 00:18:57,111
But I agree with her.
311
00:18:57,218 --> 00:18:58,733
We might need them
to fight The Three.
312
00:18:58,818 --> 00:19:00,094
If you can control them.
313
00:19:00,179 --> 00:19:02,242
Well, Wren thinks
she can as High Priestess.
314
00:19:05,231 --> 00:19:08,194
I need you to promise me
you'll look after Luna when I'm gone.
315
00:19:11,318 --> 00:19:13,891
You want me to protect the person
I'm meant to be arresting?
316
00:19:14,590 --> 00:19:15,829
Yes.
317
00:19:19,229 --> 00:19:20,580
Promise me.
318
00:19:23,115 --> 00:19:24,354
All right.
319
00:19:36,472 --> 00:19:38,726
There you go.
Come on.
320
00:19:44,600 --> 00:19:46,012
Is this going to work?
321
00:19:46,560 --> 00:19:48,326
I passed the message,
just like you told me.
322
00:19:48,411 --> 00:19:50,804
It is an entirely foolproof
operation, Munt.
323
00:19:50,889 --> 00:19:52,504
We need a way
to make money and
324
00:19:52,589 --> 00:19:54,707
people need a place
to socialize and imbibe.
325
00:19:54,792 --> 00:19:57,342
We're simply
supplying the demand.
326
00:19:58,374 --> 00:20:00,320
- Just like Mum.
- Yes.
327
00:20:00,502 --> 00:20:02,355
Wait, no.
328
00:20:02,711 --> 00:20:04,499
Not like Mom.
329
00:20:05,081 --> 00:20:07,079
But not not like Mom.
330
00:20:07,480 --> 00:20:11,507
- Right, uh...
- Our first guests.
331
00:20:13,404 --> 00:20:16,116
- This goes here.
- Welcome.
332
00:20:19,175 --> 00:20:22,265
- What happened to all the tables?
- Don't ask.
333
00:20:22,350 --> 00:20:25,055
Let's keep going.
There's no time to waste.
334
00:20:25,140 --> 00:20:26,573
Slow down.
335
00:20:26,658 --> 00:20:28,518
All right, we need to
talk about the Lu-Qiri.
336
00:20:33,114 --> 00:20:34,740
We can't bring
new ones through.
337
00:20:34,895 --> 00:20:36,817
We don't know where they're
running off to. It could be dangerous.
338
00:20:36,901 --> 00:20:38,356
The Blackbloods won't be
so easily convinced
339
00:20:38,440 --> 00:20:39,538
to leave their Lu-Qiri behind.
340
00:20:39,622 --> 00:20:41,416
So we bring them through
and put them on a tight leash.
341
00:20:41,500 --> 00:20:43,991
How? Keep them in the stables
with the horses?
342
00:20:44,076 --> 00:20:46,202
- Do you have a better idea?
- We wait until we know more.
343
00:20:46,286 --> 00:20:47,742
No. I need those texts, Talon.
344
00:20:47,826 --> 00:20:49,731
Our people have
waited long enough.
345
00:20:50,452 --> 00:20:51,875
Look, I know you're concerned
about the Blackbloods
346
00:20:51,959 --> 00:20:53,791
mistreating the humans
again like last time...
347
00:20:53,876 --> 00:20:55,887
No, I'm worried about
the Blackfist.
348
00:20:56,088 --> 00:20:58,225
They've already proven
they can't be trusted.
349
00:20:58,310 --> 00:21:00,186
They'll follow
the High Priestess.
350
00:21:02,052 --> 00:21:03,642
You sure you can handle them?
351
00:21:03,848 --> 00:21:06,391
No, but what other
choice do we have?
352
00:21:11,368 --> 00:21:14,412
Good. We leave tomorrow.
First thing.
353
00:21:35,273 --> 00:21:39,089
It looks beautiful on you.
You must keep it.
354
00:21:41,967 --> 00:21:44,761
Please take this as a token
of my deepest sympathy.
355
00:21:44,845 --> 00:21:47,395
I know since the great battle
things have been difficult,
356
00:21:47,480 --> 00:21:48,898
and I want to help.
357
00:21:53,352 --> 00:21:54,876
Tobin was right.
358
00:21:54,961 --> 00:21:56,605
I just had to get out
amongst the people
359
00:21:56,690 --> 00:21:58,441
and show them
who I really am.
360
00:21:58,525 --> 00:22:00,146
And then they'll love me...
