All language subtitles for The Business of Women (2015) 3-Vanessa Veracruz, Abigail Mac

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,855 --> 00:00:23,321 I г I4! 4- п пям—I 2 00:00:26,325 --> 00:00:28,259  3 00:01:03,128 --> 00:01:04,261  4 00:01:14,472 --> 00:01:15,039  5 00:01:30,822 --> 00:01:31,254  6 00:01:31,255 --> 00:01:31,988 'О 7 00:01:47,405 --> 00:01:50,406 Часть 3: * Секрет * 8 00:01:51,242 --> 00:01:59,048 Да...да...Очень интересно 9 00:02:02,419 --> 00:02:04,120 Миранда 10 00:02:08,792 --> 00:02:11,794 Опаски (о о, что обратило но ото мое внимание 11 00:02:12,629 --> 00:02:14,563 Ьудом Й Л Г П Я 1 и 12 00:02:24,374 --> 00:02:25,541 Кто )ТО был ? -Это была Шарлотта 13 00:02:25,542 --> 00:02:30,846 Кто это был7 -•Это была Шарлотта 14 00:02:31,815 --> 00:02:37,820 И она ра&<г-к<азала мне кое-что очень очень имтересмое 15 00:02:39,622 --> 00:02:41,223 Чт© ©на сказала7 16 00:02:42,191 --> 00:02:54,202 Она говорила мне о девушке по имени Хлоя, думаю, что она работала на Индию какое-то время 17 00:02:57,006 --> 00:03:07,415 Конечно ло не продлилось долго, но пока она на нее работала, она занималась специальным проектом 18 00:03:07,783 --> 00:03:08,983 Дл> 19 00:03:11,420 --> 00:03:24,799 Похоже, что проектом было то, что ей надо было вернуть ее дочь домой, занявшись с ней сексом -Что? У лой бессердечной стервы есть дочь7 20 00:03:25,801 --> 00:03:35,643 У нее есть дсочь*^ я слышала, что онл горячля. Ее зовут Шэи л л 21 00:03:36,778 --> 00:03:43,017 И я думаю, что она завидует своей мамочке, ее бизнесу и успеху 22 00:03:48,390 --> 00:03:57,931 И я думаю, что она сбежала из дома, потому что никакого внимания от мамочки не было достаточно для нее 23 00:03:59,200 --> 00:04:08,241 И вероятно она уже знает, где она -И что мы буд\ем делать с этим7 24 00:04:08,276 --> 00:04:13,880 ' Что мы будем, е-уэтим делат^у*1 Ч*то я буду с ним делать 25 00:04:13,881 --> 00:04:15,448  26 00:04:16,217 --> 00:04:31,631 Я нс буду знать отдыха, пока нс заберу себе псех девочек: ее дочь, потому что мамочка оказывала ей мало внимания. Я покажу ей внимание 27 00:04:35,369 --> 00:04:39,739 Вот что я сделаю...Прекрати ко мне прикасаться' 28 00:04:39,740 --> 00:04:44,210  29 00:04:44,211 --> 00:04:47,279 П р и нет(нТ хоть ,(Шу ю-то пользу и'сними С М1''^ брюки 30 00:04:48,281 --> 00:04:50,583 Мне нужно^снять стресс 31 00:04:55,188 --> 00:04:59,024 А мож-но чцо медленней •'* О Ьоже 32 00:04:59,559 --> 00:05:00,826 Осторожно 33 00:05:00,827 --> 00:05:02,494 / % 34 00:05:02,495 --> 00:05:07,032  35 00:05:07,033 --> 00:05:13,038 П рек/юп^^ч ‘ ЧТО Т<1К и. г) о р*е д^'й’н ой, к а к пород бо г и н о и, п о т о мГу ' ость. Сколько рлз можно поиторять и ч 36 00:05:36,362 --> 00:05:41,833 Мне нравится зта повязка на тебе, заводит сильнее 37 00:05:41,834 --> 00:05:44,736  \ (Г 38 00:06:02,154 --> 00:06:07,825 Не да и" ей упасть, не^даи \?и у пасты 39 00:06:08,193 --> 00:06:11,595 Мн(> н ранится. как на тебе смотрится зта повязка 40 00:06:12,397 --> 00:06:14,265 Ты понимаешь? 