All language subtitles for The Breastford Wives (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,300 --> 00:02:26,800 That's enough girls. 2 00:02:49,500 --> 00:02:55,500 TETEK BETINA FORD 3 00:04:32,400 --> 00:04:35,400 oh Honey, this is beautiful. 4 00:04:36,101 --> 00:04:39,101 Right, that happy we went left the city. 5 00:04:41,102 --> 00:04:46,202 Without first too, but now, when we left I'm a live . 6 00:04:46,203 --> 00:04:47,803 Me too. 7 00:04:47,804 --> 00:04:51,504 If you could sit a little longer horible in that office, 8 00:04:51,505 --> 00:04:54,505 to hang the tree before the office. 9 00:04:54,506 --> 00:04:55,906 Rob, stop. 10 00:04:55,907 --> 00:04:58,807 Never could you not allowed to hang. 11 00:04:58,908 --> 00:05:02,008 Maybe on the bed every ease ... 12 00:05:02,209 --> 00:05:04,609 Funny. You should write comedy. 13 00:05:04,610 --> 00:05:08,110 You Think? -No. Not really. 14 00:05:08,111 --> 00:05:10,111 What do you say, to be a little stroll 15 00:05:10,112 --> 00:05:13,312 to that hill and look at our new backyard 16 00:05:13,813 --> 00:05:14,913 ok 17 00:05:26,800 --> 00:05:31,300 I miss the city. -Just 19 minutes from him we are. 18 00:05:31,301 --> 00:05:35,801 If you have any desire to be in dense traffic with angry people 19 00:05:35,802 --> 00:05:37,802 you can still come back. 20 00:05:37,803 --> 00:05:40,503 ok wiseguy, well you know what I mean 21 00:05:40,504 --> 00:05:43,904 Pae I am accustomed in so much space 22 00:05:43,905 --> 00:05:47,405 So, what if you could use this space 23 00:05:47,906 --> 00:05:49,906 What do you mean? 24 00:05:49,907 --> 00:09:03,999 �Musc is playing� 25 00:09:04,000 --> 00:09:06,500 This was perfect. 26 00:09:08,201 --> 00:09:12,701 Come on boy, let's go look at our new home. 27 00:09:14,202 --> 00:09:15,302 Of course, honey. 28 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 This is beautiful. 29 00:10:04,401 --> 00:10:07,201 What a pleasant change from the city. 30 00:10:07,302 --> 00:10:09,802 Come on, Honey, Let go inside. 31 00:10:23,400 --> 00:10:29,000 Excellent work you have done. Thank you, honey. -No problem, sweetie. 32 00:10:29,001 --> 00:10:32,201 Come Check out the kitchen and a new bar, which I did. 33 00:10:32,302 --> 00:10:34,702 Honey, this is perfect. 34 00:10:37,803 --> 00:10:40,703 What do you say to izpakirala in other things. 35 00:10:40,804 --> 00:10:43,304 That I should do are you done already too. 36 00:10:43,305 --> 00:10:46,805 I'd rather go for a walk around the neighborhood, whileI l clean up here. 37 00:10:46,806 --> 00:10:51,306 Are you sure? -I'm sure, go ahead. -Thank you, dear 38 00:10:51,907 --> 00:10:54,407 I will be back in a few. Can i get u anything? 39 00:10:54,408 --> 00:10:57,908 No, I'm fine. Have a nice walk. 40 00:11:40,500 --> 00:11:43,400 Hello, Mr. Petrof. -Hi. 41 00:11:44,301 --> 00:11:46,801 I'm Millie. Millie Hemlin. 42 00:11:47,002 --> 00:11:50,002 I'm Rob Petrov. I know. 43 00:11:50,603 --> 00:11:52,603 I guess, you do. 44 00:11:52,704 --> 00:11:54,304 How do you know my name? 45 00:11:54,305 --> 00:11:58,905 My administrator knows who bought a new house and you are the only new neighbor in town. 46 00:11:58,906 --> 00:12:01,906 Really? -Yes. Why not you come on down. 47 00:12:09,500 --> 00:12:14,400 May I offer you some wine? -Sure, why not. -Lovely. 48 00:12:23,300 --> 00:12:28,200 I think I am not accustomed to so friendly. -I understand. 49 00:12:28,501 --> 00:12:31,001 So, what brings in such remote spot? 50 00:12:31,002 --> 00:12:35,602 I love coming here, relax and write. -You a writer? 51 00:12:35,603 --> 00:12:38,003 Yes. -so am I. 52 00:12:38,004 --> 00:12:41,505 What are you doing? -Nothing so special. 53 00:12:41,506 --> 00:12:44,206 I refer to social �lanke local paper 54 00:12:44,207 --> 00:12:48,207 That's interesting. -Not really. Taht usual thing. You know. 55 00:12:48,508 --> 00:12:51,908 Who is going to report, who won a scholarship 56 00:12:51,909 --> 00:12:53,600 who has just bought a new house. 