Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,420 --> 00:02:03,220
Mi a franc?
2
00:02:22,221 --> 00:02:28,021
H�, tanulj meg vezetni, �reg!
3
00:02:53,021 --> 00:02:55,057
Hozz�tok a hord�gyat,
m�g �letben van.
4
00:02:55,423 --> 00:02:56,458
Gyer�nk!
5
00:03:34,230 --> 00:03:35,397
�l m�g?
6
00:03:35,932 --> 00:03:38,134
Az �letjelei el�g gyeng�k,
�s ezzel a fejs�r�l�ssel...
7
00:03:38,134 --> 00:03:40,336
nem tudom,
meddig lesz m�g �letben.
8
00:03:40,736 --> 00:03:42,438
Lehet, hogy sohasem
fog fel�bredni, nem?
9
00:04:11,935 --> 00:04:14,004
H�, maga meg mi a francot m�vel?
10
00:04:31,088 --> 00:04:32,056
Kisz�ll�s!
11
00:04:32,689 --> 00:04:33,691
Azt mondtam, kisz�ll�s!
12
00:04:33,824 --> 00:04:35,960
J�l van m�r, j�l van.
13
00:04:44,669 --> 00:04:46,771
Ezt �gy kell.
14
00:04:46,904 --> 00:04:49,674
H�, ne m�r, haver.
15
00:04:50,141 --> 00:04:54,078
Legut�bb is siker�lt elt�rn�d
a rohadt �llkapcsomat.
16
00:04:54,179 --> 00:04:56,014
Pedig �gy kell ezt.
17
00:05:09,260 --> 00:05:10,662
A mocskos kurva any�dat.
18
00:05:27,746 --> 00:05:28,780
Hall�?
19
00:05:29,448 --> 00:05:30,148
John?
20
00:05:30,582 --> 00:05:32,951
Dr. Larson vagyok, � otthon van?
21
00:05:33,385 --> 00:05:37,556
Nem, a laborban van.
Pr�b�lta m�r ott h�vni?
22
00:05:37,857 --> 00:05:40,359
Pr�b�ltam, de nem siker�lt el�rnem.
23
00:05:40,959 --> 00:05:42,728
Vannak h�rek az �desany�r�l?
24
00:05:43,061 --> 00:05:45,431
Igen, m�ghozz� j� h�rek.
Mag�hozt�rt.
25
00:05:45,331 --> 00:05:46,933
�, h�la Istennek.
26
00:05:47,199 --> 00:05:49,902
De ak�rmelyik pillanatban
�jra v�ls�goss� v�lhat az �llapota.
27
00:05:50,470 --> 00:05:55,407
Nem is mondja ink�bb,
20 perc �s ott vagyok, rendben?
28
00:06:06,119 --> 00:06:09,122
Hart, menj haza
hajnali kett� van.
29
00:06:12,559 --> 00:06:15,062
Biztos, hogy nincs sz�ks�ge
seg�ts�gre, Dr. Hollins.?
30
00:06:15,829 --> 00:06:18,398
- Tudod, mi ez?
- Nem.
31
00:06:20,301 --> 00:06:21,268
N�zd meg.
32
00:06:25,573 --> 00:06:28,809
Ez a pryon nev� feh�rje.
33
00:06:29,877 --> 00:06:30,677
Pryon?
34
00:06:32,379 --> 00:06:34,448
Rem�lhet�leg nagy szerepe lesz az
Alzheimer-k�r,
35
00:06:34,448 --> 00:06:36,484
�s m�s
betegs�gek gy�gy�t�s�ban.
36
00:06:37,918 --> 00:06:40,888
John! Dr. Larson most telefon�lt.
�desany�d fel�bredt.
37
00:06:40,988 --> 00:06:42,622
Azt akarja, hogy menj oda most.
38
00:06:43,624 --> 00:06:46,160
- Mikor h�vott?
- 20 perce.
39
00:06:47,028 --> 00:06:50,164
- Mondta, hogy milyen �llapotban van?
- Nem, csak hogy menj�nk oda min�l el�bb.
40
00:06:50,832 --> 00:06:53,101
Menj�nk az �n kocsimmal.
41
00:06:53,201 --> 00:06:54,636
J�l van, azzal id�t is sp�rolhatunk.
42
00:06:54,969 --> 00:06:59,941
- Kivitt�k az intenz�vr�l?
- Dr. Larson azt mondta, hogy el�bb hozz�...
43
00:07:00,575 --> 00:07:01,442
John!
44
00:07:02,310 --> 00:07:05,380
Dr. Lloyd! J� h�reim vannak,
mag�hozt�rt az �desany�m.
45
00:07:05,880 --> 00:07:08,016
�, ez nagyszer� h�r.
46
00:07:39,115 --> 00:07:40,283
�sd el.
47
00:07:49,358 --> 00:07:50,493
Ki volt az a fick�?
48
00:07:52,962 --> 00:07:54,363
Dr. Phillip Lloyd.
49
00:07:55,865 --> 00:07:57,467
El�g mufurcnak n�zett ki.
50
00:08:02,205 --> 00:08:05,775
Egy darabig a hadi kutat�sban dolgozott.
51
00:08:07,010 --> 00:08:09,179
De azzal nem siker�lt elnyernie
a Nobel-d�jat.
52
00:08:09,312 --> 00:08:11,815
De �ll�t�lag azzal, amin most dolgozik,
biztos megkapja.
53
00:08:12,048 --> 00:08:12,982
Nem tudod, min dolgozik?
54
00:08:13,282 --> 00:08:14,518
Senki sem tudja.
55
00:08:14,851 --> 00:08:18,088
Az � szintj�n m�r nem kell megbesz�lned
m�sokkal a titkos projekteidet.
56
00:08:19,623 --> 00:08:22,392
Az any�mmal is dolgozott p�r �vig,
miel�tt az visszavonult volna.
57
00:08:22,826 --> 00:08:24,862
�gy hallottam, hogy valami
�sszer�gt�k a port.
58
00:08:28,398 --> 00:08:30,100
Nagyon j� volt�l v�gig.
59
00:08:36,373 --> 00:08:37,608
Ne besz�ljenek sokat.
60
00:08:37,742 --> 00:08:38,909
�s ha elkezd h�b�l�gni...
61
00:08:39,442 --> 00:08:41,244
Nem szoktam h�b�l�gni.
62
00:08:43,480 --> 00:08:44,615
Szia!
63
00:08:47,918 --> 00:08:54,291
Oly sokszor mondtam neked, hogy
nem akarom, hogy �letben tartsanak.
64
00:08:55,026 --> 00:08:56,727
Mi�rt nem h�ztad ki a zsin�rt?
65
00:08:57,361 --> 00:08:59,029
Mi ez, panaszkodsz?
66
00:09:01,199 --> 00:09:04,869
Nem csak egy sima baleset volt, igaz?
67
00:09:05,136 --> 00:09:05,670
Nem.
68
00:09:06,804 --> 00:09:09,474
Sz�vrohamod volt. El�jult�l.
69
00:09:11,509 --> 00:09:12,710
Megs�r�lt valaki?
70
00:09:13,010 --> 00:09:15,279
Nem, csak te.
71
00:09:18,883 --> 00:09:24,656
Sz�val mi sz�pet csin�lt�l mostan�ban?
�It�l �s v�rtad, hogy mikor �bredek fel?
72
00:09:25,724 --> 00:09:27,225
�ltal�ban.
73
00:09:28,460 --> 00:09:30,963
De Sharon is sokat volt itt.
74
00:09:32,998 --> 00:09:35,936
Nem h�zasodtattok m�g �ssze, igaz?
75
00:09:36,106 --> 00:09:38,608
Az tetszene, mi?
76
00:09:40,142 --> 00:09:46,278
- Tehetek �rted b�rmit?
- Fel kell takar�tanod ut�nam.
77
00:09:48,381 --> 00:09:53,519
Menj fel a h�zhoz...
�s �gess el mindent.
78
00:09:54,920 --> 00:09:56,255
�gessek el mindent?
79
00:09:56,989 --> 00:10:01,093
Keress meg minden adatot...
80
00:10:02,995 --> 00:10:05,130
�g�retesnek t�nt...
81
00:10:06,398 --> 00:10:09,568
de a mell�khat�sok t�l
vesz�lyesek voltak.
82
00:10:14,207 --> 00:10:15,074
Mi az?
83
00:10:16,242 --> 00:10:18,078
Mi az?
84
00:10:18,378 --> 00:10:22,615
Most jutott eszembe az a nap...
85
00:10:23,316 --> 00:10:26,319
az a nap, amikor felmenten oda...
86
00:10:27,287 --> 00:10:30,090
hogy b�tors�got mer�tsek ahhoz,
amit meg kell tennem.
87
00:10:31,391 --> 00:10:34,661
�des Istenem, m�g mindig �l.
88
00:10:34,761 --> 00:10:35,762
Kicsoda?
89
00:10:35,796 --> 00:10:40,734
Fel kell menned oda min�l el�bb,
90
00:10:41,068 --> 00:10:42,970
�s v�get kell vetned a k�s�rletnek.
91
00:10:43,304 --> 00:10:45,105
�gesd el a napl�kat...
92
00:10:45,472 --> 00:10:48,442
Az Anthony napl�kat, �gesd el �ket!
93
00:10:53,247 --> 00:10:57,151
Ne hagyd, hogy tov�bb menjen a k�s�rlet.
Ki tudja, hogy mi lenne akkor a v�ge.
94
00:10:58,852 --> 00:11:02,790
Istenem, nem hitem volna,
hogy ez lesz a v�ge.
95
00:11:02,790 --> 00:11:04,992
Nyugodj meg, nem �rtem,
hogy mir�l besz�lsz.
96
00:11:05,326 --> 00:11:06,560
Magyar�zd el.
97
00:11:06,694 --> 00:11:08,262
Anthonyr�l!
98
00:11:12,067 --> 00:11:13,068
Ki az az Anthony?
99
00:11:13,768 --> 00:11:15,102
Az �cs�d.
100
00:11:44,066 --> 00:11:45,301
Dr. Lloyd!
101
00:11:46,135 --> 00:11:48,804
Ez meg mit keress itt
mikor mondtam neki, ne merjen ide j�nni.
102
00:11:49,271 --> 00:11:50,439
J� reggelt, Dr. Lloyd.
103
00:11:53,208 --> 00:11:56,546
Ezt a pof�tlans�got.
Gyere be.
104
00:12:03,453 --> 00:12:05,755
Mi a baj, Jacks tal�n
nem fizetett ki?