41 00:06:14,733 --> 00:06:19,002  -г - 42 00:06:19,003 --> 00:06:23,974 Ты тут, чтобы ублажать меня, не забывай ©б ттом 43 00:06:24,809 --> 00:06:27,044 Да, мисс Веракруз 44 00:06:55,806 --> 00:07:01,577 ГП(уоуГ<ол'>ЖсП'1 преклоняться передо г^нсУи, преклонись перед каждой мо,еи частью 45 00:07:13,991 --> 00:07:15,524 Т (Чое >то нронится ? 46 00:07:26,803 --> 00:07:27,469  47 00:07:30,006 --> 00:07:30,606 В,@т та к'пахнет успех 48 00:07:30,607 --> 00:07:32,307 В.от так пахнет успе>х 49 00:07:32,308 --> 00:07:33,575 так пахнет успЪх 50 00:07:35,412 --> 00:07:37,546 Не З'Лбываи об лтом 51 00:07:42,185 --> 00:07:45,187 Тебе нравится, как она пахнет, так ведь? 52 00:07:45,188 --> 00:07:45,921 л 53 00:07:45,922 --> 00:07:48,090 Яр* 'Великол1"пно -Так и есть 54 00:07:48,091 --> 00:07:50,792  55 00:08:16,385 --> 00:08:18,920 Можешь снять 1то# 56 00:08:18,921 --> 00:08:19,854 4 57 00:08:19,855 --> 00:08:22,190 И мою рубашку тоже 58 00:08:33,135 --> 00:08:37,271 Мне Н |)<.1 И И !К*Я КМЖ/и»Ь1 1Н(0Ч Ч«.|< I ь 59 00:08:44,212 --> 00:08:45,179  60 00:08:59,460 --> 00:09:00,327  61 00:09:04,565 --> 00:09:09,736 Почему Iы перестала делать мне комплименты7 -Простите, мисс Веракруз 62 00:09:09,737 --> 00:09:11,238 'Делай мне .комплименты 63 00:09:15,009 --> 00:09:19,045 ВЫ Т<1 К<1 Я Крс1СИ()сК1 -Сними г меня белье 64 00:09:20,981 --> 00:09:25,919 Я люблю ублажать вас. Я люблю делать все, что вы х оI и и ■ о I меня 65 00:09:25,920 --> 00:09:28,555 Не злбьшли, кто IуI глаиныи -Вы Г/1с1НМс1Я 66 00:09:28,556 --> 00:09:29,222 са0^1л€ ЙШ) ^ <* 67 00:09:29,390 --> 00:09:31,624 Я глапшя, пге поздно 68 00:09:31,625 --> 00:09:32,358  69 00:09:32,359 --> 00:09:34,627 Да, понюхай их 70 00:09:35,162 --> 00:09:38,631 Тебе нранится, как они пахнут7 -Пахнут, как рай 71 00:09:42,603 --> 00:09:46,806 Тебе нранится, как они пахнут, так педь? 72 00:09:47,040 --> 00:09:49,608 Все, чтобы ублажить пас 73 00:09:54,181 --> 00:09:59,818 А ТОПС'рЬ ИДИ СЮДс1, МОЯ любимице! И НСТЛНЛИ Нс1 74 00:10:01,554 --> 00:10:04,590 Длили, петлили нл колени 75 00:10:10,797 --> 00:10:13,165 Тебе нранится это? 76 00:10:14,400 --> 00:10:17,336 Тебе нравится но7 Нравится ато? 77 00:10:22,575 --> 00:10:25,210 Тебе нранится пробовать ее7 78 00:10:33,953 --> 00:10:35,587 Не останавливайся 79 00:10:44,196 --> 00:10:46,798 Тебе нравится зто? -Я обожаю зто 80 00:11:05,617 --> 00:11:07,184 Вот так 81 00:11:13,758 --> 00:11:15,726 Тебе нравится тто. Ты похотливая шлюшка, так ведь Ты похотливая шлюшка 82 00:11:15,727 --> 00:11:20,798 Тебе нравится тто. Ты похотливая шлюшка, так ведь7 Ты похотливая шлюшка 83 00:11:23,368 --> 00:11:25,202 Высунь язык 84 00:11:27,338 --> 00:11:29,006 Вот так 85 00:11:31,342 --> 00:11:33,543 Л и ж и ее нот так 86 00:11:41,185 --> 00:11:43,220 Тебе нр.