57 00:12:53,609 --> 00:12:57,500 That we know about you. -Thats funny 58 00:12:57,510 --> 00:13:00,510 I never thought I will in the social writer. 59 00:13:01,411 --> 00:13:05,311 What are you writing? I write sports-writer for LBM. 60 00:13:05,312 --> 00:13:09,012 I know them. My last husband has been Subscribe to the magazine. 61 00:13:09,013 --> 00:13:11,513 You like? Love it 62 00:13:11,714 --> 00:13:15,714 My company gave me the opportunity that I can write anywhere I want. 63 00:13:15,715 --> 00:13:19,015 So, therefore we moved here. 64 00:13:19,516 --> 00:13:23,016 Togather of all. You said it. 65 00:13:24,217 --> 00:13:27,217 In the new neighbors. -The new neighbors. 66 00:13:30,618 --> 00:13:34,118 This is a really good wine. I know. 67 00:13:34,619 --> 00:13:37,719 Sami is produced. -Do you have your vineyard? 68 00:13:37,720 --> 00:13:39,620 In fact, it has the whole town. 69 00:13:39,621 --> 00:13:44,121 Produce by themselves and you pravi�no share. 70 00:13:44,122 --> 00:13:48,622 That great. The whole city has a vineyard. My kind of people. 71 00:13:48,623 --> 00:13:51,023 Yes. we share everything. 72 00:13:51,024 --> 00:13:54,024 Including each other. 73 00:13:54,025 --> 00:17:25,200 �Musc is playing� 74 00:17:11,600 --> 00:17:23,000 Girl Moaning 75 00:17:27,600 --> 00:17:30,900 To new neighbors. - new neighbors. 76 00:17:43,400 --> 00:17:45,400 Hello dear, I came back. 77 00:17:45,601 --> 00:17:47,601 I am in the kitchen, dear. 78 00:17:47,902 --> 00:17:51,002 Someone in the kitchen of Laura. 79 00:17:51,003 --> 00:17:54,003 Someone in the kitchen I know. 80 00:17:57,150 --> 00:17:59,700 Hello, darling. -Hi, honey. 81 00:18:01,401 --> 00:18:04,701 You had to have a pleasant walk. -more than i ever. 82 00:18:05,102 --> 00:18:09,102 I give you coffee? -No, not yet, anyway ... 83 00:18:09,303 --> 00:18:13,304 i could use cigarettes. -What? I thought you quit. 84 00:18:13,905 --> 00:18:16,305 Yes, I did. 85 00:18:16,906 --> 00:18:19,906 I wonder what the neighbors around here. 86 00:18:20,007 --> 00:18:22,907 Very friendly. -Really?, do you meet someone? 87 00:18:22,908 --> 00:18:27,208 I matter a fact, i did. A lady -A lady? 88 00:18:27,209 --> 00:18:31,209 Ms Millie Hemlin. She lives a few blocks away from here. 89 00:18:31,610 --> 00:18:33,810 is she nice? -Very nice. 90 00:18:33,811 --> 00:18:35,811 What does she do? 91 00:18:35,912 --> 00:18:39,412 She is a writer. And work in the vineyard. 92 00:18:39,913 --> 00:18:43,113 I should have her and her husband invite people to dinner. 93 00:18:43,114 --> 00:18:46,114 That would be great. How about tonight? 94 00:18:46,915 --> 00:18:49,815 Oo..I don't know tonight is good. Tomorrow maybe? 95 00:18:51,516 --> 00:18:55,016 Rob, we got a first visit. Let me get it. 96 00:18:57,917 --> 00:19:00,017 Yeah? -Hello, Mrs. Petrof. 97 00:19:00,018 --> 00:19:03,918 I'm Jackie Slake. This is Hooper and Torrie Marla Miller. 98 00:19:03,919 --> 00:19:07,419 And we members of Breastford Society. 99 00:19:07,420 --> 00:19:10,420 Oh yes, before you call. Please come. 100 00:19:28,500 --> 00:19:31,000 Hello, ladies. I'm Rob. 101 00:19:31,301 --> 00:19:33,601 I see that you have met my wife. 102 00:19:33,602 --> 00:19:35,702 I make some coffee. 103 00:19:35,903 --> 00:19:38,203 What brings you here, ladies? 104 00:19:38,204 --> 00:19:41,704 Official welcome societies Doc Brady sent us. 105 00:19:41,705 --> 00:19:45,205 I see that all the new people take on a dignified way. 106 00:19:45,206 --> 00:19:50,106 Doc Brady? -Yes, the town doctor and Mayor Breastforda. 107 00:19:50,107 --> 00:19:52,107 A wonderful man. 108 00:19:52,108 --> 00:19:57,008 He is also head of PTA, rural society and the chief of police. 109 00:19:57,009 --> 00:20:00,909 How talented man. When it is time for something fun? 110 00:20:00,910 --> 00:20:04,310 Take care of health, education and only for the good of the city. 111 00:20:04,311 --> 00:20:07,511 He's right. All of our children well-trained and well educated. 