All language subtitles for The Outpost.S04E03.The Gods Thank You.WEB.H264 - 4227 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,014 --> 00:00:02,619 Previously, on "The Outpost"... 2 00:00:02,704 --> 00:00:04,232 All hail Queen Falista! 3 00:00:04,317 --> 00:00:06,235 All hail Queen Falista! 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,613 - Falista, stop. - Arrest him. 5 00:00:10,698 --> 00:00:13,305 You're going to be a father. Oh, oh, oh, oh. 6 00:00:13,390 --> 00:00:15,217 Talon doesn't like this new queen, huh? 7 00:00:15,302 --> 00:00:17,831 Now I know how to pay my debt to Talon. 8 00:00:19,767 --> 00:00:21,331 Why did you let her go, Tobin? 9 00:00:21,416 --> 00:00:23,216 I'm coming back for you this time, Corven. 10 00:00:25,263 --> 00:00:27,363 - You are not one of The Three. - I am the king. 11 00:00:27,448 --> 00:00:30,273 Meaningless. Your kinj won't work on me. 12 00:00:33,235 --> 00:00:36,906 It appears now, that we... are the Three. 13 00:00:41,904 --> 00:00:44,219 You must learn to control 14 00:00:44,304 --> 00:00:45,951 the kinj you just received 15 00:00:46,041 --> 00:00:47,921 if we are to rule together 16 00:00:48,037 --> 00:00:49,859 and serve the will of the Gods. 17 00:00:49,952 --> 00:00:51,911 We? We are not ruling. 18 00:00:51,996 --> 00:00:53,729 The queen and I are ruling. 19 00:00:53,814 --> 00:00:55,760 You are... advising. 20 00:00:55,879 --> 00:00:59,566 Of course. You are king and queen, 21 00:00:59,696 --> 00:01:04,392 but we who possess the powers are The Three. 22 00:01:04,477 --> 00:01:06,139 Tobin, just think if you had this ability 23 00:01:06,224 --> 00:01:07,569 when my life was being threatened. 24 00:01:07,654 --> 00:01:09,664 - The assassin couldn't have escaped. - Exactly. 25 00:01:10,456 --> 00:01:14,900 - Learn to use it for me. - I will. For you. 26 00:01:15,616 --> 00:01:18,535 - Good. I will teach you. - No, no, no, no. 27 00:01:18,620 --> 00:01:20,090 I don't need you breathing down 28 00:01:20,175 --> 00:01:21,599 my neck watching my every move. 29 00:01:21,684 --> 00:01:24,250 I will learn how to use it myself, alone. 30 00:01:24,626 --> 00:01:26,878 - It would be much faster... - Alone. 31 00:01:31,815 --> 00:01:35,739 Come on, kinj, do it. 32 00:01:47,126 --> 00:01:50,003 What are we looking at? 33 00:01:50,151 --> 00:01:52,236 - Seems important. - Munt! 34 00:01:55,546 --> 00:01:56,723 Come on. 35 00:01:58,811 --> 00:02:00,940 Just... work! 36 00:02:03,122 --> 00:02:06,685 Eh, you've to jump further. 37 00:02:09,067 --> 00:02:10,855 Shut up, Munt. 38 00:02:12,204 --> 00:02:16,266 If Three can do it, I can do it. Okay. 39 00:02:23,082 --> 00:02:24,394 I give up. 40 00:02:27,237 --> 00:02:30,091 Oh, branberry mead. 41 00:02:30,391 --> 00:02:33,714 This would be so much easier with a little ale in my head. 42 00:02:47,227 --> 00:02:52,356 - Aah! - It worked! It worked. 43 00:02:52,837 --> 00:02:54,924 - How did you do that? - I have no idea. 44 00:02:55,008 --> 00:02:58,621 - I have no clue. - Tobin? 45 00:03:00,174 --> 00:03:04,833 I see you, Levare. Come to me. 46 00:03:05,542 --> 00:03:06,836 Tobin? 47 00:03:11,672 --> 00:03:13,640 Tobin, you all right? 48 00:03:16,112 --> 00:03:17,977 Theme music playing... 49 00:03:19,220 --> 00:03:21,220 *THE OUTPOST* Season 04 Episode 03 50 00:03:21,327 --> 00:03:23,327 Episode Title: "The Gods Thank You" Aired on: July 29, 2021. 51 00:03:31,711 --> 00:03:33,858 Warlita, thank you so much. 52 00:03:34,454 --> 00:03:36,506 This is certainly helping to put my mind at ease 53 00:03:36,591 --> 00:03:38,988 after the chaos of the last few days. 54 00:03:39,664 --> 00:03:42,071 Maybe Warlita can bathe me next. 55 00:03:42,255 --> 00:03:45,076 Absolutely not. Get your own attendant. 56 00:03:45,216 --> 00:03:47,299 Preferably a less attractive one. 57 00:03:49,533 --> 00:03:52,678 Anyway, I don't know how I did it. 58 00:03:52,829 --> 00:03:57,068 I just popped across the room. I wasn't even trying. 59 00:03:57,153 --> 00:03:59,155 Well, I mean, I'm no expert, 60 00:03:59,305 --> 00:04:03,436 but mine seems to work best when I sort of will it to 61 00:04:03,618 --> 00:04:04,994 without really trying too hard. 62 00:04:07,753 --> 00:04:09,688 My clumsy fingers are to blame. 63 00:04:09,958 --> 00:04:12,691 Allow me to get Her Majesty a fresh plate of food. 64 00:04:20,608 --> 00:04:22,329 Are you all right? 65 00:04:23,866 --> 00:04:25,856 Do I look all right to you? 66 00:04:28,031 --> 00:04:29,987 You've been on edge for days. 67 00:04:30,520 --> 00:04:32,203 You can't keep doing this, Falista. 68 00:04:32,386 --> 00:04:34,065 Do you really blame me? 69 00:04:35,316 --> 00:04:37,629 My assassin is still out there. 70 00:04:37,977 --> 00:04:39,776 Probably with accomplices. 71 00:04:39,950 --> 00:04:41,326 For all we know, 72 00:04:41,410 --> 00:04:43,410 the food and drink could be poisoned. 73 00:04:44,637 --> 00:04:47,712 How am I supposed to rule if my subjects just... 74 00:04:47,999 --> 00:04:50,255 reject my very existence? 75 00:04:50,691 --> 00:04:51,917 You show them 76 00:04:52,183 --> 00:04:55,307 the caring and intelligent person that you are. 77 00:04:57,067 --> 00:04:59,191 Show them the girl I fell in love with. 78 00:05:01,275 --> 00:05:02,856 That's sweet. 79 00:05:04,385 --> 00:05:07,248 Now come here. Oh. 80 00:05:27,953 --> 00:05:29,576 Am I... Am I doing it right? 