All language subtitles for The Kindred_1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,420 --> 00:02:03,220 Mi a franc? 2 00:02:22,221 --> 00:02:28,021 H�, tanulj meg vezetni, �reg! 3 00:02:53,021 --> 00:02:55,057 Hozz�tok a hord�gyat, m�g �letben van. 4 00:02:55,423 --> 00:02:56,458 Gyer�nk! 5 00:03:34,230 --> 00:03:35,397 �l m�g? 6 00:03:35,932 --> 00:03:38,134 Az �letjelei el�g gyeng�k, �s ezzel a fejs�r�l�ssel... 7 00:03:38,134 --> 00:03:40,336 nem tudom, meddig lesz m�g �letben. 8 00:03:40,736 --> 00:03:42,438 Lehet, hogy sohasem fog fel�bredni, nem? 9 00:04:11,935 --> 00:04:14,004 H�, maga meg mi a francot m�vel? 10 00:04:31,088 --> 00:04:32,056 Kisz�ll�s! 11 00:04:32,689 --> 00:04:33,691 Azt mondtam, kisz�ll�s! 12 00:04:33,824 --> 00:04:35,960 J�l van m�r, j�l van. 13 00:04:44,669 --> 00:04:46,771 Ezt �gy kell. 14 00:04:46,904 --> 00:04:49,674 H�, ne m�r, haver. 15 00:04:50,141 --> 00:04:54,078 Legut�bb is siker�lt elt�rn�d a rohadt �llkapcsomat. 16 00:04:54,179 --> 00:04:56,014 Pedig �gy kell ezt. 17 00:05:09,260 --> 00:05:10,662 A mocskos kurva any�dat. 18 00:05:27,746 --> 00:05:28,780 Hall�? 19 00:05:29,448 --> 00:05:30,148 John? 20 00:05:30,582 --> 00:05:32,951 Dr. Larson vagyok, � otthon van? 21 00:05:33,385 --> 00:05:37,556 Nem, a laborban van. Pr�b�lta m�r ott h�vni? 22 00:05:37,857 --> 00:05:40,359 Pr�b�ltam, de nem siker�lt el�rnem. 23 00:05:40,959 --> 00:05:42,728 Vannak h�rek az �desany�r�l? 24 00:05:43,061 --> 00:05:45,431 Igen, m�ghozz� j� h�rek. Mag�hozt�rt. 25 00:05:45,331 --> 00:05:46,933 �, h�la Istennek. 26 00:05:47,199 --> 00:05:49,902 De ak�rmelyik pillanatban �jra v�ls�goss� v�lhat az �llapota. 27 00:05:50,470 --> 00:05:55,407 Nem is mondja ink�bb, 20 perc �s ott vagyok, rendben? 28 00:06:06,119 --> 00:06:09,122 Hart, menj haza hajnali kett� van. 29 00:06:12,559 --> 00:06:15,062 Biztos, hogy nincs sz�ks�ge seg�ts�gre, Dr. Hollins.? 30 00:06:15,829 --> 00:06:18,398 - Tudod, mi ez? - Nem. 31 00:06:20,301 --> 00:06:21,268 N�zd meg. 32 00:06:25,573 --> 00:06:28,809 Ez a pryon nev� feh�rje. 33 00:06:29,877 --> 00:06:30,677 Pryon? 34 00:06:32,379 --> 00:06:34,448 Rem�lhet�leg nagy szerepe lesz az Alzheimer-k�r, 35 00:06:34,448 --> 00:06:36,484 �s m�s betegs�gek gy�gy�t�s�ban. 36 00:06:37,918 --> 00:06:40,888 John! Dr. Larson most telefon�lt. �desany�d fel�bredt. 37 00:06:40,988 --> 00:06:42,622 Azt akarja, hogy menj oda most. 38 00:06:43,624 --> 00:06:46,160 - Mikor h�vott? - 20 perce. 39 00:06:47,028 --> 00:06:50,164 - Mondta, hogy milyen �llapotban van? - Nem, csak hogy menj�nk oda min�l el�bb. 40 00:06:50,832 --> 00:06:53,101 Menj�nk az �n kocsimmal. 41 00:06:53,201 --> 00:06:54,636 J�l van, azzal id�t is sp�rolhatunk. 42 00:06:54,969 --> 00:06:59,941 - Kivitt�k az intenz�vr�l? - Dr. Larson azt mondta, hogy el�bb hozz�... 43 00:07:00,575 --> 00:07:01,442 John! 44 00:07:02,310 --> 00:07:05,380 Dr. Lloyd! J� h�reim vannak, mag�hozt�rt az �desany�m. 45 00:07:05,880 --> 00:07:08,016 �, ez nagyszer� h�r. 46 00:07:39,115 --> 00:07:40,283 �sd el. 47 00:07:49,358 --> 00:07:50,493 Ki volt az a fick�? 48 00:07:52,962 --> 00:07:54,363 Dr. Phillip Lloyd. 49 00:07:55,865 --> 00:07:57,467 El�g mufurcnak n�zett ki. 50 00:08:02,205 --> 00:08:05,775 Egy darabig a hadi kutat�sban dolgozott. 51 00:08:07,010 --> 00:08:09,179 De azzal nem siker�lt elnyernie a Nobel-d�jat. 52 00:08:09,312 --> 00:08:11,815 De �ll�t�lag azzal, amin most dolgozik, biztos megkapja. 53 00:08:12,048 --> 00:08:12,982 Nem tudod, min dolgozik? 54 00:08:13,282 --> 00:08:14,518 Senki sem tudja. 55 00:08:14,851 --> 00:08:18,088 Az � szintj�n m�r nem kell megbesz�lned m�sokkal a titkos projekteidet. 56 00:08:19,623 --> 00:08:22,392 Az any�mmal is dolgozott p�r �vig, miel�tt az visszavonult volna. 57 00:08:22,826 --> 00:08:24,862 �gy hallottam, hogy valami �sszer�gt�k a port. 58 00:08:28,398 --> 00:08:30,100 Nagyon j� volt�l v�gig. 59 00:08:36,373 --> 00:08:37,608 Ne besz�ljenek sokat. 60 00:08:37,742 --> 00:08:38,909 �s ha elkezd h�b�l�gni... 61 00:08:39,442 --> 00:08:41,244 Nem szoktam h�b�l�gni. 62 00:08:43,480 --> 00:08:44,615 Szia! 63 00:08:47,918 --> 00:08:54,291 Oly sokszor mondtam neked, hogy nem akarom, hogy �letben tartsanak. 64 00:08:55,026 --> 00:08:56,727 Mi�rt nem h�ztad ki a zsin�rt? 65 00:08:57,361 --> 00:08:59,029 Mi ez, panaszkodsz? 66 00:09:01,199 --> 00:09:04,869 Nem csak egy sima baleset volt, igaz? 67 00:09:05,136 --> 00:09:05,670 Nem. 68 00:09:06,804 --> 00:09:09,474 Sz�vrohamod volt. El�jult�l. 69 00:09:11,509 --> 00:09:12,710 Megs�r�lt valaki? 70 00:09:13,010 --> 00:09:15,279 Nem, csak te. 71 00:09:18,883 --> 00:09:24,656 Sz�val mi sz�pet csin�lt�l mostan�ban? �It�l �s v�rtad, hogy mikor �bredek fel? 72 00:09:25,724 --> 00:09:27,225 �ltal�ban. 73 00:09:28,460 --> 00:09:30,963 De Sharon is sokat volt itt. 74 00:09:32,998 --> 00:09:35,936 Nem h�zasodtattok m�g �ssze, igaz? 75 00:09:36,106 --> 00:09:38,608 Az tetszene, mi? 76 00:09:40,142 --> 00:09:46,278 - Tehetek �rted b�rmit? - Fel kell takar�tanod ut�nam. 77 00:09:48,381 --> 00:09:53,519 Menj fel a h�zhoz... �s �gess el mindent. 78 00:09:54,920 --> 00:09:56,255 �gessek el mindent? 79 00:09:56,989 --> 00:10:01,093 Keress meg minden adatot... 80 00:10:02,995 --> 00:10:05,130 �g�retesnek t�nt... 81 00:10:06,398 --> 00:10:09,568 de a mell�khat�sok t�l vesz�lyesek voltak. 82 00:10:14,207 --> 00:10:15,074 Mi az? 83 00:10:16,242 --> 00:10:18,078 Mi az? 84 00:10:18,378 --> 00:10:22,615 Most jutott eszembe az a nap... 85 00:10:23,316 --> 00:10:26,319 az a nap, amikor felmenten oda... 86 00:10:27,287 --> 00:10:30,090 hogy b�tors�got mer�tsek ahhoz, amit meg kell tennem. 87 00:10:31,391 --> 00:10:34,661 �des Istenem, m�g mindig �l. 88 00:10:34,761 --> 00:10:35,762 Kicsoda? 89 00:10:35,796 --> 00:10:40,734 Fel kell menned oda min�l el�bb, 90 00:10:41,068 --> 00:10:42,970 �s v�get kell vetned a k�s�rletnek. 91 00:10:43,304 --> 00:10:45,105 �gesd el a napl�kat... 92 00:10:45,472 --> 00:10:48,442 Az Anthony napl�kat, �gesd el �ket! 93 00:10:53,247 --> 00:10:57,151 Ne hagyd, hogy tov�bb menjen a k�s�rlet. Ki tudja, hogy mi lenne akkor a v�ge. 94 00:10:58,852 --> 00:11:02,790 Istenem, nem hitem volna, hogy ez lesz a v�ge. 95 00:11:02,790 --> 00:11:04,992 Nyugodj meg, nem �rtem, hogy mir�l besz�lsz. 96 00:11:05,326 --> 00:11:06,560 Magyar�zd el. 97 00:11:06,694 --> 00:11:08,262 Anthonyr�l! 98 00:11:12,067 --> 00:11:13,068 Ki az az Anthony? 99 00:11:13,768 --> 00:11:15,102 Az �cs�d. 100 00:11:44,066 --> 00:11:45,301 Dr. Lloyd! 101 00:11:46,135 --> 00:11:48,804 Ez meg mit keress itt mikor mondtam neki, ne merjen ide j�nni. 102 00:11:49,271 --> 00:11:50,439 J� reggelt, Dr. Lloyd. 103 00:11:53,208 --> 00:11:56,546 Ezt a pof�tlans�got. Gyere be. 104 00:12:03,453 --> 00:12:05,755 Mi a baj, Jacks tal�n nem fizetett ki? 105 00:12:06,823 --> 00:12:09,759 T�bb kell. K�tszer ennyi. 