Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,783 --> 00:02:04,062
Hé. Dennehy. wat mag 't zijn? 'n
Klootstoot? Nooit van gehoord.
2
00:02:05,183 --> 00:02:08,102
Judy, maak 'n klootstoot voor
meneer.
3
00:02:15,663 --> 00:02:18,182
Wil je 'n klootstoot?
4
00:02:19,463 --> 00:02:25,862
Hier languit op de bar of neem
je me vol extase op de jukebox?
5
00:02:26,983 --> 00:02:32,822
Grapje. Tuurlijk ken ik die.
Ik ken allé oberale dranken.
6
00:02:33,823 --> 00:02:36,062
Oberale dranken?
7
00:02:36,303 --> 00:02:39,862
Ik ben tenslotte beroeps.
Dat kan jij niet zeggen.
8
00:02:47,463 --> 00:02:50,502
Kan ik nou wat bestellen?
9
00:02:52,943 --> 00:02:55,422
'n Pils. -Ja. pils.
10
00:03:20,663 --> 00:03:26,542
Speelde je bij de Lakers?
-Nee, ik heb er alleen gedoucht.
11
00:07:23,103 --> 00:07:28,702
Ik denk dat 't de Lakers waren.
-Bedankt, hé. Tot kijk.
12
00:07:41,143 --> 00:07:44,742
Alsjeblieft. Dennehy. Alleen die
weddenschap heb je verloren.
13
00:07:44,983 --> 00:07:50,822
Je had geen schijn van kans.
Leer mij vrouwen kennen.
14
00:07:51,103 --> 00:07:55,142
Wat jij vanavond verdiend hebt,
betekent dat 't einde nabij is.
15
00:07:55,383 --> 00:07:59,382
Jij hebt meer fooi dan wat
we aan consumpties verdienen.
16
00:07:59,863 --> 00:08:04,382
Omdat ik vriéndelijk doe.
-Omdat je met je kont wiebelt.
17
00:08:05,503 --> 00:08:07,742
Hoe vriendelijk ben je nou echt?
18
00:08:08,423 --> 00:08:10,542
Je zou hot Financieel Dagblad
moeten lezen,
19
00:08:13,663 --> 00:08:17,062
Ze begint weer.
-Je zou meer kunnen verdienen.
20
00:08:17,303 --> 00:08:22,502
Kennis van marketing brengt je
veel verder dan zo'n aanpak.
21
00:08:23,183 --> 00:08:27,942
'n Management cursus volgen
maakt je nog niet de slimste.
22
00:08:28,183 --> 00:08:32,702
Ik heb 'n goed hoofd voor zaken
en 'n lijf gemaakt voor lust.
23
00:08:32,943 --> 00:08:36,702
Is daar iets mis mee?
-Waar heb ik die eerder gehoord?
24
00:08:37,263 --> 00:08:43,262
Ik ga zo naar 'n bar met live
muziek. Zou hier ook moeten.
25
00:08:43,503 --> 00:08:47,422
Of we zouden 'n stel wijven moeten
hebben die zich uitkleden...
26
00:08:47,663 --> 00:08:51,182
...en iedereen pijpen. Da 's pas
goede zaken doen.
27
00:08:51,423 --> 00:08:55,382
Da's een heel goed idee.
-Wat? Dat ze iedereen pijpen?
28
00:08:55,823 --> 00:08:59,742
Nee, stommerd. Niet dat pijpen.
Wijven.
29
00:09:00,263 --> 00:09:04,702
Een avondje striptease
in Mickey's Cabaret.
30
00:09:06,262 --> 00:09:09,742
O jee. volgens mij,
is 't al begonnen.
31
00:09:12,503 --> 00:09:17,262
Wat vinden jullie van het idee
van een avondje striptease hier?
32
00:09:17,903 --> 00:09:20,702
We kunnen hier blijven als je
wilt.
33
00:09:20,943 --> 00:09:24,862
Nou. zakenvrouwtje, regel dit en
je krijgt de helft van de winst.
34
00:09:25,103 --> 00:09:28,262
Mooi. Ik kan 't geld best
gebruiken.
35
00:09:28,983 --> 00:09:33,582
Komen jullie op de première?
-Als ik niet hoef te werken.
36
00:09:33,983 --> 00:09:37,902
Als 't maar niet samenvalt met
m'n bruiloft of huwelijksreisje.
37
00:09:38,143 --> 00:09:43,942
Ik ben de enige die m'n verloofde
zonder kleren wil zien.