81 00:05:29,661 --> 00:05:32,108 Just try not to drown me, Munt. 82 00:05:32,332 --> 00:05:35,103 Tobin, I'm not sure I'm the right man for the job. 83 00:05:35,317 --> 00:05:37,795 You're the only man for this job. 84 00:05:37,879 --> 00:05:40,172 Me? Why me? 85 00:05:40,256 --> 00:05:41,758 Because I trust... 86 00:05:51,392 --> 00:05:52,759 And as my valet, 87 00:05:52,843 --> 00:05:55,553 not only way you bathe me and serve me 88 00:05:55,897 --> 00:05:57,333 You can advise me. 89 00:05:58,493 --> 00:06:00,578 You want... my advice? 90 00:06:00,663 --> 00:06:02,261 And since you can't bring me a vat of ale, 91 00:06:02,345 --> 00:06:03,880 that advice would have to do. 92 00:06:04,460 --> 00:06:06,657 Unless... do you have any ale? 93 00:06:06,741 --> 00:06:08,591 I thought you quit partaking of the drink. 94 00:06:08,750 --> 00:06:10,882 I did, but I... 95 00:06:11,080 --> 00:06:14,555 thought maybe the... ale might help 96 00:06:14,970 --> 00:06:17,601 loosen up my mind, you know? To help me use the kinj. 97 00:06:18,255 --> 00:06:20,651 - Some drink? - Yeah. 98 00:06:21,171 --> 00:06:24,999 To help... you know what? 99 00:06:25,221 --> 00:06:26,601 I'll talk to the owner. 100 00:06:26,731 --> 00:06:29,203 Maybe I can put together a few things. 101 00:06:29,288 --> 00:06:31,714 This is another reason why I hired you, Munt. 102 00:06:31,799 --> 00:06:35,548 - You're well-connected. - Yeah. 103 00:06:35,770 --> 00:06:38,998 - Right, here we go. - And now, figure out... 104 00:06:39,165 --> 00:06:41,637 - There it is. - ...how to track down 105 00:06:41,722 --> 00:06:43,805 the assassin who tried to kill Falista. 106 00:06:43,890 --> 00:06:46,697 - It is my fault she got away. - Sounds like what you need 107 00:06:46,781 --> 00:06:48,741 is an old-fashioned investigation. 108 00:06:48,825 --> 00:06:51,526 There's only one man I can think of who can help with that. 109 00:07:06,341 --> 00:07:09,506 I assume you've summoned me here to schedule my execution. 110 00:07:09,790 --> 00:07:11,255 Quite the contrary. 111 00:07:11,641 --> 00:07:13,641 We have summoned you here to enlist your help. 112 00:07:13,858 --> 00:07:17,895 Well, as long as you're working with her, 113 00:07:17,979 --> 00:07:21,335 - that's not going to happen. - Garret, please. Listen. 114 00:07:24,258 --> 00:07:26,508 My life was recently threatened. 115 00:07:26,904 --> 00:07:29,536 Tobin's reminded me that your family have a history 116 00:07:29,621 --> 00:07:33,030 of investigating these sorts of issues. 117 00:07:34,300 --> 00:07:36,311 You want to make me Gate Marshal? 118 00:07:36,414 --> 00:07:37,789 Yes. 119 00:07:38,729 --> 00:07:41,314 Swear your allegiance and I will grant you your freedom 120 00:07:41,399 --> 00:07:43,510 in exchange for finding this criminal. 121 00:07:43,755 --> 00:07:45,003 Do you accept? 122 00:07:45,273 --> 00:07:47,538 As I've already explained to your husband, 123 00:07:47,623 --> 00:07:49,566 I shall never swear allegiance to you 124 00:07:49,651 --> 00:07:53,197 so long as you align yourselves with The Three. 125 00:07:53,282 --> 00:07:55,817 Enough. Take him away. 126 00:07:56,063 --> 00:07:58,685 Oh. I see who's giving the orders. 127 00:07:58,800 --> 00:08:01,219 Let me speak to him. 128 00:08:06,857 --> 00:08:10,499 Guards, give us a minute. 129 00:08:11,722 --> 00:08:13,640 You're wasting your time. 130 00:08:13,938 --> 00:08:16,339 You should have left me to rot in jail like you promised. 131 00:08:16,424 --> 00:08:17,967 Three is dead. 132 00:08:18,206 --> 00:08:20,124 - What? - I killed him. 133 00:08:20,271 --> 00:08:21,628 And I have his kinj. 134 00:08:24,521 --> 00:08:26,865 - Can you control it? - I'm working on it. 135 00:08:29,217 --> 00:08:31,760 - So you're one of The Three now? - Absolutely not. 136 00:08:31,845 --> 00:08:34,066 I'm trying to give Falista and myself a legacy to be proud of, 137 00:08:34,150 --> 00:08:35,970 but I can't do that with Falista being stalked 138 00:08:36,055 --> 00:08:37,931 by crazy criminals in the Outpost. 139 00:08:38,665 --> 00:08:41,160 Now I trust you. I need you to do the same for me. 140 00:08:41,245 --> 00:08:43,041 Oh, I trust you, Tobin. 141 00:08:43,231 --> 00:08:47,147 But I don't trust Falista and I don't trust Two. 142 00:08:48,839 --> 00:08:51,112 Did they tell you the cost of bringing you back? 143 00:08:51,781 --> 00:08:54,492 The life of a Relman soldier. 144 00:08:56,005 --> 00:08:57,795 I would have done the same for her, 145 00:08:58,110 --> 00:09:00,712 as you have already done for Gwynn and myself once before. 146 00:09:00,797 --> 00:09:03,000 I won't swear allegiance to The Three. 147 00:09:03,181 --> 00:09:05,322 - I can't. - How many times do I have to tell you, 148 00:09:05,407 --> 00:09:08,027 - I am not one of The Three. - All right. 149 00:09:08,823 --> 00:09:13,114 All right. Will you release me if I swear my loyalty to you, 150 00:09:13,199 --> 00:09:15,814 Tobin, and only you? 151 00:09:16,500 --> 00:09:18,705 Will you find the girl who tried to kill Falista? 152 00:09:20,393 --> 00:09:23,187 - I'll do my best. - I'll ask Falista. 153 00:09:23,271 --> 00:09:26,642 Why ask Falista? Aren't you king? 154 00:09:28,672 --> 00:09:30,082 Set him free. 155 00:09:45,020 --> 00:09:47,356 - You redecorated. - Yes. 156 00:09:47,465 --> 00:09:50,246 Warlita did a beautiful job, didn't you? 157 00:09:51,195 --> 00:09:54,632 - It feels like home now. - I liked it the way it was. 158 00:09:56,095 --> 00:09:58,763 Now I assume you didn't bring us here to drink tea and gossip. 