112 00:20:07,512 --> 00:20:11,512 Almost no crime and no one never ill in our city. 113 00:20:11,513 --> 00:20:16,213 Really? It sounds like idili�no town of Stepford, right dear. 114 00:20:16,214 --> 00:20:19,014 Really. -I know this man. 115 00:20:19,115 --> 00:20:22,715 You will, Mr. Petrof. Here you go. -Thank you. 116 00:20:22,716 --> 00:20:26,116 Call when you can. -Sure, I give him a call. 117 00:20:26,217 --> 00:20:28,717 Actually, we have come for your wife. 118 00:20:28,718 --> 00:20:32,018 We need to talk about women's thing, if you do not mind. 119 00:20:32,119 --> 00:20:34,519 It's okay, I'll let you ladies alone. 120 00:20:34,520 --> 00:20:37,020 Rob, you just got back. 121 00:20:37,021 --> 00:20:40,021 It's alright honey, I know, you ladies wanna have a chat. 122 00:20:40,022 --> 00:20:43,022 I go downstairs to the gim a little exercise. 123 00:20:45,123 --> 00:20:47,623 Nice to meet you, ladies. 124 00:20:53,224 --> 00:20:55,824 Coffee will be ready in a couple a minutes. 125 00:20:55,925 --> 00:21:00,025 Actually I prefer a glass of wine, if you don't mine. -Me too. 126 00:21:00,426 --> 00:21:03,926 Alright, the I'll get some. Quite a few bottles here. 127 00:21:03,927 --> 00:21:08,127 The previous owner has left here. Is not that nice of him? 128 00:21:08,128 --> 00:21:12,028 You will find kindness is a common trade in Breastford. 129 00:21:12,029 --> 00:21:15,529 The quality i admire. I'll be back. 130 00:21:16,130 --> 00:21:19,030 In fact, the I'II back to. 131 00:21:34,700 --> 00:21:37,800 Hi, Robby baby. -Hi. 132 00:21:37,901 --> 00:21:41,701 Welcome to my little gym. -Nice. 133 00:21:41,702 --> 00:21:43,702 You must be strong men. 134 00:21:44,003 --> 00:21:49,003 Well..I do not know about that but I like to keep fit. 135 00:21:52,804 --> 00:21:55,304 Have you had a great day, huh? 136 00:21:55,305 --> 00:22:00,805 Yeah, you could say that. but it really unusual. 137 00:22:00,806 --> 00:22:05,806 No, it is not over yet. -I guess not. 138 00:22:16,000 --> 00:22:21,000 Where is Jackie? -She has done private phone call. 139 00:22:21,401 --> 00:22:24,901 OK. Cheers. 140 00:22:30,202 --> 00:22:34,202 This is great. I can not believe that we left it. 141 00:22:34,203 --> 00:22:38,103 They were very generous people. They come from our community. 142 00:22:38,204 --> 00:22:42,004 If you run out you tell us, We have it a lot. 143 00:22:42,705 --> 00:22:46,805 It will not be necessary, in the basement by the at least twenty bottles. 144 00:22:46,906 --> 00:22:50,806 I am glad that you like. -You is produced. 145 00:22:50,807 --> 00:22:53,807 Noro, as winemakers. 146 00:22:53,808 --> 00:22:57,708 This is us. Cheers. -Cheers. 147 00:22:59,309 --> 00:23:03,309 Laura, what if you could us a little show you around the house? -Here we go. 148 00:23:03,310 --> 00:26:01,099 �Musc is playing� 149 00:26:01,100 --> 00:26:04,100 I think it should be back upstairs. 150 00:26:04,401 --> 00:26:06,401 What ever you say, Robby? 151 00:26:14,900 --> 00:26:18,700 And this is the main bathroom. -Is wonderful. 152 00:26:18,701 --> 00:26:22,501 Yes, indeed, look at this banjo. -Very, very sexy. 153 00:26:22,502 --> 00:26:24,402 It is true. 154 00:26:25,003 --> 00:26:27,403 After my little �aka�, Rob, I get that. 155 00:26:27,404 --> 00:26:31,304 Of course. Then shampoo on him ... 156 00:26:31,905 --> 00:26:36,205 Yeah, so if you like, why not try? 157 00:26:36,206 --> 00:26:41,106 We thought you never ask. -Please join us. -Of course. 158 00:32:21,100 --> 00:32:24,300 Report on the situation. -Both were infected. 159 00:32:24,301 --> 00:32:26,301 Both of them willing to participate. 160 00:32:26,302 --> 00:32:29,302 I'm not familiar para, that would be so willing. 161 00:32:29,503 --> 00:32:33,204 Good work, girls. Very good work. -What next? 162 00:32:33,205 --> 00:32:37,605 It seems that the second phase Skip to main za�nemo and the last image of the process. 