All language subtitles for The Business of Women (2015) 6-Shyla Jennings, Vanessa Veracruz, Samantha Rone, India Summer
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,403 --> 00:02:24,674
Привет, Шаила. Чт^Г правда7
2
00:02:28,011 --> 00:02:37,653
Да.. да...очень инте^сно
3
00:02:41,391 --> 00:02:47,796
Я знаю,
я^гопорила тебе. Ты еще многому у меня н а у ч и ш ьс я
4
00:02:48,398 --> 00:02:51,433
Ладно, скоро у&йдимся
5
00:02:59,008 --> 00:03:00,642
Хватит с м<Л)1я
6
00:03:01,811 --> 00:03:07,816
Пойду в бассейн, ко мне едет компания. Уйди
7
00:03:16,058 --> 00:03:16,391
8
00:04:19,621 --> 00:04:20,554
На колени
9
00:04:22,790 --> 00:04:30,697
Ну*ЧЦ§§^ ШаилЯ* ^ижу что все прошло по плану
мисс Веракруз
10
00:04:30,998 --> 00:04:40,206
Как м 1з1 и 0(Ьсуждали по телефону, Саманта теперь на нашей стороне, так что все прошло по вашему плану
11
00:04:40,441 --> 00:04:41,007
12
00:04:41,976 --> 00:04:45,478
Превосходно, просто превосходно
13
00:04:45,813 --> 00:04:47,080
Держ^то
14
00:04:47,815 --> 00:04:55,588
ну <$га, шэ
ила, похоже, что ты переросла еиои ^ЬдШЙ ощейник. Подай мне но
15
00:04:58,192 --> 00:04:59,625
овернись
16
00:05:01,195 --> 00:05:07,200
Долг$^йиШазат^что очень очень горжусь тобой
17
00:05:08,202 --> 00:05:11,671
Этот отлично тебе подойдет
18
00:05:13,807 --> 00:05:18,677
Вот водишь.. Разве я не забочусь о своих девочках?
Да,^мисс Веракруз
19
00:05:20,013 --> 00:05:24,383
а>н чудесно на тебе смотрится
20
00:05:24,985 --> 00:05:26,418
/Дли'Нуже это
21
00:05:30,623 --> 00:05:32,057
©пустись ВНИЗ
22
00:05:32,959 --> 00:05:34,393
Вот так
23
00:05:35,829 --> 00:05:38,797
Вот так, вот
24
00:05:40,600 --> 00:05:49,007
Я сделала это...Я сделала это, я забрала ее последнюю девочку
25
00:05:49,208 --> 00:05:53,512
Вы сделали тго, мис-’с Вгракруз, тег*ерь у вас есть все
26
00:05:53,813 --> 00:05:59,017
I ®вьа<*^ь у вас, мисс Веракруз ^ЙКЦдия осталась ни с чем
27
00:05:59,018 --> 00:06:09,627
Она совсем одна п этом большом Л'оке* можно просто отобрать его -У вас может быть все, вы м@«в@теК5|*т» такой могу идее т вен
мисс Вфракруз
28
00:06:09,628 --> 00:06:11,196
29
00:06:11,197 --> 00:06:17,835
Ну лпдно/'^Рбатит болтать, поднимайтесь. Вы обе,
пойдемте
30
00:06:24,343 --> 00:06:28,546
- ' и
*ч"«з
31
00:06:35,220 --> 00:06:38,723
Индии' Длнпит1' Д1МИОЧК1И, целуйте Друг друга
32
00:06:38,724 --> 00:06:39,824
Шндия* Давайте девочки, целуйте друг друга
33
00:06:41,793 --> 00:06:43,160
Индия
34
00:06:44,830 --> 00:06:46,630
Отгадай, кто тут у меня. У меня твоя дочь
35
00:06:46,631 --> 00:06:50,200
Отгадай, нп© тут у меня. У меня твоя дочь
36
00:06:51,603 --> 00:06:53,237
Оберншсь
37
00:06:53,238 --> 00:06:53,604
[О.НИГ ь
38
00:06:55,006 --> 00:07:02,179
Посмотри, качтой ты потерпело поражение. У меня
твоя дочь и последняя девчонко. Ты просто жалкая,
И н д тР
39
00:07:04,949 --> 00:07:06,783
Обернись
40
00:07:07,385 --> 00:07:10,454
Девочки, начинайте раздеваться
41
00:07:11,789 --> 00:07:14,624
Давайте устроим небольшое шоу для мамочки
42
00:07:16,594 --> 00:07:19,362
Да брось, Индия. Что не так7
43
00:07:20,998 --> 00:07:23,400
Не хочешь видеть, насколько ты жалкая7
44
00:07:24,602 --> 00:07:39,616
Я ;с|Гф<1ла у юби дочь, забрала бизнес, забрали твоих девочек. Я заберу у тебя все,, ты-ничтожество. Ты слышишь это? С тобой покончено, ты-ничтожес тво, Индия!