361
00:22:00,231 --> 00:22:03,673
Go away.
We don't want you.
362
00:22:04,189 --> 00:22:05,762
Royal or no.
363
00:22:06,590 --> 00:22:10,942
You will come to find I don't
tolerate unruliness in my kingdom.
364
00:22:16,383 --> 00:22:19,095
Apologize to your queen.
365
00:22:41,274 --> 00:22:46,698
There you are,
just as I remember you.
366
00:22:46,886 --> 00:22:52,240
We will be reunited
soon enough.
367
00:22:56,458 --> 00:22:59,264
The Gods have spoken to me,
368
00:22:59,349 --> 00:23:01,170
and I have heard them.
369
00:23:22,186 --> 00:23:24,544
- Be careful.
- We'll be fine.
370
00:23:25,445 --> 00:23:26,674
All of us.
371
00:23:33,954 --> 00:23:35,881
Promise me you won't leave
Wren's side.
372
00:23:35,966 --> 00:23:37,622
Not for one second.
373
00:23:38,109 --> 00:23:39,897
Well, I can't
if you're holding me.
374
00:23:39,982 --> 00:23:41,837
Pinky promise?
375
00:23:43,251 --> 00:23:44,836
I promise, Janzo.
376
00:23:55,679 --> 00:23:58,017
- Thank you for meeting me.
- Did you find the assassin?
377
00:23:59,209 --> 00:24:01,848
You told me the price Falista
paid to bring you back to life
378
00:24:01,933 --> 00:24:03,936
was a single Relman soldier.
379
00:24:04,151 --> 00:24:05,485
Yes, what of it?
380
00:24:05,719 --> 00:24:07,129
You lied to me.
381
00:24:07,327 --> 00:24:09,448
You lied to me about
who died to save you.
382
00:24:13,240 --> 00:24:15,299
- What makes you say that?
- The 20 dead soldiers
383
00:24:15,384 --> 00:24:18,157
that I cam upon in the sewers
make me say that.
384
00:24:18,370 --> 00:24:21,306
I know what a body looks like
after Two siphoned the life out of it.
385
00:24:21,406 --> 00:24:23,366
They signed up to give
their lives to their ruler.
386
00:24:23,599 --> 00:24:24,853
They died with honor.
387
00:24:24,938 --> 00:24:26,556
Gwynn would never
have murdered her troops
388
00:24:26,640 --> 00:24:28,170
to save herself
or someone she loved.
389
00:24:28,255 --> 00:24:30,830
She would have died first.
She did die first!
390
00:24:30,915 --> 00:24:32,682
You declared
your loyalty to me.
391
00:24:32,767 --> 00:24:34,640
Because you said
you weren't one of them.
392
00:24:34,725 --> 00:24:36,018
I'm not.
393
00:24:37,690 --> 00:24:39,817
Yet look
what you've done.
394
00:24:40,259 --> 00:24:43,202
Covered up murder at Two's
hands on behalf of Falista,
395
00:24:43,287 --> 00:24:45,733
- or should I call her One?
- It wasn't murder.
396
00:24:46,679 --> 00:24:48,546
They were soldiers dying
to save their king.
397
00:24:48,673 --> 00:24:51,200
Now do your job and find the
woman who tried to kill my wife
398
00:24:51,285 --> 00:24:53,412
or you'll find yourself
back in a prison cell.
399
00:25:02,148 --> 00:25:04,984
You did precisely
what you had to.
400
00:25:05,552 --> 00:25:07,637
The key to ruling is power,
401
00:25:08,012 --> 00:25:10,246
and the key to power is fear.
402
00:25:10,331 --> 00:25:12,857
I had hoped that love
would win them over.
403
00:25:12,942 --> 00:25:15,402
Love does not
ensure submission.
404
00:25:15,765 --> 00:25:19,388
Those who deny your power
are a threat not just to you,
405
00:25:19,708 --> 00:25:21,556
but to our Gods.
406
00:25:22,593 --> 00:25:24,107
I see that now.
407
00:25:25,801 --> 00:25:27,364
You were right all along.
408
00:25:33,114 --> 00:25:36,071
What are your orders,
Your Majesty?
409
00:25:37,576 --> 00:25:38,663
Orders?
410
00:25:38,748 --> 00:25:41,428
To deal with the many
dissidents in our midst
411
00:25:41,513 --> 00:25:44,478
spreading their poisonous
beliefs against you.