159 00:09:59,148 --> 00:10:02,505 You're my honored guests. I wanted you to feel at home. 160 00:10:02,805 --> 00:10:05,129 So you won't be kicking the Blackbloods out of the Outpost? 161 00:10:05,214 --> 00:10:06,723 No, of course not. 162 00:10:07,342 --> 00:10:09,658 In fact, I invited you here to see how I can make things 163 00:10:09,743 --> 00:10:10,889 better for your people. 164 00:10:10,974 --> 00:10:13,070 I know us royals don't have the best track record 165 00:10:13,154 --> 00:10:15,201 as treating Blackbloods as equals, 166 00:10:15,286 --> 00:10:17,329 but I want to change that. 167 00:10:17,768 --> 00:10:20,445 - How? - You tell me. 168 00:10:21,511 --> 00:10:23,139 Why are you doing this? 169 00:10:25,249 --> 00:10:28,843 I'm sure it's no surprise to you all, I need allies. 170 00:10:29,088 --> 00:10:30,854 The people here don't seem particularly 171 00:10:30,939 --> 00:10:32,720 inclined to accept a new ruler. 172 00:10:34,087 --> 00:10:36,256 Well, replacing Gwynn is no easy feat. 173 00:10:40,062 --> 00:10:43,080 What can I offer the Blackbloods in exchange for loyalty? 174 00:10:48,841 --> 00:10:52,423 I'm giving you all the olive branch that Rosmund was never willing to give. 175 00:10:53,027 --> 00:10:56,863 I'll give you land, autonomy, gold. 176 00:10:57,119 --> 00:10:58,585 That actually sounds fairly reasonable. 177 00:10:58,669 --> 00:11:00,195 So now our loyalty can be bought? 178 00:11:00,280 --> 00:11:02,891 Well, we can't just reject an offer that lifts our people out of oppression. 179 00:11:02,975 --> 00:11:05,255 The Blackbloods belong here as much as anyone else. 180 00:11:06,603 --> 00:11:08,416 And we don't need her permission. 181 00:11:09,730 --> 00:11:10,919 Wren? 182 00:11:12,317 --> 00:11:14,701 You're the High Priestess. It's your decision. 183 00:11:15,981 --> 00:11:17,720 High Priestess? 184 00:11:18,155 --> 00:11:19,683 I didn't know. 185 00:11:20,891 --> 00:11:23,165 - Well, from one royal to another... - I'm not a royal. 186 00:11:23,250 --> 00:11:26,126 Well, from a queen to the High Priestess then... 187 00:11:27,522 --> 00:11:29,607 ...what can I offer you? 188 00:11:32,681 --> 00:11:35,124 We plan on bringing our people through from the Plane of Ashes soon. 189 00:11:35,208 --> 00:11:37,642 - We do? - Well, you said it yourself. 190 00:11:37,727 --> 00:11:39,501 The Blackbloods belong here as much as everyone else. 191 00:11:39,585 --> 00:11:42,326 We want our people to be treated as equal, 192 00:11:42,501 --> 00:11:45,282 promised land of our own, and shelter. 193 00:11:46,067 --> 00:11:47,531 Absolutely. 194 00:11:47,881 --> 00:11:50,820 And in return, I'll have your support as Queen of the Realm. 195 00:11:51,145 --> 00:11:52,658 How do we know that you'll keep your word? 196 00:11:52,742 --> 00:11:54,862 I'll sign a formal decree. Will that do it? 197 00:11:54,974 --> 00:11:57,007 We should talk about this. 198 00:11:57,596 --> 00:12:02,879 - Is that a deal? - Yes. We have a deal. 199 00:12:06,441 --> 00:12:08,067 Your Majesty. 200 00:12:23,264 --> 00:12:25,766 So we're just going to give Falista exactly what she wants? 201 00:12:25,922 --> 00:12:27,866 She's giving us exactly what we want. 202 00:12:28,009 --> 00:12:29,943 I take it this means you're going to accept your fate? 203 00:12:30,027 --> 00:12:31,332 You're going to be High Priestess? 204 00:12:31,416 --> 00:12:33,066 My mother had a collection of ancient texts 205 00:12:33,150 --> 00:12:35,545 that were passed down from one High Priestess to the next. 206 00:12:35,629 --> 00:12:36,780 I'll need them to learn more, 207 00:12:36,864 --> 00:12:39,064 and then I will make that decision. 208 00:12:39,215 --> 00:12:41,729 Then we'll retrieve the texts and the rest of Blackbloods at the same time. 209 00:12:41,813 --> 00:12:43,970 - Yes. - Hold... hold on. 210 00:12:44,266 --> 00:12:46,390 I'm not so sure it's a good idea to bring them through right now. 211 00:12:46,474 --> 00:12:47,583 It's time, Talon. 212 00:12:47,668 --> 00:12:49,291 I can keep them in line like my mother did. 213 00:12:49,375 --> 00:12:51,778 Hopefully, I can convince my brother to come home with me this time. 214 00:12:51,862 --> 00:12:54,143 Well, if he won't come willingly, we'll have to force him. 215 00:12:54,477 --> 00:12:56,407 We're not leaving anyone else behind. 216 00:12:57,610 --> 00:13:00,569 Oh, she sure sounds like a High Priestess to me. 217 00:13:01,321 --> 00:13:03,137 I hope she knows what she's doing. 218 00:13:03,813 --> 00:13:06,736 "Everyone" means bringing the Blackfists through as well. 219 00:13:14,293 --> 00:13:17,421 This is a terrible idea and I don't agree with it, not one bit. 220 00:13:17,505 --> 00:13:19,650 Janzo, you do realize that I lived in the Plane of Ashes for years. 221 00:13:19,734 --> 00:13:22,092 - And were you with child then? - Well, no, but I... 222 00:13:22,176 --> 00:13:23,525 Why must it be you who goes, Wren? 223 00:13:23,610 --> 00:13:26,408 Because my mother had thousands of texts. 224 00:13:26,510 --> 00:13:28,140 I am the only one who can read the Yindrian, 225 00:13:28,224 --> 00:13:30,015 therefore I'm the one who knows which ones are important. 226 00:13:30,099 --> 00:13:32,476 Uh-huh. Well, I can read Yindrian, so I'll go instead. 