105
00:12:06,823 --> 00:12:09,759
T�bb kell. K�tszer ennyi.
106
00:12:16,333 --> 00:12:18,869
Harry, igaz nem drogokra
akarod k�lteni, igaz?
107
00:12:19,202 --> 00:12:20,803
Azaz �n dolgom.
108
00:12:21,971 --> 00:12:23,674
J�l van, a te dolgod.
109
00:12:27,377 --> 00:12:30,213
Megmondom, hogy mi lesz.
Adok m�g 1000 doll�rt.
110
00:12:30,347 --> 00:12:32,249
Maga nem hallotta, amit mondtam,
Dr. Lloyd?
111
00:12:33,083 --> 00:12:40,257
Nem szeretem megfenyegetni azokat
akikkel dolgozok, de ha ez az �ra...
112
00:12:45,362 --> 00:12:47,464
Gyere, kifizetem amivel tartozok.
113
00:12:50,101 --> 00:12:51,035
Gyere csak.
114
00:12:58,242 --> 00:13:01,445
Nem csak a szellemi, �s fizik�lis
dogokat v�ltoztatja meg,
115
00:13:01,979 --> 00:13:05,182
hanem mag�t az emberis�g fejl�d�s�t is.
116
00:13:06,751 --> 00:13:09,721
- Itt t�rolja azt a sok agyhalottat?
- Pontosan.
117
00:13:16,460 --> 00:13:20,198
�rulj el valamit, m�g mindig
f�lsz t�lem?
118
00:13:21,299 --> 00:13:24,102
Tal�n azt k�pzeli, hogy elfelejtettem,
amit tudok?
119
00:13:25,603 --> 00:13:29,007
Elfelejteni? Bar�tom, sim�n
lecsukathatn�l.
120
00:13:30,208 --> 00:13:32,244
De nem �ruln�l el egy bar�tot, nem igaz?
121
00:13:32,611 --> 00:13:33,345
Persze, hogy nem.
122
00:13:35,113 --> 00:13:36,915
M�g j�, hogy nem vagyunk bar�tok.
123
00:13:39,785 --> 00:13:42,554
Egy dolgot tanultam ap�mt�l,
124
00:13:42,554 --> 00:13:45,991
soha ne tegy�l keresztbe egy
gyilkosszem� embernek.
125
00:13:47,526 --> 00:13:49,828
�s nekem gyilkos szemeim vannak?
126
00:13:50,495 --> 00:13:51,430
Igen.
127
00:14:14,387 --> 00:14:16,189
H�k�s, Lloyd, gyer�nk.
128
00:14:16,889 --> 00:14:19,959
Nyissa m�r ki ezt az istenverte
ajt�t, Lloyd!
129
00:14:20,359 --> 00:14:21,027
Pics�ba.
130
00:14:57,698 --> 00:14:59,032
Hogy juthatok ki innen?
131
00:15:44,512 --> 00:15:46,647
John! Hogy van �desany�d?
132
00:15:46,681 --> 00:15:48,817
Pihen. Nyugtat�kat kap.
133
00:15:49,117 --> 00:15:50,485
Honnan tudsz r�la?
Hart pletyk�lta el?
134
00:15:50,619 --> 00:15:54,156
Nem, ma reggel h�vtalak otthon,
�s Sharon mondta.
135
00:15:54,456 --> 00:15:57,626
- �s mi�rt vagy itt?
- A csapat miatt gondolom.
136
00:15:59,761 --> 00:16:03,832
- Van r� es�ly, hogy kivegyem a h�tv�g�t?
- Most nem fog menni.
137
00:16:04,066 --> 00:16:06,368
Most lesz a sz�leim
h�zass�gi �vfordul�ja.
138
00:16:06,535 --> 00:16:07,336
Megl�tjuk m�g.
139
00:16:09,138 --> 00:16:10,373
Tudtam, hogy megkapom.
140
00:16:26,890 --> 00:16:27,991
Szevasz, Brad.
141
00:16:30,594 --> 00:16:34,798
J� reggelt! Pr�b�lom letenni a cigit,
ez�rt ma nem akarok senkivel sem besz�lni.
142
00:16:35,866 --> 00:16:37,400
Bocsika.
143
00:16:38,234 --> 00:16:39,736
F�leg veled nem, Hart.
144
00:16:50,247 --> 00:16:51,915
Rem�lem, vannak �jabb j�
h�rek �desany�dr�l.
145
00:16:52,115 --> 00:16:53,350
Nagyon j�l van, k�sz�n�m.
146
00:16:54,885 --> 00:16:58,222
Dr. Lloyd, �n m�r el�g
r�g�ta ismeri az any�mat.
147
00:16:58,488 --> 00:17:01,491
Igen, �gy is fogalmazhatunk.
148
00:17:01,992 --> 00:17:05,462
B�rcsak lenne valami rokonom, akit�l
megk�rdezhetn�m ezt, de mivel nincs...
149
00:17:06,898 --> 00:17:08,065
Mi�rt nem �lsz le?
150
00:17:09,767 --> 00:17:10,568
K�sz�n�m.
151
00:17:12,369 --> 00:17:14,672
�gy �rzed, hogy k�nos
err�l besz�lned?
152
00:17:15,139 --> 00:17:15,973
Egy�ltal�n nem.
153
00:17:20,778 --> 00:17:22,613
Volt m�s gyereke is?
154
00:17:23,948 --> 00:17:27,084
Gyereke? Nem eml�tette soha.
155
00:17:27,785 --> 00:17:30,188
�n sem hallottam ilyenr�l
tegnap estig.
156
00:17:31,589 --> 00:17:34,459
Egy Anthony nev� valakit eml�tett.
157
00:17:38,296 --> 00:17:39,397
Az �cs�m.
158
00:17:40,565 --> 00:17:42,567
Tudott r�la?
159
00:17:44,136 --> 00:17:45,103
�cs�d?
160
00:17:50,675 --> 00:17:54,613
Nagyon j�l ismertem az �desany�dat,
de sohasem eml�tett m�sik gyereket.
161
00:17:56,115 --> 00:17:57,316
Mondott m�st is?
162
00:18:00,052 --> 00:18:00,752
Nem.
163
00:18:06,325 --> 00:18:07,492
K�sz�n�m, hogy id�t szak�tott r�m.
164
00:18:08,894 --> 00:18:11,663
- M�sz vissza a k�rh�zba?
- Nem.
165
00:18:12,031 --> 00:18:13,932
Meg�g�rtem neki, hogy felmegyek a h�zhoz
166
00:18:13,932 --> 00:18:15,801
�s megsemmis�tek mindent
valami otthoni k�s�rletr�l.
167
00:18:16,102 --> 00:18:18,904
Magammal viszek n�h�ny
embert is a csapatb�l.
168
00:18:19,204 --> 00:18:23,242
V�rjunk csak, otthoni k�s�rletek?
169
00:18:25,644 --> 00:18:27,814
Sose tudta feladni, nem igaz?
170
00:18:28,281 --> 00:18:32,585
�lland�an kapaszkodott egy �lomba,
ami lehet, hogy r�m�lom volt.
171
00:18:34,887 --> 00:18:36,556
Vigy�zz magadra.
172
00:18:38,558 --> 00:18:39,159
Igen.
173
00:18:43,396 --> 00:18:44,564
Anthony.
174
00:18:53,406 --> 00:18:55,108
Mes�lj egy picit Anthonyr�l.
175
00:18:56,543 --> 00:18:58,245
H�ny volt bel�l�k?
176
00:18:58,578 --> 00:19:01,715
Anthony 2, Anthony 3?
H�nyan voltak miel�tt...
177
00:19:01,715 --> 00:19:04,852
�gy d�nt�tt�l, hogy meg
kell semmis�tened �ket?
178
00:19:05,952 --> 00:19:06,954
N�gyen.
179
00:19:08,755 --> 00:19:09,223
N�gyen.
180
00:19:17,030 --> 00:19:18,432
John testv�rei voltak?
181
00:19:19,566 --> 00:19:20,934
Mir�l besz�lsz?
182
00:19:21,269 --> 00:19:26,206
Fiad �s �n el�g j� kapcsolatot
�polunk.
183
00:19:26,340 --> 00:19:29,510
Igaz�b�l, amikor vissza
fog j�nni a h�zadb�l,
184
00:19:29,510 --> 00:19:32,646
akkor mindent el fog
mes�lni nekem Anthonyr�l.
185
00:19:33,547 --> 00:19:37,619
Biztos vagyok benne, hogy t�bbet
r�d se fog tudni n�zni.
186
00:19:38,185 --> 00:19:42,123
Mindent el fogok mondani r�lad
�s a beteg �lmaidr�l.
187
00:19:45,526 --> 00:19:46,194
Nos...
188
00:19:50,699 --> 00:19:52,701
hadd mondjak el valamit, Amanda.
189
00:19:54,570 --> 00:19:57,739
Szerintem jobb lesz, ha elkezdesz
mes�lni Anthonyr�l.
190
00:19:59,774 --> 00:20:03,746
Miel�tt elmenn�k, m�g r�d
h�zom a v�zesleped�t, Phillip.
191
00:20:04,379 --> 00:20:06,648
M�r �vekkel ezel�tt
meg kellett volna tennem.
192
00:20:07,015 --> 00:20:08,851
Hova akarsz menni, Amanda?
193
00:20:08,984 --> 00:20:15,291
Tal�n csak nem biztons�gba
akarsz lenni?
194
00:20:15,424 --> 00:20:17,593
Nem, nem.
195
00:20:18,393 --> 00:20:19,728
Mi�rt nem kezdesz el besz�lni?
196
00:20:19,862 --> 00:20:21,030
Mondd el.
197
00:20:22,031 --> 00:20:25,767
Mondd el, hogy hol vannak a feljegyz�seid.
Hogy hol vannak a k�s�rleti eredm�nyek.
198
00:20:25,868 --> 00:20:28,804
Mondd el, hogy mit csin�lt�l.
Mondd el, hogy csin�ltad.
199
00:20:28,938 --> 00:20:30,573
Be akarom fejezni a k�s�rletedet.
200
00:20:31,174 --> 00:20:33,976
Menj a pokolba.
201
00:20:34,310 --> 00:20:38,548
Szerinted b�rmit is...
202
00:20:39,348 --> 00:20:42,685
Fogyt�n van az er�d, dr�g�m.
203
00:20:49,392 --> 00:20:54,831
Hissz�k kereszt�nyi hitt�nkkel,
hogy csatlakozott a t�bbi h�v�h�z.
