All language subtitles for The Business of Women (2015) 5-Shyla Jennings, Samantha Rone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,325 --> 00:00:27,759 ♦4 2 00:02:22,373 --> 00:02:28,811 Я принесли напитки, мисс Веракрут -Неужели гы исжреми принесла мне мои напитки 3 00:02:30,347 --> 00:02:30,947  4 00:02:31,448 --> 00:02:32,015  5 00:02:32,383 --> 00:02:33,950 Т ы готоил? 6 00:02:33,951 --> 00:02:34,384  7 00:02:34,385 --> 00:02:35,985 Залезли иоду 8 00:02:38,188 --> 00:02:43,392 Ладно, Шаила, иТо.чу,.'ч!о6ы т^Г понимала, что Теперь принадлежишь мне Д<1, мис с Веракру з 9 00:02:43,393 --> 00:02:45,194 Ладно, Шаила, и хочу, чтобы ты понимала, что теперь принадлежишь мне -Д<1. мисс Веракруз 10 00:02:45,195 --> 00:02:51,200 Ты часть мори команды и исогда Ьудошь меня с душа I ься 11 00:02:51,401 --> 00:02:54,870 Ты ПОДЧИНЖ'ШЬГЯ мне -Да, мисс Вс*ракруз 12 00:02:55,038 --> 00:02:57,039 Вес* ясно7 -Конечно 13 00:02:57,040 --> 00:02:57,807 Хорошо 14 00:03:02,446 --> 00:03:09,818 ТДК М с1 чем МЫ ОС I ли опились... Ах до, кок ДОМИМИ [)015(1 I Ь 15 00:03:10,220 --> 00:03:32,207 Шаила, ато очень просто. Когда думаешь об атом, то просто представляй 'мисс Вераасрув * : думай о то, как я одеваюсь, о моих шпильках и макияже, как я хожу и разг оваривлю, как укладываю волосы и о моем маникюре 16 00:03:33,776 --> 00:03:34,676 Думай обо мне и как солнце сияет на моих волосах 17 00:03:34,677 --> 00:03:39,981 Думай обо мно и как солнце сияет на моих волосах 18 00:03:40,950 --> 00:03:46,821 О моих духах и моей коже. Знаешь, а у меня роскошная кожа Дс* 19 00:03:49,392 --> 00:03:54,462 Как я веду себя. И всегда надо заботиться о себе 20 00:03:55,598 --> 00:04:05,273 Я I опорю о Ьауре, у меня сияющая аура, я нравлюсь псом людям- по просто безумие 21 00:04:05,774 --> 00:04:13,481 Тебе1 надо чем ко усвоить, что если я говорю тебе доминировать над ком-то - это нормально 22 00:04:13,982 --> 00:04:15,149 X о р о ш о -Но со мной т ы нсогдс! будешь подчиняться 23 00:04:15,150 --> 00:04:17,819 Хорошо -Но СО МНОЙ ТЫ НССГДсТ будешь подчиняться 24 00:04:17,820 --> 00:04:19,821 Да, мисс Вер л к ру з -Тебе ясно7 25 00:04:20,088 --> 00:04:21,389 Дс1, конечно -Хорошо, потому что это очень илжно 26 00:04:21,390 --> 00:04:22,824 Дл, конечно -Хорошо, потому что это очень важно 27 00:04:23,325 --> 00:04:24,425 Хорошо7 -Хорошо 28 00:04:24,426 --> 00:04:25,359 Хорошо 1 Хорошо 29 00:04:25,360 --> 00:04:26,827 Мы договорилис ь? Дл, мы договорились 30 00:04:26,828 --> 00:04:29,263 Хорошо. Убироися И1 М О О Г О (1ПГПН1Н.1 31 00:04:29,264 --> 00:04:40,407  32 00:04:46,615 --> 00:04:48,349  33 00:06:06,193 --> 00:06:06,692  34 00:06:10,230 --> 00:06:13,466 ©йода -Ты льк’шь, почему ты тут 35 00:06:13,467 --> 00:06:15,734 Д‘1 Ты СДСЛИСШЬ !!