227 00:13:32,561 --> 00:13:35,855 And do you know which texts are important to Blackblood culture and religion? 228 00:13:36,023 --> 00:13:37,607 It's called the Plane of Ashes, Wren. 229 00:13:37,691 --> 00:13:40,902 Ash can't be good for the baby. 230 00:13:40,986 --> 00:13:43,947 Since when do you care so much about High Priestess responsibilities? 231 00:13:44,031 --> 00:13:48,452 - I... - No. I distinctly remember you refuting any belief 232 00:13:48,536 --> 00:13:50,328 that bloodline should play any role in choosing this. 233 00:13:50,412 --> 00:13:52,414 I merely feel a scientific responsibility 234 00:13:52,498 --> 00:13:54,791 to protect our ancient texts and recorded histories. 235 00:13:54,875 --> 00:13:56,585 Janzo, come on, aren't you even just 236 00:13:56,669 --> 00:13:58,628 a little curious about what we might find? 237 00:13:58,712 --> 00:14:03,133 I'm sorry, but I won't watch you risk your life or our baby's. 238 00:14:03,217 --> 00:14:05,469 It is so sweet that you care. 239 00:14:05,553 --> 00:14:09,306 It is so, so, 240 00:14:09,390 --> 00:14:12,101 so sweet. 241 00:14:13,435 --> 00:14:14,978 But you can't change my mind. 242 00:14:18,399 --> 00:14:19,816 What was that? 243 00:14:19,900 --> 00:14:21,193 Stay here. 244 00:14:25,155 --> 00:14:28,037 All right, fine. Here we go. 245 00:14:28,122 --> 00:14:30,611 - Aah! - Munt! 246 00:14:31,173 --> 00:14:33,679 - What are you doing? - Nothing. 247 00:14:34,351 --> 00:14:36,690 You're trying to steal the outlawed libations, aren't you? 248 00:14:36,775 --> 00:14:39,171 - Lub... libet... lubub... - Drinks. 249 00:14:39,256 --> 00:14:41,807 Ah, yeah. No. No, no. No. 250 00:14:41,892 --> 00:14:45,103 Munt, you'll get arrested if you're caught, you know that. 251 00:14:45,188 --> 00:14:47,106 Well, that's not very fair, is it? 252 00:14:47,191 --> 00:14:48,793 The king himself asked me to do it. 253 00:14:48,878 --> 00:14:51,347 King? Oh, right, yes. Tobin. 254 00:14:51,432 --> 00:14:52,978 Um, right. 255 00:14:53,716 --> 00:14:55,443 The King asked you to steal for him? 256 00:14:55,550 --> 00:14:58,065 Well, he didn't use the word "steal." 257 00:14:58,150 --> 00:15:00,405 It was more like "fetch." 258 00:15:00,763 --> 00:15:03,047 - Interesting. - It's what he said. 259 00:15:03,132 --> 00:15:05,682 If the king still wants to drink, even with it outlawed, 260 00:15:05,767 --> 00:15:08,018 well, that means certainly others will be willing to take the risk also, 261 00:15:08,102 --> 00:15:12,272 which means... means maybe they'll be willing to pay a premium for it. 262 00:15:12,357 --> 00:15:16,946 - Munt, you're a genius. - People keep telling... 263 00:15:20,825 --> 00:15:22,777 You've had a key this whole time? 264 00:15:26,236 --> 00:15:28,883 Just you wait and see, Munt. 265 00:15:28,968 --> 00:15:30,623 This! This! 266 00:15:30,708 --> 00:15:34,268 This is going to be the start of something fantastic. 267 00:15:35,085 --> 00:15:36,670 Yeah. 268 00:15:48,574 --> 00:15:49,749 Talon? 269 00:15:51,813 --> 00:15:57,789 Tobin freed me and made me Gate Marshal. 270 00:15:58,819 --> 00:16:01,505 Talon? Oh! Get off me! 271 00:16:01,590 --> 00:16:04,407 If you're Gate Marshal, that means you're in charge of hunting me down 272 00:16:04,492 --> 00:16:06,408 because you think I tried to kill the queen. 273 00:16:06,493 --> 00:16:09,664 I just got the job. I don't want to hurt you. 274 00:16:09,831 --> 00:16:12,485 Doesn't matter. I can't trust you now. 275 00:16:12,701 --> 00:16:14,358 Suit yourself. 276 00:16:24,145 --> 00:16:26,339 So much for not hurting me. 277 00:16:45,633 --> 00:16:49,096 Luna, you can't run forever. 278 00:16:56,312 --> 00:16:58,230 Luna, let's just talk. 279 00:17:28,659 --> 00:17:30,574 Come on. 280 00:17:42,340 --> 00:17:44,081 I found her just like that. 281 00:17:44,621 --> 00:17:46,401 Barely able to speak. 282 00:17:46,805 --> 00:17:48,390 She's barely moved. 283 00:17:48,577 --> 00:17:50,203 I can't blame her. 284 00:17:50,603 --> 00:17:52,439 It was a gruesome sight. 285 00:17:53,002 --> 00:17:54,498 Maybe she wouldn't have stumbled upon 286 00:17:54,583 --> 00:17:56,501 a mass grave if it wasn't for you. 287 00:17:57,220 --> 00:17:59,827 Hold on. Don't put this on me. 288 00:17:59,912 --> 00:18:01,515 She ambushed me, not the other way around. 289 00:18:01,599 --> 00:18:03,832 She's a child. All right? She was scared. 290 00:18:03,916 --> 00:18:06,368 Yes, of getting caught for trying to assassinate the queen. 291 00:18:06,453 --> 00:18:07,822 Which she could be executed for. 292 00:18:07,907 --> 00:18:08,872 Why are you protecting her? 293 00:18:08,957 --> 00:18:10,223 Why are you trying to expose her? 294 00:18:10,307 --> 00:18:11,652 I came here looking for you, 295 00:18:11,737 --> 00:18:13,048 not to expose Luna. 296 00:18:13,140 --> 00:18:14,548 Although Tobin did appoint me Gate Marshal, 297 00:18:14,632 --> 00:18:16,553 so I guess it is sort of my job. 298 00:18:17,202 --> 00:18:18,976 So now you're working with The Three. 299 00:18:19,138 --> 00:18:21,018 No, I'm working for Tobin. 