204
00:20:55,932 --> 00:20:57,967
�ld�ssal �s szeretettel adj neki helyet
205
00:20:59,035 --> 00:21:02,739
az angyalaid �s szentjeid mellett.
206
00:21:04,140 --> 00:21:06,376
Krisztus urunk add meg nek�nk ezt.
�men.
207
00:21:07,811 --> 00:21:08,945
�men.
208
00:21:24,561 --> 00:21:26,130
Szeretn�k egy picit egyed�l lenni.
209
00:21:58,396 --> 00:22:02,434
Maga a fia, hasonl�t r�.
210
00:22:03,168 --> 00:22:03,836
K�sz�n�m.
211
00:22:04,603 --> 00:22:06,004
Melissa Leftridge vagyok.
212
00:22:06,405 --> 00:22:08,140
Pr�b�ltam felvenni a kapcsolatot
az �desany�val,
213
00:22:08,140 --> 00:22:09,875
akkor tudtam
meg, hogy k�rh�zban van.
214
00:22:11,110 --> 00:22:12,244
Ismerte?
215
00:22:13,412 --> 00:22:17,550
Szem�lyes nem, de � inspir�lta
az oxford� tanulm�nyaimat.
216
00:22:17,650 --> 00:22:22,554
Rem�ltem, hogy lesz alkalmam
szem�lyesen is megk�sz�nni neki.
217
00:22:24,323 --> 00:22:26,659
Nagyon sok b�tors�got �nt�tt bel�m.
218
00:22:28,694 --> 00:22:31,063
Mindig elk�ldtem neki a tanulm�nyaimat
a hidrocianine kutat�sr�l.
219
00:22:32,231 --> 00:22:33,933
Azon dolgozott?
220
00:22:34,066 --> 00:22:36,602
Dr. Cavindishhel dolgoztunk rajta.
221
00:22:37,503 --> 00:22:40,673
Van egy elm�letem, ami az �rben
l�v� boml�st seg�ten�.
222
00:22:42,175 --> 00:22:43,443
� is osztotta az elm�letemet.
223
00:22:44,877 --> 00:22:49,248
Gondolhatja, hogy ez milyen �rz�s volt.
Elolvastam minden k�nyvet, amit � �rt.
224
00:22:49,750 --> 00:22:56,657
Meg van az mindegyik napl�j�nak
a m�solata.
225
00:22:57,257 --> 00:23:00,861
Olvasott egy bizonyos Anthonyr�l
sz�l� napl�t?
226
00:23:01,194 --> 00:23:04,998
- Nem. De el�rhet� m�r?
- Nem, m�g nem.
227
00:23:06,666 --> 00:23:08,135
K�sz�n�m, Ms. Leftridge.
228
00:23:09,103 --> 00:23:11,271
�r�l�k, hogy seg�teni
tudott �nnek az �desany�m,
229
00:23:11,271 --> 00:23:13,441
�s sajn�lom, hogy
nem lehetett alkalma megismerni.
230
00:23:14,208 --> 00:23:15,409
R�szv�tem.
231
00:23:19,279 --> 00:23:20,514
Ms. Leftridge?
232
00:23:22,816 --> 00:23:23,417
Melissa.
233
00:23:25,386 --> 00:23:27,722
- Ki volt az?
- Melissa Leftridge.
234
00:23:28,222 --> 00:23:30,024
Ismered?
235
00:23:30,024 --> 00:23:31,826
Nem, de majd megismerj�k.
� is felj�n a h�zhoz.
236
00:23:32,326 --> 00:23:33,895
Most h�tv�g�n?
237
00:24:01,856 --> 00:24:02,757
Menj csak.
238
00:24:19,841 --> 00:24:21,410
Gy�ny�r� h�z.
239
00:24:30,286 --> 00:24:34,556
- Mikor j�rt�l itt utolj�ra?
- M�r r�gen. 5-6 �ve.
240
00:24:34,824 --> 00:24:37,960
- Mi�rt olyan r�gen?
- Nem tudom, any�m szeretett egyed�l lenni.
241
00:24:47,504 --> 00:24:49,438
Nem m�k�dik a h�t�.
242
00:24:52,141 --> 00:24:53,710
Nincs �ram.
243
00:24:58,815 --> 00:25:02,819
Jobb lesz, ha oda telefon�lok.
Tal�n m�g s�t�ted�s el�tt ide�rnek.
244
00:25:06,123 --> 00:25:06,790
John.
245
00:25:08,591 --> 00:25:10,260
Nincs vonal.
246
00:25:10,560 --> 00:25:11,761
Tal�n tudok egy kis �ramot csin�lni.
247
00:25:11,895 --> 00:25:13,931
R�gebben volt itt egy gener�tor.
248
00:25:40,791 --> 00:25:41,458
N�zd.
249
00:25:44,595 --> 00:25:46,096
Biztos ereszt a fagyaszt�.
250
00:25:48,933 --> 00:25:50,334
A padl� teljesen elkorhadt.
251
00:25:51,569 --> 00:25:53,637
Valami nagyon b�d�s lehet ott lent,
nem �rzed?
252
00:25:54,005 --> 00:25:56,440
Isten tudja, hogy mi�ta �llhat itt
ez a hely �ram n�lk�l.
253
00:26:04,349 --> 00:26:05,950
Tal�n meg k�ne n�zn�nk.
254
00:26:06,751 --> 00:26:08,419
�n h�zat szeretn�m �tn�zni veled.
255
00:26:10,355 --> 00:26:14,025
Amikor k�z�piskol�s voltam, akkor
itt t�lt�tt�nk havonta egy h�tv�g�t.
256
00:26:14,826 --> 00:26:18,530
Azt�n elment�nk azokba a tuti
�ttermekbe, meg hossz� s�t�kra.
257
00:26:18,797 --> 00:26:21,633
Mindenr�l besz�lget�nk kiv�ve
a tudom�nyokat.
258
00:26:28,273 --> 00:26:29,174
A te szob�d?
259
00:26:29,541 --> 00:26:30,442
Meg akarod n�zni?
260
00:26:37,115 --> 00:26:38,049
Ez most komoly?
261
00:26:49,495 --> 00:26:52,297
Eml�tette, hogy folytatni
fogja a munk�j�t.
262
00:26:54,200 --> 00:26:55,568
De azt nem, hogy ilyen m�rt�kben.
263
00:26:59,905 --> 00:27:03,877
M�g j�, hogy j�n a csapat is,
ezt legal�bb egy h�t lenne elrendezni.
264
00:27:04,377 --> 00:27:06,579
Gondolom f�leg Ms. Leftridge
�rkez�s�nek �r�lsz.
265
00:27:06,812 --> 00:27:09,048
H�, csak az�rt h�vtam el �t is, mert
266
00:27:09,048 --> 00:27:11,251
jobban ismeri any�m
munk�ss�g�t, mint b�rmelyik�nk.
267
00:27:12,051 --> 00:27:13,553
Senki sem fogja b�nni.
268
00:27:14,454 --> 00:27:16,189
�n se b�nnom.
269
00:27:16,923 --> 00:27:20,493
Az egyetlen dolog, ami bosszant,
270
00:27:20,627 --> 00:27:23,697
hogy ez m�r nem a te gyerekszob�d.
271
00:29:58,691 --> 00:29:59,591
Melissa.
272
00:30:00,793 --> 00:30:02,561
Nem hallottam a cseng�t.
273
00:30:03,062 --> 00:30:05,030
Elfelejtetted bez�rni az ajt�t,
274
00:30:05,030 --> 00:30:07,000
�gy csak beengedtem
magam. Rem�lem, nem b�nnod.
275
00:30:07,833 --> 00:30:10,135
Nem, egy�ltal�n nem.
276
00:30:11,070 --> 00:30:14,907
Nem akartam megv�rni a t�bbieket,
kor�n bele akartam vetni magam a munk�ba.
277
00:30:16,509 --> 00:30:17,610
Az �jszaka k�zep�n?
278
00:30:20,046 --> 00:30:21,214
John, szerinted mi lehet ez?
279
00:30:24,317 --> 00:30:25,885
Egy v�zlat.
280
00:30:26,018 --> 00:30:27,053
�s m�gis mir�l?
281
00:30:29,155 --> 00:30:31,257
Valamif�le inkub�ci�s szerkezetr�l.
282
00:30:31,991 --> 00:30:34,494
Nem tal�ltam...
283
00:30:35,461 --> 00:30:36,263
Hell�.
284
00:30:36,730 --> 00:30:37,798
Szia, Melissa vagyok.
285
00:30:39,199 --> 00:30:41,568
Csak k�v�t akartam csin�lni.
286
00:30:41,935 --> 00:30:44,738
- Nagyszer�. K�rsz te is?
- Nem, k�sz�n�m.
287
00:30:46,006 --> 00:30:46,940
J�l van.
288
00:30:58,085 --> 00:31:01,822
J�l van, ezt skubizd meg.
Van cigim, de nincs t�zem.
289
00:31:02,056 --> 00:31:06,260
Csak meg kell nyomnom ezt a gombot itt,
�s a cigi ki fog j�nni, �s meggy�jtja mag�t.
290
00:31:06,693 --> 00:31:08,262
- Felk�sz�lt�l?
- Igen.
291
00:31:12,900 --> 00:31:14,034
H�t nem kir�ly?
292
00:31:15,336 --> 00:31:16,671
Nem is m�k�d�tt.
293
00:31:17,171 --> 00:31:20,208
Nem is kell, ez azoknak van,
akik le akarnak szokni a cigir�l.
294
00:31:26,347 --> 00:31:27,482
N�zd azt a barmot.
295
00:31:28,616 --> 00:31:32,453
Mi�rt vesztegeti az idej�t?
Nem tudja, hogy a csaj nem j�n vel�nk?
296
00:31:33,087 --> 00:31:36,191
Volt�l te m�r valaha is kedves
b�rkivel akivel nem akart�l lefek�dni?
297
00:31:36,491 --> 00:31:38,493
Veled nagyon is kedves vagyok.
298
00:31:39,227 --> 00:31:42,631
�s k�l�nben is, honnan vagy abban
olyan biztos, hogy nem akarja...
299
00:31:42,964 --> 00:31:45,634
Mert m�g mindig r�m van pattanva.
300
00:31:47,135 --> 00:31:50,605
Azt hittem, azt mondtad, hogy soha
az �letbe nem j�ssz �ssze munkat�rsakkal.