((', 4 10 Я ОКОЖу '1 36 00:06:15,735 --> 00:06:18,170 Да Ты (►дсллмиь !$(('. ч г о я ( кажу •’ 37 00:06:18,705 --> 00:06:21,006 Дс« -Хорошо 38 00:06:21,608 --> 00:06:24,343 Аннеи 1лкН'Н1с1и ион и ее иЛ1Лн 39 00:06:54,741 --> 00:06:56,575 Снимай одежду 40 00:07:48,126 --> 00:07:49,093  41 00:07:51,797 --> 00:07:52,263  42 00:07:55,000 --> 00:07:57,101 Сиимпи все полностью 43 00:08:02,807 --> 00:08:04,842 Так то лучше 44 00:08:17,021 --> 00:08:19,022 <отос1ох чмаь(|) 45 00:08:20,592 --> 00:08:22,526 т © п е |э ь }5 я з д с н ь меня 46 00:08:27,865 --> 00:08:29,566  47 00:08:40,845 --> 00:08:53,823  48 00:08:55,860 --> 00:09:00,697  49 00:09:04,702 --> 00:09:12,408  50 00:09:12,409 --> 00:09:14,076 М <•)►>♦< ИШЬ (о [О С) СИ I Ь 14 51 00:09:14,077 --> 00:09:15,077  52 00:09:16,747 --> 00:09:25,187  53 00:09:25,188 --> 00:09:26,956 [Помоги мне 1,1/имть к или ну 54 00:09:34,397 --> 00:09:37,333 Залезай, хочу, чтобы ты меня помыла 55 00:10:13,970 --> 00:10:17,105 Это приятно. Можешь потреть посильное? 56 00:10:18,407 --> 00:10:19,874 Д<1, М ) Г-1 57 00:10:20,276 --> 00:10:21,676  58 00:10:23,779 --> 00:10:25,814 ШШР так. г^удь, п©гж^алуйста 59 00:10:25,815 --> 00:10:28,817 Да. нот так. Потри мне грудь, пожалуйста 60 00:10:30,820 --> 00:10:31,619 г 61 00:10:54,409 --> 00:10:56,644 1Т||ы мошмиь потереть ('11(е 62 00:10:58,647 --> 00:11:00,448 /4<1. Г(0(ОЛ‘1Д(0 /^УДИНС‘1 63 00:11:14,563 --> 00:11:16,397 №/нмн ь ж<о(г^ш«' 64 00:11:23,905 --> 00:11:25,172 о о О) & о О 65 00:11:51,599 --> 00:11:54,134 Не злЬывл'и про мои свод стопы 66 00:12:00,408 --> 00:12:02,676 Ты можешь сделать но тщательней 67 00:12:20,194 --> 00:12:21,160 Х<СО |0 СО III (О Д СО СмТ',1>Т (О ч_н со 68 00:12:21,161 --> 00:12:22,595 Х<со |0 со ш о, а со с-км (О 69 00:12:23,197 --> 00:12:25,832 ( Н (•) Г «1 М 11 (Го I»г М('Ш‘11Н« Н<*>-Ш|0«1 Щ’Л.ЬЬС-Л) М <1 ^ <1 /\ 70 00:12:28,168 --> 00:12:31,003 немн'@г© 71 00:12:50,590 --> 00:12:53,192 ■% 72 00:12:53,793 --> 00:12:55,961  73 00:13:01,201 --> 00:13:03,802 й) тяц/р сооШа) шзо оо® сашооога 74 00:13:04,604 --> 00:13:09,107 Очень хорошо, мне11 нравится. Такое красивое личико 75 00:13:09,409 --> 00:13:15,414 А теперь я хочу, чтобы ты поднесла сюда свое №ра'(&мв.