412
00:25:45,169 --> 00:25:46,543
What do I do?
413
00:25:46,736 --> 00:25:48,697
We have to find them.
414
00:25:51,178 --> 00:25:52,643
Guards?
415
00:25:54,375 --> 00:25:57,816
Search the Outpost for any
soul not loyal to the crown.
416
00:25:58,765 --> 00:26:00,914
Hunt them all down
and lock them all up.
417
00:26:22,247 --> 00:26:24,583
What in the Gods happened
to those Lu-Qiri?
418
00:26:25,709 --> 00:26:27,954
That's most of them
remaining in the Plane of Ashes.
419
00:26:28,039 --> 00:26:31,214
- Who would do such a thing?
- I don't know.
420
00:26:31,582 --> 00:26:33,388
Perhaps Corven
will be able to tell us.
421
00:26:33,480 --> 00:26:34,991
Any idea
where he might be?
422
00:26:35,404 --> 00:26:37,596
Probably somewhere
inside the cave complex.
423
00:26:38,256 --> 00:26:39,700
I'll go and check.
424
00:26:46,803 --> 00:26:48,428
Something feels off.
425
00:26:49,523 --> 00:26:51,121
Aside from the dead Lu-Qiri?
426
00:26:51,206 --> 00:26:52,384
No.
When we were living here,
427
00:26:52,469 --> 00:26:54,892
there was always a Blackblood
or two at this entrance.
428
00:26:57,740 --> 00:26:59,794
You need to come
and see this.
429
00:27:11,004 --> 00:27:13,339
Zed, this looks like
it's almost everyone.
430
00:27:13,689 --> 00:27:16,089
No. What do you mean?
431
00:27:16,286 --> 00:27:18,538
Our people.
This is all of them.
432
00:27:18,623 --> 00:27:21,674
Or at least most of them.
All dead.
433
00:27:25,280 --> 00:27:27,087
More bodies here, too.
434
00:27:31,964 --> 00:27:34,617
- Corven.
- He's not one of them.
435
00:27:37,861 --> 00:27:39,385
What happened here?
436
00:27:39,663 --> 00:27:41,672
The Blackfist finally did it.
437
00:27:41,820 --> 00:27:44,152
- They killed them all.
- Not all.
438
00:27:47,194 --> 00:27:49,141
Issa, what have you done?
439
00:27:49,226 --> 00:27:51,337
Wren.
Zed.
440
00:27:51,422 --> 00:27:52,554
Issa, where's Corven?
441
00:27:52,639 --> 00:27:55,147
That crazy fool?
Who knows?
442
00:27:55,583 --> 00:27:58,738
- Doesn't much matter now.
- Doesn't much matter?
443
00:27:59,835 --> 00:28:02,659
We came to take you home.
All of you.
444
00:28:02,744 --> 00:28:03,944
Too late.
445
00:28:04,029 --> 00:28:06,074
For all we knew,
you stranded us here forever.
446
00:28:06,159 --> 00:28:08,092
So your solution was
to murder all our people?
447
00:28:08,177 --> 00:28:10,775
Your people tried
to murder us.
448
00:28:11,133 --> 00:28:12,614
So we killed them first.
449
00:28:12,737 --> 00:28:14,337
How many Blackfist survivors?
450
00:28:14,422 --> 00:28:17,372
You killed them all.
An entire civilization.
451
00:28:17,457 --> 00:28:20,817
You're not surprised
the Blackfists won the war, are you?
452
00:28:20,902 --> 00:28:22,708
You see this
as somehow winning?
453
00:28:23,535 --> 00:28:25,070
Actually,
not quite.
454
00:28:25,233 --> 00:28:28,665
We still have
a few problems to resolve first.
455
00:28:30,154 --> 00:28:34,408
One, two, three.
456
00:28:35,921 --> 00:28:37,827
Actually, four.
457
00:28:38,385 --> 00:28:40,552
We get two lives for one
with you.
458
00:28:42,381 --> 00:28:43,507
Get back.
459
00:29:32,265 --> 00:29:33,891
You all right?
460
00:29:42,600 --> 00:29:45,034
Is that a child's doll?
461
00:29:45,375 --> 00:29:46,452
Yes.
462
00:29:46,902 --> 00:29:48,520
But there are
no children here.
463
00:29:56,817 --> 00:30:00,025
- We need to save the children.
- You think they're still alive?
464
00:30:00,169 --> 00:30:03,259
I hope so, otherwise we're all
that's left of our entire civilization.