301
00:31:51,072 --> 00:31:57,479
Nem is j�tt�nk �ssze. Csak elsz�rakoztattuk
egym�st egyszer egy h�tv�g�n. Semmi komoly.
302
00:31:58,914 --> 00:32:03,886
Nem akartam megb�ntani.
Mi�rt vagy vele ilyen gonosz?
303
00:32:04,286 --> 00:32:06,955
Mert mindenki �gy
el van sz�llva t�le.
304
00:32:07,089 --> 00:32:10,092
Brad, m�r rezidens vagy
n�j fel.
305
00:32:11,961 --> 00:32:17,133
Nagyon vigy�zz arra. Az lesz a sz�leim
aj�nd�ka az �vfordul�jukra.
306
00:32:18,768 --> 00:32:20,536
Tudtam, hogy a 35 az
g�r�gdinny�t jelent.
307
00:32:28,143 --> 00:32:30,813
eln�z�st, Sharon. John te�zni
akar, ez�rt arra gondoltam...
308
00:32:30,947 --> 00:32:33,016
Most nem tudok csin�lni,
nem �rek r�.
309
00:32:33,416 --> 00:32:35,618
Nem arra gondoltam,
hogy te csin�ld meg.
310
00:32:35,618 --> 00:32:37,787
�n fogom, csak azt akartam
k�rdezni, hogy k�rsz e egy cs�sz�vel?
311
00:32:39,723 --> 00:32:42,825
Nem, k�sz�n�m.
312
00:32:44,061 --> 00:32:44,828
Rendben.
313
00:32:57,807 --> 00:32:58,908
Sziasztok.
314
00:32:59,042 --> 00:33:00,611
Hol voltatok eddig?
315
00:33:26,503 --> 00:33:28,806
Melissa, hadd mutassam be Brad Baxtert.
Melissa Leftridge.
316
00:33:29,140 --> 00:33:30,041
Melissa Leftridge.
317
00:33:30,374 --> 00:33:31,075
Szia?
318
00:33:31,575 --> 00:33:32,276
Mizu?
319
00:33:33,611 --> 00:33:34,679
K�red m�g azt a te�t, John?.
320
00:33:35,346 --> 00:33:36,914
Nem, k�sz�n�m.
321
00:33:37,815 --> 00:33:39,951
Ez a hely nagyon kir�ly.
322
00:33:40,852 --> 00:33:44,622
Az any�dnak nagyon sok energi�ja lehetett,
az eg�sz h�z fantasztikus.
323
00:33:44,756 --> 00:33:47,592
Egyed�l a pince lehet kiv�tel.
Mi van ott lent?
324
00:33:47,826 --> 00:33:49,194
Csak a mos�konyha.
325
00:33:49,628 --> 00:33:52,364
Eml�kszem egyszer le is cs�sztam
egy leped�n oda a f�rd�b�l.
326
00:33:54,699 --> 00:33:56,334
Mi ez? Im�dom.
327
00:33:58,170 --> 00:34:03,074
Any�m mindig ezt j�tszotta amikor
randal�roztam, ett�l mindig lenyugodtam.
328
00:34:04,777 --> 00:34:06,478
Mi�rt nem csin�lsz r�la
p�r m�solatot?
329
00:34:07,712 --> 00:34:08,213
Hart.
330
00:34:09,514 --> 00:34:10,749
�dv�zl�m, Dr. Hollins.
331
00:34:11,083 --> 00:34:13,052
Szeretn�m, ha mindannyian
megismern�tek Meliss�t.
332
00:34:13,619 --> 00:34:14,486
� Hart.
333
00:34:15,721 --> 00:34:16,522
Nell.
334
00:34:16,989 --> 00:34:17,789
Cindy.
335
00:34:17,923 --> 00:34:18,591
�r�l�k, hogy megismerhetlek.
336
00:34:18,924 --> 00:34:20,993
J�l van. Hart, Cindy szeretn�m,
337
00:34:20,993 --> 00:34:23,061
ha elkezden�tek �sszerendezni
a kutat�si anyagokat.
338
00:34:23,195 --> 00:34:26,365
Vegy�tek k�l�n a kutat�si anyagokat,
az adatokat �s a forr�sokat.
339
00:34:26,498 --> 00:34:30,336
Ha b�rmit tal�ln�tok a hidrocianiner�l,
akkor azt Meliss�nak jelezz�tek.
340
00:34:30,469 --> 00:34:32,638
� most m�r csak ezen dolgozik.
341
00:34:33,105 --> 00:34:38,978
Brad, szeretn�m ha rekonstru�ln�d az any�m �sszes be nem
fejezett k�s�rlet�t. N�zz�k meg, hogy tal�lsz-e valamit.
342
00:34:39,645 --> 00:34:42,048
�n meg elkezdek Anthony
ut�n kutakodni.
343
00:34:42,782 --> 00:34:43,783
M�g semmi nyom arr�l?
344
00:34:44,584 --> 00:34:46,886
Tal�n van n�h�ny nyom abban
a napl�ban, amir�l besz�lt.
345
00:34:47,887 --> 00:34:49,623
De m�g azt sem tal�ltam meg.
346
00:34:59,099 --> 00:35:00,934
Nem hiszem el, hogy elsz�k�tt.
347
00:35:01,234 --> 00:35:04,571
Duke? Csak felfedezi a k�rny�ket,
majd visszaj�n.
348
00:35:05,305 --> 00:35:07,273
�s veled mi a helyzet?
Sikerrel j�rt�l a napl�kkal?
349
00:35:07,674 --> 00:35:10,944
Tal�n m�r kor�bban megsemmis�tette
�ket, csak elfelejtette.
350
00:35:12,012 --> 00:35:13,547
Seg�tesz ezzel?
351
00:35:17,017 --> 00:35:20,153
Ink�bb venn�k egy j� hossz�
f�rd�t vacsora el�tt.
352
00:35:22,089 --> 00:35:22,957
Te nem?
353
00:35:32,966 --> 00:35:33,501
V�rj.
354
00:35:39,741 --> 00:35:43,978
Ebben a pillalantban megfogadom,
hogy ett�l a pillanatt�l kezdve...
355
00:35:45,447 --> 00:35:49,016
soha nem cs�kolok meg n�lad
cs�ny�bb l�nyt.
356
00:36:33,228 --> 00:36:35,330
N�zd ezt a f�rd�rucit.
357
00:36:35,631 --> 00:36:38,767
Ez volt John szob�ja,
miel�tt laborr� v�ltozott volna.
358
00:36:39,101 --> 00:36:40,168
Most csak h�ly�skedsz?
359
00:36:40,970 --> 00:36:43,171
Szerintem labork�nt jobban mutat.
360
00:36:44,373 --> 00:36:47,309
Ezekn�l a sz�raz f�nkokn�l
van valami jobb kaja?
361
00:36:47,410 --> 00:36:50,012
Hoztam s�rgadinny�t nektek.
362
00:36:51,680 --> 00:36:52,815
Mindig csak panaszkodik.
363
00:37:14,003 --> 00:37:17,741
Ne! Az a sz�leimnek lesz.
364
00:37:17,974 --> 00:37:20,076
Azt mondtam, hogy s�rgadinny�t
hoztam nektek.
365
00:37:20,677 --> 00:37:22,546
Hart, kivinn�d a kocsimba?
366
00:37:23,179 --> 00:37:24,147
Persze.
367
00:37:31,321 --> 00:37:33,256
Papucs�llatka.
368
00:40:05,248 --> 00:40:08,218
L�tszik, komolyan veszed
a tengeri kutat�st.
369
00:40:10,587 --> 00:40:11,922
J�l aludt�l tegnap este?
370
00:40:12,355 --> 00:40:14,124
Nem, �desany�d laborj�ban voltam.
371
00:40:14,358 --> 00:40:15,058
Hogy-hogy?
372
00:40:15,358 --> 00:40:17,527
Nem aludtam valami j�l,
373
00:40:17,527 --> 00:40:19,763
�s mikor feleszm�ltem itt volt
az ideje a reggeli �sz�somnak.
374
00:40:20,730 --> 00:40:22,599
Tal�lt�l valamit a laborban?
375
00:40:23,300 --> 00:40:27,238
Az �desany�d napl�j�ban t�bb
mint 3000...
376
00:40:27,504 --> 00:40:30,074
tengeri �llatfajr�l van �r�s.
377
00:40:30,474 --> 00:40:33,610
- �s tal�lt�l valamit a hidrocianiner�l?
- M�g nem.
378
00:40:36,113 --> 00:40:38,482
�s Anthonyr�l? Anthonyr�l
volt valahol eml�t�s?
379
00:40:39,984 --> 00:40:41,819
Igaz nem gondolod komolyan,
hogy van egy �cs�d?
380
00:40:43,053 --> 00:40:47,424
Nem, nem gondolom. De azt szeretn�m
tudni, hogy mire c�lzott.
381
00:40:48,393 --> 00:40:50,828
Szerinted a keresztez�seket
kutatta?
382
00:40:51,128 --> 00:40:53,431
Nem, nem hinn�m.
383
00:40:54,331 --> 00:40:56,167
Ellen vagy, mi�rt?
384
00:40:58,036 --> 00:41:00,638
�gy hiszem, hogy minden �l�l�nynek
meg van a joga ahhoz,
385
00:41:00,638 --> 00:41:03,274
hogy �gy �ljen, mint
egy k�l�n�ll�, beazonos�that� l�ny.
386
00:41:08,647 --> 00:41:10,148
Kapcsolati tanulm�ny.
387
00:41:10,848 --> 00:41:15,387
Ez a hibrid �let�nek 28. napja,
�s j� h�rek vannak.
388
00:41:15,620 --> 00:41:19,024
Az elektrofr�zises vizsg�lat
most el�sz�r pozit�vat mutatott.
389
00:41:19,124 --> 00:41:22,961
- Anthony elkezdte...
- Cindy, tekerd vissza!
390
00:41:25,697 --> 00:41:26,965
Kapcsolati tanulm�ny.
391
00:41:27,299 --> 00:41:31,670
Ez a hibrid �let�nek 28. napja,
�s j� h�rek vannak.
392
00:41:31,803 --> 00:41:35,240
Az elektrofr�zises vizsg�lat
most el�sz�r pozit�vat mutatott.
393
00:41:35,374 --> 00:41:39,144
Anthony elkezdte kimutatni a...
g�nt a v�r�ben.
394
00:41:39,378 --> 00:41:43,015
M�r semmi k�ts�g, hogy a DNS
egyes�t�s m�k�d�tt.