в личико и начала лш-зать мне 76 00:13:19,185 --> 00:13:23,588 Очень хорошо, заройся лицом глубже туда 77 00:13:33,266 --> 00:13:36,201 Продолжай йот так 78 00:13:56,388 --> 00:13:58,690 Сильнее 79 00:14:09,001 --> 00:14:11,035 Дл, продолжай НОТ Т«1 к 80 00:14:11,036 --> 00:14:13,070 Да, продолжай йот так 81 00:14:24,249 --> 00:14:27,918 Очень хорошо, а теперь соси его 82 00:14:28,220 --> 00:14:31,889 Да, соси мои клитор еще. сделай >то снова 83 00:14:35,694 --> 00:14:38,362 Это так приятно 84 00:14:48,573 --> 00:14:52,509 Ну ладно, иди сюда 85 00:14:55,179 --> 00:14:57,581 Я тшяу0 шзо шм со® шгасоу 86 00:14:59,951 --> 00:15:01,351 Очень хорошо 87 00:15:01,719 --> 00:15:04,888 инее 88 00:15:11,128 --> 00:15:14,931 Т <1 К С) И К р(К И К Ы И у Т 1'(Ш' 0111141 Н И К 89 00:15:15,266 --> 00:15:17,167  90 00:15:52,736 --> 00:15:55,771 Продолжай лизать его 91 00:15:56,273 --> 00:16:00,576 И гоги мои клито|), да. Хорошая дедочка 92 00:16:01,278 --> 00:16:02,845 О ч о н ь,х.е> |о о ш о 93 00:16:22,332 --> 00:16:24,600 Засунь язык туда., да 94 00:16:31,741 --> 00:16:33,608 Л И Ж И 1 т у к и г к у 95 00:16:34,143 --> 00:16:36,611 Вот, что тебе нравится7 96 00:16:49,725 --> 00:16:52,527 И родсо/ижл! и дрлы'мт» и о, вей мк 97 00:17:00,569 --> 00:17:03,872 Дли мне оподлить Т|»йр келейной Л И Ч И К о 98 00:17:15,284 --> 00:17:19,187 Я кончу I о б о н рот 99 00:17:23,792 --> 00:17:26,327 Продолжай сосать пот тут 100 00:17:57,959 --> 00:18:00,260 Т <.1 КО Я крлгинля Д1'НОЧК,1 101 00:18:00,895 --> 00:18:03,330 Хочу поп(о^.Соопать гок/г'тиоих губ 102 00:18:18,112 --> 00:18:18,845  103 00:18:19,046 --> 00:18:21,081 . :.ч1 а Згмдазй ш 104 00:18:23,084 --> 00:18:24,784 тш (3®ккйх§(Р? № 105 00:18:25,820 --> 00:18:29,489 Она тебе нравится ? Похоже, что нравится 106 00:18:30,591 --> 00:18:33,560 А пы бизнес партнер мисс Стам мер? 107 00:18:33,994 --> 00:18:41,601 Я нпартнер миге Слммер, я ее дочь' Ты что, не з на л а ? 108 00:18:42,169 --> 00:18:43,803 Я Ж*сИ Л10 С Т (Ь 109 00:18:44,405 --> 00:18:55,782 /Да, я 0© дочь и знаешь, что я задумала^ О, у меня ( 1 (•)льК’(о соимсстых планом. дор<ная, но Оудш просто невероятно. Не моту дождаться 110 00:18:56,417 --> 00:19:04,390 Я объединилась с прагом моей матери, мисс Ванессой Веракруз 111 00:19:05,993 --> 00:19:12,665 Мы уК<[0<Г/Н1 ЬОЧ'»Х 14' /и' 15 0)41' К И С«/К' Д ^КО 1ЦО И МЫ уК[Э<1ДС'М ТЦ'б.