шится? -Обожаю это 87 00:11:43,221 --> 00:11:45,155 Тс*6е нравится она на вкус? -Д^ 88 00:11:46,590 --> 00:11:49,959 О Н <1 хороша Нс1 Ешус, Тс1К НС'ДЬ? -Да, очень 89 00:11:49,960 --> 00:11:51,161 Высунь язык 90 00:12:01,572 --> 00:12:03,506 Нс убираи губы с моего кустика 91 00:12:09,012 --> 00:12:12,014 Тебе нравится ато, так ведь? 92 00:12:25,996 --> 00:12:29,531 Мне стоит наказть тебя? 93 00:12:37,207 --> 00:12:38,941 Покажи мне гнои язык 94 00:12:47,216 --> 00:12:48,950 Достань язык 95 00:13:17,012 --> 00:13:18,980 Мне не хнатает твоих глаз 96 00:13:24,820 --> 00:13:28,990 Дай мне посмотреть на твои язык, дай посмотреть 97 00:13:34,196 --> 00:13:37,164 Вставь втык в мою тугую дырочку 98 00:13:48,943 --> 00:13:50,978 Вот так 99 00:13:52,180 --> 00:13:55,816 Дай мне увидеть твои язык 100 00:13:56,151 --> 00:13:58,418 Положи его на мои клитор 101 00:14:00,188 --> 00:14:01,788 Вот так 102 00:14:02,590 --> 00:14:04,925 Делай а то как следует 103 00:14:07,795 --> 00:14:13,233 Не злбывди, для чего ты тут, малышка. Ты тут для моего удоешльствия 104 00:14:18,239 --> 00:14:20,006 Застань меня кончить 105 00:14:20,408 --> 00:14:22,242 Заставь меня кончить 106 00:14:32,453 --> 00:14:34,387 Вытащи язык 107 00:14:42,596 --> 00:14:44,597 Да, пот так, йот так 108 00:14:46,199 --> 00:14:48,200  109 00:14:48,568 --> 00:14:49,902 Вот тут 110 00:15:05,385 --> 00:15:06,985 Иди сюда 111 00:15:07,220 --> 00:15:08,787 Это было хорошо 112 00:15:14,561 --> 00:15:17,029 Ты плохая девочка 113 00:15:17,797 --> 00:15:19,898 Ты плохвля девочка, да 114 00:15:22,201 --> 00:15:25,537 Знаешь, что я делаю с плохими девочками? -Что? 115 00:15:25,772 --> 00:15:28,273 Плохих девочек шлепают 116 00:15:35,614 --> 00:15:37,415 Нагнись для меня 117 00:15:51,363 --> 00:15:54,098 Ты же была плохом7 -Д«1 118 00:15:54,099 --> 00:15:54,532 Ты же была плохой7 -Д«1 119 00:15:54,666 --> 00:15:56,434 Была плохой ? -Да 120 00:15:56,835 --> 00:15:59,270 Ты быа плохой, разно нет7 121 00:16:02,841 --> 00:16:08,379 Умоляй меня, чтобы я тебя отшлепала -Пожалуйста, от шлегши те меня 122 00:16:10,849 --> 00:16:13,417 ТоЫ' нравится но^ -Да 123 00:16:33,371 --> 00:16:34,871 Поигран г гобои 124 00:16:41,379 --> 00:16:43,380 Вот так 125 00:16:45,816 --> 00:16:47,817 Нс' кончай, моя любимица 126 00:16:52,757 --> 00:16:58,761 Нс кончай, нс кончай, нет, я нс разрешала тебе кончать 127 00:16:59,997 --> 00:17:03,700 Тебе не позволено кончать, пока я не скажу 128 00:17:03,867 --> 00:17:06,336 Тебе ясно7 -Да, мисс Веракрус 129 00:17:09,907 --> 00:17:10,406  130 00:17:17,781 --> 00:17:20,216 Тебе нрлииюн, когда я ласкаю юбя? -Да 131 00:17:30,961 --> 00:17:32,828 Тебе н рант си л о? -Дс1 132 00:17:35,799 --> 00:17:42,204 Ты не можешь наслаждаться ним, я не иелела тебе наслаждаться -Простите 133 00:17:44,140 --> 00:17:47,109 Ты тут, чтобы ублажать меня -Да 134 00:17:47,110 --> 00:17:49,311 Уложи это в свою голову, ладно? -Да 135 00:17:54,183 --> 00:17:57,018 Дли-ка мне сюда свое красивое личико 136 00:17:59,388 --> 00:18:01,590 Ложись (ЮТ тпк 137 00:18:03,159 --> 00:18:06,027 Продолжай перепорлчиплться, пот тлк 138 00:18:06,762 --> 00:18:08,329 Вот ток 139 00:18:12,768 --> 00:18:15,036 Моя л ю 6 и м а я и I р у ш к а 140 00:18:16,472 --> 00:18:17,038  141 00:18:35,624 --> 00:18:37,591 Тебе нравится ато? 142 00:18:50,171 --> 00:18:51,905 Тебе нранится но? 