163 00:32:37,606 --> 00:32:40,406 Girls, you know what to do. -Already working on the master. 164 00:32:40,407 --> 00:32:43,807 You know, I like the new additions to our community. 165 00:32:43,808 --> 00:32:45,808 But you three are my favorite. 166 00:37:11,300 --> 00:37:14,300 To our very friendly neighbors. 167 00:37:15,101 --> 00:37:18,101 There are friendly, very friendly. 168 00:37:18,402 --> 00:37:22,402 But I've never familiar so unusual people. 169 00:37:22,603 --> 00:37:24,003 How so? 170 00:37:24,004 --> 00:37:29,704 Not that anything criticized but something is �udnega in these girls. 171 00:37:29,905 --> 00:37:34,205 Honey, I'm sure that this is due to fresh air and relaxed life. 172 00:37:35,106 --> 00:37:38,106 I do not know if this may she said calmly life. 173 00:37:38,607 --> 00:37:41,807 What do you mean? -Nevermind 174 00:37:41,808 --> 00:37:45,008 Anyway dear, would not like to talk about that. 175 00:37:45,009 --> 00:37:51,009 Rather spijva this wine and spend some time together in our new house. 176 00:37:53,210 --> 00:37:55,210 You got it, baby. 177 00:37:58,711 --> 00:38:01,911 I would like to propose a toast. -ok your honest. 178 00:38:01,912 --> 00:38:04,412 to our new bigger house 179 00:38:05,313 --> 00:38:07,713 and to your new bigger boobs. 180 00:38:08,714 --> 00:38:11,214 Rob, what romantic? 181 00:38:12,415 --> 00:38:14,415 These, baby. 182 00:38:16,016 --> 00:38:18,016 Wow, Rob! 183 00:38:24,117 --> 00:38:28,600 I tell you what, Come with me into the bedroom, because ... 184 00:38:28,701 --> 00:38:31,201 I got present for you. 185 00:38:31,202 --> 00:43:03,999 �Musc is playing� 186 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 Honey, where are you going? I heard noise. 187 00:43:25,101 --> 00:43:28,601 I go check it out. Go back to sleep. 188 00:43:50,500 --> 00:43:53,500 Who are you? What are you doing here? 189 00:43:53,501 --> 00:43:56,001 My name is Taimie Coolie. 190 00:43:58,102 --> 00:44:00,602 What do not you the one from which we buy a house? 191 00:44:00,603 --> 00:44:03,103 Yes. My parents were. 192 00:44:03,304 --> 00:44:06,404 What are you doing here? -Listen to me. 193 00:44:06,505 --> 00:44:09,605 You must to leave from here. -leave? 194 00:44:09,606 --> 00:44:12,906 We just moved in. -The great danger is. 195 00:44:12,907 --> 00:44:15,807 Danger? What do you mean? 196 00:44:15,808 --> 00:44:20,108 If they stay here, will your wife succumbed to the influence of dr. BRADY. 197 00:44:20,109 --> 00:44:24,609 What? Dr. Brady? What the hell are you talking about? 198 00:44:24,610 --> 00:44:27,610 Used brain control of the whole city. 199 00:44:27,611 --> 00:44:31,011 All women do for sex slaves. -What? 200 00:44:31,112 --> 00:44:33,712 What do you mean sexual slaves? 201 00:44:33,813 --> 00:44:39,313 No woman is not his will. Do everything they Checkout Brady. 202 00:44:39,914 --> 00:44:42,914 This is ridiculous. -You think? 203 00:44:42,915 --> 00:44:47,415 From what you came to town, this is every woman to win, right? 204 00:44:48,516 --> 00:44:53,916 So, would rather not talked about this, but ... 205 00:44:54,417 --> 00:44:57,517 What about you? You do not look like a slave. 206 00:44:57,718 --> 00:44:59,718 I do not live here. 207 00:45:00,019 --> 00:45:02,719 Look, I know only that what are my parents told me. 208 00:45:02,720 --> 00:45:06,720 Sold the house because the hotel site. 209 00:45:07,421 --> 00:45:09,821 Have been able to timely. 210 00:45:10,122 --> 00:45:12,322 I do not believe you. 211 00:45:12,523 --> 00:45:15,023 You'll believe me. 212 00:45:15,224 --> 00:45:17,224 The transfer is tonight. 213 00:45:27,225 --> 00:46:41,000 �Musc is playing� 214 00:46:43,200 --> 00:46:47,700 Baby, come back to bed. What are you doing there? 215 00:46:48,001 --> 00:46:50,701 Just have a midnight snack honey 216 00:47:25,800 --> 00:47:28,300 What is this for a strange noise? 217 00:47:28,301 --> 00:47:30,901 It just gabage depose honey 218 00:47:54,100 --> 00:47:56,600 What are you doing down there? 