106 00:12:16,333 --> 00:12:18,869 Harry, igaz nem drogokra akarod k�lteni, igaz? 107 00:12:19,202 --> 00:12:20,803 Azaz �n dolgom. 108 00:12:21,971 --> 00:12:23,674 J�l van, a te dolgod. 109 00:12:27,377 --> 00:12:30,213 Megmondom, hogy mi lesz. Adok m�g 1000 doll�rt. 110 00:12:30,347 --> 00:12:32,249 Maga nem hallotta, amit mondtam, Dr. Lloyd? 111 00:12:33,083 --> 00:12:40,257 Nem szeretem megfenyegetni azokat akikkel dolgozok, de ha ez az �ra... 112 00:12:45,362 --> 00:12:47,464 Gyere, kifizetem amivel tartozok. 113 00:12:50,101 --> 00:12:51,035 Gyere csak. 114 00:12:58,242 --> 00:13:01,445 Nem csak a szellemi, �s fizik�lis dogokat v�ltoztatja meg, 115 00:13:01,979 --> 00:13:05,182 hanem mag�t az emberis�g fejl�d�s�t is. 116 00:13:06,751 --> 00:13:09,721 - Itt t�rolja azt a sok agyhalottat? - Pontosan. 117 00:13:16,460 --> 00:13:20,198 �rulj el valamit, m�g mindig f�lsz t�lem? 118 00:13:21,299 --> 00:13:24,102 Tal�n azt k�pzeli, hogy elfelejtettem, amit tudok? 119 00:13:25,603 --> 00:13:29,007 Elfelejteni? Bar�tom, sim�n lecsukathatn�l. 120 00:13:30,208 --> 00:13:32,244 De nem �ruln�l el egy bar�tot, nem igaz? 121 00:13:32,611 --> 00:13:33,345 Persze, hogy nem. 122 00:13:35,113 --> 00:13:36,915 M�g j�, hogy nem vagyunk bar�tok. 123 00:13:39,785 --> 00:13:42,554 Egy dolgot tanultam ap�mt�l, 124 00:13:42,554 --> 00:13:45,991 soha ne tegy�l keresztbe egy gyilkosszem� embernek. 125 00:13:47,526 --> 00:13:49,828 �s nekem gyilkos szemeim vannak? 126 00:13:50,495 --> 00:13:51,430 Igen. 127 00:14:14,387 --> 00:14:16,189 H�k�s, Lloyd, gyer�nk. 128 00:14:16,889 --> 00:14:19,959 Nyissa m�r ki ezt az istenverte ajt�t, Lloyd! 129 00:14:20,359 --> 00:14:21,027 Pics�ba. 130 00:14:57,698 --> 00:14:59,032 Hogy juthatok ki innen? 131 00:15:44,512 --> 00:15:46,647 John! Hogy van �desany�d? 132 00:15:46,681 --> 00:15:48,817 Pihen. Nyugtat�kat kap. 133 00:15:49,117 --> 00:15:50,485 Honnan tudsz r�la? Hart pletyk�lta el? 134 00:15:50,619 --> 00:15:54,156 Nem, ma reggel h�vtalak otthon, �s Sharon mondta. 135 00:15:54,456 --> 00:15:57,626 - �s mi�rt vagy itt? - A csapat miatt gondolom. 136 00:15:59,761 --> 00:16:03,832 - Van r� es�ly, hogy kivegyem a h�tv�g�t? - Most nem fog menni. 137 00:16:04,066 --> 00:16:06,368 Most lesz a sz�leim h�zass�gi �vfordul�ja. 138 00:16:06,535 --> 00:16:07,336 Megl�tjuk m�g. 139 00:16:09,138 --> 00:16:10,373 Tudtam, hogy megkapom. 140 00:16:26,890 --> 00:16:27,991 Szevasz, Brad. 141 00:16:30,594 --> 00:16:34,798 J� reggelt! Pr�b�lom letenni a cigit, ez�rt ma nem akarok senkivel sem besz�lni. 142 00:16:35,866 --> 00:16:37,400 Bocsika. 143 00:16:38,234 --> 00:16:39,736 F�leg veled nem, Hart. 144 00:16:50,247 --> 00:16:51,915 Rem�lem, vannak �jabb j� h�rek �desany�dr�l. 145 00:16:52,115 --> 00:16:53,350 Nagyon j�l van, k�sz�n�m. 146 00:16:54,885 --> 00:16:58,222 Dr. Lloyd, �n m�r el�g r�g�ta ismeri az any�mat. 147 00:16:58,488 --> 00:17:01,491 Igen, �gy is fogalmazhatunk. 148 00:17:01,992 --> 00:17:05,462 B�rcsak lenne valami rokonom, akit�l megk�rdezhetn�m ezt, de mivel nincs... 149 00:17:06,898 --> 00:17:08,065 Mi�rt nem �lsz le? 150 00:17:09,767 --> 00:17:10,568 K�sz�n�m. 151 00:17:12,369 --> 00:17:14,672 �gy �rzed, hogy k�nos err�l besz�lned? 152 00:17:15,139 --> 00:17:15,973 Egy�ltal�n nem. 153 00:17:20,778 --> 00:17:22,613 Volt m�s gyereke is? 154 00:17:23,948 --> 00:17:27,084 Gyereke? Nem eml�tette soha. 155 00:17:27,785 --> 00:17:30,188 �n sem hallottam ilyenr�l tegnap estig. 156 00:17:31,589 --> 00:17:34,459 Egy Anthony nev� valakit eml�tett. 157 00:17:38,296 --> 00:17:39,397 Az �cs�m. 158 00:17:40,565 --> 00:17:42,567 Tudott r�la? 159 00:17:44,136 --> 00:17:45,103 �cs�d? 160 00:17:50,675 --> 00:17:54,613 Nagyon j�l ismertem az �desany�dat, de sohasem eml�tett m�sik gyereket. 161 00:17:56,115 --> 00:17:57,316 Mondott m�st is? 162 00:18:00,052 --> 00:18:00,752 Nem. 163 00:18:06,325 --> 00:18:07,492 K�sz�n�m, hogy id�t szak�tott r�m. 164 00:18:08,894 --> 00:18:11,663 - M�sz vissza a k�rh�zba? - Nem. 165 00:18:12,031 --> 00:18:13,932 Meg�g�rtem neki, hogy felmegyek a h�zhoz 166 00:18:13,932 --> 00:18:15,801 �s megsemmis�tek mindent valami otthoni k�s�rletr�l. 167 00:18:16,102 --> 00:18:18,904 Magammal viszek n�h�ny embert is a csapatb�l. 168 00:18:19,204 --> 00:18:23,242 V�rjunk csak, otthoni k�s�rletek? 169 00:18:25,644 --> 00:18:27,814 Sose tudta feladni, nem igaz? 170 00:18:28,281 --> 00:18:32,585 �lland�an kapaszkodott egy �lomba, ami lehet, hogy r�m�lom volt. 171 00:18:34,887 --> 00:18:36,556 Vigy�zz magadra. 172 00:18:38,558 --> 00:18:39,159 Igen. 173 00:18:43,396 --> 00:18:44,564 Anthony. 174 00:18:53,406 --> 00:18:55,108 Mes�lj egy picit Anthonyr�l. 175 00:18:56,543 --> 00:18:58,245 H�ny volt bel�l�k? 176 00:18:58,578 --> 00:19:01,715 Anthony 2, Anthony 3? H�nyan voltak miel�tt... 177 00:19:01,715 --> 00:19:04,852 �gy d�nt�tt�l, hogy meg kell semmis�tened �ket? 178 00:19:05,952 --> 00:19:06,954 N�gyen. 179 00:19:08,755 --> 00:19:09,223 N�gyen. 180 00:19:17,030 --> 00:19:18,432 John testv�rei voltak? 181 00:19:19,566 --> 00:19:20,934 Mir�l besz�lsz? 182 00:19:21,269 --> 00:19:26,206 Fiad �s �n el�g j� kapcsolatot �polunk. 183 00:19:26,340 --> 00:19:29,510 Igaz�b�l, amikor vissza fog j�nni a h�zadb�l, 184 00:19:29,510 --> 00:19:32,646 akkor mindent el fog mes�lni nekem Anthonyr�l. 185 00:19:33,547 --> 00:19:37,619 Biztos vagyok benne, hogy t�bbet r�d se fog tudni n�zni. 186 00:19:38,185 --> 00:19:42,123 Mindent el fogok mondani r�lad �s a beteg �lmaidr�l. 187 00:19:45,526 --> 00:19:46,194 Nos... 188 00:19:50,699 --> 00:19:52,701 hadd mondjak el valamit, Amanda. 189 00:19:54,570 --> 00:19:57,739 Szerintem jobb lesz, ha elkezdesz mes�lni Anthonyr�l. 190 00:19:59,774 --> 00:20:03,746 Miel�tt elmenn�k, m�g r�d h�zom a v�zesleped�t, Phillip. 191 00:20:04,379 --> 00:20:06,648 M�r �vekkel ezel�tt meg kellett volna tennem. 192 00:20:07,015 --> 00:20:08,851 Hova akarsz menni, Amanda? 193 00:20:08,984 --> 00:20:15,291 Tal�n csak nem biztons�gba akarsz lenni? 194 00:20:15,424 --> 00:20:17,593 Nem, nem. 195 00:20:18,393 --> 00:20:19,728 Mi�rt nem kezdesz el besz�lni? 196 00:20:19,862 --> 00:20:21,030 Mondd el. 197 00:20:22,031 --> 00:20:25,767 Mondd el, hogy hol vannak a feljegyz�seid. Hogy hol vannak a k�s�rleti eredm�nyek. 198 00:20:25,868 --> 00:20:28,804 Mondd el, hogy mit csin�lt�l. Mondd el, hogy csin�ltad. 199 00:20:28,938 --> 00:20:30,573 Be akarom fejezni a k�s�rletedet. 200 00:20:31,174 --> 00:20:33,976 Menj a pokolba. 201 00:20:34,310 --> 00:20:38,548 Szerinted b�rmit is... 202 00:20:39,348 --> 00:20:42,685 Fogyt�n van az er�d, dr�g�m. 203 00:20:49,392 --> 00:20:54,831 Hissz�k kereszt�nyi hitt�nkkel, hogy csatlakozott a t�bbi h�v�h�z. 204 00:20:55,932 --> 00:20:57,967 �ld�ssal �s szeretettel adj neki helyet 205 00:20:59,035 --> 00:21:02,739 az angyalaid �s szentjeid mellett. 