395
00:41:43,149 --> 00:41:47,086
B�rcsak elmondhatn�m valakinek,
vil�gg� ki�lthatn�m...
396
00:41:47,486 --> 00:41:48,954
de ez m�g t�l korai.
397
00:41:49,155 --> 00:41:52,058
Csak p�ran �rten�k meg,
hogy mit tettem.
398
00:42:17,584 --> 00:42:19,786
Anthony, nyugodj meg.
399
00:42:23,457 --> 00:42:26,026
Gondolom tudta, hogy
ez rajtad is m�k�d�tt.
400
00:42:26,360 --> 00:42:27,561
Micsoda?
401
00:42:27,561 --> 00:42:28,829
Any�m ezt j�tszotta,
amikor le akart nyugtatni.
402
00:42:28,929 --> 00:42:32,166
Van valami �tlete arra, hogy
itt mit akart lenyugtatni?
403
00:42:37,771 --> 00:42:39,173
Valami rosszat mondtam?
404
00:43:32,895 --> 00:43:33,963
Francba.
405
00:44:24,281 --> 00:44:25,148
Seg�ts�g!
406
00:44:33,623 --> 00:44:34,791
Seg�ts�g!
407
00:44:37,527 --> 00:44:38,495
Hart!
408
00:44:39,896 --> 00:44:41,065
Mi t�rt�nt?
409
00:44:41,766 --> 00:44:43,300
Menj vissza a h�zba!
410
00:44:48,005 --> 00:44:49,340
John, seg�ts!
411
00:44:57,481 --> 00:44:59,717
Azt mondjuk majd, hogy...
412
00:44:59,717 --> 00:45:01,919
egy veszett kutya t�madt
r�d. Ne kelts�nk p�nikot.
413
00:45:06,658 --> 00:45:09,661
Azt mondta, hogy egy veszett kutya
t�madt r�. Orvoshoz kell vinni.
414
00:45:45,198 --> 00:45:47,800
John, rendbe fog j�nni.
415
00:45:48,267 --> 00:45:49,769
Bent tartjuk megfigyel�sre,
416
00:45:49,769 --> 00:45:51,304
de biztos vagyok benne,
hogy rendbe fog j�nni.
417
00:45:51,437 --> 00:45:53,106
Nagyszer�. Bemehetek hozz�?
418
00:45:53,473 --> 00:45:56,842
- Tudod, hogy mi t�madta meg?
- �ll�t�lag egy veszett kutya.
419
00:45:56,943 --> 00:46:00,947
- Hol t�rt�nt?
- Fent a h�zunkn�l.
420
00:46:01,647 --> 00:46:04,183
- Melyik szob�ban van?
- A hallban.
421
00:46:04,584 --> 00:46:07,220
Er�sen benyugatoztuk,
hatalmas f�jdalmai voltak.
422
00:46:07,954 --> 00:46:08,555
K�sz�n�m.
423
00:46:22,602 --> 00:46:23,303
Hart.
424
00:46:25,472 --> 00:46:26,373
John.
425
00:46:34,248 --> 00:46:35,482
Hazudott.
426
00:46:35,849 --> 00:46:36,617
Ki hazudott?
427
00:46:59,907 --> 00:47:00,741
Hidrocianine?
428
00:49:50,794 --> 00:49:53,163
Atya�g!
429
00:50:54,493 --> 00:50:55,695
Hogy van?
430
00:50:56,429 --> 00:51:00,666
Rendbe fog j�nni. El�vigy�zatoss�gb�l
az�rt est�re m�g bent tartj�k.
431
00:51:01,000 --> 00:51:03,235
Kapott veszetts�gelleni olt�st?
432
00:51:04,170 --> 00:51:05,572
Nem veszett kutya t�madta meg.
433
00:51:05,671 --> 00:51:07,040
De Melissa azt mondta,
hogy Hart...
434
00:51:07,139 --> 00:51:09,675
Biztos f�lre�rtettem.
El�g nehezen besz�lt.
435
00:51:09,776 --> 00:51:11,210
Akkor meg mi t�madta meg?
436
00:51:11,344 --> 00:51:14,714
Tal�n egy pr�rifarkas,
vagy egy puma.
437
00:51:15,348 --> 00:51:17,984
L�ttam Hart v�rvizsg�lat�nak
eredm�nyeit.
438
00:51:18,418 --> 00:51:22,189
Ak�rmi is t�madta meg, hidrocianine
nyomait tal�lt�k meg a v�r�ben.
439
00:51:23,090 --> 00:51:25,793
Az lehetetlen, az csak
tengeri �l�l�nyekben fordul el�.
440
00:51:25,925 --> 00:51:29,930
Tal�n az a pr�rifarkas vagy puma,
valami tengeri kaj�t evett.
441
00:51:30,564 --> 00:51:31,898
Ez nem �gy m�k�dik.
442
00:51:32,867 --> 00:51:36,970
Melissa, te vagy a hidrocianine
szak�rt�je. Te mit gondolsz?
443
00:51:37,637 --> 00:51:39,473
H�t nem felt�tlen�l sz�rmazhat
az a t�mad�j�t�l.
444
00:51:39,473 --> 00:51:41,275
Itt is
�sszeszedhete a laborban.
445
00:51:41,609 --> 00:51:44,245
Tudod j�l, hogy �desany�d
milyen anyagokkal dolgozott,
446
00:51:44,245 --> 00:51:46,881
�s tal�n Hart nem volt
a vesz�lyekkel tiszt�ban.
447
00:51:49,050 --> 00:51:51,218
Sz�val jobb lesz, ha mindannyian
�vatosabbak lesz�nk.
448
00:52:01,596 --> 00:52:03,898
Kerested a napl�kat?
449
00:52:03,965 --> 00:52:06,567
Nem volt r� id�m. Eg�sznap h�zvezet�n�t j�tszottam,
450
00:52:06,567 --> 00:52:09,170
�s most be kell
fejeznem ezt a disszert�ci�t.
451
00:52:16,277 --> 00:52:18,112
Sharon, mi a baj?
452
00:52:19,614 --> 00:52:22,417
Minden. Az�rt j�tt�nk ide, hogy
rendbe szedj�k �desany�d dolgait,
453
00:52:22,417 --> 00:52:24,653
�s hogy j�l �rezz�k magunkat.
454
00:52:25,153 --> 00:52:28,490
Csak mi ketten lett�nk
volna, �s a bar�taink.
455
00:52:28,490 --> 00:52:31,860
Azt�n te megh�vtad Meliss�t, �s valami
tengeri sz�rny megt�madta Hartot.
456
00:52:32,360 --> 00:52:34,730
Igaz�b�l az zavar,
hogy Melissa is itt van, igaz?
457
00:52:35,163 --> 00:52:40,102
Csak l�tom, hogy hogy
vagytok ti ketten.
458
00:52:41,270 --> 00:52:42,704
Bej�ssz neki.
459
00:52:48,944 --> 00:52:52,815
- Hova m�sz?
- Hagylak dolgozni.
460
00:53:09,933 --> 00:53:12,535
Ha jobban ismern�lek, akkor
azt hinn�m, hogy nem is szokt�l aludni.
461
00:53:12,870 --> 00:53:13,904
De szoktam.
462
00:53:14,437 --> 00:53:16,807
De csak p�r �r�t. Ez a betegs�gem.
463
00:53:16,907 --> 00:53:18,741
Mif�le betegs�g?
464
00:53:19,142 --> 00:53:20,243
Nagyrav�gy�s.
465
00:53:22,512 --> 00:53:26,583
Melissa, eddig elfelejtettem mondani,
hogy mennyire �r�l�k, hogy te is elj�tt�l.
466
00:53:26,783 --> 00:53:29,152
H�t eddig nem voltam
nagy seg�ts�gre, nem?
467
00:53:29,887 --> 00:53:34,859
De ezt otthonr�l hoztam, arra az
estre, ha �nnepeln�nk k�ne valamit.
468
00:53:36,260 --> 00:53:36,994
�s kell?
469
00:53:40,230 --> 00:53:41,866
Meglehet.
470
00:53:56,246 --> 00:53:59,817
Sajn�lom, de nekem ez nem megy.
471
00:54:04,622 --> 00:54:06,123
Ne k�rj bocs�natot.
472
00:54:07,859 --> 00:54:08,793
Maradunk bar�tok.
473
00:54:15,867 --> 00:54:17,168
Mire igyunk?
474
00:54:20,071 --> 00:54:23,141
Igyunk a felejthetetlen eml�kekre.
475
00:54:26,578 --> 00:54:30,081
De ha ezt megiszom, akkor ne lep�dj meg,
ha �jjel bem�szok az �gyadba.
476
00:54:32,718 --> 00:54:35,153
Csak �vatosan, Sharon �beren
szokott aludni.
477
00:55:38,185 --> 00:55:40,186
Na, mit gondol?
478
00:55:40,653 --> 00:55:44,625
Leny�g�z�. Egyszer�en leny�g�z�.
479
00:55:45,025 --> 00:55:46,293
John tud err�l?
480
00:55:47,093 --> 00:55:49,997
Valamif�le napl�t keres, de a pinc�be
nem szokott menni.
481
00:55:49,997 --> 00:55:52,933
�gy gondolja,
hogy nincs ott semmi.
482
00:55:53,066 --> 00:55:56,403
Nem �rtem, hogy nem tudta
elcs�b�tani.
483
00:55:58,205 --> 00:56:00,708
Ezt egyszer�en nem �rtem.
484
00:56:01,342 --> 00:56:03,277
Az �leted ezen szakasz�ban.
485
00:56:03,944 --> 00:56:04,746
Tudom.
486
00:56:05,913 --> 00:56:10,718
Nem akarok visszamenni.
Nem szeretn�k tov�bb k�mkedni.
487
00:56:14,088 --> 00:56:15,090
Tartozol nekem.
488
00:56:19,461 --> 00:56:20,728
Mutasd a kezed.
489
00:56:25,400 --> 00:56:27,135
Mi�rt vagy ilyen hideg?
490
00:56:28,203 --> 00:56:31,006
A gy�gyszer m�r nem �gy hat.
491
00:56:32,074 --> 00:56:34,309
Valami er�sebbre lenne sz�ks�gem,
492
00:56:34,309 --> 00:56:36,578
egy�ltal�n nem alszom,
�s nagy f�jdalmaim vannak.
493
00:56:37,212 --> 00:56:38,480
�rtem.
494
00:56:40,148 --> 00:56:41,183
J�l van.
495
00:56:44,119 --> 00:56:46,889
Elmondom, hogy mit fogsz csin�lni.