219 00:47:57,001 --> 00:48:00,001 Pipe shall be heard. Go back to sleep. 220 00:48:00,002 --> 00:48:19,599 �Musc is playing� 221 00:48:31,600 --> 00:48:35,100 So what? -Then he disappeared. 222 00:48:35,701 --> 00:48:38,901 I guess it does not believe it? -No. 223 00:48:38,902 --> 00:48:41,502 At least I think so. 224 00:48:42,003 --> 00:48:44,303 What do you think we should do? 225 00:48:44,304 --> 00:48:46,804 I'll get to that end. 226 00:48:46,805 --> 00:48:51,405 Rob, please do not I wish to make bad impression at the time when occupation. 227 00:48:51,406 --> 00:48:53,506 I will not do bad impression 228 00:48:53,507 --> 00:48:57,707 I just visited the doctor, mayor or whatever it is and tell him 229 00:48:57,708 --> 00:49:03,209 that is a hot thing to talk of a �udne things about him. -Good idea. 230 00:49:03,810 --> 00:49:06,110 Somewhere here I have a business card. 231 00:49:07,711 --> 00:49:09,711 Doctor Brady. 232 00:49:15,600 --> 00:49:17,100 Hello? 233 00:49:17,301 --> 00:49:19,401 Hello. Dr Brady is there? 234 00:49:19,502 --> 00:49:21,502 Here is Rob Petrof. 235 00:49:22,103 --> 00:49:24,203 Is it? Really? 236 00:49:25,904 --> 00:49:28,904 Of course. Just a few blocks I site from there. 237 00:49:29,605 --> 00:49:31,805 I'll come. 238 00:49:34,106 --> 00:49:37,106 This is odd. -What did he say? 239 00:49:37,807 --> 00:49:40,107 Expects me. 240 00:50:38,100 --> 00:50:41,200 Hello. -Hi. You must be Mr. Petrof. 241 00:50:41,201 --> 00:50:43,001 Call me Rob. -All right, Rob. 242 00:50:43,002 --> 00:50:47,702 Stand down. Doctor will come soon. Can I get you something to drink? 243 00:50:47,703 --> 00:50:50,503 Coffee, a glass of wine? 244 00:50:50,704 --> 00:50:53,604 Nothing wine. Water will be fine. 245 00:50:53,605 --> 00:50:56,105 So water. Stand down. 246 00:51:17,700 --> 00:51:20,200 Here you go. -Thank you. 247 00:51:20,201 --> 00:51:23,901 Doctor would you be After over a few minutes. 248 00:51:23,902 --> 00:51:26,502 You comfortable? Can I get you anything else? 249 00:51:26,503 --> 00:51:29,303 Snack? -No thanks, I'm fine. 250 00:51:29,804 --> 00:51:32,304 So, here will be stabilized? 251 00:51:32,405 --> 00:51:37,005 Yes, we will. -Interestingly, the move elsewhere. 252 00:51:37,006 --> 00:51:39,906 I like change. -Also we. 253 00:51:40,007 --> 00:51:42,307 Thus, we are delighted that have moved here. 254 00:51:42,308 --> 00:51:44,508 Kind of you. I heard several times already. 255 00:51:44,509 --> 00:51:48,909 I love getting to know new people, so the life more interesting, right? 256 00:51:48,910 --> 00:51:50,810 I think so. 257 00:51:50,811 --> 00:51:55,211 I wish I had a new person in every day life. You, too? 258 00:51:55,512 --> 00:51:58,912 It would be nice, but I think to be as tired at the end. 259 00:51:58,913 --> 00:52:03,713 Never naveli�am new people particularly those which are fun. 260 00:52:03,714 --> 00:52:06,214 Do like have a fun, Rob? 261 00:52:06,315 --> 00:52:08,915 Yes, Yes I do. 262 00:52:08,916 --> 00:52:13,516 Do you think you may able to have a fun with me? 263 00:52:14,117 --> 00:52:16,517 Love have fun with you could be fun with you. 264 00:52:16,518 --> 00:52:19,018 Then what we are waiting? 265 00:52:19,019 --> 00:55:36,099 �Musc is playing� 266 00:55:36,100 --> 00:55:38,100 Went to the next patient. 267 00:55:38,801 --> 00:55:41,301 I guess the doctor will see you now 268 00:56:13,200 --> 00:56:14,300 Edge. 269 00:56:16,901 --> 00:56:19,701 Nice finally meet you. 270 00:56:19,902 --> 00:56:21,102 Also, nice to meet you. 271 00:56:21,103 --> 00:56:24,103 Forgive me, because I let you wait, because I was the morning meditation. 272 00:56:24,104 --> 00:56:27,604 It's okay. -So, my assistant to take care of you? 273 00:56:28,005 --> 00:56:30,405 Yes, it is nice take care of me. 274 00:56:30,406 --> 00:56:33,806 Well. Nice to meet you. I see that my patients are satisfied. 