206 00:21:04,140 --> 00:21:06,376 Krisztus urunk add meg nek�nk ezt. �men. 207 00:21:07,811 --> 00:21:08,945 �men. 208 00:21:24,561 --> 00:21:26,130 Szeretn�k egy picit egyed�l lenni. 209 00:21:58,396 --> 00:22:02,434 Maga a fia, hasonl�t r�. 210 00:22:03,168 --> 00:22:03,836 K�sz�n�m. 211 00:22:04,603 --> 00:22:06,004 Melissa Leftridge vagyok. 212 00:22:06,405 --> 00:22:08,140 Pr�b�ltam felvenni a kapcsolatot az �desany�val, 213 00:22:08,140 --> 00:22:09,875 akkor tudtam meg, hogy k�rh�zban van. 214 00:22:11,110 --> 00:22:12,244 Ismerte? 215 00:22:13,412 --> 00:22:17,550 Szem�lyes nem, de � inspir�lta az oxford� tanulm�nyaimat. 216 00:22:17,650 --> 00:22:22,554 Rem�ltem, hogy lesz alkalmam szem�lyesen is megk�sz�nni neki. 217 00:22:24,323 --> 00:22:26,659 Nagyon sok b�tors�got �nt�tt bel�m. 218 00:22:28,694 --> 00:22:31,063 Mindig elk�ldtem neki a tanulm�nyaimat a hidrocianine kutat�sr�l. 219 00:22:32,231 --> 00:22:33,933 Azon dolgozott? 220 00:22:34,066 --> 00:22:36,602 Dr. Cavindishhel dolgoztunk rajta. 221 00:22:37,503 --> 00:22:40,673 Van egy elm�letem, ami az �rben l�v� boml�st seg�ten�. 222 00:22:42,175 --> 00:22:43,443 � is osztotta az elm�letemet. 223 00:22:44,877 --> 00:22:49,248 Gondolhatja, hogy ez milyen �rz�s volt. Elolvastam minden k�nyvet, amit � �rt. 224 00:22:49,750 --> 00:22:56,657 Meg van az mindegyik napl�j�nak a m�solata. 225 00:22:57,257 --> 00:23:00,861 Olvasott egy bizonyos Anthonyr�l sz�l� napl�t? 226 00:23:01,194 --> 00:23:04,998 - Nem. De el�rhet� m�r? - Nem, m�g nem. 227 00:23:06,666 --> 00:23:08,135 K�sz�n�m, Ms. Leftridge. 228 00:23:09,103 --> 00:23:11,271 �r�l�k, hogy seg�teni tudott �nnek az �desany�m, 229 00:23:11,271 --> 00:23:13,441 �s sajn�lom, hogy nem lehetett alkalma megismerni. 230 00:23:14,208 --> 00:23:15,409 R�szv�tem. 231 00:23:19,279 --> 00:23:20,514 Ms. Leftridge? 232 00:23:22,816 --> 00:23:23,417 Melissa. 233 00:23:25,386 --> 00:23:27,722 - Ki volt az? - Melissa Leftridge. 234 00:23:28,222 --> 00:23:30,024 Ismered? 235 00:23:30,024 --> 00:23:31,826 Nem, de majd megismerj�k. � is felj�n a h�zhoz. 236 00:23:32,326 --> 00:23:33,895 Most h�tv�g�n? 237 00:24:01,856 --> 00:24:02,757 Menj csak. 238 00:24:19,841 --> 00:24:21,410 Gy�ny�r� h�z. 239 00:24:30,286 --> 00:24:34,556 - Mikor j�rt�l itt utolj�ra? - M�r r�gen. 5-6 �ve. 240 00:24:34,824 --> 00:24:37,960 - Mi�rt olyan r�gen? - Nem tudom, any�m szeretett egyed�l lenni. 241 00:24:47,504 --> 00:24:49,438 Nem m�k�dik a h�t�. 242 00:24:52,141 --> 00:24:53,710 Nincs �ram. 243 00:24:58,815 --> 00:25:02,819 Jobb lesz, ha oda telefon�lok. Tal�n m�g s�t�ted�s el�tt ide�rnek. 244 00:25:06,123 --> 00:25:06,790 John. 245 00:25:08,591 --> 00:25:10,260 Nincs vonal. 246 00:25:10,560 --> 00:25:11,761 Tal�n tudok egy kis �ramot csin�lni. 247 00:25:11,895 --> 00:25:13,931 R�gebben volt itt egy gener�tor. 248 00:25:40,791 --> 00:25:41,458 N�zd. 249 00:25:44,595 --> 00:25:46,096 Biztos ereszt a fagyaszt�. 250 00:25:48,933 --> 00:25:50,334 A padl� teljesen elkorhadt. 251 00:25:51,569 --> 00:25:53,637 Valami nagyon b�d�s lehet ott lent, nem �rzed? 252 00:25:54,005 --> 00:25:56,440 Isten tudja, hogy mi�ta �llhat itt ez a hely �ram n�lk�l. 253 00:26:04,349 --> 00:26:05,950 Tal�n meg k�ne n�zn�nk. 254 00:26:06,751 --> 00:26:08,419 �n h�zat szeretn�m �tn�zni veled. 255 00:26:10,355 --> 00:26:14,025 Amikor k�z�piskol�s voltam, akkor itt t�lt�tt�nk havonta egy h�tv�g�t. 256 00:26:14,826 --> 00:26:18,530 Azt�n elment�nk azokba a tuti �ttermekbe, meg hossz� s�t�kra. 257 00:26:18,797 --> 00:26:21,633 Mindenr�l besz�lget�nk kiv�ve a tudom�nyokat. 258 00:26:28,273 --> 00:26:29,174 A te szob�d? 259 00:26:29,541 --> 00:26:30,442 Meg akarod n�zni? 260 00:26:37,115 --> 00:26:38,049 Ez most komoly? 261 00:26:49,495 --> 00:26:52,297 Eml�tette, hogy folytatni fogja a munk�j�t. 262 00:26:54,200 --> 00:26:55,568 De azt nem, hogy ilyen m�rt�kben. 263 00:26:59,905 --> 00:27:03,877 M�g j�, hogy j�n a csapat is, ezt legal�bb egy h�t lenne elrendezni. 264 00:27:04,377 --> 00:27:06,579 Gondolom f�leg Ms. Leftridge �rkez�s�nek �r�lsz. 265 00:27:06,812 --> 00:27:09,048 H�, csak az�rt h�vtam el �t is, mert 266 00:27:09,048 --> 00:27:11,251 jobban ismeri any�m munk�ss�g�t, mint b�rmelyik�nk. 267 00:27:12,051 --> 00:27:13,553 Senki sem fogja b�nni. 268 00:27:14,454 --> 00:27:16,189 �n se b�nnom. 269 00:27:16,923 --> 00:27:20,493 Az egyetlen dolog, ami bosszant, 270 00:27:20,627 --> 00:27:23,697 hogy ez m�r nem a te gyerekszob�d. 271 00:29:58,691 --> 00:29:59,591 Melissa. 272 00:30:00,793 --> 00:30:02,561 Nem hallottam a cseng�t. 273 00:30:03,062 --> 00:30:05,030 Elfelejtetted bez�rni az ajt�t, 274 00:30:05,030 --> 00:30:07,000 �gy csak beengedtem magam. Rem�lem, nem b�nnod. 275 00:30:07,833 --> 00:30:10,135 Nem, egy�ltal�n nem. 276 00:30:11,070 --> 00:30:14,907 Nem akartam megv�rni a t�bbieket, kor�n bele akartam vetni magam a munk�ba. 277 00:30:16,509 --> 00:30:17,610 Az �jszaka k�zep�n? 278 00:30:20,046 --> 00:30:21,214 John, szerinted mi lehet ez? 279 00:30:24,317 --> 00:30:25,885 Egy v�zlat. 280 00:30:26,018 --> 00:30:27,053 �s m�gis mir�l? 281 00:30:29,155 --> 00:30:31,257 Valamif�le inkub�ci�s szerkezetr�l. 282 00:30:31,991 --> 00:30:34,494 Nem tal�ltam... 283 00:30:35,461 --> 00:30:36,263 Hell�. 284 00:30:36,730 --> 00:30:37,798 Szia, Melissa vagyok. 285 00:30:39,199 --> 00:30:41,568 Csak k�v�t akartam csin�lni. 286 00:30:41,935 --> 00:30:44,738 - Nagyszer�. K�rsz te is? - Nem, k�sz�n�m. 287 00:30:46,006 --> 00:30:46,940 J�l van. 288 00:30:58,085 --> 00:31:01,822 J�l van, ezt skubizd meg. Van cigim, de nincs t�zem. 289 00:31:02,056 --> 00:31:06,260 Csak meg kell nyomnom ezt a gombot itt, �s a cigi ki fog j�nni, �s meggy�jtja mag�t. 290 00:31:06,693 --> 00:31:08,262 - Felk�sz�lt�l? - Igen. 291 00:31:12,900 --> 00:31:14,034 H�t nem kir�ly? 292 00:31:15,336 --> 00:31:16,671 Nem is m�k�d�tt. 293 00:31:17,171 --> 00:31:20,208 Nem is kell, ez azoknak van, akik le akarnak szokni a cigir�l. 294 00:31:26,347 --> 00:31:27,482 N�zd azt a barmot. 295 00:31:28,616 --> 00:31:32,453 Mi�rt vesztegeti az idej�t? Nem tudja, hogy a csaj nem j�n vel�nk? 296 00:31:33,087 --> 00:31:36,191 Volt�l te m�r valaha is kedves b�rkivel akivel nem akart�l lefek�dni? 297 00:31:36,491 --> 00:31:38,493 Veled nagyon is kedves vagyok. 298 00:31:39,227 --> 00:31:42,631 �s k�l�nben is, honnan vagy abban olyan biztos, hogy nem akarja... 299 00:31:42,964 --> 00:31:45,634 Mert m�g mindig r�m van pattanva. 300 00:31:47,135 --> 00:31:50,605 Azt hittem, azt mondtad, hogy soha az �letbe nem j�ssz �ssze munkat�rsakkal. 301 00:31:51,072 --> 00:31:57,479 Nem is j�tt�nk �ssze. Csak elsz�rakoztattuk egym�st egyszer egy h�tv�g�n. Semmi komoly. 