Я. Ты СОСТЛ Л «10-Ь ГКОСЛС'ДНЯЯ 112 00:19:12,666 --> 00:19:13,833 Мы у К [3 <1 /1 И ПС ОХ СЧ' ДСЧШЧОК И С ЛС'ДуЮЩС'И мы у К |) < 1Д С ‘ м Тс'бл. Ты остлллсь ппслодня я 113 00:19:14,835 --> 00:19:18,037 И сегодня ты поедешь со мной 114 00:19:20,540 --> 00:19:26,045 (!) чем ты гоноришь'9 Миг*г Соммер дола мне п^е, она дала мне дом' О, 1Ю'>№1|луи( 1(1...Тебе прайда нранипсгч на жс'мщшы ©И® ©«№ ^К®<200® 115 00:19:26,046 --> 00:19:31,150 О чем ты говоришь7 Мисс Саммер дала мне все, она дала мне дом' -О, пожалуйста...Тебе правда нравится ла женщина7 Она ведь ужас на 116 00:19:31,151 --> 00:19:31,617 О чем ты говоришь1?* Мисс Са'ммер дала ' дала мне дом' -О, пожалуйста...Те^бе правда! правил я ©на ведь уж<ас-на мне все, она на женщина7 117 00:19:31,785 --> 00:19:43,228 Да, она сделала псе для м^н.я. Она пустила меня сюда и знаешь, что7 Она заступилась за меня, когда Ша^одотта пела себя, как сука. Раз она тоже [I сами, го пожоже пы переманили нсех сук отсюда 118 00:19:43,429 --> 00:19:48,867 На самом деле да, мы собрали всех сучек и ты последняя, так что сегодня ты поедешь со мной -Как можно так обращаться со своей матерью?! 119 00:19:48,868 --> 00:19:51,336 На самом дело да. мы сгобрлли л 00:19:54,272 Да Iы понятия не имеешь, через что я прошла из-за нее -Мисс Саммер прекрасная женщина и заботится о всех нас 121 00:19:54,273 --> 00:19:57,576 Да гы 1ШНЯ1ИЯ не имеешь, через чю я прошла из-за нее -Мисс (Хаммер п реК'ра<~ная женщина и заСш! и тся о нсех нас 122 00:19:57,577 --> 00:19:58,977 /Цч 1ы ПОМЯ1ИЯ не имеешь, через что я прошли уз зч нее -Мисс СсТММСр п рекрчотчтя жемщиты и ыботшея О НСОХ мне 123 00:19:58,978 --> 00:20:03,048 О Боже мо^, ты так слепа, так слепа1 124 00:20:04,884 --> 00:20:15,427 Нс1 самом деле «сс' не так -Нет, Шлил‘л, мы с тобой пойдем и расскажем псе т и о е и матери. (Она тле лулкинлет ттого 125 00:20:16,028 --> 00:20:23,034 Нет, я никуда не пойду. А нот ты поедешь со мной и у видишься с Ванессой, а не с мисс Саммер 126 00:20:23,235 --> 00:20:26,871 М И С г‘ 1>,ГГ;Н-11' р •'* Т (О >КЧ 1 Т Н О) VI мл м л 127 00:20:28,907 --> 00:20:34,545 Ты т^а кая глупая, ты нс* понимаешь. Т*ы с о леем не -Власйгь тебя (опьянила 128 00:20:34,546 --> 00:20:41,819 Я не опьененл властью, как ты смеешь такое говорить мне -Почему ты думаешь, что Ванесса-это правильный выбор7 129 00:20:42,387 --> 00:20:57,268 Думаешь у кого она псе му научилась? Ванесса потрясающая. А ты думаешь модему аы 00:20:58,135 ч 131 00:20:59,337 --> 00:20:59,870 - * **7 132 00:20:59,871 --> 00:21:04,742 Что? Ты 1Нг<иМ11Ь1 что нам нужно поступить прлттильно 133 00:21:05,377 --> 00:21:10,014 