45
00:07:41,585 --> 00:07:44,253
Мое шоу тебя не заинтересовало7
46
00:07:44,621 --> 00:07:46,823
Не любишь развлечения7
47
00:07:49,760 --> 00:07:57,033
Может ты хочешь посмотреть поближе7 Давайте, девочки, идите сюда
48
00:08:01,805 --> 00:08:06,275
Смотри
на снос поражение, Индия. Тебе грустно? Как жаль. Ладно, девочки, устроим ей шоу
49
00:08:06,276 --> 00:08:07,376
Смотри на свое поражение, Индия. Тебе грустно? Как жаль. Ладно, девочки, устрой ®§| Шиоу
50
00:08:07,377 --> 00:08:08,711
бмофи Мс! сгвое поражение, Имди.и. Тебе цэуст^о? Кдк. Ж(И1йь. Лс1Дмо, Диночки, устроим’ёи шоу
51
00:08:08,712 --> 00:08:10,446
Смотри нг&свое поражение, ИМдиья.Те#е грустно? Как жаль. Ладно, девочки, у^ярвдввм шоу
52
00:08:10,447 --> 00:08:12,581
С м о I р и
на еиое поражение, Инди*н. Тебе грустно7 Как Л^$1®«#Ладно, девочки, устроим ей шоу
53
00:08:13,383 --> 00:08:16,185
Слмлнтл, глдигь нл 1®]лилу
54
00:08:18,188 --> 00:08:20,155
Зл е ишь ее К'Ом,ыИ|Т|Ь. Сделли ло для меня именно то, что я г опорю
делам
55
00:08:20,156 --> 00:08:23,859
3(Н ыт. кчомчип.. Сделай это для меня<»|д1,л'(1и именно ТО, ЧТО Я Р01шрю
56
00:08:23,860 --> 00:08:25,394
Заставь ее кончить. €делаи это для меня и делай именно то, что я говорю
57
00:08:27,297 --> 00:08:29,264
Что не так, Индия7
58
00:08:30,400 --> 00:08:32,401
Ты не наслаждаешься этим’
59
00:08:33,803 --> 00:08:34,369
60
00:08:36,172 --> 00:08:41,176
О Боже, если бы ты знала, как долго я ждала этого
момента
61
00:08:42,778 --> 00:08:43,144
(оуду наслаждаться каждым маленьким кусочком того, что происходит тут
62
00:08:43,145 --> 00:08:48,950
И я буду наслаждаться каждым маленьким кусочком
тег©, что происходит тут
63
00:08:53,189 --> 00:09:02,630
ЩШгм'Отри на свою дочь, она подчиняется каждому моему слову,, потому чо теперь я тут главная. Нагэтот
раз-это я
64
00:09:03,799 --> 00:09:06,834
Это не ты...Теперь я у руля, Индия'
65
00:09:06,835 --> 00:09:08,603
-Э I О НI' ЦрЬфТ я у |оуля. Индия*
66
00:09:09,138 --> 00:09:12,573
67
00:09:15,811 --> 00:09:23,351
Пр(!)Д(!)л»жмшс, дено/ч к>и , Т(уел<.1 и 1 о именно ТО, что Я
С-К'Л 1ч] ЛП. ТеГНДОЬ Л Г ДЛИНЛЯ
68
00:09:25,620 --> 00:09:33,794
П (ОМДЮЛ'ЖМИ Т1\ Я Х<0)Чу нидеть ТНСН1 Я?ыкв1ще„ ВОТ так,
69
00:09:34,563 --> 00:09:36,397
Вот тлк
70
00:09:37,999 --> 00:09:39,800
Ты же наслаждаешься этим, веддоь?
71
00:09:40,568 --> 00:09:43,871
Наслаждайся каждой минуто** этого
72
00:09:46,207 --> 00:09:55,616
Что, мамочка? Ты провалилась, как бизнес^в.у мам и провалилась, как мать. И какого это?