465
00:30:03,343 --> 00:30:05,514
Well, those and us remaining
at the Outpost.
466
00:30:05,722 --> 00:30:07,987
Zed, you go and find Corven.
Maybe he knows.
467
00:30:08,072 --> 00:30:10,385
I'll head back towards
the chamber where we left him.
468
00:30:10,614 --> 00:30:12,539
- Think I can remember the way.
- All right.
469
00:30:12,624 --> 00:30:14,624
I'll go
find my mother's ancient texts.
470
00:30:14,978 --> 00:30:16,172
Do they even matter now?
471
00:30:16,257 --> 00:30:17,874
Well, it seems to me
they're more important than ever
472
00:30:17,958 --> 00:30:19,363
if I'm to advise
what's left of our people
473
00:30:19,447 --> 00:30:20,779
and preserve
our history.
474
00:30:20,864 --> 00:30:23,088
Well, I'll come with you.
Meet us back here.
475
00:30:32,371 --> 00:30:34,903
You're just as bad as Talon,
do you know that?
476
00:30:35,030 --> 00:30:37,262
With your perpetual
sustaining of injuries.
477
00:30:45,335 --> 00:30:46,792
You feeling better?
478
00:30:47,179 --> 00:30:48,436
Just...
479
00:30:48,520 --> 00:30:51,046
restoring her stitches before
they get infected,
480
00:30:51,131 --> 00:30:52,641
no thanks to you.
481
00:30:52,725 --> 00:30:54,518
Why aren't you
handing me over?
482
00:30:54,752 --> 00:30:56,197
I can't very well
turn you in
483
00:30:56,282 --> 00:30:57,827
for something
I plan to do myself.
484
00:30:57,912 --> 00:30:59,436
That's very big of you,
Garret.
485
00:31:01,344 --> 00:31:03,012
You want to kill Falista?
486
00:31:03,611 --> 00:31:06,447
- I thought you swore loyalty.
- To Tobin, not Falista.
487
00:31:06,532 --> 00:31:08,991
Garret, you know he will do
anything he can to protect her.
488
00:31:09,075 --> 00:31:12,602
Which is why we need to gather as
many people loyal to Talon as we can
489
00:31:12,729 --> 00:31:14,651
and find somewhere
safe to meet.
490
00:31:16,628 --> 00:31:20,657
- Do you know a place?
- No. Yes. Maybe.
491
00:31:20,856 --> 00:31:22,369
- Where?
- First I have to ask you,
492
00:31:22,454 --> 00:31:23,788
are you still
the Gate Marshal?
493
00:31:23,873 --> 00:31:25,736
- I suppose.
- Sorry, I can't help you.
494
00:31:25,821 --> 00:31:28,669
What are you up to, Janzo?
Something illegal?
495
00:31:28,754 --> 00:31:32,282
No. Maybe.
Depends when you're asking.
496
00:31:32,367 --> 00:31:34,269
If you were asking
before the Prime Order
497
00:31:34,354 --> 00:31:37,135
shuts down
the Nightshade, then no.
498
00:31:37,373 --> 00:31:40,792
- Nothing illegal at all.
- If you're asking after...
499
00:31:40,876 --> 00:31:42,477
You're still selling libations.
500
00:31:42,562 --> 00:31:45,003
Garret, how dare you
accuse me of such a crime?
501
00:31:45,088 --> 00:31:46,237
I'm not going to arrest you.
502
00:31:46,322 --> 00:31:47,991
Yes, I opened up a
secret underground pub.
503
00:31:48,076 --> 00:31:50,224
Perfect. Do you know when
Talon and the others will get back?
504
00:31:50,308 --> 00:31:52,707
Soon, I hope. I'll feel much
better once Wren's back safe.
505
00:31:52,794 --> 00:31:55,720
Right. We need to organize as many
like-minded people as we can find
506
00:31:55,805 --> 00:31:57,428
before the Blackbloods return.
507
00:32:02,787 --> 00:32:04,863
This is my mother's cave.
508
00:32:12,092 --> 00:32:13,625
They took everything.
509
00:32:13,710 --> 00:32:15,727
And why would they,
if they were just going to wipe
510
00:32:15,812 --> 00:32:17,234
everything out anyway?
511
00:32:17,407 --> 00:32:18,884
Good point.
512
00:32:22,828 --> 00:32:24,164
What did that
Blackfist mean
513
00:32:24,249 --> 00:32:26,158
when she said
she'd be killing two for one?