300 00:18:21,170 --> 00:18:23,846 He actually killed one of them, took his kinj. 301 00:18:24,606 --> 00:18:26,960 Tobin has the orange kinj? 302 00:18:28,286 --> 00:18:29,620 So he's one of them? 303 00:18:36,247 --> 00:18:38,473 Why do you care so much about this kid? 304 00:18:39,664 --> 00:18:41,199 You see yourself in her, is that it? 305 00:18:41,284 --> 00:18:42,541 Well, don't you? 306 00:18:44,252 --> 00:18:46,587 I have to go to the Plane of Ashes with Wren and Zed. 307 00:18:46,958 --> 00:18:48,958 We're bringing through the rest of the Blackbloods. 308 00:18:49,503 --> 00:18:52,574 - What? Why now? - Wren decided. 309 00:18:53,062 --> 00:18:55,243 I guess she's High Priestess or something now. 310 00:18:55,723 --> 00:18:57,111 But I agree with her. 311 00:18:57,218 --> 00:18:58,733 We might need them to fight The Three. 312 00:18:58,818 --> 00:19:00,094 If you can control them. 313 00:19:00,179 --> 00:19:02,242 Well, Wren thinks she can as High Priestess. 314 00:19:05,231 --> 00:19:08,194 I need you to promise me you'll look after Luna when I'm gone. 315 00:19:11,318 --> 00:19:13,891 You want me to protect the person I'm meant to be arresting? 316 00:19:14,590 --> 00:19:15,829 Yes. 317 00:19:19,229 --> 00:19:20,580 Promise me. 318 00:19:23,115 --> 00:19:24,354 All right. 319 00:19:36,472 --> 00:19:38,726 There you go. Come on. 320 00:19:44,600 --> 00:19:46,012 Is this going to work? 321 00:19:46,560 --> 00:19:48,326 I passed the message, just like you told me. 322 00:19:48,411 --> 00:19:50,804 It is an entirely foolproof operation, Munt. 323 00:19:50,889 --> 00:19:52,504 We need a way to make money and 324 00:19:52,589 --> 00:19:54,707 people need a place to socialize and imbibe. 325 00:19:54,792 --> 00:19:57,342 We're simply supplying the demand. 326 00:19:58,374 --> 00:20:00,320 - Just like Mum. - Yes. 327 00:20:00,502 --> 00:20:02,355 Wait, no. 328 00:20:02,711 --> 00:20:04,499 Not like Mom. 329 00:20:05,081 --> 00:20:07,079 But not not like Mom. 330 00:20:07,480 --> 00:20:11,507 - Right, uh... - Our first guests. 331 00:20:13,404 --> 00:20:16,116 - This goes here. - Welcome. 332 00:20:19,175 --> 00:20:22,265 - What happened to all the tables? - Don't ask. 333 00:20:22,350 --> 00:20:25,055 Let's keep going. There's no time to waste. 334 00:20:25,140 --> 00:20:26,573 Slow down. 335 00:20:26,658 --> 00:20:28,518 All right, we need to talk about the Lu-Qiri. 336 00:20:33,114 --> 00:20:34,740 We can't bring new ones through. 337 00:20:34,895 --> 00:20:36,817 We don't know where they're running off to. It could be dangerous. 338 00:20:36,901 --> 00:20:38,356 The Blackbloods won't be so easily convinced 339 00:20:38,440 --> 00:20:39,538 to leave their Lu-Qiri behind. 340 00:20:39,622 --> 00:20:41,416 So we bring them through and put them on a tight leash. 341 00:20:41,500 --> 00:20:43,991 How? Keep them in the stables with the horses? 342 00:20:44,076 --> 00:20:46,202 - Do you have a better idea? - We wait until we know more. 343 00:20:46,286 --> 00:20:47,742 No. I need those texts, Talon. 344 00:20:47,826 --> 00:20:49,731 Our people have waited long enough. 345 00:20:50,452 --> 00:20:51,875 Look, I know you're concerned about the Blackbloods 346 00:20:51,959 --> 00:20:53,791 mistreating the humans again like last time... 347 00:20:53,876 --> 00:20:55,887 No, I'm worried about the Blackfist. 348 00:20:56,088 --> 00:20:58,225 They've already proven they can't be trusted. 349 00:20:58,310 --> 00:21:00,186 They'll follow the High Priestess. 350 00:21:02,052 --> 00:21:03,642 You sure you can handle them? 351 00:21:03,848 --> 00:21:06,391 No, but what other choice do we have? 352 00:21:11,368 --> 00:21:14,412 Good. We leave tomorrow. First thing. 353 00:21:35,273 --> 00:21:39,089 It looks beautiful on you. You must keep it. 354 00:21:41,967 --> 00:21:44,761 Please take this as a token of my deepest sympathy. 355 00:21:44,845 --> 00:21:47,395 I know since the great battle things have been difficult, 356 00:21:47,480 --> 00:21:48,898 and I want to help. 357 00:21:53,352 --> 00:21:54,876 Tobin was right. 358 00:21:54,961 --> 00:21:56,605 I just had to get out amongst the people 359 00:21:56,690 --> 00:21:58,441 and show them who I really am. 360 00:21:58,525 --> 00:22:00,146 And then they'll love me... 361 00:22:00,231 --> 00:22:03,673 Go away. We don't want you. 362 00:22:04,189 --> 00:22:05,762 Royal or no. 363 00:22:06,590 --> 00:22:10,942 You will come to find I don't tolerate unruliness in my kingdom. 364 00:22:16,383 --> 00:22:19,095 Apologize to your queen. 365 00:22:41,274 --> 00:22:46,698 There you are, just as I remember you. 366 00:22:46,886 --> 00:22:52,240 We will be reunited soon enough. 367 00:22:56,458 --> 00:22:59,264 The Gods have spoken to me, 368 00:22:59,349 --> 00:23:01,170 and I have heard them. 369 00:23:22,186 --> 00:23:24,544 - Be careful. - We'll be fine. 370 00:23:25,445 --> 00:23:26,674 All of us. 371 00:23:33,954 --> 00:23:35,881 Promise me you won't leave Wren's side. 372 00:23:35,966 --> 00:23:37,622 Not for one second. 373 00:23:38,109 --> 00:23:39,897 Well, I can't if you're holding me. 374 00:23:39,982 --> 00:23:41,837 Pinky promise? 375 00:23:43,251 --> 00:23:44,836 I promise, Janzo. 376 00:23:55,679 --> 00:23:58,017 - Thank you for meeting me. - Did you find the assassin? 377 00:23:59,209 --> 00:24:01,848 You told me the price Falista paid to bring you back to life 378 00:24:01,933 --> 00:24:03,936 was a single Relman soldier. 