73
00:09:58,586 --> 00:10:02,622
Я ЗЛ Н ИМ а КОГ-Ь ЭГГ(И М ЦГЛЬ^МИ днями, обожл
74
00:10:04,358 --> 00:10:07,427
О Боже мой, какая же ты жалкая
75
00:10:08,029 --> 00:10:09,963
Что не так* Ты не наслаждаешься шоу7
76
00:10:09,964 --> 00:10:12,032
Ч|Т© не |Тгак^ Тлы не наслаждаешься шоу^
77
00:10:16,237 --> 00:10:19,706
Вот рак, деиоч к<и, птч делаете это потрясающе
78
00:10:20,608 --> 00:10:24,844
А я вот наслаждаюсь, я восхищена
79
00:10:26,547 --> 00:10:30,350
Вот так, да по^Тки, нот так
80
00:10:31,585 --> 00:10:34,287
Пщйлгщ^. Теперь, остановись*
81
00:10:34,588 --> 00:10:38,457
А ГеТГО’р’ь я х<очу, чюбы ты ласкала С зм. Давайте, Дс1 над.счиол<к*и, шо.у еще не закончено'
82
00:10:38,458 --> 00:10:42,228
А теперь я хочу, чтобы ты ласкала Сэм. Давайте, давайте, девочки, шоу еще не закончено!
83
00:10:44,598 --> 00:10:47,600
Что, что*? Нет? Пока нет?
84
00:10:50,537 --> 00:10:52,805
Вот так, Шайла
85
00:10:54,207 --> 00:10:54,707
86
00:10:55,976 --> 00:10:59,411
Покажи мамочке, как я учила т-е^я
87
00:10:59,412 --> 00:11:00,546
88
00:11:00,547 --> 00:11:08,020
Я заботилась о т.ебе, когда она не заботилас забрала тебя к себе/ когда ©на и пн и маним
об :а I ил а
89
00:11:10,790 --> 00:11:18,997
Мои до-мшшиние лубимищы. Они не Случи# тет§я, Индия. Теперь они слушают меня, а ты дл:я нит-адилкто
90
00:11:19,799 --> 00:11:23,869
ТЫ НИИХТОу С Т
ПОКОИ Ч'о;н О. Л Ь411П И 11 ] Ь ©>'
4
91
00:11:25,405 --> 00:11:34,813
Они делают это для мейМ) чек дли м-Оя. Это$8Я0| домашние любимицы. Я главная, я' |$1 ч@йВЩВ
92
00:11:40,786 --> 00:11:45,423
Как же это приятно. Обожаю каждую минуту этого
93
00:11:47,226 --> 00:11:50,461
Спасибо' Спасибо, Индия1
94
00:11:54,199 --> 00:11:54,999
О Боже, ну есе, Д1@Сшт®чно. Мне скучно
95
00:11:55,000 --> 00:11:59,403
ониЛ>1 ) -Фи ч^нисжчэо» 'ээа Лн 'эжод О
96
00:11:59,938 --> 00:12:06,611
Ничего? Индия? Сопели Т|ы
у ВЛС'Ч.С'Мс! ^
97
00:12:12,217 --> 00:12:13,718
Посмотри ближе
98
00:12:15,587 --> 00:12:17,321
С тобой покончено
99
00:12:19,391 --> 00:12:22,393
Посмотри на меня, Индия, посмотри на меня
100
00:12:22,394 --> 00:12:24,395
[Посмотри на мон.я, Индия, посмотри на меня
101
00:12:25,397 --> 00:12:29,366
Вот так выглядит уе-пох
102
00:12:47,351 --> 00:12:53,356
О, Ванесгад.
•Что? Наконец дошло, что все кончено)?