514
00:32:28,432 --> 00:32:29,661
Uh...
515
00:32:31,894 --> 00:32:33,975
Have the tips of your ears
always been that color?
516
00:32:34,946 --> 00:32:37,530
I remember everyone fussing
over a woman with white tipped ears
517
00:32:37,615 --> 00:32:39,339
in my village
when I was younger.
518
00:32:46,769 --> 00:32:49,389
- You're with child.
- Mm-hmm.
519
00:32:50,074 --> 00:32:51,923
Wren, you could
have died in there.
520
00:32:52,114 --> 00:32:53,593
And why wouldn't
Janzo tell me?
521
00:32:53,678 --> 00:32:55,601
I told him
not to tell anyone.
522
00:33:01,068 --> 00:33:02,919
No wonder why
he was such a wreck.
523
00:33:03,238 --> 00:33:05,192
He's being a little bit
overprotective.
524
00:33:07,360 --> 00:33:08,945
I just wish that
my mother...
525
00:33:10,570 --> 00:33:13,597
I just wish that I had some
family here to help me through this.
526
00:33:13,746 --> 00:33:15,450
And now with all
of our people gone,
527
00:33:15,535 --> 00:33:17,537
I have no idea how
I'm going to...
528
00:33:18,672 --> 00:33:22,138
You have Janzo.
And you have me.
529
00:33:24,282 --> 00:33:27,524
And Zed when he's not
being a complete ass.
530
00:35:02,759 --> 00:35:06,783
Levare,
you have come to us.
531
00:35:06,868 --> 00:35:08,396
Stay away! Stay away!
532
00:35:08,481 --> 00:35:12,271
It is time
to wake you, Levare.
533
00:35:13,370 --> 00:35:14,894
If there was ever a time
you were going to work,
534
00:35:14,978 --> 00:35:16,593
now would be
a good time.
535
00:35:17,165 --> 00:35:18,985
I will you to work.
536
00:35:24,115 --> 00:35:26,158
I am begging you to work.
537
00:35:26,552 --> 00:35:28,017
I'm begging you!
538
00:35:40,377 --> 00:35:43,876
I need to talk to you now.
Alone.
539
00:35:44,771 --> 00:35:46,355
Tobin?
540
00:35:48,226 --> 00:35:50,605
My kinj,
it took me to this place.
541
00:35:50,690 --> 00:35:52,528
There was a cave
and there was a tomb.
542
00:35:52,613 --> 00:35:55,699
There was this being there.
It was nothing like us.
543
00:35:55,784 --> 00:35:58,231
It was ancient and white.
544
00:35:58,334 --> 00:36:00,719
- You visited the Gods.
- The Gods?
545
00:36:00,804 --> 00:36:02,305
I've only seen them
in my visions,
546
00:36:02,390 --> 00:36:04,684
but to be granted the honor
of visiting them in person...
547
00:36:04,769 --> 00:36:07,813
No, no, no, no.
This was no God, Falista.
548
00:36:07,898 --> 00:36:11,072
- This was a monster.
- You've been blessed.
549
00:36:11,294 --> 00:36:14,031
This is just a sign
that I'm on the right path.
550
00:36:14,116 --> 00:36:16,465
- That we're on the right path.
- No, no, no.
551
00:36:16,549 --> 00:36:21,122
Yes, yes.
The Gods of The Three are real.
552
00:36:21,344 --> 00:36:24,365
And we will be honored unlike
any other royals before
553
00:36:24,450 --> 00:36:26,263
because
we have been chosen.
554
00:36:26,411 --> 00:36:29,535
This is our divine right.
Can't you see it?
555
00:36:29,860 --> 00:36:31,779
This is our destiny.
556
00:36:33,055 --> 00:36:34,384
I don't know.
557
00:36:36,795 --> 00:36:38,369
Yes.
558
00:36:39,585 --> 00:36:41,191
Corven?
559
00:36:43,226 --> 00:36:44,686
Corven!
560
00:36:47,102 --> 00:36:49,229
I came back for you
like I promised.
561
00:36:55,421 --> 00:36:57,477
Your promise
means nothing to me.
562
00:36:57,923 --> 00:36:59,633
You should never
have returned.
563
00:37:02,110 --> 00:37:03,961
We fixed things
in the other world.
564
00:37:04,587 --> 00:37:07,003
I returned to take you
and the Blackbloods there.