143 00:18:55,977 --> 00:18:58,579 Попробуй меня еще 144 00:19:03,585 --> 00:19:08,789 ВыТ<1ЩИЛс1 Я ЗЫК? -Дл, дл, госпож л 145 00:19:10,158 --> 00:19:13,760 Как меня зопут? -Мисс Веракруз 146 00:19:15,062 --> 00:19:17,163 Нс забывай мое имя 147 00:19:35,015 --> 00:19:36,983 Застань меня кончить 148 00:19:39,586 --> 00:19:40,787 Застань меня кончить 149 00:19:43,390 --> 00:19:45,024 Застань меня кончить 150 00:19:46,393 --> 00:19:48,160 Застань меня кончить 151 00:19:56,169 --> 00:20:00,005 Ладно, достаточно, достаточно 152 00:20:10,216 --> 00:20:11,817 Моя любимица 153 00:20:27,767 --> 00:20:28,333 Вот, что мне' нранится 154 00:20:28,334 --> 00:20:29,734 Вот, что мне нран и тс я 155 00:20:35,574 --> 00:20:37,542 Дай мне посмотреть на твои язык 156 00:20:48,754 --> 00:20:50,355 Дай мне посмотреть на твои язык 157 00:20:53,959 --> 00:20:57,028 Ты хочешь, чтобы мои клитор оказался на ттзоем языке7 158 00:20:57,162 --> 00:20:59,664 Ты же хочешь лого, гак ьедь7 -Да, госпожа 159 00:21:00,833 --> 00:21:01,265  160 00:21:20,185 --> 00:21:23,620 Вот так, вот так 161 00:21:26,624 --> 00:21:29,827 Соси мои клитор, соси его 162 00:21:47,879 --> 00:21:48,311  163 00:21:49,814 --> 00:21:51,047 Хорошо 164 00:21:58,055 --> 00:21:58,721  165 00:22:02,993 --> 00:22:03,660  166 00:22:04,328 --> 00:22:04,861 -••о 167 00:22:14,605 --> 00:22:17,039 Ты была хорошей любимицей 168 00:22:18,375 --> 00:22:19,775 Очень хорошели любимицей 169 00:22:20,410 --> 00:22:22,011 Ты же знаешь но 170 00:22:36,426 --> 00:22:41,430 Знаешь, что тебе нужно сделать7 -Я все, что угодно для вас сделаю 171 00:22:41,598 --> 00:22:43,899 Ты С К <1 3 <1Л <1, ЧТО ХОЧС'ШЬ КОНЧИТЬ Дл 172 00:22:43,900 --> 00:22:45,400 Хочешь кончи Iь -Д<1 173 00:22:48,004 --> 00:22:52,674 Скажи, для кого гы хочешь кончить -Я хочу кончить для мисс Вора к ру а 174 00:22:52,675 --> 00:22:54,810 Ты хочешь КОНЧИ Г Ь ДЛЯ МОНЯ -До, ТОЛЬКО ДЛЯ НДС 175 00:22:54,811 --> 00:22:55,744 Хорошо 176 00:23:01,551 --> 00:23:03,919 Дай кп мне посмотреть на пту киску 177 00:23:06,355 --> 00:23:09,758 Иди сюда, иди сюда 178 00:23:34,349 --> 00:23:37,918 Иди сюда, сядь у меня между ног 179 00:23:45,560 --> 00:23:49,063 Для кого ты хочешь кончить -Для вас, мисс Веракруз 180 00:23:49,064 --> 00:23:50,431 Для меня -Да 181 00:23:50,765 --> 00:23:52,199 Кончишь для меня7 Д<“> 182 00:23:56,371 --> 00:23:58,605 Я не хочу, чтобы ты кончила 183 00:24:03,177 --> 00:24:09,383 ТЧ'бс* П О К<1 НС' р<) ТрС'ШС'НО КОНЧАТЬ, Г1 О К <1 кончить 184 00:24:27,601 --> 00:24:29,736 НрсШЯТСЯ МОИ Пс1ЛЬЦЫ? -Дл 185 00:24:31,805 --> 00:24:33,339 Кончи ДЛЯ МОНЯ -да 186 00:24:45,552 --> 00:24:47,153 Вставай на колени 187 00:24:52,960 --> 00:24:55,594 Это все, что ты получишь, пока что 188 00:25:01,835 --> 00:25:04,169 Хорошая любимица 189 00:25:18,184 --> 00:25:20,152 Убирайся отсюда 190 00:25:20,587 --> 00:25:22,220 Мне скучно 191 00:25:42,007 --> 00:25:45,376 Пришло иромя для маленькой мисс Шдилы 192 00:25:48,981 --> 00:25:51,182 Будет посоло 17659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.