275 00:56:35,707 --> 00:56:37,307 Are you OK, Rob? 276 00:56:37,808 --> 00:56:41,008 Yes. I think yes. 277 00:56:41,309 --> 00:56:45,509 OK. I've heard that you already know welcome to our women's clubs. 278 00:56:45,510 --> 00:56:49,410 Boy, I really am. -They were friendly and welcoming? 279 00:56:49,411 --> 00:56:52,011 I would not exactly say friendly and hospitable, 280 00:56:52,012 --> 00:56:54,412 but may re�eva friendly and hospitable. 281 00:56:54,413 --> 00:56:58,613 I assume that you and his wife love our way of life here in Breastfordu. 282 00:56:58,714 --> 00:57:02,814 Like us here. Doc, the last two I experienced so many days here, 283 00:57:02,815 --> 00:57:05,315 as early as I did not. -Really? 284 00:57:06,216 --> 00:57:07,616 How so? 285 00:57:09,017 --> 00:57:13,217 So, Doc, the last two days I was no slut several times, 286 00:57:13,218 --> 00:57:16,618 as throughout the school. And I have a wife. 287 00:57:18,819 --> 00:57:24,119 In our community we have a habit of that are well know. 288 00:57:24,120 --> 00:57:26,820 It is true only always a little odd. 289 00:57:27,021 --> 00:57:30,121 Odd? What's wrong? -So 290 00:57:30,122 --> 00:57:32,622 so I came here today. 291 00:57:32,623 --> 00:57:35,723 Tell me what's wrong? -I think you thought it was crazy. 292 00:57:35,724 --> 00:57:39,324 Yesterday evening was a woman broke into our house, I woke up 293 00:57:39,325 --> 00:57:43,325 and told me some stupid story the fact that control the human-mind. 294 00:57:43,426 --> 00:57:45,926 This is odd. -Kajpak. 295 00:57:45,927 --> 00:57:48,827 You said your name? Coolie-Taimie. 296 00:57:49,828 --> 00:57:53,528 This is h�erka of people where they were sell the house. -So, she said. 297 00:57:53,529 --> 00:57:57,429 This explains everything. -To clarify? -Yes. Come into my kitchen. 298 00:58:01,700 --> 00:58:04,200 Beer? -No, thanks. 299 00:58:07,601 --> 00:58:12,901 Rob, Taimiejevi parents sold their fathers house because of bad investments. 300 00:58:13,202 --> 00:58:17,002 I recall I tried, but however, they lost a fortune. 301 00:58:17,003 --> 00:58:21,203 And then they come to me to you borrowed money, but I refused. 302 00:58:22,204 --> 00:58:24,904 Taimie is mad at me because I did not help. 303 00:58:24,905 --> 00:58:28,905 And now the city extends these funny stories. 304 00:58:30,006 --> 00:58:33,506 This makes sense. Boy, was prepri�ljiva. 305 00:58:34,707 --> 00:58:36,507 She told me crazy stories, 306 00:58:36,508 --> 00:58:40,008 that will change my wife in sex slave. 307 00:58:41,609 --> 00:58:45,509 Sex slave. This is stupid, right? 308 00:58:47,010 --> 00:58:48,310 I think so. 309 00:58:48,311 --> 00:58:50,311 Given how the women here ska�ejo by the people, 310 00:58:50,312 --> 00:58:52,910 There is no need to even my wife the sex slave. 311 00:58:52,912 --> 00:58:57,412 Rob, here we have sufficient sreen wife, osre�ijo to men for the next hundred years. 312 00:58:57,413 --> 00:58:59,113 This is a fact. 313 00:58:59,114 --> 00:59:01,914 I'm sorry that I disturb you. -No problem. 314 00:59:01,915 --> 00:59:05,015 It's nice to know if anyone causes problems in this city. 315 00:59:05,016 --> 00:59:07,616 I think so. -We are a nice, quiet place. 316 00:59:07,617 --> 00:59:11,617 We do not like difficult people. They are not welcome. 317 00:59:11,618 --> 00:59:15,518 There are not welcome. -Yes. See 318 00:59:16,419 --> 00:59:20,819 Rob, people can get here everything what you wish, and experience. 319 00:59:20,820 --> 00:59:26,720 And who cares about me and what if a goflja talk about a slavery. 320 00:59:26,721 --> 00:59:30,121 I think this is so neameri�ko. -Right. 321 00:59:30,122 --> 00:59:34,622 Look, I will not bother you more. -Listen, no problem. 322 00:59:34,623 --> 00:59:36,923 My door is always open. 323 00:59:36,924 --> 00:59:40,424 As my assistant, you, Robby. 324 00:59:42,625 --> 00:59:45,625 Listen, if it ever occurs girl, Call me immediately. 325 00:59:45,626 --> 00:59:47,126 I will send the sheriff. 