302 00:31:58,914 --> 00:32:03,886 Nem akartam megb�ntani. Mi�rt vagy vele ilyen gonosz? 303 00:32:04,286 --> 00:32:06,955 Mert mindenki �gy el van sz�llva t�le. 304 00:32:07,089 --> 00:32:10,092 Brad, m�r rezidens vagy n�j fel. 305 00:32:11,961 --> 00:32:17,133 Nagyon vigy�zz arra. Az lesz a sz�leim aj�nd�ka az �vfordul�jukra. 306 00:32:18,768 --> 00:32:20,536 Tudtam, hogy a 35 az g�r�gdinny�t jelent. 307 00:32:28,143 --> 00:32:30,813 eln�z�st, Sharon. John te�zni akar, ez�rt arra gondoltam... 308 00:32:30,947 --> 00:32:33,016 Most nem tudok csin�lni, nem �rek r�. 309 00:32:33,416 --> 00:32:35,618 Nem arra gondoltam, hogy te csin�ld meg. 310 00:32:35,618 --> 00:32:37,787 �n fogom, csak azt akartam k�rdezni, hogy k�rsz e egy cs�sz�vel? 311 00:32:39,723 --> 00:32:42,825 Nem, k�sz�n�m. 312 00:32:44,061 --> 00:32:44,828 Rendben. 313 00:32:57,807 --> 00:32:58,908 Sziasztok. 314 00:32:59,042 --> 00:33:00,611 Hol voltatok eddig? 315 00:33:26,503 --> 00:33:28,806 Melissa, hadd mutassam be Brad Baxtert. Melissa Leftridge. 316 00:33:29,140 --> 00:33:30,041 Melissa Leftridge. 317 00:33:30,374 --> 00:33:31,075 Szia? 318 00:33:31,575 --> 00:33:32,276 Mizu? 319 00:33:33,611 --> 00:33:34,679 K�red m�g azt a te�t, John?. 320 00:33:35,346 --> 00:33:36,914 Nem, k�sz�n�m. 321 00:33:37,815 --> 00:33:39,951 Ez a hely nagyon kir�ly. 322 00:33:40,852 --> 00:33:44,622 Az any�dnak nagyon sok energi�ja lehetett, az eg�sz h�z fantasztikus. 323 00:33:44,756 --> 00:33:47,592 Egyed�l a pince lehet kiv�tel. Mi van ott lent? 324 00:33:47,826 --> 00:33:49,194 Csak a mos�konyha. 325 00:33:49,628 --> 00:33:52,364 Eml�kszem egyszer le is cs�sztam egy leped�n oda a f�rd�b�l. 326 00:33:54,699 --> 00:33:56,334 Mi ez? Im�dom. 327 00:33:58,170 --> 00:34:03,074 Any�m mindig ezt j�tszotta amikor randal�roztam, ett�l mindig lenyugodtam. 328 00:34:04,777 --> 00:34:06,478 Mi�rt nem csin�lsz r�la p�r m�solatot? 329 00:34:07,712 --> 00:34:08,213 Hart. 330 00:34:09,514 --> 00:34:10,749 �dv�zl�m, Dr. Hollins. 331 00:34:11,083 --> 00:34:13,052 Szeretn�m, ha mindannyian megismern�tek Meliss�t. 332 00:34:13,619 --> 00:34:14,486 � Hart. 333 00:34:15,721 --> 00:34:16,522 Nell. 334 00:34:16,989 --> 00:34:17,789 Cindy. 335 00:34:17,923 --> 00:34:18,591 �r�l�k, hogy megismerhetlek. 336 00:34:18,924 --> 00:34:20,993 J�l van. Hart, Cindy szeretn�m, 337 00:34:20,993 --> 00:34:23,061 ha elkezden�tek �sszerendezni a kutat�si anyagokat. 338 00:34:23,195 --> 00:34:26,365 Vegy�tek k�l�n a kutat�si anyagokat, az adatokat �s a forr�sokat. 339 00:34:26,498 --> 00:34:30,336 Ha b�rmit tal�ln�tok a hidrocianiner�l, akkor azt Meliss�nak jelezz�tek. 340 00:34:30,469 --> 00:34:32,638 � most m�r csak ezen dolgozik. 341 00:34:33,105 --> 00:34:38,978 Brad, szeretn�m ha rekonstru�ln�d az any�m �sszes be nem fejezett k�s�rlet�t. N�zz�k meg, hogy tal�lsz-e valamit. 342 00:34:39,645 --> 00:34:42,048 �n meg elkezdek Anthony ut�n kutakodni. 343 00:34:42,782 --> 00:34:43,783 M�g semmi nyom arr�l? 344 00:34:44,584 --> 00:34:46,886 Tal�n van n�h�ny nyom abban a napl�ban, amir�l besz�lt. 345 00:34:47,887 --> 00:34:49,623 De m�g azt sem tal�ltam meg. 346 00:34:59,099 --> 00:35:00,934 Nem hiszem el, hogy elsz�k�tt. 347 00:35:01,234 --> 00:35:04,571 Duke? Csak felfedezi a k�rny�ket, majd visszaj�n. 348 00:35:05,305 --> 00:35:07,273 �s veled mi a helyzet? Sikerrel j�rt�l a napl�kkal? 349 00:35:07,674 --> 00:35:10,944 Tal�n m�r kor�bban megsemmis�tette �ket, csak elfelejtette. 350 00:35:12,012 --> 00:35:13,547 Seg�tesz ezzel? 351 00:35:17,017 --> 00:35:20,153 Ink�bb venn�k egy j� hossz� f�rd�t vacsora el�tt. 352 00:35:22,089 --> 00:35:22,957 Te nem? 353 00:35:32,966 --> 00:35:33,501 V�rj. 354 00:35:39,741 --> 00:35:43,978 Ebben a pillalantban megfogadom, hogy ett�l a pillanatt�l kezdve... 355 00:35:45,447 --> 00:35:49,016 soha nem cs�kolok meg n�lad cs�ny�bb l�nyt. 356 00:36:33,228 --> 00:36:35,330 N�zd ezt a f�rd�rucit. 357 00:36:35,631 --> 00:36:38,767 Ez volt John szob�ja, miel�tt laborr� v�ltozott volna. 358 00:36:39,101 --> 00:36:40,168 Most csak h�ly�skedsz? 359 00:36:40,970 --> 00:36:43,171 Szerintem labork�nt jobban mutat. 360 00:36:44,373 --> 00:36:47,309 Ezekn�l a sz�raz f�nkokn�l van valami jobb kaja? 361 00:36:47,410 --> 00:36:50,012 Hoztam s�rgadinny�t nektek. 362 00:36:51,680 --> 00:36:52,815 Mindig csak panaszkodik. 363 00:37:14,003 --> 00:37:17,741 Ne! Az a sz�leimnek lesz. 364 00:37:17,974 --> 00:37:20,076 Azt mondtam, hogy s�rgadinny�t hoztam nektek. 365 00:37:20,677 --> 00:37:22,546 Hart, kivinn�d a kocsimba? 366 00:37:23,179 --> 00:37:24,147 Persze. 367 00:37:31,321 --> 00:37:33,256 Papucs�llatka. 368 00:40:05,248 --> 00:40:08,218 L�tszik, komolyan veszed a tengeri kutat�st. 369 00:40:10,587 --> 00:40:11,922 J�l aludt�l tegnap este? 370 00:40:12,355 --> 00:40:14,124 Nem, �desany�d laborj�ban voltam. 371 00:40:14,358 --> 00:40:15,058 Hogy-hogy? 372 00:40:15,358 --> 00:40:17,527 Nem aludtam valami j�l, 373 00:40:17,527 --> 00:40:19,763 �s mikor feleszm�ltem itt volt az ideje a reggeli �sz�somnak. 374 00:40:20,730 --> 00:40:22,599 Tal�lt�l valamit a laborban? 375 00:40:23,300 --> 00:40:27,238 Az �desany�d napl�j�ban t�bb mint 3000... 376 00:40:27,504 --> 00:40:30,074 tengeri �llatfajr�l van �r�s. 377 00:40:30,474 --> 00:40:33,610 - �s tal�lt�l valamit a hidrocianiner�l? - M�g nem. 378 00:40:36,113 --> 00:40:38,482 �s Anthonyr�l? Anthonyr�l volt valahol eml�t�s? 379 00:40:39,984 --> 00:40:41,819 Igaz nem gondolod komolyan, hogy van egy �cs�d? 380 00:40:43,053 --> 00:40:47,424 Nem, nem gondolom. De azt szeretn�m tudni, hogy mire c�lzott. 381 00:40:48,393 --> 00:40:50,828 Szerinted a keresztez�seket kutatta? 382 00:40:51,128 --> 00:40:53,431 Nem, nem hinn�m. 383 00:40:54,331 --> 00:40:56,167 Ellen vagy, mi�rt? 384 00:40:58,036 --> 00:41:00,638 �gy hiszem, hogy minden �l�l�nynek meg van a joga ahhoz, 385 00:41:00,638 --> 00:41:03,274 hogy �gy �ljen, mint egy k�l�n�ll�, beazonos�that� l�ny. 386 00:41:08,647 --> 00:41:10,148 Kapcsolati tanulm�ny. 387 00:41:10,848 --> 00:41:15,387 Ez a hibrid �let�nek 28. napja, �s j� h�rek vannak. 388 00:41:15,620 --> 00:41:19,024 Az elektrofr�zises vizsg�lat most el�sz�r pozit�vat mutatott. 389 00:41:19,124 --> 00:41:22,961 - Anthony elkezdte... - Cindy, tekerd vissza! 390 00:41:25,697 --> 00:41:26,965 Kapcsolati tanulm�ny. 391 00:41:27,299 --> 00:41:31,670 Ez a hibrid �let�nek 28. napja, �s j� h�rek vannak. 392 00:41:31,803 --> 00:41:35,240 Az elektrofr�zises vizsg�lat most el�sz�r pozit�vat mutatott. 393 00:41:35,374 --> 00:41:39,144 Anthony elkezdte kimutatni a... g�nt a v�r�ben. 394 00:41:39,378 --> 00:41:43,015 M�r semmi k�ts�g, hogy a DNS egyes�t�s m�k�d�tt. 395 00:41:43,149 --> 00:41:47,086 B�rcsak elmondhatn�m valakinek, vil�gg� ki�lthatn�m... 396 00:41:47,486 --> 00:41:48,954 de ez m�g t�l korai. 