496
00:56:46,889 --> 00:56:49,658
Visszam�sz a h�zba �s
elhozod nekem Anthonyt.
497
00:56:51,760 --> 00:56:54,162
elhozod nekem Anthonyt
m�ghozz� �lve.
498
00:56:54,296 --> 00:56:55,865
Nem tudom, hogy hol van...
499
00:56:55,998 --> 00:56:59,201
Az egy fi� �s abban a h�zban sz�letett.
500
00:56:59,635 --> 00:57:04,206
Amanda h�z�ban sz�letett. Nem szeretn�m,
ha John r�j�nne, hogy vesz�lyes az �cse.
501
00:57:05,674 --> 00:57:07,343
Egyess�get aj�nlok.
502
00:57:08,077 --> 00:57:10,880
Megteszed ezt nekem, �s �n meg...
503
00:57:10,880 --> 00:57:13,683
k�sz�tek neked egy er�sebb
gy�gyszert. Megfelel?
504
00:57:19,055 --> 00:57:20,156
Megfelel.
505
00:57:28,264 --> 00:57:31,701
- Dr. Stone. - Igen?
- Dr. Hollis meg�rkezett.
506
00:57:33,570 --> 00:57:34,838
Minden rendben van?
507
00:57:35,471 --> 00:57:36,506
Foglaljatok helyet.
508
00:57:37,007 --> 00:57:40,444
�dv�zl�m, Cindy Russell vagyok,
John asszisztense. Hogy van Hart?
509
00:57:40,577 --> 00:57:44,781
M�g egy p�r napig megfigyel�s alatt
kell tartanunk. Komplik�ci�k mer�ltek fel.
510
00:57:45,115 --> 00:57:48,452
Van valami, amir�l szeretn�k
besz�lni veled. �Ij le, k�rlek.
511
00:57:51,021 --> 00:57:52,323
Tudod, hogy mi ez?
512
00:57:54,892 --> 00:57:55,559
Nem.
513
00:57:55,926 --> 00:57:57,661
De l�tt�l m�r ilyet.
514
00:57:58,829 --> 00:58:00,431
Ez�rt h�vatt�l be?
515
00:58:00,564 --> 00:58:04,602
Mr. Phillips v�rvizsg�latainak eredm�nye
magas mennyis�g� hidrocianinet mutatott ki.
516
00:58:05,236 --> 00:58:06,704
Szerinted, hogy ker�lhetett
A szervezet�be?
517
00:58:07,071 --> 00:58:08,839
Akkor l�tom tudod, hogy mi az
a hidrocianine.
518
00:58:08,940 --> 00:58:11,242
Tavaly volt egy hasonl� eset
azon a k�rny�ken,
519
00:58:11,242 --> 00:58:13,578
kiv�ve,
hogy az az ember nem �lte t�l.
520
00:58:13,978 --> 00:58:18,883
Billy Cavanough. Az � v�r�ben magasabb
mennyis�g� hidrocianinet tal�ltunk.
521
00:58:19,551 --> 00:58:22,754
Ma reggel kik�rtem az
akt�j�t a halottk�mt�l.
522
00:58:27,993 --> 00:58:31,596
Dr. Stone, azonnal
menjen a s�rg�ss�gire.
523
00:58:32,130 --> 00:58:36,935
K�s�bb m�g folytatjuk,
de most mennem kell.
524
00:58:37,068 --> 00:58:37,936
Persze.
525
00:58:38,303 --> 00:58:39,938
K�rhet�nk egy kis mint�t ebb�l?
526
00:58:40,072 --> 00:58:42,241
Sajn�lom, de ez ellenkezik
a k�rh�z szab�lyzat�val.
527
00:58:46,678 --> 00:58:47,646
Vegy�l egy kis mint�t.
528
00:59:24,650 --> 00:59:25,785
Hart.
529
00:59:28,087 --> 00:59:28,822
�desem.
530
00:59:40,100 --> 00:59:42,235
N�zz�k, mi van itt.
531
00:59:47,408 --> 00:59:49,476
Az elektrofr�zisesd grafikon
pozit�vat mutatott.
532
00:59:55,182 --> 00:59:56,984
Megsemmis�t�si elj�r�s?
533
01:00:08,296 --> 01:00:11,766
Brad? Mi�rt s�t�tben dolgozol?
534
01:00:11,899 --> 01:00:14,269
Mert sp�rolok az �rammal.
535
01:00:15,369 --> 01:00:19,207
Nem r�g ellen�riztem a gener�tort
�s kezd kifogyni bel�le a nafta, ez�rt.
536
01:00:24,812 --> 01:00:27,515
- Hogy van Hart?
- Ugyan�gy.
537
01:00:27,916 --> 01:00:30,284
- M�g mindig bent tartj�k?
- Er�sen nyugtat�zva.
538
01:00:31,119 --> 01:00:35,257
Melissa, szeretn�m ha maradn�l.
F�leg neked sz�l, amit mondani akarok.
539
01:00:37,191 --> 01:00:39,661
Amennyire vissza tudok eml�kezni,
540
01:00:39,661 --> 01:00:42,130
any�mnak volt egy Billy
Cavanough nev� ezermestere.
541
01:00:42,798 --> 01:00:46,301
Ma megtudtam, hogy egy �vvel ezel�tt
meg�lt�k nem messze ett�l a h�zt�l.
542
01:00:46,535 --> 01:00:50,306
Meggy�z�d�sem, hogy ugyanaz a
l�ny �lte meg �t, ami Hartra t�madt.
543
01:00:50,639 --> 01:00:51,707
L�ny?
544
01:00:51,840 --> 01:00:54,543
Ja, hogy az a hibrid, amir�l
reggel fant�zi�lt�l?
545
01:00:54,676 --> 01:00:56,778
Elolvastam a boncol�si jegyz�k�nyvet.
546
01:00:56,912 --> 01:00:59,781
Magas mennyis�g� hidrocianinet
tal�ltak a v�r�ben.
547
01:01:00,916 --> 01:01:04,787
Ma reggel meglept�l, amikor azt mondtad,
hogy az a v�rvizsg�lat nem bizony�t semmit.
548
01:01:04,921 --> 01:01:06,055
Mi�rt, tal�n nem �gy van?
549
01:01:06,188 --> 01:01:10,359
Te komolyan elhiszed, hogy b�rmelyik�nk
is benyelt volna hidrocianinet?
550
01:01:10,493 --> 01:01:12,361
Azt nem �rtem, hogy mi�rt
vagy ennyire meggy�z�z�dve
551
01:01:12,361 --> 01:01:14,263
arr�l, hogy valamif�le
hibrid gar�zd�lkodik itt?
552
01:01:14,964 --> 01:01:17,300
Ha megtudsz gy�zni az ellenkez�j�r�l,
akkor k�rlek gy�zz meg.
553
01:01:17,633 --> 01:01:19,602
Eg�sz nap itt voltam, ahogy Brad
�s Sharon is.
554
01:01:19,602 --> 01:01:21,504
�s nem l�ttunk
vagy hallottunk semmit.
555
01:01:21,638 --> 01:01:23,639
�s az bizony�t valamit,
hogy nem hallott�tok?
556
01:01:23,773 --> 01:01:27,610
Persze, hogy nem. De a f�lelmed
sem bizony�t semmit.
557
01:01:27,743 --> 01:01:31,081
- Nem l�ttad, nem igaz?
- Azt l�ttam, hogy mit tett Harttal.
558
01:01:31,214 --> 01:01:34,117
�s el�g pontos le�r�som van arr�l,
hogy mit tett Billy Cavanoughhal.
559
01:01:34,250 --> 01:01:36,019
Figyeljetek, tal�n el k�ne
menn�nk innen.
560
01:01:36,053 --> 01:01:38,121
Igen, szeretn�m ha lel�pn�tek, sr�cok.
561
01:01:38,554 --> 01:01:40,323
Hogy �rted, hogy lel�pni?
562
01:01:40,323 --> 01:01:42,092
Hogy �rted, hogy
sr�cok?: �s mi lesz veled?
563
01:01:42,626 --> 01:01:44,761
Itt kell maradnom, hogy
elpuszt�tsam.
564
01:01:45,162 --> 01:01:46,430
Neked elment az eszed.
565
01:01:48,165 --> 01:01:50,467
Figyelj, ha any�d t�nyleg l�trehozta
ezt a csod�t,
566
01:01:50,467 --> 01:01:52,770
szerinted azt
akarn�, hogy elpuszt�tsd?
567
01:01:52,903 --> 01:01:55,473
� is pontosan ezt tenn�,
ha nem kapott volna sz�vrohamot.
568
01:01:55,806 --> 01:01:58,042
Ett�l m�g nem fogod jobban
�rezni magad, John.
569
01:01:58,142 --> 01:02:00,344
Az�rt k�ld�tt ide, hogy
v�get vessek a k�s�rletnek.
570
01:02:00,678 --> 01:02:01,679
Ezt � mondta.
571
01:02:01,779 --> 01:02:03,080
Beteg volt �s haldoklott.
572
01:02:05,683 --> 01:02:10,622
Nincs semmi okunk arra, hogy
elpuszt�tsuk Amanda k�s�rlet�t.
573
01:02:11,556 --> 01:02:14,859
Mi�rt olyan fontos ez neked, Melissa?
574
01:02:16,427 --> 01:02:17,829
Istenverte gener�tor.
575
01:02:18,396 --> 01:02:20,031
Majd �n elint�zem.
576
01:02:28,639 --> 01:02:31,909
Melissa, tegnap este
te vitted el az aut�t?
577
01:02:34,246 --> 01:02:38,249
John, ott van Brad.
578
01:02:39,450 --> 01:02:40,252
Nagyszer�.
579
01:02:55,100 --> 01:02:57,269
Tegnap este is csin�ltad ezt, Brad?
580
01:02:59,038 --> 01:03:01,006
Mir�l besz�lsz?
581
01:03:01,006 --> 01:03:02,976
Arr�l, hogy lesz�vtad a benzinem
�s bele�nt�tted a gener�torba.
582
01:03:03,108 --> 01:03:04,276
Ezt meg mib�l gondolod?
583
01:03:04,410 --> 01:03:07,547
Mert tegnap este majdnem teli tankom
volt, reggelre meg majdnemhogy �res.
584
01:03:07,647 --> 01:03:09,215
H�t nem �n voltam.
585
01:03:10,449 --> 01:03:12,351
Elment�l cigi�rt?