Но надо го мной о(э ном говорить, слышать ничего не хочу, не хочу слышать 134 00:21:10,215 --> 00:21:15,052 Я думал«1, что ты окажешься другой. Я думала, что ты п©йдешь с нами -Конечно же нет 135 00:21:15,186 --> 00:21:16,920 Она дала мне дом 136 00:21:20,491 --> 00:21:23,560 юииоьиос^и о^н ‘иод о! з А1/*и о и он ь хон 137 00:21:24,796 --> 00:21:25,228  138 00:21:26,264 --> 00:21:30,367 Что ты делаешьЧто ты делаешь? Боже мои1 139 00:21:30,802 --> 00:21:32,369 ИОН О Ж О у О 140 00:21:34,839 --> 00:21:37,307 Вот. что будет 141 00:21:39,043 --> 00:21:40,677 ИОН О Ж О С] () 142 00:21:42,013 --> 00:21:43,413 Скажи мне счше имя 143 00:21:43,981 --> 00:21:48,218 Ш 3 И Л <1 -Почему ты хочешь свергнуть мисс Соммер7 144 00:21:49,987 --> 00:21:55,225 @,МП ПЛ(0>ХЮ ОБОШЛОСЬ СО МНОЙ, МОЯ СЬОДНОЯ М <.1 I Ь 1сИ< .плохо обходилось со мной 145 00:22:05,002 --> 00:22:14,010 С кож* и мне, ты с об и раеш ьс я простить ее. иерно? И ты нс' пойдешь к Ванессе -Я нс' з4нанэ’ Я не знаю1 146 00:22:19,750 --> 00:22:22,218 О Боже мои' 147 00:22:34,698 --> 00:22:42,004 Эт поможем. Мы, мы обо пойдем и мог опори"м с мисс С МММ 0(3 148 00:22:42,005 --> 00:22:44,239 Хорошо, хорошо 149 00:22:51,414 --> 00:22:52,948  150 00:23:12,268 --> 00:23:13,969 Иди сюдл 151 00:23:15,805 --> 00:23:17,439  Р (1 ЩНИН1) 152 00:23:18,608 --> 00:23:19,040  153 00:23:19,041 --> 00:23:20,709 Раейщяооб) ваяшу 154 00:23:20,710 --> 00:23:21,309  155 00:23:21,310 --> 00:23:23,144  Ртдиинь их 156 00:23:23,613 --> 00:23:26,081 Вот т лк ? 157 00:23:29,185 --> 00:23:30,118  158 00:23:34,790 --> 00:23:41,696 Обещай мне, что ты никогда больше не покажешь неподчинение мисс Слммер 159 00:23:42,031 --> 00:23:43,865 Я обещаю 160 00:23:47,069 --> 00:23:49,036 Хорошая любимица 161 00:23:53,942 --> 00:23:56,277 Ты кончишь для меня7 162 00:23:57,646 --> 00:24:05,186 И после ТОГО, Кс1 к ты кончишь, мы пойдем Слммер извиняться мисс 163 00:24:06,054 --> 00:24:07,788 Хорошо 164 00:24:11,626 --> 00:24:17,765 ОбС'ЩОИ МНС' Хорошо, Я обС'ЩОЮ 165 00:24:27,909 --> 00:24:30,277 Я обещаю 166 00:24:31,212 --> 00:24:33,947 Я пГммцаю1 Я обещаю1 167 00:24:34,482 --> 00:24:36,350 Я обещаю 168 00:24:39,621 --> 00:24:41,355 Кончай 169 00:25:03,177 --> 00:25:04,744 На колени 170 00:25:08,849 --> 00:25:09,449  171 00:25:09,450 --> 00:25:11,751 Прекда.т.