103
00:12:53,791 --> 00:12:57,761
Ты думаешь, что гы контролируешь л о ь 00:13:02,399
Ты думаешь, что все кои?роли(оуешь -Так Л есть
105
00:13:05,369 --> 00:13:07,737
Девочки, возвр.1 ща*#ГФеь двшМ
106
00:13:10,774 --> 00:13:15,445
Стоите... Шаи л л •* С л мл и т л 1
107
00:13:16,914 --> 00:13:18,715
,(УЛ ССШп;
108
00:13:20,184 --> 00:13:21,951
Выйдите оттуда
109
00:13:23,787 --> 00:13:25,588
Выиди, сейчас ж
110
00:13:26,190 --> 00:13:28,658
Ш шагО они теперь слушают, Ванесса7
111
00:13:30,627 --> 00:13:32,428
Разденьте меня
112
00:13:33,597 --> 00:13:35,064
Вы издеваетесь7
113
00:13:35,065 --> 00:13:35,631
у"
114
00:13:35,832 --> 00:13:38,401
не верю, что это происходит
115
00:13:39,402 --> 00:13:41,036
Это просто смешно"
116
00:13:46,776 --> 00:13:49,611
Шайла, ты не должна этого делать
117
00:13:54,584 --> 00:13:56,251
Да вы шутите
118
00:13:58,221 --> 00:13:59,888
Это нелепо
119
00:14:02,191 --> 00:14:06,395
Правда, Шайла7 После всего7
120
00:14:09,298 --> 00:14:17,239
Шайла, а ну иди сюда, и ты, <*ом. Вы «!)Ц говели так поступить, этого нс может бьуг-ъ
121
00:14:19,775 --> 00:14:23,378
Я этого просто так не оставлю Шайла
122
00:14:27,349 --> 00:14:28,516
<54 М1
123
00:14:31,187 --> 00:14:35,990
Идите сюда сейчас же, девочки. Не делайте этого
124
00:14:35,991 --> 00:14:40,595
Твои слова ничего не значат, Ванесса, ничего
125
00:14:45,434 --> 00:14:47,702
Этого не может происходить
126
00:14:48,203 --> 00:14:55,609
Шаила, серьезно7 Девочки, ->то просто нелепо
127
00:14:55,811 --> 00:15:04,385
(►<т?*1<1'нт«], иди и развлеки нашу гостью, а то она
наи1иоде
128
00:15:05,887 --> 00:15:07,421
Да, мисс
129
00:15:09,424 --> 00:15:11,592
Послушай меня, ладнщз*
130
00:15:40,154 --> 00:15:40,687
131
00:16:03,444 --> 00:16:05,478
‘Э<Т?0|| 1вук Г (0'|У,1 ?ДП Д^чше
132
00:16:05,479 --> 00:16:06,045
Этот звук гораздо л^ше
133
00:16:16,623 --> 00:16:20,059
О Боже, да. Вот это моя 4@ЁШ>чка
134
00:16:28,034 --> 00:16:32,204
Эю будем >ак здор@1з@ ||мова кончить те>@е на лицо,
милая
135
00:16:38,611 --> 00:16:39,978
О Боже
136
00:16:51,491 --> 00:16:53,625
Лиона ййкмвяк.ину киску
137
00:16:54,794 --> 00:16:58,196
Да, ^от так, п©т так, черт возьми
138
00:16:59,265 --> 00:17:01,733
Вот тут, пот тут
139
00:17:09,241 --> 00:17:11,276
Вот так, вс&4Ш
140
00:17:12,812 --> 00:17:15,447
Мамочка кончит лицо
141
00:17:17,817 --> 00:17:19,184
О ЬоЖ*.1 Г ] (ФЖ',1 Л у
142
00:17:30,429 --> 00:17:31,929
Да, хорошая девочка, мамочки на ф&вргошая девочка
143
00:17:31,930 --> 00:17:34,432
Лц^ х«о[Оош.-ья /;гнс)ЧК,\ н 1| хорОШ<| /('скочка
144
00:17:36,535 --> 00:17:38,069
ТЦ 1ШН$ Шбарпопшо ЛИЖШв* &ИСКу
145
00:17:38,070 --> 00:17:38,436
Ты 1 <1 К Х<(0 [0 <•> III СО Л И>Жч ' ш ь киску
146
00:17:39,838 --> 00:17:42,640
Да&дапго Сделать это на тлен» идеальное лицо
147
00:17:46,178 --> 00:17:48,379
Лижи мамочки#!# Шсм$г
148
00:17:49,214 --> 00:17:50,481
О Боже мой, вот та$, €©» да
149
00:17:50,482 --> 00:17:51,615
(•) Ьожо М'оЧД нот так, вот так, да
150
00:18:00,959 --> 00:18:02,726
Черт, да
151
00:18:04,996 --> 00:18:05,295
м@й,да
152
00:18:05,296 --> 00:18:07,231
о Ьоже л л
153
00:18:13,037 --> 00:18:13,804
154
00:18:13,805 --> 00:18:16,740
Поцелуи мамочку
йдаеально
155
00:18:16,741 --> 00:18:17,441