379 00:24:04,151 --> 00:24:05,485 Yes, what of it? 380 00:24:05,719 --> 00:24:07,129 You lied to me. 381 00:24:07,327 --> 00:24:09,448 You lied to me about who died to save you. 382 00:24:13,240 --> 00:24:15,299 - What makes you say that? - The 20 dead soldiers 383 00:24:15,384 --> 00:24:18,157 that I cam upon in the sewers make me say that. 384 00:24:18,370 --> 00:24:21,306 I know what a body looks like after Two siphoned the life out of it. 385 00:24:21,406 --> 00:24:23,366 They signed up to give their lives to their ruler. 386 00:24:23,599 --> 00:24:24,853 They died with honor. 387 00:24:24,938 --> 00:24:26,556 Gwynn would never have murdered her troops 388 00:24:26,640 --> 00:24:28,170 to save herself or someone she loved. 389 00:24:28,255 --> 00:24:30,830 She would have died first. She did die first! 390 00:24:30,915 --> 00:24:32,682 You declared your loyalty to me. 391 00:24:32,767 --> 00:24:34,640 Because you said you weren't one of them. 392 00:24:34,725 --> 00:24:36,018 I'm not. 393 00:24:37,690 --> 00:24:39,817 Yet look what you've done. 394 00:24:40,259 --> 00:24:43,202 Covered up murder at Two's hands on behalf of Falista, 395 00:24:43,287 --> 00:24:45,733 - or should I call her One? - It wasn't murder. 396 00:24:46,679 --> 00:24:48,546 They were soldiers dying to save their king. 397 00:24:48,673 --> 00:24:51,200 Now do your job and find the woman who tried to kill my wife 398 00:24:51,285 --> 00:24:53,412 or you'll find yourself back in a prison cell. 399 00:25:02,148 --> 00:25:04,984 You did precisely what you had to. 400 00:25:05,552 --> 00:25:07,637 The key to ruling is power, 401 00:25:08,012 --> 00:25:10,246 and the key to power is fear. 402 00:25:10,331 --> 00:25:12,857 I had hoped that love would win them over. 403 00:25:12,942 --> 00:25:15,402 Love does not ensure submission. 404 00:25:15,765 --> 00:25:19,388 Those who deny your power are a threat not just to you, 405 00:25:19,708 --> 00:25:21,556 but to our Gods. 406 00:25:22,593 --> 00:25:24,107 I see that now. 407 00:25:25,801 --> 00:25:27,364 You were right all along. 408 00:25:33,114 --> 00:25:36,071 What are your orders, Your Majesty? 409 00:25:37,576 --> 00:25:38,663 Orders? 410 00:25:38,748 --> 00:25:41,428 To deal with the many dissidents in our midst 411 00:25:41,513 --> 00:25:44,478 spreading their poisonous beliefs against you. 412 00:25:45,169 --> 00:25:46,543 What do I do? 413 00:25:46,736 --> 00:25:48,697 We have to find them. 414 00:25:51,178 --> 00:25:52,643 Guards? 415 00:25:54,375 --> 00:25:57,816 Search the Outpost for any soul not loyal to the crown. 416 00:25:58,765 --> 00:26:00,914 Hunt them all down and lock them all up. 417 00:26:22,247 --> 00:26:24,583 What in the Gods happened to those Lu-Qiri? 418 00:26:25,709 --> 00:26:27,954 That's most of them remaining in the Plane of Ashes. 419 00:26:28,039 --> 00:26:31,214 - Who would do such a thing? - I don't know. 420 00:26:31,582 --> 00:26:33,388 Perhaps Corven will be able to tell us. 421 00:26:33,480 --> 00:26:34,991 Any idea where he might be? 422 00:26:35,404 --> 00:26:37,596 Probably somewhere inside the cave complex. 423 00:26:38,256 --> 00:26:39,700 I'll go and check. 424 00:26:46,803 --> 00:26:48,428 Something feels off. 425 00:26:49,523 --> 00:26:51,121 Aside from the dead Lu-Qiri? 426 00:26:51,206 --> 00:26:52,384 No. When we were living here, 427 00:26:52,469 --> 00:26:54,892 there was always a Blackblood or two at this entrance. 428 00:26:57,740 --> 00:26:59,794 You need to come and see this. 429 00:27:11,004 --> 00:27:13,339 Zed, this looks like it's almost everyone. 430 00:27:13,689 --> 00:27:16,089 No. What do you mean? 431 00:27:16,286 --> 00:27:18,538 Our people. This is all of them. 432 00:27:18,623 --> 00:27:21,674 Or at least most of them. All dead. 433 00:27:25,280 --> 00:27:27,087 More bodies here, too. 434 00:27:31,964 --> 00:27:34,617 - Corven. - He's not one of them. 435 00:27:37,861 --> 00:27:39,385 What happened here? 436 00:27:39,663 --> 00:27:41,672 The Blackfist finally did it. 437 00:27:41,820 --> 00:27:44,152 - They killed them all. - Not all. 438 00:27:47,194 --> 00:27:49,141 Issa, what have you done? 439 00:27:49,226 --> 00:27:51,337 Wren. Zed. 440 00:27:51,422 --> 00:27:52,554 Issa, where's Corven? 441 00:27:52,639 --> 00:27:55,147 That crazy fool? Who knows? 442 00:27:55,583 --> 00:27:58,738 - Doesn't much matter now. - Doesn't much matter? 443 00:27:59,835 --> 00:28:02,659 We came to take you home. All of you. 444 00:28:02,744 --> 00:28:03,944 Too late. 445 00:28:04,029 --> 00:28:06,074 For all we knew, you stranded us here forever. 446 00:28:06,159 --> 00:28:08,092 So your solution was to murder all our people? 447 00:28:08,177 --> 00:28:10,775 Your people tried to murder us. 448 00:28:11,133 --> 00:28:12,614 So we killed them first. 449 00:28:12,737 --> 00:28:14,337 How many Blackfist survivors? 450 00:28:14,422 --> 00:28:17,372 You killed them all. An entire civilization. 451 00:28:17,457 --> 00:28:20,817 You're not surprised the Blackfists won the war, are you? 452 00:28:20,902 --> 00:28:22,708 You see this as somehow winning? 453 00:28:23,535 --> 00:28:25,070 Actually, not quite. 454 00:28:25,233 --> 00:28:28,665 We still have a few problems to resolve first. 455 00:28:30,154 --> 00:28:34,408 One, two, three. 456 00:28:35,921 --> 00:28:37,827 Actually, four. 457 00:28:38,385 --> 00:28:40,552 We get two lives for one with you. 458 00:28:42,381 --> 00:28:43,507 Get back. 459 00:29:32,265 --> 00:29:33,891 You all right? 