326 00:59:47,427 --> 00:59:50,227 Thank you, Doc. Or you could say Mr. Mayor. 327 00:59:50,228 --> 00:59:52,228 You can call me kli�e� Doc. 328 00:59:52,629 --> 00:59:55,629 I will find out. -OK, go ahead. 329 00:59:57,730 --> 00:59:59,730 Robby Bye, Honey. 330 01:00:18,800 --> 01:00:21,800 I just went. Start with the last phase. 331 01:00:28,400 --> 01:00:31,100 Hello, Mr. Petrof. -Hi, Marla. 332 01:00:31,101 --> 01:00:33,901 I see you just left Docove from office. -Yes, I did. 333 01:00:33,902 --> 01:00:36,202 How was your meeting? -OK. 334 01:00:36,203 --> 01:00:39,203 You were right, a wonderful man. 335 01:00:39,204 --> 01:00:41,704 So, Rob, Where are you going now? 336 01:00:41,705 --> 01:00:45,305 I have to go back to Laura, that her message that it is all right. 337 01:00:45,306 --> 01:00:48,006 Before going home, to view my house? 338 01:00:48,007 --> 01:00:51,807 I really should be returned. -Rob, and this is not so friendly. 339 01:00:51,808 --> 01:00:55,708 No, I do not want to be unkind, but ... Come on-just for a moment. 340 01:00:55,709 --> 01:00:59,909 I would like to show you my pictures. -Painter are you? -Yes. 341 01:00:59,910 --> 01:01:03,110 I love art. OK, but only for a minute. 342 01:01:03,111 --> 01:01:05,911 Do not worry, I will not stayed long. 343 01:01:22,700 --> 01:01:24,800 Hi, Rob, how are you? -OK. 344 01:01:24,801 --> 01:01:28,301 Would you like to drink, eat? -No, I'm fine. 345 01:01:28,402 --> 01:01:32,902 Where are those pictures, which you talking about? -Rob, fuck pictures. 346 01:01:39,000 --> 01:01:40,500 Here we go again. 347 01:04:30,100 --> 01:04:32,300 Hey, who's there? 348 01:04:33,101 --> 01:04:36,901 Hi, Laura. -Hi. Come in girls. 349 01:04:36,902 --> 01:04:39,402 How are you? -OK. 350 01:04:39,603 --> 01:04:42,103 You can get any coffee? -No, thanks. 351 01:04:42,104 --> 01:04:47,604 So, what's a little beyond wonderful wine? -Thus says. 352 01:04:50,705 --> 01:04:56,705 You know, I hate to admit but I can not stop drinking. 353 01:04:57,606 --> 01:05:01,706 Has some ... �udnih qualities. 354 01:05:01,707 --> 01:05:03,707 Really? What is it? 355 01:05:04,808 --> 01:05:07,408 So ... Girls. 356 01:05:07,409 --> 01:05:12,909 Do not make me so drunk than necessary. 357 01:05:13,410 --> 01:05:16,410 That's interesting whereas on me such influence. 358 01:05:17,211 --> 01:05:20,211 If you like, We have some mo�nej�ega. 359 01:05:20,512 --> 01:05:22,412 Really? Did you bring with you? 360 01:05:22,413 --> 01:05:26,513 No. You get it when the official Women join the Association. 361 01:05:26,514 --> 01:05:29,914 I can not wait. When the can I join? -Tonight, if you like. 362 01:05:29,915 --> 01:05:31,915 Wonderful. 363 01:05:35,516 --> 01:05:38,416 Listen lady, Rob went to the dr. Bradyju. 364 01:05:38,417 --> 01:05:41,317 Why do not we gone together vro�o out in the bath. 365 01:05:41,318 --> 01:05:44,818 Good idea. -Yes. -Make sure you take your bag with you. 366 01:05:48,819 --> 01:05:51,519 OK, girls, this way. 367 01:05:52,220 --> 01:05:55,120 Fantasti�no. -Wonderful. I know. 368 01:05:57,421 --> 01:06:00,921 The rule is that in the bath can not just clothes. 369 01:06:07,700 --> 01:06:08,900 Thank you. 370 01:06:21,200 --> 01:06:22,300 Bajno. 371 01:09:20,700 --> 01:09:24,200 I guess they are not spinning, right? I know it. 372 01:09:33,500 --> 01:09:35,500 I think omoti�na. 373 01:09:36,101 --> 01:09:38,701 Well. Then it odpeljiva to the Doctor. 374 01:09:38,802 --> 01:09:40,102 He will know what to do. 375 01:10:13,200 --> 01:10:15,700 Laura. Laura. 376 01:10:16,701 --> 01:10:17,801 Honey? 377 01:10:21,802 --> 01:10:22,902 Laura? 378 01:10:24,803 --> 01:10:25,903 Honey? 379 01:10:30,204 --> 01:10:32,204 Laura, are you there? 380 01:10:37,605 --> 01:10:38,705 Laura? 381 01:10:51,700 --> 01:10:53,700 Where the hell is it? 382 01:10:54,201 --> 01:10:55,301 Laura? 383 01:10:59,202 --> 01:11:01,202 Honey? Laura? 384 01:11:11,200 --> 01:11:12,300 Laura? 