586
01:03:14,854 --> 01:03:17,790
Ez az egy van n�lam,
ez is csak atomh�bor� eset�re.
587
01:03:18,958 --> 01:03:20,960
Cigihez sem �rtem.
588
01:03:21,494 --> 01:03:22,662
De tal�n Meslissa...
589
01:03:23,596 --> 01:03:26,599
- Ezt meg mi�rt mondod?
- Valami gyan�s abban a csajban?
590
01:03:26,966 --> 01:03:32,505
Megcs�koltam egyik este, semmi komoly
nem volt, bocsi, hogy megtettem.
591
01:03:32,973 --> 01:03:33,574
Mi�rt?
592
01:03:34,007 --> 01:03:37,211
Olyan volt, mintha egy
fagyaszt�val sm�roln�k.
593
01:03:37,344 --> 01:03:39,446
Mir�l besz�lsz?
594
01:03:40,948 --> 01:03:43,283
Rajtam akarod levezetni a m�rgedet?
595
01:03:43,651 --> 01:03:45,586
- Nem vagyok r�d m�rges.
- Akkor meg kire vagy?
596
01:03:45,719 --> 01:03:48,655
- Senkire.
- Kezd egy kicsit elszaladni ez a dolog.
597
01:03:48,756 --> 01:03:52,393
Nem b�nnod, ha elmondom, hogy
szerintem mi folyik itt mi�ta itt vagyunk?
598
01:03:52,526 --> 01:03:56,630
Szerintem kezdesz meg�r�lni.
599
01:03:56,998 --> 01:03:57,765
Mir�l besz�lsz?
600
01:03:57,898 --> 01:03:59,834
El�sz�r is neki �lt�l keresni
az �csik�det,
601
01:03:59,834 --> 01:04:01,802
akir�l m�g
csak nem is hallott senki.
602
01:04:01,936 --> 01:04:04,271
Azt�n most meg azzal j�ssz,
hogy valami...
603
01:04:04,271 --> 01:04:07,107
hibrid megt�madta az
ezermesteredet �s azt a barmot...
604
01:04:09,044 --> 01:04:10,478
Mi az?
605
01:04:11,445 --> 01:04:12,146
Mi van?
606
01:04:17,986 --> 01:04:19,754
H�, v�rj�l m�r. John!
607
01:04:21,555 --> 01:04:22,123
John!
608
01:04:22,456 --> 01:04:23,658
A t�sk�dat.
609
01:04:26,461 --> 01:04:28,029
Mi folyik itt?
610
01:04:30,432 --> 01:04:32,267
John, mit csin�lsz?
611
01:04:32,734 --> 01:04:34,903
John!
612
01:04:35,003 --> 01:04:36,871
�ruld el, hogy mit csin�lsz,
hogy seg�teni tudjunk, rendben?
613
01:04:36,971 --> 01:04:38,240
Van valami amit...
614
01:04:38,373 --> 01:04:42,074
Csendet. K�rlek maradjatok csendbe.
615
01:05:05,835 --> 01:05:07,769
- John!
- Te meg mi a francot csin�lsz?
616
01:05:09,906 --> 01:05:11,373
Ezt nem hiszem el.
617
01:05:54,484 --> 01:05:55,285
Mi az?
618
01:05:56,253 --> 01:05:57,288
Megegyeznek.
619
01:05:57,788 --> 01:05:59,857
M�gis mivel? Megmondan� valaki,
hogy mi ez az anyag?
620
01:05:59,991 --> 01:06:02,093
Abb�l a valamib�l sz�rmazik,
ami Hartra t�madt.
621
01:06:02,192 --> 01:06:05,296
Az a valami, ami megt�madta Hartot,
622
01:06:05,296 --> 01:06:08,365
amit any�m Anthonynak, az
�cs�mnek h�vott egy �s ugyanaz.
623
01:06:08,700 --> 01:06:12,236
Ezt egyszer�en nem �rtem. Hogy lehet
az a valami az �cs�d?
624
01:06:12,370 --> 01:06:15,239
R�gebben hagytam, hogy az any�m mint�t...
625
01:06:15,239 --> 01:06:18,176
vegyen a b�r�mb�l, valamif�le
k�s�rlethez kellett neki.
626
01:06:18,576 --> 01:06:23,114
Val�sz�n�leg keresztezte valamif�le
�llat�val, isten tudja, hogy mivel.
627
01:06:23,481 --> 01:06:28,219
L�trehozott egy hibridet. Anthonynak
nevezte el a kedvenc szentje ut�n.
628
01:06:28,886 --> 01:06:35,594
Gondolom pr�b�lta emberibbre alkotni,
mint term�szetellenesnek.
629
01:06:44,369 --> 01:06:45,938
Hozom a kocsit.
630
01:07:22,408 --> 01:07:24,177
Brad! Brad!
631
01:07:42,729 --> 01:07:43,664
Induljunk.
632
01:07:44,865 --> 01:07:47,634
Induljunk. Gyer�nk!
633
01:07:59,380 --> 01:08:02,182
Nem, nem, semmi baj.
Csak egy kis v�rt kell vennem.
634
01:08:02,583 --> 01:08:04,619
Figyelmeztetnem kell a bar�taimat.
635
01:08:04,752 --> 01:08:07,154
Maradjon az �gyban. M�g nincs olyan
�llapotban, hogy felkeljen.
636
01:08:07,288 --> 01:08:09,357
Gyer�nk, m�g a v�g�n megs�r�l.
637
01:08:10,058 --> 01:08:13,528
V�r�s k�d, nyugati sz�rny, sz�k�s.
638
01:08:48,731 --> 01:08:52,701
Melissa, hol volt�l? M�r kerest�nk.
639
01:08:53,201 --> 01:08:55,971
Anthonyt akarja.
Megteszek b�rmit, amit Dr. Lloyd akar.
640
01:08:57,072 --> 01:08:58,540
�lve kell neki.
641
01:08:59,976 --> 01:09:01,243
Add ide a pusk�t.
642
01:09:04,713 --> 01:09:05,881
Mit m�velsz?
643
01:09:07,217 --> 01:09:08,217
Dr. Lloyd k�ldte.
644
01:09:09,285 --> 01:09:10,319
Mi�rt?
645
01:09:10,753 --> 01:09:13,623
� az egyetlen orvos, aki k�pes
kezelni a betegs�gemet.
646
01:09:13,923 --> 01:09:14,657
A nagyrav�gy�st?
647
01:09:15,291 --> 01:09:17,160
Att�l tartok, ink�bb a h�s�g.
648
01:09:18,128 --> 01:09:24,567
Elviselhet�bb� tette a f�jdalmamat,
�s ez rem�nyt adott nekem.
649
01:09:34,644 --> 01:09:35,578
Kapaszkodj.
650
01:09:57,067 --> 01:09:59,202
Fogod?
651
01:10:01,538 --> 01:10:03,040
Rakd le ide.
652
01:10:09,213 --> 01:10:10,681
Melissa!
653
01:10:11,915 --> 01:10:13,217
Istenem, j�ghideg.
654
01:10:13,418 --> 01:10:15,319
Melissa, tarts ki,
elvissz�nk egy k�rh�zba.
655
01:10:15,453 --> 01:10:16,221
Nem.
656
01:10:16,587 --> 01:10:21,125
Csak Dr. Lloyd tudna seg�teni rajtam,
de m�r t�l k�s� ide h�vni �t.
657
01:10:21,259 --> 01:10:25,330
John, a napl�k a mos�konyha m�g�tt vannak.
658
01:10:26,798 --> 01:10:27,933
Azok a ti�dek.
659
01:10:32,471 --> 01:10:33,338
Melissa!
660
01:10:39,044 --> 01:10:40,045
Nem, Istenem.
661
01:10:40,512 --> 01:10:41,179
Nem.
662
01:10:47,686 --> 01:10:48,620
Melissa!
663
01:10:55,261 --> 01:10:58,097
Tenn�nk kell valamit!
664
01:11:10,042 --> 01:11:12,111
Mi a faszom t�rt�nik?
665
01:11:58,525 --> 01:12:00,127
Tarts Ki!
666
01:12:05,432 --> 01:12:07,835
Gyer�nk, mindenki kifel�.
667
01:12:08,235 --> 01:12:10,070
Gyer�nk, menjetek.
668
01:12:11,472 --> 01:12:14,475
Ti l�ss�tok el Brad l�b�t, �n
lemegyek ellen�rz�m az ajt�kat.
669
01:12:25,019 --> 01:12:28,222
- Nem, te menj vissza.
- K�rlek, seg�teni akarok.
670
01:12:28,356 --> 01:12:30,992
- Nem t�l vesz�lyes, menj vissza!
- Ak�rhol lehet, John.
671
01:12:46,008 --> 01:12:47,176
John.
672
01:12:53,248 --> 01:12:54,015
Sharon?
673
01:12:57,553 --> 01:12:59,355
John! John!
674
01:12:59,455 --> 01:13:01,356
Hallasz? J�l vagy?
675
01:13:01,490 --> 01:13:02,724
J�l vagyok.
676
01:13:05,895 --> 01:13:07,229
J�l vagyok.
677
01:13:08,331 --> 01:13:11,934
- Nem l�tok semmit.
- Tarts ki, kihozlak onnan.
678
01:13:12,068 --> 01:13:12,802
John!
679
01:13:13,335 --> 01:13:14,370
Sharon!
680
01:13:16,105 --> 01:13:18,741
K�sd oda valamihez!
681
01:13:20,242 --> 01:13:21,110
- Fogd meg a k�telet.
- Siessetek!
682
01:13:21,210 --> 01:13:21,944
Kih�zzunk onnan.
683
01:13:22,044 --> 01:13:25,147
Tarts ki, m�r megy.
684
01:13:25,781 --> 01:13:26,816
Menjetek h�tr�bb.
685
01:13:32,255 --> 01:13:33,356
L�tod?
686
01:13:35,058 --> 01:13:36,693
- Elkaptad?
- Ok�.
687
01:13:37,460 --> 01:13:38,228
John!
688
01:13:39,829 --> 01:13:42,833
J�l van, h�zunk.
689
01:13:43,466 --> 01:13:44,735
Szor�tsd er�sen a k�telet.
690
01:13:47,604 --> 01:13:48,372
Ez az!
691
01:13:52,008 --> 01:13:52,977
- M�r j�n.
- Igen, j�l van...
692
01:13:53,076 --> 01:13:55,012
mindj�rt ott vagyok.
693
01:13:57,214 --> 01:13:58,181
Ok�, kih�zunk.
694
01:14:00,751 --> 01:14:01,418
Sharon!