565
00:37:09,156 --> 00:37:11,198
There are
no more Blackbloods.
566
00:37:13,089 --> 00:37:16,252
I'm alive,
and so are you.
567
00:37:16,870 --> 00:37:19,437
And Wren. Wren is alive, too.
568
00:37:20,970 --> 00:37:23,347
It's a trick.
A lie.
569
00:37:23,804 --> 00:37:25,263
Why would I lie
to my own family?
570
00:37:25,387 --> 00:37:27,703
Wren would come to find me
herself if she were really here.
571
00:37:27,787 --> 00:37:30,122
She had to find
her mother's texts, Corven.
572
00:37:30,456 --> 00:37:31,958
Yavalla is dead.
573
00:37:32,723 --> 00:37:34,778
Wren is the High Priestess
now.
574
00:37:36,899 --> 00:37:38,607
Wren will fail without me.
575
00:37:41,259 --> 00:37:42,676
Take me to Wren.
576
00:37:51,387 --> 00:37:54,348
- Beautiful Wren!
- Corven.
577
00:37:55,445 --> 00:37:56,780
Oh.
578
00:37:57,102 --> 00:37:58,963
Did you find
what you were looking for?
579
00:37:59,176 --> 00:38:03,126
No. No, consider this trip
a failure on all fronts.
580
00:38:03,406 --> 00:38:05,326
Blackfists destroyed
everything.
581
00:38:05,825 --> 00:38:07,456
The whole place
was ransacked.
582
00:38:08,493 --> 00:38:10,038
Wren will fail without me.
583
00:38:10,948 --> 00:38:12,199
Don't ask me.
584
00:38:12,423 --> 00:38:14,798
Wren will fail
without me.
585
00:38:20,026 --> 00:38:22,705
My mother's texts.
You saved them.
586
00:38:22,790 --> 00:38:25,444
For you, dear Wren.
587
00:38:26,496 --> 00:38:28,080
No!
588
00:38:28,347 --> 00:38:29,594
They found us.
589
00:38:29,679 --> 00:38:31,642
Corven, wait!
590
00:38:32,469 --> 00:38:34,241
We need to leave now.
591
00:38:34,326 --> 00:38:35,519
I'm not going anywhere
without my brother.
592
00:38:35,603 --> 00:38:37,181
We need Corven
and we need those texts.
593
00:38:37,265 --> 00:38:38,572
If anyone has
any brilliant ideas,
594
00:38:38,656 --> 00:38:40,292
now's the time to share.
595
00:38:48,104 --> 00:38:50,105
Zed.
596
00:38:50,456 --> 00:38:53,223
You and your brother
always did need me
597
00:38:53,308 --> 00:38:54,903
to get you out of trouble.
598
00:38:55,087 --> 00:38:57,994
- Even as kids.
- Nedra.
599
00:38:58,241 --> 00:38:59,765
Long time, Zed.
600
00:39:06,127 --> 00:39:07,795
It's been a long time.
601
00:39:10,189 --> 00:39:11,722
How did you survive?
602
00:39:12,359 --> 00:39:13,853
We had to.
603
00:39:26,154 --> 00:39:30,283
- You saved the children.
- Yes. Yes, I did.
604
00:39:30,418 --> 00:39:33,794
- He had a little help.
- We've come to take you home.
605
00:39:34,087 --> 00:39:36,999
- Away from this place.
- Well, you're a little late.
606
00:39:37,083 --> 00:39:40,133
- I'm sorry, Nedra.
- Let's not wait another moment.
607
00:39:42,129 --> 00:39:44,048
Come on. Come on.
608
00:39:59,814 --> 00:40:01,244
No!
609
00:40:06,825 --> 00:40:09,346
Corven! Corven!
610
00:40:13,567 --> 00:40:19,071
Thank you for keeping
your promise, dear brother.
611
00:40:45,898 --> 00:40:46,898
Leave us.
612
00:40:52,910 --> 00:40:57,517
You have been imprisoned because
of your disloyalty to the queen.
613
00:40:57,865 --> 00:41:01,794
But now your disloyalty
will be your salvation,
614
00:41:01,879 --> 00:41:07,115
for there is no higher honor
than to give your life
615
00:41:07,258 --> 00:41:10,697
for the power
greater than us all.
616
00:41:45,853 --> 00:41:47,895
The Gods thank you.
617
00:41:51,679 --> 00:41:54,116
Sync & corrections by srjanapala
46748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.