и ныть 172 00:25:12,153 --> 00:25:14,020  173 00:25:16,624 --> 00:25:20,860  174 00:25:21,595 --> 00:25:24,030 («к<ажи мне псе, что собираешься делать 175 00:25:25,032 --> 00:25:25,732  176 00:25:26,600 --> 00:25:35,208 Я ПОЙДУ Г ТП()ПИ К (ЧШО И МЛ МО 4,1 ИНЖИНЮГЬ ПОрОД НОИ 177 00:25:36,810 --> 00:25:37,810 Хорошо 178 00:25:38,779 --> 00:25:39,946 Иди сюда 179 00:25:41,281 --> 00:25:42,048 Я тык 180 00:25:45,052 --> 00:25:46,452 Л и ж и 181 00:25:59,699 --> 00:26:00,633 Хорошо 182 00:26:06,873 --> 00:26:10,342 Нот, лижи, достань я ты к 183 00:26:22,255 --> 00:26:25,390 ЯИЖ41, ЛИЖИ, ВОТ Тут 184 00:26:51,584 --> 00:26:54,852 Вот тут, нот тут, чорт 185 00:27:03,962 --> 00:27:06,164 Да, соги, соси мои клитор 186 00:27:06,398 --> 00:27:08,032 Соси его 187 00:27:10,636 --> 00:27:14,171 Продолжай, продолжай, не останавливайся 188 00:27:26,051 --> 00:27:28,853 Вот тут, вот тут, нот тут 189 00:27:36,061 --> 00:27:36,994  190 00:27:42,901 --> 00:27:44,668 Достаточно 191 00:27:48,406 --> 00:27:56,046 Ты принадлежишь мне и мисс Сам мер и тпои действия повлекут наказание 192 00:28:00,752 --> 00:28:03,620 Ты, а ну пышла п ату дверь' 193 00:28:28,179 --> 00:28:28,878  194 00:28:33,550 --> 00:28:35,418  195 00:28:57,574 --> 00:29:02,244 С л манта. г/т*' тнл бтп'л'л ? Я’ та'к^^'с-п^шил а'й> о тебе1 Ты I» г I о р я д кяе ? 196 00:29:02,245 --> 00:29:03,979  197 00:29:04,147 --> 00:29:13,555 Мисс С <1 гТг^-Гс''[Э„ С‘ Н1'()ОЛЫ1К)(' ДС'ЛО Н у Ж Н СО К'(О С‘ - Ч Т СО (0 ДО'СчКл 5 <1|Т Г. П <1 м. Есть ТТСО КЛСЛС'гТ С^Я П|0С)()ЛС'М С 6 И 5 НС' с сом 198 00:29:13,790 --> 00:29:18,894 ^ ТО ОЧГЬУ‘4 И>Л'0(ЬЬ 31 и г-1 у I р о м я напила @1 нас; письму: у с нос* и крона I и, к® (шаэаш^ ж ®ь® ыушш и® сюм 199 00:29:18,895 --> 00:29:23,499 Что случилось ? -Зсим у! ром я нашла от нас письмо у сноси крона г и, но оказалось, что сч о писали нс ны 200 00:29:23,500 --> 00:29:28,470 Нот, я нс' п и с <1 л «1 тобе записок Оно оказалось от Ванс'ссы 201 00:29:28,771 --> 00:29:31,673 Ва мест. -До 202 00:29:31,674 --> 00:29:40,782 -И я решила, что это один из ваших партнеров, полому .я туда поехала 203 00:29:40,783 --> 00:29:43,785 КуДсЫ Ы МОСХДЛД - В ДОМ В с1 н о с с ы 204 00:29:44,587 --> 00:29:45,954 Сам лита... продолжай -И ©"ити ©к<-азлли, что я должна присоединиться к ним, у них большие планы. Я просто не знала, уто мне "делать 205 00:29:45,955 --> 00:29:53,762 Сумами ..