460 00:29:42,600 --> 00:29:45,034 Is that a child's doll? 461 00:29:45,375 --> 00:29:46,452 Yes. 462 00:29:46,902 --> 00:29:48,520 But there are no children here. 463 00:29:56,817 --> 00:30:00,025 - We need to save the children. - You think they're still alive? 464 00:30:00,169 --> 00:30:03,259 I hope so, otherwise we're all that's left of our entire civilization. 465 00:30:03,343 --> 00:30:05,514 Well, those and us remaining at the Outpost. 466 00:30:05,722 --> 00:30:07,987 Zed, you go and find Corven. Maybe he knows. 467 00:30:08,072 --> 00:30:10,385 I'll head back towards the chamber where we left him. 468 00:30:10,614 --> 00:30:12,539 - Think I can remember the way. - All right. 469 00:30:12,624 --> 00:30:14,624 I'll go find my mother's ancient texts. 470 00:30:14,978 --> 00:30:16,172 Do they even matter now? 471 00:30:16,257 --> 00:30:17,874 Well, it seems to me they're more important than ever 472 00:30:17,958 --> 00:30:19,363 if I'm to advise what's left of our people 473 00:30:19,447 --> 00:30:20,779 and preserve our history. 474 00:30:20,864 --> 00:30:23,088 Well, I'll come with you. Meet us back here. 475 00:30:32,371 --> 00:30:34,903 You're just as bad as Talon, do you know that? 476 00:30:35,030 --> 00:30:37,262 With your perpetual sustaining of injuries. 477 00:30:45,335 --> 00:30:46,792 You feeling better? 478 00:30:47,179 --> 00:30:48,436 Just... 479 00:30:48,520 --> 00:30:51,046 restoring her stitches before they get infected, 480 00:30:51,131 --> 00:30:52,641 no thanks to you. 481 00:30:52,725 --> 00:30:54,518 Why aren't you handing me over? 482 00:30:54,752 --> 00:30:56,197 I can't very well turn you in 483 00:30:56,282 --> 00:30:57,827 for something I plan to do myself. 484 00:30:57,912 --> 00:30:59,436 That's very big of you, Garret. 485 00:31:01,344 --> 00:31:03,012 You want to kill Falista? 486 00:31:03,611 --> 00:31:06,447 - I thought you swore loyalty. - To Tobin, not Falista. 487 00:31:06,532 --> 00:31:08,991 Garret, you know he will do anything he can to protect her. 488 00:31:09,075 --> 00:31:12,602 Which is why we need to gather as many people loyal to Talon as we can 489 00:31:12,729 --> 00:31:14,651 and find somewhere safe to meet. 490 00:31:16,628 --> 00:31:20,657 - Do you know a place? - No. Yes. Maybe. 491 00:31:20,856 --> 00:31:22,369 - Where? - First I have to ask you, 492 00:31:22,454 --> 00:31:23,788 are you still the Gate Marshal? 493 00:31:23,873 --> 00:31:25,736 - I suppose. - Sorry, I can't help you. 494 00:31:25,821 --> 00:31:28,669 What are you up to, Janzo? Something illegal? 495 00:31:28,754 --> 00:31:32,282 No. Maybe. Depends when you're asking. 496 00:31:32,367 --> 00:31:34,269 If you were asking before the Prime Order 497 00:31:34,354 --> 00:31:37,135 shuts down the Nightshade, then no. 498 00:31:37,373 --> 00:31:40,792 - Nothing illegal at all. - If you're asking after... 499 00:31:40,876 --> 00:31:42,477 You're still selling libations. 500 00:31:42,562 --> 00:31:45,003 Garret, how dare you accuse me of such a crime? 501 00:31:45,088 --> 00:31:46,237 I'm not going to arrest you. 502 00:31:46,322 --> 00:31:47,991 Yes, I opened up a secret underground pub. 503 00:31:48,076 --> 00:31:50,224 Perfect. Do you know when Talon and the others will get back? 504 00:31:50,308 --> 00:31:52,707 Soon, I hope. I'll feel much better once Wren's back safe. 505 00:31:52,794 --> 00:31:55,720 Right. We need to organize as many like-minded people as we can find 506 00:31:55,805 --> 00:31:57,428 before the Blackbloods return. 507 00:32:02,787 --> 00:32:04,863 This is my mother's cave. 508 00:32:12,092 --> 00:32:13,625 They took everything. 509 00:32:13,710 --> 00:32:15,727 And why would they, if they were just going to wipe 510 00:32:15,812 --> 00:32:17,234 everything out anyway? 511 00:32:17,407 --> 00:32:18,884 Good point. 512 00:32:22,828 --> 00:32:24,164 What did that Blackfist mean 513 00:32:24,249 --> 00:32:26,158 when she said she'd be killing two for one? 514 00:32:28,432 --> 00:32:29,661 Uh... 515 00:32:31,894 --> 00:32:33,975 Have the tips of your ears always been that color? 516 00:32:34,946 --> 00:32:37,530 I remember everyone fussing over a woman with white tipped ears 517 00:32:37,615 --> 00:32:39,339 in my village when I was younger. 518 00:32:46,769 --> 00:32:49,389 - You're with child. - Mm-hmm. 519 00:32:50,074 --> 00:32:51,923 Wren, you could have died in there. 520 00:32:52,114 --> 00:32:53,593 And why wouldn't Janzo tell me? 521 00:32:53,678 --> 00:32:55,601 I told him not to tell anyone. 522 00:33:01,068 --> 00:33:02,919 No wonder why he was such a wreck. 523 00:33:03,238 --> 00:33:05,192 He's being a little bit overprotective. 524 00:33:07,360 --> 00:33:08,945 I just wish that my mother... 525 00:33:10,570 --> 00:33:13,597 I just wish that I had some family here to help me through this. 526 00:33:13,746 --> 00:33:15,450 And now with all of our people gone, 527 00:33:15,535 --> 00:33:17,537 I have no idea how I'm going to... 528 00:33:18,672 --> 00:33:22,138 You have Janzo. And you have me. 529 00:33:24,282 --> 00:33:27,524 And Zed when he's not being a complete ass. 530 00:35:02,759 --> 00:35:06,783 Levare, you have come to us. 531 00:35:06,868 --> 00:35:08,396 Stay away! Stay away! 532 00:35:08,481 --> 00:35:12,271 It is time to wake you, Levare. 