695
01:14:02,720 --> 01:14:03,654
Sharon!
696
01:14:07,825 --> 01:14:08,992
J�l vagy?
697
01:14:10,061 --> 01:14:11,695
Azt hiszem.
698
01:14:13,163 --> 01:14:16,100
Lemegyek �rted, maradj ahol vagy
mindj�rt ott vagyok.
699
01:14:16,201 --> 01:14:17,902
Rendben, de siess.
700
01:14:37,556 --> 01:14:39,057
Atya�g!
701
01:15:19,966 --> 01:15:21,367
John!
702
01:15:29,276 --> 01:15:31,111
Sharon, gyere!
703
01:15:34,881 --> 01:15:37,184
Ide, menj be ide.
704
01:16:00,240 --> 01:16:00,974
Hart!
705
01:16:03,277 --> 01:16:03,878
Hart.
706
01:16:04,812 --> 01:16:06,046
John �s Sharon?
707
01:16:06,547 --> 01:16:07,715
Ott vannak lent.
708
01:16:12,320 --> 01:16:15,290
John, ide.
709
01:16:18,426 --> 01:16:19,460
Csak �vatosan.
710
01:16:21,529 --> 01:16:25,233
Azt hiszem, ez a szennyesledob� r�sze.
Itt felm�szhatunk.
711
01:16:38,613 --> 01:16:39,847
Fogd meg a kezem.
712
01:16:40,682 --> 01:16:41,883
Kapszkodj a kezembe.
713
01:16:43,885 --> 01:16:45,487
El ne eressz, foglak.
714
01:16:47,489 --> 01:16:49,358
Foglak.
715
01:16:50,859 --> 01:16:52,727
Ne engedj el, �desem, kapaszkodj bel�m.
716
01:16:57,299 --> 01:16:58,400
Fogd meg a kezem!
717
01:17:02,404 --> 01:17:05,607
Cindy! Cindy!
718
01:17:11,247 --> 01:17:12,782
Lezuhant.
719
01:17:55,192 --> 01:17:57,828
El kell t�nn�nk innen!
720
01:18:03,768 --> 01:18:06,536
- Mit fogunk csin�lni?
- Van egy �tletem.
721
01:18:27,024 --> 01:18:28,025
Gyer�nk!
722
01:18:30,461 --> 01:18:33,799
Sharon, te maradj itt �s �gyelj
arra, hogy menjen a szalag.
723
01:18:34,399 --> 01:18:36,201
V�rj, v�rj, �s te hova m�sz?
724
01:18:36,201 --> 01:18:38,036
Te csak arra �gyelj, hogy
menjen a szalag, k�rlek.
725
01:18:39,671 --> 01:18:40,639
Visszaj�v�k.
726
01:18:50,115 --> 01:18:50,616
Hart,
727
01:18:51,083 --> 01:18:53,752
- te meg mit keresel itt?
- Odalent van Cindy.
728
01:18:54,453 --> 01:18:57,256
- Az meg mire kell?
- Lemegyek ut�na.
729
01:18:57,390 --> 01:18:59,091
Senki se megy le oda.
730
01:18:59,225 --> 01:19:00,426
Seg�ts�gre van sz�ks�ge.
731
01:19:00,893 --> 01:19:04,030
Most annyit tehet�nk �rte, hogy
el�bb v�gz�nk ezzel a valamivel.
732
01:19:04,463 --> 01:19:05,364
�s hogyan?
733
01:19:05,798 --> 01:19:08,434
V�rjatok csak, m�r �rtem.
734
01:19:09,102 --> 01:19:13,172
K�sz�ts�nk annak a sz�rnysz�l�ttnek
egy kis meglepet�st.
735
01:19:39,265 --> 01:19:40,067
Sharon!
736
01:19:40,900 --> 01:19:43,336
Lekapcsoljuk egy picit az �ramot, de
737
01:19:43,336 --> 01:19:45,739
amikor visszaj�n kapcsold
ki a zen�t, rendben?
738
01:19:46,040 --> 01:19:46,673
Rendben.
739
01:19:47,774 --> 01:19:48,642
Lekapcsolva.
740
01:19:56,250 --> 01:19:58,552
Meg�llni!
741
01:19:59,453 --> 01:20:00,921
Mit keres itt?
742
01:20:01,588 --> 01:20:06,460
J�ttem begy�jteni az �r�ks�gemet
Amand�t�l. � az eny�m.
743
01:20:07,327 --> 01:20:08,662
�lve biztos nem.
744
01:20:09,297 --> 01:20:10,464
�lve nem fogja megkapni.
745
01:20:10,597 --> 01:20:15,102
�lve lesz az eny�m, meg�rtetted?
Ha kell akkor a holttesteteken �t.
746
01:20:15,236 --> 01:20:16,838
Meg�lte Meliss�t.
747
01:20:18,405 --> 01:20:21,175
H�t Melissa �gyse �gyse h�zta
volna m�r sok�ig.
748
01:20:22,043 --> 01:20:23,978
�s most bemehetn�nk a h�zba?
749
01:20:24,646 --> 01:20:26,647
Azt mondtam, befel�!
750
01:20:43,131 --> 01:20:44,065
Itt van.
751
01:20:45,733 --> 01:20:47,469
K�ss�tek �ssze!
752
01:20:53,475 --> 01:20:56,278
El akarod puszt�tani egy tud�s
legsikeresebb munk�j�t?
753
01:20:56,378 --> 01:20:58,113
Kapcsold vissza az �ramot.
754
01:20:59,214 --> 01:21:00,516
Hozz� ne merj ny�lni!
755
01:21:01,450 --> 01:21:03,218
�llj le!
756
01:21:07,556 --> 01:21:09,992
Ezt nem teheted, John, az any�d
alkotta meg.
757
01:21:10,526 --> 01:21:12,561
Ne csin�ld! Hagyjad azt b�k�n!
758
01:21:12,894 --> 01:21:15,531
Sz�ks�gem van valamire.
759
01:21:15,864 --> 01:21:17,533
�s te meg el akarod
puszt�tani az �cs�det.
760
01:21:17,666 --> 01:21:18,968
Nem az �cs�m!
761
01:21:19,101 --> 01:21:21,704
Figyelj ide, � az �cs�d, meg�rtetted?
762
01:21:21,804 --> 01:21:25,941
Egy hiba volt. Az any�m tudta ezt �s
ez�rt k�ld�tt ide, hogy elpuszt�tsam.
763
01:21:28,544 --> 01:21:34,517
Any�d a te testedb�l hozta �t l�tre,
ez�rt nevezte az �cs�dnek.
764
01:21:34,651 --> 01:21:36,352
A r�sze vagy, John. R�sze a sz�vednek,
az elm�dnek, a lelkednek.
765
01:21:36,753 --> 01:21:42,459
R�sze a sz�vednek, az elm�dnek,
a lelkednek, m�g a k�pzeltednek is.
766
01:21:45,796 --> 01:21:47,064
S�ss�k meg a rohad�kot!
767
01:21:47,964 --> 01:21:48,898
- Ne!
- Gyer�nk!
768
01:22:26,671 --> 01:22:28,839
Anthony!
769
01:23:27,033 --> 01:23:28,868
�des Istenem!
770
01:24:13,287 --> 01:24:17,291
Megpr�b�ltam m�g egyszer,
de nem tal�ltam Cindyt.
771
01:24:18,859 --> 01:24:20,761
Azt hiszem, meg van az
�sszes napl�.
772
01:24:21,395 --> 01:24:26,033
A mos�konyh�b�l is �sszeszedted �ket?
Amiket Melissa tal�lt.
773
01:24:26,835 --> 01:24:28,937
Hozom �ket.
A kocsin�l tal�lkozunk?
774
01:24:58,834 --> 01:25:00,369
Micsoda mocsok.
775
01:25:02,171 --> 01:25:03,105
Hol van Hart?
776
01:25:03,606 --> 01:25:07,109
A ment�n�l, el�llt a v�rz�se.
777
01:25:07,777 --> 01:25:12,882
Csak egyszer�en nem tudja felfogni,
hogy elt�nt Cindy.
778
01:25:15,151 --> 01:25:16,318
Megyek besz�lek vele.
779
01:25:34,737 --> 01:25:35,839
Nem.
780
01:26:45,043 --> 01:26:46,711
Gyufa.
781
01:26:49,147 --> 01:26:50,215
Az istenit.
782
01:26:58,690 --> 01:26:59,625
Magn�zium.
783
01:27:00,694 --> 01:27:03,362
El kell t�nn�nk innen.
K�sz, Hart.
784
01:27:03,729 --> 01:27:06,199
Most visszamegyek Brad�rt.
Te j�l vagy?
785
01:27:32,158 --> 01:27:35,528
Brad! Brad!
786
01:27:43,704 --> 01:27:45,472
Most ne hagyj cserben!
787
01:27:49,175 --> 01:27:50,144
J�l van.
788
01:27:57,851 --> 01:27:59,686
Ti m�r csak a m�lt� vagytok.
789
01:28:13,201 --> 01:28:14,168
Cindy!
790
01:28:14,668 --> 01:28:15,869
Cindy!
791
01:28:17,972 --> 01:28:20,374
Gyer�nk, meg tudod csin�lni.
792
01:28:21,042 --> 01:28:22,811
Ez az.
793
01:28:30,117 --> 01:28:30,551
Mi van?
794
01:28:30,952 --> 01:28:32,053
Hol a francban van John?
795
01:28:32,353 --> 01:28:34,021
T�ged ment megkeresni.
796
01:28:35,123 --> 01:28:36,290
Nem.
797
01:28:44,065 --> 01:28:45,299
John!
798
01:28:52,841 --> 01:28:54,943
Az eg�sz h�z fel fog robbanni!
799
01:28:55,277 --> 01:28:55,777
Micsoda?
800
01:28:56,278 --> 01:28:57,179
Cindy!
801
01:28:57,680 --> 01:28:58,880
Kifel�!
802
01:28:59,181 --> 01:29:01,981
Gyorsan, mindj�rt robban!
803
01:29:04,382 --> 01:29:05,982
Gyer�nk!
804
01:29:11,883 --> 01:29:13,483
Nyisd az ajt�t.
805
01:29:17,884 --> 01:29:19,884
Besz�ll�s.
806
01:30:15,885 --> 01:30:21,885
--==stickyfingaz==--
http://horrorfreaksubs.try.hu
Id�z�tette: Louis Cyphre
http://horrortrashbmovie.blogspot.hu/
61886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.