397 00:41:49,155 --> 00:41:52,058 Csak p�ran �rten�k meg, hogy mit tettem. 398 00:42:17,584 --> 00:42:19,786 Anthony, nyugodj meg. 399 00:42:23,457 --> 00:42:26,026 Gondolom tudta, hogy ez rajtad is m�k�d�tt. 400 00:42:26,360 --> 00:42:27,561 Micsoda? 401 00:42:27,561 --> 00:42:28,829 Any�m ezt j�tszotta, amikor le akart nyugtatni. 402 00:42:28,929 --> 00:42:32,166 Van valami �tlete arra, hogy itt mit akart lenyugtatni? 403 00:42:37,771 --> 00:42:39,173 Valami rosszat mondtam? 404 00:43:32,895 --> 00:43:33,963 Francba. 405 00:44:24,281 --> 00:44:25,148 Seg�ts�g! 406 00:44:33,623 --> 00:44:34,791 Seg�ts�g! 407 00:44:37,527 --> 00:44:38,495 Hart! 408 00:44:39,896 --> 00:44:41,065 Mi t�rt�nt? 409 00:44:41,766 --> 00:44:43,300 Menj vissza a h�zba! 410 00:44:48,005 --> 00:44:49,340 John, seg�ts! 411 00:44:57,481 --> 00:44:59,717 Azt mondjuk majd, hogy... 412 00:44:59,717 --> 00:45:01,919 egy veszett kutya t�madt r�d. Ne kelts�nk p�nikot. 413 00:45:06,658 --> 00:45:09,661 Azt mondta, hogy egy veszett kutya t�madt r�. Orvoshoz kell vinni. 414 00:45:45,198 --> 00:45:47,800 John, rendbe fog j�nni. 415 00:45:48,267 --> 00:45:49,769 Bent tartjuk megfigyel�sre, 416 00:45:49,769 --> 00:45:51,304 de biztos vagyok benne, hogy rendbe fog j�nni. 417 00:45:51,437 --> 00:45:53,106 Nagyszer�. Bemehetek hozz�? 418 00:45:53,473 --> 00:45:56,842 - Tudod, hogy mi t�madta meg? - �ll�t�lag egy veszett kutya. 419 00:45:56,943 --> 00:46:00,947 - Hol t�rt�nt? - Fent a h�zunkn�l. 420 00:46:01,647 --> 00:46:04,183 - Melyik szob�ban van? - A hallban. 421 00:46:04,584 --> 00:46:07,220 Er�sen benyugatoztuk, hatalmas f�jdalmai voltak. 422 00:46:07,954 --> 00:46:08,555 K�sz�n�m. 423 00:46:22,602 --> 00:46:23,303 Hart. 424 00:46:25,472 --> 00:46:26,373 John. 425 00:46:34,248 --> 00:46:35,482 Hazudott. 426 00:46:35,849 --> 00:46:36,617 Ki hazudott? 427 00:46:59,907 --> 00:47:00,741 Hidrocianine? 428 00:49:50,794 --> 00:49:53,163 Atya�g! 429 00:50:54,493 --> 00:50:55,695 Hogy van? 430 00:50:56,429 --> 00:51:00,666 Rendbe fog j�nni. El�vigy�zatoss�gb�l az�rt est�re m�g bent tartj�k. 431 00:51:01,000 --> 00:51:03,235 Kapott veszetts�gelleni olt�st? 432 00:51:04,170 --> 00:51:05,572 Nem veszett kutya t�madta meg. 433 00:51:05,671 --> 00:51:07,040 De Melissa azt mondta, hogy Hart... 434 00:51:07,139 --> 00:51:09,675 Biztos f�lre�rtettem. El�g nehezen besz�lt. 435 00:51:09,776 --> 00:51:11,210 Akkor meg mi t�madta meg? 436 00:51:11,344 --> 00:51:14,714 Tal�n egy pr�rifarkas, vagy egy puma. 437 00:51:15,348 --> 00:51:17,984 L�ttam Hart v�rvizsg�lat�nak eredm�nyeit. 438 00:51:18,418 --> 00:51:22,189 Ak�rmi is t�madta meg, hidrocianine nyomait tal�lt�k meg a v�r�ben. 439 00:51:23,090 --> 00:51:25,793 Az lehetetlen, az csak tengeri �l�l�nyekben fordul el�. 440 00:51:25,925 --> 00:51:29,930 Tal�n az a pr�rifarkas vagy puma, valami tengeri kaj�t evett. 441 00:51:30,564 --> 00:51:31,898 Ez nem �gy m�k�dik. 442 00:51:32,867 --> 00:51:36,970 Melissa, te vagy a hidrocianine szak�rt�je. Te mit gondolsz? 443 00:51:37,637 --> 00:51:39,473 H�t nem felt�tlen�l sz�rmazhat az a t�mad�j�t�l. 444 00:51:39,473 --> 00:51:41,275 Itt is �sszeszedhete a laborban. 445 00:51:41,609 --> 00:51:44,245 Tudod j�l, hogy �desany�d milyen anyagokkal dolgozott, 446 00:51:44,245 --> 00:51:46,881 �s tal�n Hart nem volt a vesz�lyekkel tiszt�ban. 447 00:51:49,050 --> 00:51:51,218 Sz�val jobb lesz, ha mindannyian �vatosabbak lesz�nk. 448 00:52:01,596 --> 00:52:03,898 Kerested a napl�kat? 449 00:52:03,965 --> 00:52:06,567 Nem volt r� id�m. Eg�sznap h�zvezet�n�t j�tszottam, 450 00:52:06,567 --> 00:52:09,170 �s most be kell fejeznem ezt a disszert�ci�t. 451 00:52:16,277 --> 00:52:18,112 Sharon, mi a baj? 452 00:52:19,614 --> 00:52:22,417 Minden. Az�rt j�tt�nk ide, hogy rendbe szedj�k �desany�d dolgait, 453 00:52:22,417 --> 00:52:24,653 �s hogy j�l �rezz�k magunkat. 454 00:52:25,153 --> 00:52:28,490 Csak mi ketten lett�nk volna, �s a bar�taink. 455 00:52:28,490 --> 00:52:31,860 Azt�n te megh�vtad Meliss�t, �s valami tengeri sz�rny megt�madta Hartot. 456 00:52:32,360 --> 00:52:34,730 Igaz�b�l az zavar, hogy Melissa is itt van, igaz? 457 00:52:35,163 --> 00:52:40,102 Csak l�tom, hogy hogy vagytok ti ketten. 458 00:52:41,270 --> 00:52:42,704 Bej�ssz neki. 459 00:52:48,944 --> 00:52:52,815 - Hova m�sz? - Hagylak dolgozni. 460 00:53:09,933 --> 00:53:12,535 Ha jobban ismern�lek, akkor azt hinn�m, hogy nem is szokt�l aludni. 461 00:53:12,870 --> 00:53:13,904 De szoktam. 462 00:53:14,437 --> 00:53:16,807 De csak p�r �r�t. Ez a betegs�gem. 463 00:53:16,907 --> 00:53:18,741 Mif�le betegs�g? 464 00:53:19,142 --> 00:53:20,243 Nagyrav�gy�s. 465 00:53:22,512 --> 00:53:26,583 Melissa, eddig elfelejtettem mondani, hogy mennyire �r�l�k, hogy te is elj�tt�l. 466 00:53:26,783 --> 00:53:29,152 H�t eddig nem voltam nagy seg�ts�gre, nem? 467 00:53:29,887 --> 00:53:34,859 De ezt otthonr�l hoztam, arra az estre, ha �nnepeln�nk k�ne valamit. 468 00:53:36,260 --> 00:53:36,994 �s kell? 469 00:53:40,230 --> 00:53:41,866 Meglehet. 470 00:53:56,246 --> 00:53:59,817 Sajn�lom, de nekem ez nem megy. 471 00:54:04,622 --> 00:54:06,123 Ne k�rj bocs�natot. 472 00:54:07,859 --> 00:54:08,793 Maradunk bar�tok. 473 00:54:15,867 --> 00:54:17,168 Mire igyunk? 474 00:54:20,071 --> 00:54:23,141 Igyunk a felejthetetlen eml�kekre. 475 00:54:26,578 --> 00:54:30,081 De ha ezt megiszom, akkor ne lep�dj meg, ha �jjel bem�szok az �gyadba. 476 00:54:32,718 --> 00:54:35,153 Csak �vatosan, Sharon �beren szokott aludni. 477 00:55:38,185 --> 00:55:40,186 Na, mit gondol? 478 00:55:40,653 --> 00:55:44,625 Leny�g�z�. Egyszer�en leny�g�z�. 479 00:55:45,025 --> 00:55:46,293 John tud err�l? 480 00:55:47,093 --> 00:55:49,997 Valamif�le napl�t keres, de a pinc�be nem szokott menni. 481 00:55:49,997 --> 00:55:52,933 �gy gondolja, hogy nincs ott semmi. 482 00:55:53,066 --> 00:55:56,403 Nem �rtem, hogy nem tudta elcs�b�tani. 483 00:55:58,205 --> 00:56:00,708 Ezt egyszer�en nem �rtem. 484 00:56:01,342 --> 00:56:03,277 Az �leted ezen szakasz�ban. 485 00:56:03,944 --> 00:56:04,746 Tudom. 486 00:56:05,913 --> 00:56:10,718 Nem akarok visszamenni. Nem szeretn�k tov�bb k�mkedni. 487 00:56:14,088 --> 00:56:15,090 Tartozol nekem. 488 00:56:19,461 --> 00:56:20,728 Mutasd a kezed. 489 00:56:25,400 --> 00:56:27,135 Mi�rt vagy ilyen hideg? 490 00:56:28,203 --> 00:56:31,006 A gy�gyszer m�r nem �gy hat. 491 00:56:32,074 --> 00:56:34,309 Valami er�sebbre lenne sz�ks�gem, 492 00:56:34,309 --> 00:56:36,578 egy�ltal�n nem alszom, �s nagy f�jdalmaim vannak. 493 00:56:37,212 --> 00:56:38,480 �rtem. 494 00:56:40,148 --> 00:56:41,183 J�l van. 495 00:56:44,119 --> 00:56:46,889 Elmondom, hogy mit fogsz csin�lni. 496 00:56:46,889 --> 00:56:49,658 Visszam�sz a h�zba �s elhozod nekem Anthonyt. 