Поцелуй мамочку вот тр%|^дйЙДйянЁ1
156
00:18:26,784 --> 00:18:27,250
Я хочу, чтобы тьЫгауДи8ЕШ С а манте
157
00:18:27,251 --> 00:18:29,920
Я хочу, чтобы ты пошла к Саманте
158
00:19:03,153 --> 00:19:07,623
Похоже, что ты наслаждаешься этим, Ванесса
159
00:19:14,431 --> 00:19:14,697
160
00:19:38,788 --> 00:19:44,793
Девочки, убедитесь, что она кончает очень сильно
161
00:19:46,395 --> 00:19:49,598
Я сейчас кончу, я сейчас кончу
162
00:20:19,561 --> 00:20:22,430
Девочки, вы знаете, что делать
163
00:20:26,368 --> 00:20:28,836
Давай
-Нет
164
00:20:29,938 --> 00:20:31,205
165
00:20:33,175 --> 00:20:34,575
166
00:20:44,819 --> 00:20:47,554
Лижи ее киску, да, вот так
167
00:20:50,425 --> 00:20:54,027
Заставь мою мамочку кончить -Хорошая девочка Ванесса
168
00:20:56,397 --> 00:20:59,199
Теперь вспомнила таи#**
169
00:20:59,834 --> 00:21:01,835
Оно к те Су
170
00:21:03,404 --> 00:21:06,907
Ты должна очень ясно это по-нммть
171
00:21:19,186 --> 00:21:21,855
О Боже мой, Ванесса
172
00:21:26,160 --> 00:21:27,794
О черт, да
173
00:21:38,806 --> 00:21:40,573
О черт, да
174
00:21:41,341 --> 00:21:43,476
Кончи ей в рот, мамочка
175
00:21:45,779 --> 00:21:49,015
Я обожаю кончать тебе в рот
176
00:22:03,997 --> 00:22:07,166
Соси его, высоси все из меня
177
00:22:08,034 --> 00:22:10,402
О &оже> мои, да
178
00:22:14,140 --> 00:22:16,041
179
00:22:16,342 --> 00:22:17,142
О мои...
180
00:22:17,143 --> 00:22:17,576
О мой...
181
00:22:21,381 --> 00:22:22,748
Вау
182
00:22:22,849 --> 00:22:26,184
183
00:22:26,185 --> 00:22:28,620
Черт возьми
184
00:22:33,526 --> 00:22:33,892
I
185
00:22:33,893 --> 00:22:34,459
186
00:23:02,588 --> 00:23:04,088
О Господи
187
00:23:08,961 --> 00:23:10,595
О черт, дл
188
00:23:17,769 --> 00:23:19,737
Черт возьми
189
00:23:21,406 --> 00:23:22,973
О Боше мои
190
00:23:25,577 --> 00:23:26,143
Черт тебя дё'ри, Ванесса
191
00:23:26,144 --> 00:23:27,244
Черт тебя дери, Ванесса
192
00:23:38,890 --> 00:23:39,223
193
00:23:42,760 --> 00:23:45,462
Черт, вот тут, вот тут, Боже мой
194
00:23:53,004 --> 00:23:54,404
№№шь эту ми^ку
195
00:24:06,951 --> 00:24:08,451
© Боже мои
196
00:24:12,590 --> 00:24:15,592
бот это мне нравится гораздо больше
197
00:24:25,335 --> 00:24:28,638
О Боже мои, я снова кончу на твое лицо
198
00:25:02,205 --> 00:25:03,505
Вот дерьмо
199
00:25:08,778 --> 00:25:10,879
Высунь язык
200
00:25:13,149 --> 00:25:18,987
201
00:25:18,988 --> 00:25:21,823
й у тебя чудесный язык, Ванесса
202
00:25:31,567 --> 00:25:34,636
О черт, вот так, вот так
203
00:25:44,980 --> 00:25:48,983
Черт, да, о Боже мой, Боже мой
204
00:25:48,984 --> 00:25:49,350
205
00:25:51,987 --> 00:25:54,755
Ты знаешь, ты зн«ичпь, 44401
206
00:25:56,091 --> 00:25:59,860
207
00:26:00,162 --> 00:26:01,595
Да, еде
208
00:26:01,596 --> 00:26:02,663
209
00:26:11,606 --> 00:26:13,407
Черт, да, да
210
00:26:28,556 --> 00:26:31,491
211
00:26:34,028 --> 00:26:34,528
212
00:26:47,208 --> 00:26:49,009
Хорошая девочка
213
00:26:50,211 --> 00:26:51,845
Опусти голову
214
00:27:16,870 --> 00:27:20,406
^Девочки, идите домой
215
00:27:43,396 --> 00:27:49,368
Ванесса, ты знаеиц>, чтодне
люблю, ко(Щ§| меня заставляют ждать
216
00:28:08,754 --> 00:28:11,389
217
00:28:38,150 --> 00:28:40,518
Добро пожаловать домой, Ванесса
21510