385 01:11:13,601 --> 01:11:14,701 Laura? 386 01:11:16,402 --> 01:11:19,302 How do you scare me. Did you seen Laura? 387 01:11:19,303 --> 01:11:21,904 They took her. -What do you mean her? 388 01:11:21,905 --> 01:11:26,105 Dr. Brady and his slaves removed by the transformation. 389 01:11:26,406 --> 01:11:29,806 No, not again. -You gotta believe me. 390 01:11:29,807 --> 01:11:33,607 Once this happens, you lose your wife forever. 391 01:11:33,608 --> 01:11:36,808 Nora you, but you know that? Doctor told me about you. 392 01:11:36,809 --> 01:11:39,609 Tell me where is my wife, or I'll call the police. 393 01:11:39,610 --> 01:11:43,110 There is no police, Rob. You gotta believe me. 394 01:11:43,111 --> 01:11:45,411 Why should I? -All right, listen to me. 395 01:11:45,412 --> 01:11:49,712 Since you were here, what you do not always someone offered something to drink? 396 01:11:49,713 --> 01:11:51,613 Yeah, and? 397 01:11:51,714 --> 01:11:55,314 And you loosen the resistance their fascination, is not it? 398 01:11:55,315 --> 01:11:58,915 So, yeah, it is. -Yes. 399 01:11:58,916 --> 01:12:02,116 Drinks and potion is made, that you disjoined. 400 01:12:02,117 --> 01:12:06,117 In order to receive only Lauro. Edge, 401 01:12:06,518 --> 01:12:09,818 it will steal your soul and it turned into a sex slave. 402 01:12:09,819 --> 01:12:12,819 This can not be. I do not believe. 403 01:12:15,220 --> 01:12:18,220 All women, which are here, Humans are not more. 404 01:12:18,221 --> 01:12:21,721 Dr. Brady by turned into robots. 405 01:12:22,522 --> 01:12:25,222 This can be checked. -What the hell is that? 406 01:12:25,223 --> 01:12:27,223 This is a control switch. 407 01:12:27,224 --> 01:12:29,720 This used to be sends electrical impulses, 408 01:12:29,725 --> 01:12:32,225 to manipulate with brain functions. 409 01:12:32,226 --> 01:12:36,226 Off current drug effects Wine and encourages sex. 410 01:12:36,227 --> 01:12:40,727 This is so as to have complete control. -How do you know all this? 411 01:12:41,028 --> 01:12:43,828 My father helped create model by BRADY, 412 01:12:43,829 --> 01:12:46,329 to help patients with schizophrenia. 413 01:12:46,330 --> 01:12:50,630 But then the finding that the Brady izkori��a for control over women. 414 01:12:51,131 --> 01:12:53,631 Brady killed him. -What? 415 01:12:55,832 --> 01:12:59,532 This is a duplicate switch. Brady does not know of him. 416 01:12:59,533 --> 01:13:01,233 What am I supposed I do it? 417 01:13:01,234 --> 01:13:06,234 When you get there, just click the button I have configured the izklju�itev. 418 01:13:06,235 --> 01:13:10,135 But you have to be approximated the five steps of the robot. 419 01:13:10,136 --> 01:13:14,736 What Dr. Brady? -Don 't worry Robots will take care of him. 420 01:13:14,737 --> 01:13:17,437 Come on, got a lot more time, before it begins. 421 01:15:04,200 --> 01:15:06,500 This is your moment. 422 01:15:06,701 --> 01:15:10,201 Opportunity to become States on women's clubs. 423 01:15:10,702 --> 01:15:13,702 In its stre�nica the new master. 424 01:15:14,703 --> 01:15:18,203 Drink up and liberate your old life. 425 01:15:21,500 --> 01:15:22,700 Oh, my God. 426 01:15:28,101 --> 01:15:30,101 Go now, go! 427 01:15:32,002 --> 01:15:33,702 What the hell are you doing? 428 01:15:34,203 --> 01:15:35,703 What's going on here? 429 01:15:36,304 --> 01:15:37,804 What the fuck? 430 01:15:38,605 --> 01:15:41,605 What did we do? -Bastard! -Girls, no. Listen! 431 01:15:43,206 --> 01:15:45,506 Honey, are you orait? -Oh, Rob. 432 01:15:53,500 --> 01:15:57,500 Let's go from this place. -Shall we, my dear, we will. 433 01:16:13,400 --> 01:16:17,400 Honey, let's go back to the city, where crazy people normal. 434 01:16:19,001 --> 01:16:20,901 Oh, Rob. 435 01:16:31,100 --> 01:16:37,099 Translated and edited by: Lu Fikirlah Sendiri 436 01:16:37,149 --> 01:16:41,699 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 0.9.5.2 34286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.