продолжай мни с кл или, что я должна присоединиться к ним, ни>х (оолыпис планы. Я прос ю нс' анала, что мне дола Iь 206 00:29:53,763 --> 00:30:04,806 1И что же ты сделала7 -Я верна вам и всему, чему вы учили меня. Так что моду мила, чю е@ди сделаю так, ю вы позволите мне остаться дома 207 00:30:04,807 --> 00:30:15,984 Спасибо тебе -И гак девушка, с которой я там встречалась, сказала чю ома не ваш партнер и знакома с вами 208 00:30:15,985 --> 00:30:20,988 И)1ИН1Ч1Н0И МН ОМ неу-<• 1/14 С) О К. О! 209 00:30:21,190 --> 00:30:25,193 Кто ЭТО был, СлмаНТЛ? -Это ваша приемная дочь 210 00:30:25,794 --> 00:30:29,463 Моя кто7 -Ваша дочь 211 00:30:29,464 --> 00:30:30,698 Ш с! И Л с1 ? ! Д<1 212 00:30:30,699 --> 00:30:32,099 Ш <1 И Л <1 ? Д«1 213 00:30:38,006 --> 00:30:40,641 Она дала это кЫайле7 214 00:30:41,943 --> 00:30:43,043 Так и есть 215 00:30:44,012 --> 00:30:48,215 Н® (ОН<1 сдесь, чтобы НО ПСОМ Р*1 собраться -Где она? 216 00:30:49,217 --> 00:30:51,218 Она на улице 217 00:31:09,237 --> 00:31:11,071 Ш Л И Л «1 . 218 00:31:11,973 --> 00:31:17,711 ^ Ч I 1’Млс1 М ЖЧ 1НЧИ 14/ НОИ 14 1 >1144 Н-ПИНГТ! 219 00:31:17,712 --> 00:31:24,784 Мне не нуж.ны типи итпинения. Ты пошла к моему арату и пыталась уничтожить меня, а теперь 220 00:31:24,785 --> 00:31:29,456 ()Н Г 1 <1 Н у Л , I МНИМ -Конечн© ©на обманула тебя, Мм она и 221 00:31:29,924 --> 00:31:32,359 Ты г*йиг('м ничему у меня не научилась 222 00:31:33,794 --> 00:31:35,595 (ХК8 о 8. ОДК§) еСЭШЯНПЬ -Шлил-л, я растила тс\бя с того м@монтл,|®§Щр1пЫ) была совеем крошкой 223 00:31:35,596 --> 00:31:38,965 Я Н1‘ ШОК), ЧТО С К <1 } <1 т ь Ш.1ИЛ.1, Я |9 «1 Г Т И Л <1 ТС'Г)Я С ТОГО М О М О Н ТЛ , К О Г Д Л ТЫ Г)ЫЛ<1 совсем крошкой 224 00:31:40,134 --> 00:31:42,402 А ты хотела так го мной поступите 225 00:31:43,604 --> 00:31:48,007 Теперь ты так одеваешься ~> Она еще и приодела тебя 226 00:31:49,977 --> 00:31:54,480 Шлила...Что ты скажешь в свое оправдание^ 227 00:32:03,323 --> 00:32:16,402 О, ШсТ ИЛс1...СлуШсП1, Я могу ГфОСТИТЬ Т(.'6я И Д с1 Ж О 1Н'р,Н.уТ.Ь I! (ой Ш(Т, НО Н * 1М НуЖОН ПЛ.1Н 228 00:32:16,570 --> 00:32:26,779 <_ отоок^х 1ПЧ <•)(•) I ч! ) Г(1 И Н Л I 141 X 14 чпмл И/> и ,> )-).»т,д м и*>ч I А нс1 ом-жАн ,1нн,и1^ и 229 00:32:27,180 --> 00:32:34,720 му/ж-м® делчи гь все, что ЧТО ОЙ П©М0Ж4!Т .ЭТО, Л 230 00:32:34,988 --> 00:32:45,230 А п самый последний момент я скажу Саманте кодовое слова и она переключится на другую роль возьмет ситуацию в свои руки 231 00:32:45,999 --> 00:32:47,399 Хорошо -Ладно7 232 00:32:48,401 --> 00:32:56,808 А теперь идите' и приведите' мне' Ванессу. Это ясно? -Да, мамочка 233 00:32:57,376 --> 00:32:59,578  234 00:33:02,215 --> 00:33:05,984 Возьми обратно этот дешевый кусок дерьма 26092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.