497 00:56:51,760 --> 00:56:54,162 elhozod nekem Anthonyt m�ghozz� �lve. 498 00:56:54,296 --> 00:56:55,865 Nem tudom, hogy hol van... 499 00:56:55,998 --> 00:56:59,201 Az egy fi� �s abban a h�zban sz�letett. 500 00:56:59,635 --> 00:57:04,206 Amanda h�z�ban sz�letett. Nem szeretn�m, ha John r�j�nne, hogy vesz�lyes az �cse. 501 00:57:05,674 --> 00:57:07,343 Egyess�get aj�nlok. 502 00:57:08,077 --> 00:57:10,880 Megteszed ezt nekem, �s �n meg... 503 00:57:10,880 --> 00:57:13,683 k�sz�tek neked egy er�sebb gy�gyszert. Megfelel? 504 00:57:19,055 --> 00:57:20,156 Megfelel. 505 00:57:28,264 --> 00:57:31,701 - Dr. Stone. - Igen? - Dr. Hollis meg�rkezett. 506 00:57:33,570 --> 00:57:34,838 Minden rendben van? 507 00:57:35,471 --> 00:57:36,506 Foglaljatok helyet. 508 00:57:37,007 --> 00:57:40,444 �dv�zl�m, Cindy Russell vagyok, John asszisztense. Hogy van Hart? 509 00:57:40,577 --> 00:57:44,781 M�g egy p�r napig megfigyel�s alatt kell tartanunk. Komplik�ci�k mer�ltek fel. 510 00:57:45,115 --> 00:57:48,452 Van valami, amir�l szeretn�k besz�lni veled. �Ij le, k�rlek. 511 00:57:51,021 --> 00:57:52,323 Tudod, hogy mi ez? 512 00:57:54,892 --> 00:57:55,559 Nem. 513 00:57:55,926 --> 00:57:57,661 De l�tt�l m�r ilyet. 514 00:57:58,829 --> 00:58:00,431 Ez�rt h�vatt�l be? 515 00:58:00,564 --> 00:58:04,602 Mr. Phillips v�rvizsg�latainak eredm�nye magas mennyis�g� hidrocianinet mutatott ki. 516 00:58:05,236 --> 00:58:06,704 Szerinted, hogy ker�lhetett A szervezet�be? 517 00:58:07,071 --> 00:58:08,839 Akkor l�tom tudod, hogy mi az a hidrocianine. 518 00:58:08,940 --> 00:58:11,242 Tavaly volt egy hasonl� eset azon a k�rny�ken, 519 00:58:11,242 --> 00:58:13,578 kiv�ve, hogy az az ember nem �lte t�l. 520 00:58:13,978 --> 00:58:18,883 Billy Cavanough. Az � v�r�ben magasabb mennyis�g� hidrocianinet tal�ltunk. 521 00:58:19,551 --> 00:58:22,754 Ma reggel kik�rtem az akt�j�t a halottk�mt�l. 522 00:58:27,993 --> 00:58:31,596 Dr. Stone, azonnal menjen a s�rg�ss�gire. 523 00:58:32,130 --> 00:58:36,935 K�s�bb m�g folytatjuk, de most mennem kell. 524 00:58:37,068 --> 00:58:37,936 Persze. 525 00:58:38,303 --> 00:58:39,938 K�rhet�nk egy kis mint�t ebb�l? 526 00:58:40,072 --> 00:58:42,241 Sajn�lom, de ez ellenkezik a k�rh�z szab�lyzat�val. 527 00:58:46,678 --> 00:58:47,646 Vegy�l egy kis mint�t. 528 00:59:24,650 --> 00:59:25,785 Hart. 529 00:59:28,087 --> 00:59:28,822 �desem. 530 00:59:40,100 --> 00:59:42,235 N�zz�k, mi van itt. 531 00:59:47,408 --> 00:59:49,476 Az elektrofr�zisesd grafikon pozit�vat mutatott. 532 00:59:55,182 --> 00:59:56,984 Megsemmis�t�si elj�r�s? 533 01:00:08,296 --> 01:00:11,766 Brad? Mi�rt s�t�tben dolgozol? 534 01:00:11,899 --> 01:00:14,269 Mert sp�rolok az �rammal. 535 01:00:15,369 --> 01:00:19,207 Nem r�g ellen�riztem a gener�tort �s kezd kifogyni bel�le a nafta, ez�rt. 536 01:00:24,812 --> 01:00:27,515 - Hogy van Hart? - Ugyan�gy. 537 01:00:27,916 --> 01:00:30,284 - M�g mindig bent tartj�k? - Er�sen nyugtat�zva. 538 01:00:31,119 --> 01:00:35,257 Melissa, szeretn�m ha maradn�l. F�leg neked sz�l, amit mondani akarok. 539 01:00:37,191 --> 01:00:39,661 Amennyire vissza tudok eml�kezni, 540 01:00:39,661 --> 01:00:42,130 any�mnak volt egy Billy Cavanough nev� ezermestere. 541 01:00:42,798 --> 01:00:46,301 Ma megtudtam, hogy egy �vvel ezel�tt meg�lt�k nem messze ett�l a h�zt�l. 542 01:00:46,535 --> 01:00:50,306 Meggy�z�d�sem, hogy ugyanaz a l�ny �lte meg �t, ami Hartra t�madt. 543 01:00:50,639 --> 01:00:51,707 L�ny? 544 01:00:51,840 --> 01:00:54,543 Ja, hogy az a hibrid, amir�l reggel fant�zi�lt�l? 545 01:00:54,676 --> 01:00:56,778 Elolvastam a boncol�si jegyz�k�nyvet. 546 01:00:56,912 --> 01:00:59,781 Magas mennyis�g� hidrocianinet tal�ltak a v�r�ben. 547 01:01:00,916 --> 01:01:04,787 Ma reggel meglept�l, amikor azt mondtad, hogy az a v�rvizsg�lat nem bizony�t semmit. 548 01:01:04,921 --> 01:01:06,055 Mi�rt, tal�n nem �gy van? 549 01:01:06,188 --> 01:01:10,359 Te komolyan elhiszed, hogy b�rmelyik�nk is benyelt volna hidrocianinet? 550 01:01:10,493 --> 01:01:12,361 Azt nem �rtem, hogy mi�rt vagy ennyire meggy�z�z�dve 551 01:01:12,361 --> 01:01:14,263 arr�l, hogy valamif�le hibrid gar�zd�lkodik itt? 552 01:01:14,964 --> 01:01:17,300 Ha megtudsz gy�zni az ellenkez�j�r�l, akkor k�rlek gy�zz meg. 553 01:01:17,633 --> 01:01:19,602 Eg�sz nap itt voltam, ahogy Brad �s Sharon is. 554 01:01:19,602 --> 01:01:21,504 �s nem l�ttunk vagy hallottunk semmit. 555 01:01:21,638 --> 01:01:23,639 �s az bizony�t valamit, hogy nem hallott�tok? 556 01:01:23,773 --> 01:01:27,610 Persze, hogy nem. De a f�lelmed sem bizony�t semmit. 557 01:01:27,743 --> 01:01:31,081 - Nem l�ttad, nem igaz? - Azt l�ttam, hogy mit tett Harttal. 558 01:01:31,214 --> 01:01:34,117 �s el�g pontos le�r�som van arr�l, hogy mit tett Billy Cavanoughhal. 559 01:01:34,250 --> 01:01:36,019 Figyeljetek, tal�n el k�ne menn�nk innen. 560 01:01:36,053 --> 01:01:38,121 Igen, szeretn�m ha lel�pn�tek, sr�cok. 561 01:01:38,554 --> 01:01:40,323 Hogy �rted, hogy lel�pni? 562 01:01:40,323 --> 01:01:42,092 Hogy �rted, hogy sr�cok?: �s mi lesz veled? 563 01:01:42,626 --> 01:01:44,761 Itt kell maradnom, hogy elpuszt�tsam. 564 01:01:45,162 --> 01:01:46,430 Neked elment az eszed. 565 01:01:48,165 --> 01:01:50,467 Figyelj, ha any�d t�nyleg l�trehozta ezt a csod�t, 566 01:01:50,467 --> 01:01:52,770 szerinted azt akarn�, hogy elpuszt�tsd? 567 01:01:52,903 --> 01:01:55,473 � is pontosan ezt tenn�, ha nem kapott volna sz�vrohamot. 568 01:01:55,806 --> 01:01:58,042 Ett�l m�g nem fogod jobban �rezni magad, John. 569 01:01:58,142 --> 01:02:00,344 Az�rt k�ld�tt ide, hogy v�get vessek a k�s�rletnek. 570 01:02:00,678 --> 01:02:01,679 Ezt � mondta. 571 01:02:01,779 --> 01:02:03,080 Beteg volt �s haldoklott. 572 01:02:05,683 --> 01:02:10,622 Nincs semmi okunk arra, hogy elpuszt�tsuk Amanda k�s�rlet�t. 573 01:02:11,556 --> 01:02:14,859 Mi�rt olyan fontos ez neked, Melissa? 574 01:02:16,427 --> 01:02:17,829 Istenverte gener�tor. 575 01:02:18,396 --> 01:02:20,031 Majd �n elint�zem. 576 01:02:28,639 --> 01:02:31,909 Melissa, tegnap este te vitted el az aut�t? 577 01:02:34,246 --> 01:02:38,249 John, ott van Brad. 578 01:02:39,450 --> 01:02:40,252 Nagyszer�. 579 01:02:55,100 --> 01:02:57,269 Tegnap este is csin�ltad ezt, Brad? 580 01:02:59,038 --> 01:03:01,006 Mir�l besz�lsz? 581 01:03:01,006 --> 01:03:02,976 Arr�l, hogy lesz�vtad a benzinem �s bele�nt�tted a gener�torba. 582 01:03:03,108 --> 01:03:04,276 Ezt meg mib�l gondolod? 583 01:03:04,410 --> 01:03:07,547 Mert tegnap este majdnem teli tankom volt, reggelre meg majdnemhogy �res. 584 01:03:07,647 --> 01:03:09,215 H�t nem �n voltam. 