533 00:35:13,370 --> 00:35:14,894 If there was ever a time you were going to work, 534 00:35:14,978 --> 00:35:16,593 now would be a good time. 535 00:35:17,165 --> 00:35:18,985 I will you to work. 536 00:35:24,115 --> 00:35:26,158 I am begging you to work. 537 00:35:26,552 --> 00:35:28,017 I'm begging you! 538 00:35:40,377 --> 00:35:43,876 I need to talk to you now. Alone. 539 00:35:44,771 --> 00:35:46,355 Tobin? 540 00:35:48,226 --> 00:35:50,605 My kinj, it took me to this place. 541 00:35:50,690 --> 00:35:52,528 There was a cave and there was a tomb. 542 00:35:52,613 --> 00:35:55,699 There was this being there. It was nothing like us. 543 00:35:55,784 --> 00:35:58,231 It was ancient and white. 544 00:35:58,334 --> 00:36:00,719 - You visited the Gods. - The Gods? 545 00:36:00,804 --> 00:36:02,305 I've only seen them in my visions, 546 00:36:02,390 --> 00:36:04,684 but to be granted the honor of visiting them in person... 547 00:36:04,769 --> 00:36:07,813 No, no, no, no. This was no God, Falista. 548 00:36:07,898 --> 00:36:11,072 - This was a monster. - You've been blessed. 549 00:36:11,294 --> 00:36:14,031 This is just a sign that I'm on the right path. 550 00:36:14,116 --> 00:36:16,465 - That we're on the right path. - No, no, no. 551 00:36:16,549 --> 00:36:21,122 Yes, yes. The Gods of The Three are real. 552 00:36:21,344 --> 00:36:24,365 And we will be honored unlike any other royals before 553 00:36:24,450 --> 00:36:26,263 because we have been chosen. 554 00:36:26,411 --> 00:36:29,535 This is our divine right. Can't you see it? 555 00:36:29,860 --> 00:36:31,779 This is our destiny. 556 00:36:33,055 --> 00:36:34,384 I don't know. 557 00:36:36,795 --> 00:36:38,369 Yes. 558 00:36:39,585 --> 00:36:41,191 Corven? 559 00:36:43,226 --> 00:36:44,686 Corven! 560 00:36:47,102 --> 00:36:49,229 I came back for you like I promised. 561 00:36:55,421 --> 00:36:57,477 Your promise means nothing to me. 562 00:36:57,923 --> 00:36:59,633 You should never have returned. 563 00:37:02,110 --> 00:37:03,961 We fixed things in the other world. 564 00:37:04,587 --> 00:37:07,003 I returned to take you and the Blackbloods there. 565 00:37:09,156 --> 00:37:11,198 There are no more Blackbloods. 566 00:37:13,089 --> 00:37:16,252 I'm alive, and so are you. 567 00:37:16,870 --> 00:37:19,437 And Wren. Wren is alive, too. 568 00:37:20,970 --> 00:37:23,347 It's a trick. A lie. 569 00:37:23,804 --> 00:37:25,263 Why would I lie to my own family? 570 00:37:25,387 --> 00:37:27,703 Wren would come to find me herself if she were really here. 571 00:37:27,787 --> 00:37:30,122 She had to find her mother's texts, Corven. 572 00:37:30,456 --> 00:37:31,958 Yavalla is dead. 573 00:37:32,723 --> 00:37:34,778 Wren is the High Priestess now. 574 00:37:36,899 --> 00:37:38,607 Wren will fail without me. 575 00:37:41,259 --> 00:37:42,676 Take me to Wren. 576 00:37:51,387 --> 00:37:54,348 - Beautiful Wren! - Corven. 577 00:37:55,445 --> 00:37:56,780 Oh. 578 00:37:57,102 --> 00:37:58,963 Did you find what you were looking for? 579 00:37:59,176 --> 00:38:03,126 No. No, consider this trip a failure on all fronts. 580 00:38:03,406 --> 00:38:05,326 Blackfists destroyed everything. 581 00:38:05,825 --> 00:38:07,456 The whole place was ransacked. 582 00:38:08,493 --> 00:38:10,038 Wren will fail without me. 583 00:38:10,948 --> 00:38:12,199 Don't ask me. 584 00:38:12,423 --> 00:38:14,798 Wren will fail without me. 585 00:38:20,026 --> 00:38:22,705 My mother's texts. You saved them. 586 00:38:22,790 --> 00:38:25,444 For you, dear Wren. 587 00:38:26,496 --> 00:38:28,080 No! 588 00:38:28,347 --> 00:38:29,594 They found us. 589 00:38:29,679 --> 00:38:31,642 Corven, wait! 590 00:38:32,469 --> 00:38:34,241 We need to leave now. 591 00:38:34,326 --> 00:38:35,519 I'm not going anywhere without my brother. 592 00:38:35,603 --> 00:38:37,181 We need Corven and we need those texts. 593 00:38:37,265 --> 00:38:38,572 If anyone has any brilliant ideas, 594 00:38:38,656 --> 00:38:40,292 now's the time to share. 595 00:38:48,104 --> 00:38:50,105 Zed. 596 00:38:50,456 --> 00:38:53,223 You and your brother always did need me 597 00:38:53,308 --> 00:38:54,903 to get you out of trouble. 598 00:38:55,087 --> 00:38:57,994 - Even as kids. - Nedra. 599 00:38:58,241 --> 00:38:59,765 Long time, Zed. 600 00:39:06,127 --> 00:39:07,795 It's been a long time. 601 00:39:10,189 --> 00:39:11,722 How did you survive? 602 00:39:12,359 --> 00:39:13,853 We had to. 603 00:39:26,154 --> 00:39:30,283 - You saved the children. - Yes. Yes, I did. 604 00:39:30,418 --> 00:39:33,794 - He had a little help. - We've come to take you home. 605 00:39:34,087 --> 00:39:36,999 - Away from this place. - Well, you're a little late. 606 00:39:37,083 --> 00:39:40,133 - I'm sorry, Nedra. - Let's not wait another moment. 607 00:39:42,129 --> 00:39:44,048 Come on. Come on. 608 00:39:59,814 --> 00:40:01,244 No! 609 00:40:06,825 --> 00:40:09,346 Corven! Corven! 610 00:40:13,567 --> 00:40:19,071 Thank you for keeping your promise, dear brother. 611 00:40:45,898 --> 00:40:46,898 Leave us. 612 00:40:52,910 --> 00:40:57,517 You have been imprisoned because of your disloyalty to the queen. 613 00:40:57,865 --> 00:41:01,794 But now your disloyalty will be your salvation, 614 00:41:01,879 --> 00:41:07,115 for there is no higher honor than to give your life 615 00:41:07,258 --> 00:41:10,697 for the power greater than us all. 616 00:41:45,853 --> 00:41:47,895 The Gods thank you. 617 00:41:51,679 --> 00:41:54,116 Sync & corrections by srjanapala 46748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.