585 01:03:10,449 --> 01:03:12,351 Elment�l cigi�rt? 586 01:03:14,854 --> 01:03:17,790 Ez az egy van n�lam, ez is csak atomh�bor� eset�re. 587 01:03:18,958 --> 01:03:20,960 Cigihez sem �rtem. 588 01:03:21,494 --> 01:03:22,662 De tal�n Meslissa... 589 01:03:23,596 --> 01:03:26,599 - Ezt meg mi�rt mondod? - Valami gyan�s abban a csajban? 590 01:03:26,966 --> 01:03:32,505 Megcs�koltam egyik este, semmi komoly nem volt, bocsi, hogy megtettem. 591 01:03:32,973 --> 01:03:33,574 Mi�rt? 592 01:03:34,007 --> 01:03:37,211 Olyan volt, mintha egy fagyaszt�val sm�roln�k. 593 01:03:37,344 --> 01:03:39,446 Mir�l besz�lsz? 594 01:03:40,948 --> 01:03:43,283 Rajtam akarod levezetni a m�rgedet? 595 01:03:43,651 --> 01:03:45,586 - Nem vagyok r�d m�rges. - Akkor meg kire vagy? 596 01:03:45,719 --> 01:03:48,655 - Senkire. - Kezd egy kicsit elszaladni ez a dolog. 597 01:03:48,756 --> 01:03:52,393 Nem b�nnod, ha elmondom, hogy szerintem mi folyik itt mi�ta itt vagyunk? 598 01:03:52,526 --> 01:03:56,630 Szerintem kezdesz meg�r�lni. 599 01:03:56,998 --> 01:03:57,765 Mir�l besz�lsz? 600 01:03:57,898 --> 01:03:59,834 El�sz�r is neki �lt�l keresni az �csik�det, 601 01:03:59,834 --> 01:04:01,802 akir�l m�g csak nem is hallott senki. 602 01:04:01,936 --> 01:04:04,271 Azt�n most meg azzal j�ssz, hogy valami... 603 01:04:04,271 --> 01:04:07,107 hibrid megt�madta az ezermesteredet �s azt a barmot... 604 01:04:09,044 --> 01:04:10,478 Mi az? 605 01:04:11,445 --> 01:04:12,146 Mi van? 606 01:04:17,986 --> 01:04:19,754 H�, v�rj�l m�r. John! 607 01:04:21,555 --> 01:04:22,123 John! 608 01:04:22,456 --> 01:04:23,658 A t�sk�dat. 609 01:04:26,461 --> 01:04:28,029 Mi folyik itt? 610 01:04:30,432 --> 01:04:32,267 John, mit csin�lsz? 611 01:04:32,734 --> 01:04:34,903 John! 612 01:04:35,003 --> 01:04:36,871 �ruld el, hogy mit csin�lsz, hogy seg�teni tudjunk, rendben? 613 01:04:36,971 --> 01:04:38,240 Van valami amit... 614 01:04:38,373 --> 01:04:42,074 Csendet. K�rlek maradjatok csendbe. 615 01:05:05,835 --> 01:05:07,769 - John! - Te meg mi a francot csin�lsz? 616 01:05:09,906 --> 01:05:11,373 Ezt nem hiszem el. 617 01:05:54,484 --> 01:05:55,285 Mi az? 618 01:05:56,253 --> 01:05:57,288 Megegyeznek. 619 01:05:57,788 --> 01:05:59,857 M�gis mivel? Megmondan� valaki, hogy mi ez az anyag? 620 01:05:59,991 --> 01:06:02,093 Abb�l a valamib�l sz�rmazik, ami Hartra t�madt. 621 01:06:02,192 --> 01:06:05,296 Az a valami, ami megt�madta Hartot, 622 01:06:05,296 --> 01:06:08,365 amit any�m Anthonynak, az �cs�mnek h�vott egy �s ugyanaz. 623 01:06:08,700 --> 01:06:12,236 Ezt egyszer�en nem �rtem. Hogy lehet az a valami az �cs�d? 624 01:06:12,370 --> 01:06:15,239 R�gebben hagytam, hogy az any�m mint�t... 625 01:06:15,239 --> 01:06:18,176 vegyen a b�r�mb�l, valamif�le k�s�rlethez kellett neki. 626 01:06:18,576 --> 01:06:23,114 Val�sz�n�leg keresztezte valamif�le �llat�val, isten tudja, hogy mivel. 627 01:06:23,481 --> 01:06:28,219 L�trehozott egy hibridet. Anthonynak nevezte el a kedvenc szentje ut�n. 628 01:06:28,886 --> 01:06:35,594 Gondolom pr�b�lta emberibbre alkotni, mint term�szetellenesnek. 629 01:06:44,369 --> 01:06:45,938 Hozom a kocsit. 630 01:07:22,408 --> 01:07:24,177 Brad! Brad! 631 01:07:42,729 --> 01:07:43,664 Induljunk. 632 01:07:44,865 --> 01:07:47,634 Induljunk. Gyer�nk! 633 01:07:59,380 --> 01:08:02,182 Nem, nem, semmi baj. Csak egy kis v�rt kell vennem. 634 01:08:02,583 --> 01:08:04,619 Figyelmeztetnem kell a bar�taimat. 635 01:08:04,752 --> 01:08:07,154 Maradjon az �gyban. M�g nincs olyan �llapotban, hogy felkeljen. 636 01:08:07,288 --> 01:08:09,357 Gyer�nk, m�g a v�g�n megs�r�l. 637 01:08:10,058 --> 01:08:13,528 V�r�s k�d, nyugati sz�rny, sz�k�s. 638 01:08:48,731 --> 01:08:52,701 Melissa, hol volt�l? M�r kerest�nk. 639 01:08:53,201 --> 01:08:55,971 Anthonyt akarja. Megteszek b�rmit, amit Dr. Lloyd akar. 640 01:08:57,072 --> 01:08:58,540 �lve kell neki. 641 01:08:59,976 --> 01:09:01,243 Add ide a pusk�t. 642 01:09:04,713 --> 01:09:05,881 Mit m�velsz? 643 01:09:07,217 --> 01:09:08,217 Dr. Lloyd k�ldte. 644 01:09:09,285 --> 01:09:10,319 Mi�rt? 645 01:09:10,753 --> 01:09:13,623 � az egyetlen orvos, aki k�pes kezelni a betegs�gemet. 646 01:09:13,923 --> 01:09:14,657 A nagyrav�gy�st? 647 01:09:15,291 --> 01:09:17,160 Att�l tartok, ink�bb a h�s�g. 648 01:09:18,128 --> 01:09:24,567 Elviselhet�bb� tette a f�jdalmamat, �s ez rem�nyt adott nekem. 649 01:09:34,644 --> 01:09:35,578 Kapaszkodj. 650 01:09:57,067 --> 01:09:59,202 Fogod? 651 01:10:01,538 --> 01:10:03,040 Rakd le ide. 652 01:10:09,213 --> 01:10:10,681 Melissa! 653 01:10:11,915 --> 01:10:13,217 Istenem, j�ghideg. 654 01:10:13,418 --> 01:10:15,319 Melissa, tarts ki, elvissz�nk egy k�rh�zba. 655 01:10:15,453 --> 01:10:16,221 Nem. 656 01:10:16,587 --> 01:10:21,125 Csak Dr. Lloyd tudna seg�teni rajtam, de m�r t�l k�s� ide h�vni �t. 657 01:10:21,259 --> 01:10:25,330 John, a napl�k a mos�konyha m�g�tt vannak. 658 01:10:26,798 --> 01:10:27,933 Azok a ti�dek. 659 01:10:32,471 --> 01:10:33,338 Melissa! 660 01:10:39,044 --> 01:10:40,045 Nem, Istenem. 661 01:10:40,512 --> 01:10:41,179 Nem. 662 01:10:47,686 --> 01:10:48,620 Melissa! 663 01:10:55,261 --> 01:10:58,097 Tenn�nk kell valamit! 664 01:11:10,042 --> 01:11:12,111 Mi a faszom t�rt�nik? 665 01:11:58,525 --> 01:12:00,127 Tarts Ki! 666 01:12:05,432 --> 01:12:07,835 Gyer�nk, mindenki kifel�. 667 01:12:08,235 --> 01:12:10,070 Gyer�nk, menjetek. 668 01:12:11,472 --> 01:12:14,475 Ti l�ss�tok el Brad l�b�t, �n lemegyek ellen�rz�m az ajt�kat. 669 01:12:25,019 --> 01:12:28,222 - Nem, te menj vissza. - K�rlek, seg�teni akarok. 670 01:12:28,356 --> 01:12:30,992 - Nem t�l vesz�lyes, menj vissza! - Ak�rhol lehet, John. 671 01:12:46,008 --> 01:12:47,176 John. 672 01:12:53,248 --> 01:12:54,015 Sharon? 673 01:12:57,553 --> 01:12:59,355 John! John! 674 01:12:59,455 --> 01:13:01,356 Hallasz? J�l vagy? 675 01:13:01,490 --> 01:13:02,724 J�l vagyok. 676 01:13:05,895 --> 01:13:07,229 J�l vagyok. 677 01:13:08,331 --> 01:13:11,934 - Nem l�tok semmit. - Tarts ki, kihozlak onnan. 678 01:13:12,068 --> 01:13:12,802 John! 679 01:13:13,335 --> 01:13:14,370 Sharon! 680 01:13:16,105 --> 01:13:18,741 K�sd oda valamihez! 681 01:13:20,242 --> 01:13:21,110 - Fogd meg a k�telet. - Siessetek! 682 01:13:21,210 --> 01:13:21,944 Kih�zzunk onnan. 683 01:13:22,044 --> 01:13:25,147 Tarts ki, m�r megy. 684 01:13:25,781 --> 01:13:26,816 Menjetek h�tr�bb. 685 01:13:32,255 --> 01:13:33,356 L�tod? 686 01:13:35,058 --> 01:13:36,693 - Elkaptad? - Ok�. 687 01:13:37,460 --> 01:13:38,228 John! 688 01:13:39,829 --> 01:13:42,833 J�l van, h�zunk. 689 01:13:43,466 --> 01:13:44,735 Szor�tsd er�sen a k�telet. 690 01:13:47,604 --> 01:13:48,372 Ez az! 691 01:13:52,008 --> 01:13:52,977 - M�r j�n. - Igen, j�l van... 692 01:13:53,076 --> 01:13:55,012 mindj�rt ott vagyok. 693 01:13:57,214 --> 01:13:58,181 Ok�, kih�zunk. 694 01:14:00,751 --> 01:14:01,418 Sharon! 695 01:14:02,720 --> 01:14:03,654 Sharon! 696 01:14:07,825 --> 01:14:08,992 J�l vagy? 697 01:14:10,061 --> 01:14:11,695 Azt hiszem. 698 01:14:13,163 --> 01:14:16,100 Lemegyek �rted, maradj ahol vagy mindj�rt ott vagyok. 699 01:14:16,201 --> 01:14:17,902 Rendben, de siess. 700 01:14:37,556 --> 01:14:39,057 Atya�g! 701 01:15:19,966 --> 01:15:21,367 John! 702 01:15:29,276 --> 01:15:31,111 Sharon, gyere! 703 01:15:34,881 --> 01:15:37,184 Ide, menj be ide. 704 01:16:00,240 --> 01:16:00,974 Hart! 705 01:16:03,277 --> 01:16:03,878 Hart. 706 01:16:04,812 --> 01:16:06,046 John �s Sharon? 707 01:16:06,547 --> 01:16:07,715 Ott vannak lent. 708 01:16:12,320 --> 01:16:15,290 John, ide. 709 01:16:18,426 --> 01:16:19,460 Csak �vatosan. 710 01:16:21,529 --> 01:16:25,233 Azt hiszem, ez a szennyesledob� r�sze. Itt felm�szhatunk. 711 01:16:38,613 --> 01:16:39,847 Fogd meg a kezem. 712 01:16:40,682 --> 01:16:41,883 Kapszkodj a kezembe. 713 01:16:43,885 --> 01:16:45,487 El ne eressz, foglak. 714 01:16:47,489 --> 01:16:49,358 Foglak. 715 01:16:50,859 --> 01:16:52,727 Ne engedj el, �desem, kapaszkodj bel�m. 716 01:16:57,299 --> 01:16:58,400 Fogd meg a kezem! 717 01:17:02,404 --> 01:17:05,607 Cindy! Cindy! 718 01:17:11,247 --> 01:17:12,782 Lezuhant. 719 01:17:55,192 --> 01:17:57,828 El kell t�nn�nk innen! 720 01:18:03,768 --> 01:18:06,536 - Mit fogunk csin�lni? - Van egy �tletem. 721 01:18:27,024 --> 01:18:28,025 Gyer�nk! 722 01:18:30,461 --> 01:18:33,799 Sharon, te maradj itt �s �gyelj arra, hogy menjen a szalag. 723 01:18:34,399 --> 01:18:36,201 V�rj, v�rj, �s te hova m�sz? 724 01:18:36,201 --> 01:18:38,036 Te csak arra �gyelj, hogy menjen a szalag, k�rlek. 725 01:18:39,671 --> 01:18:40,639 Visszaj�v�k. 726 01:18:50,115 --> 01:18:50,616 Hart, 727 01:18:51,083 --> 01:18:53,752 - te meg mit keresel itt? - Odalent van Cindy. 728 01:18:54,453 --> 01:18:57,256 - Az meg mire kell? - Lemegyek ut�na. 729 01:18:57,390 --> 01:18:59,091 Senki se megy le oda. 730 01:18:59,225 --> 01:19:00,426 Seg�ts�gre van sz�ks�ge. 731 01:19:00,893 --> 01:19:04,030 Most annyit tehet�nk �rte, hogy el�bb v�gz�nk ezzel a valamivel. 732 01:19:04,463 --> 01:19:05,364 �s hogyan? 733 01:19:05,798 --> 01:19:08,434 V�rjatok csak, m�r �rtem. 734 01:19:09,102 --> 01:19:13,172 K�sz�ts�nk annak a sz�rnysz�l�ttnek egy kis meglepet�st. 735 01:19:39,265 --> 01:19:40,067 Sharon! 736 01:19:40,900 --> 01:19:43,336 Lekapcsoljuk egy picit az �ramot, de 737 01:19:43,336 --> 01:19:45,739 amikor visszaj�n kapcsold ki a zen�t, rendben? 738 01:19:46,040 --> 01:19:46,673 Rendben. 739 01:19:47,774 --> 01:19:48,642 Lekapcsolva. 740 01:19:56,250 --> 01:19:58,552 Meg�llni! 741 01:19:59,453 --> 01:20:00,921 Mit keres itt? 742 01:20:01,588 --> 01:20:06,460 J�ttem begy�jteni az �r�ks�gemet Amand�t�l. � az eny�m. 743 01:20:07,327 --> 01:20:08,662 �lve biztos nem. 744 01:20:09,297 --> 01:20:10,464 �lve nem fogja megkapni. 745 01:20:10,597 --> 01:20:15,102 �lve lesz az eny�m, meg�rtetted? Ha kell akkor a holttesteteken �t. 746 01:20:15,236 --> 01:20:16,838 Meg�lte Meliss�t. 747 01:20:18,405 --> 01:20:21,175 H�t Melissa �gyse �gyse h�zta volna m�r sok�ig. 748 01:20:22,043 --> 01:20:23,978 �s most bemehetn�nk a h�zba? 749 01:20:24,646 --> 01:20:26,647 Azt mondtam, befel�! 750 01:20:43,131 --> 01:20:44,065 Itt van. 751 01:20:45,733 --> 01:20:47,469 K�ss�tek �ssze! 752 01:20:53,475 --> 01:20:56,278 El akarod puszt�tani egy tud�s legsikeresebb munk�j�t? 753 01:20:56,378 --> 01:20:58,113 Kapcsold vissza az �ramot. 754 01:20:59,214 --> 01:21:00,516 Hozz� ne merj ny�lni! 755 01:21:01,450 --> 01:21:03,218 �llj le! 756 01:21:07,556 --> 01:21:09,992 Ezt nem teheted, John, az any�d alkotta meg. 757 01:21:10,526 --> 01:21:12,561 Ne csin�ld! Hagyjad azt b�k�n! 758 01:21:12,894 --> 01:21:15,531 Sz�ks�gem van valamire. 759 01:21:15,864 --> 01:21:17,533 �s te meg el akarod puszt�tani az �cs�det. 760 01:21:17,666 --> 01:21:18,968 Nem az �cs�m! 761 01:21:19,101 --> 01:21:21,704 Figyelj ide, � az �cs�d, meg�rtetted? 762 01:21:21,804 --> 01:21:25,941 Egy hiba volt. Az any�m tudta ezt �s ez�rt k�ld�tt ide, hogy elpuszt�tsam. 763 01:21:28,544 --> 01:21:34,517 Any�d a te testedb�l hozta �t l�tre, ez�rt nevezte az �cs�dnek. 764 01:21:34,651 --> 01:21:36,352 A r�sze vagy, John. R�sze a sz�vednek, az elm�dnek, a lelkednek. 765 01:21:36,753 --> 01:21:42,459 R�sze a sz�vednek, az elm�dnek, a lelkednek, m�g a k�pzeltednek is. 766 01:21:45,796 --> 01:21:47,064 S�ss�k meg a rohad�kot! 767 01:21:47,964 --> 01:21:48,898 - Ne! - Gyer�nk! 768 01:22:26,671 --> 01:22:28,839 Anthony! 769 01:23:27,033 --> 01:23:28,868 �des Istenem! 770 01:24:13,287 --> 01:24:17,291 Megpr�b�ltam m�g egyszer, de nem tal�ltam Cindyt. 771 01:24:18,859 --> 01:24:20,761 Azt hiszem, meg van az �sszes napl�. 772 01:24:21,395 --> 01:24:26,033 A mos�konyh�b�l is �sszeszedted �ket? Amiket Melissa tal�lt. 773 01:24:26,835 --> 01:24:28,937 Hozom �ket. A kocsin�l tal�lkozunk? 774 01:24:58,834 --> 01:25:00,369 Micsoda mocsok. 775 01:25:02,171 --> 01:25:03,105 Hol van Hart? 776 01:25:03,606 --> 01:25:07,109 A ment�n�l, el�llt a v�rz�se. 777 01:25:07,777 --> 01:25:12,882 Csak egyszer�en nem tudja felfogni, hogy elt�nt Cindy. 778 01:25:15,151 --> 01:25:16,318 Megyek besz�lek vele. 779 01:25:34,737 --> 01:25:35,839 Nem. 780 01:26:45,043 --> 01:26:46,711 Gyufa. 781 01:26:49,147 --> 01:26:50,215 Az istenit. 782 01:26:58,690 --> 01:26:59,625 Magn�zium. 783 01:27:00,694 --> 01:27:03,362 El kell t�nn�nk innen. K�sz, Hart. 784 01:27:03,729 --> 01:27:06,199 Most visszamegyek Brad�rt. Te j�l vagy? 785 01:27:32,158 --> 01:27:35,528 Brad! Brad! 786 01:27:43,704 --> 01:27:45,472 Most ne hagyj cserben! 787 01:27:49,175 --> 01:27:50,144 J�l van. 788 01:27:57,851 --> 01:27:59,686 Ti m�r csak a m�lt� vagytok. 789 01:28:13,201 --> 01:28:14,168 Cindy! 790 01:28:14,668 --> 01:28:15,869 Cindy! 791 01:28:17,972 --> 01:28:20,374 Gyer�nk, meg tudod csin�lni. 792 01:28:21,042 --> 01:28:22,811 Ez az. 793 01:28:30,117 --> 01:28:30,551 Mi van? 794 01:28:30,952 --> 01:28:32,053 Hol a francban van John? 795 01:28:32,353 --> 01:28:34,021 T�ged ment megkeresni. 796 01:28:35,123 --> 01:28:36,290 Nem. 797 01:28:44,065 --> 01:28:45,299 John! 798 01:28:52,841 --> 01:28:54,943 Az eg�sz h�z fel fog robbanni! 799 01:28:55,277 --> 01:28:55,777 Micsoda? 800 01:28:56,278 --> 01:28:57,179 Cindy! 801 01:28:57,680 --> 01:28:58,880 Kifel�! 802 01:28:59,181 --> 01:29:01,981 Gyorsan, mindj�rt robban! 803 01:29:04,382 --> 01:29:05,982 Gyer�nk! 804 01:29:11,883 --> 01:29:13,483 Nyisd az ajt�t. 805 01:29:17,884 --> 01:29:19,884 Besz�ll�s. 806 01:30:15,885 --> 01:30:21,885 --==stickyfingaz==-- http://horrorfreaksubs.try.hu Id�z�tette: Louis Cyphre http://horrortrashbmovie.blogspot.hu/ 61886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.