38
00:09:44,183 --> 00:09:47,262
Hij moet 't in ieder geval niet flikken.
39
00:09:47,503 --> 00:09:49,902
Beursplein 5, ik kom eraan.
40
00:09:50,143 --> 00:09:55,382
'n Sneeuwwitje?
-Laat maar. Doe maar 'n pilsje.
41
00:09:59,776 --> 00:10:02,575
Wat gebeurt daar?
'n Hoerencongres?
42
00:10:03,216 --> 00:10:07,255
't Lijkt erop. In feite doen ze
auditie voor de stripteaseshow.
43
00:10:08,456 --> 00:10:13,335
Wat 'n talent. Vooral die ene
met die enorme prammen.
44
00:10:13,576 --> 00:10:17,695
Heb je reuma of zo?
-Ja. ik heb stijve ledematen.
45
00:10:26,176 --> 00:10:30,495
Hoe kom je aan die wijven?
Ze hoeven niet echt te pijpen.
46
00:10:30,736 --> 00:10:33,655
Vind je ze niet sexy genoeg?
-Toch wel.
47
00:10:34,376 --> 00:10:37,975
Ze druipen toch van de sex.
-Klopt.
48
00:10:39,696 --> 00:10:43,255
Ze zijn 't betalen toch waard?
-Zeker.
49
00:10:44,056 --> 00:10:48,015
Dus?
-Ga zo door. Goed werk.
50
00:11:02,576 --> 00:11:06,455
Pardon. Jij zag er geweldig uit
op 't podium. Ben je beroeps?
51
00:11:06,696 --> 00:11:09,415
Zeker weten. Kan ik je ergens
mee helpen?
52
00:11:10,056 --> 00:11:13,055
Tuurlijk.
-Wat is jouw beroep
53
00:11:13,296 --> 00:11:15,295
Ik ben agent.
-Doei.
54
00:11:15,536 --> 00:11:18,815
Wacht even. We begrijpen elkaar
toch.
55
00:11:19,336 --> 00:11:23,775
Wil je betalen?
-Eerst werken.
56
00:19:31,816 --> 00:19:34,255
Op 't financieel wonderkind.
57
00:19:34,496 --> 00:19:38,415
Echt champagne voor echte vrienden,
nepchampagne voor de rest.
58
00:19:38,656 --> 00:19:42,455
Binnenkort sta je op de voorkant
van Management Nieuws...
59
00:19:42,696 --> 00:19:46,015
....wegens een of ander
financieel schandaal.
60
00:19:46,216 --> 00:19:50,095
't Gaat goed. Moet je al die
klanten zien.
61
00:19:50,336 --> 00:19:53,615
Ik wist wel dat we er iets
van konden maken.
62
00:19:54,976 --> 00:20:00,295
De strippers hebben net gebeld.
D'r is 'n elektronicabeurs.
63
00:20:00,536 --> 00:20:03,895
Ze moeten de boel 'n beetje
verlevendigen.
64
00:20:04,456 --> 00:20:07,935
Wat moet ik nou? Straks moet ik
iedereen entree terugbetalen.
65
00:20:08,576 --> 00:20:15,015
Nee. Even denken. Hebben we alle
props en kostuums nog hier?
66
00:20:16,416 --> 00:20:21,615
Meiden, ik heb jullie nog nooit
wat gevraagd.
67
00:20:21,856 --> 00:20:24,815
Maar vanavond moeten jullie
me helpen.
68
00:20:27,736 --> 00:20:31,735
De show kan beginnen,
hier in Mickey's Cabaret.
69
00:20:31,976 --> 00:20:37,095
Onze eerste dame is n engel, n reddende engel.
70
00:20:37,456 --> 00:20:41,135
Hier komt Shelley.
71
00:28:20,416 --> 00:28:23,815
Zij weet echt hoe ze d'r
patiënten moet verzorgen.
72
00:28:24,776 --> 00:28:29,415
En nu Samantha. de mooiste vrouw
die we in tijden...
73
00:28:29,656 --> 00:28:33,575
...nou sinds Sheliey gezien
hebben.
74
00:35:00,136 --> 00:35:05,495
In goéde tijden en slechte tijden.
In ieder geval tot morgen.
75
00:35:06,375 --> 00:35:10,695
En nu de vrouw die hier de beste
klootstoten geeft
76
00:35:10,936 --> 00:35:15,095
...met 'n zakeninstinct van
jewelste, Judy
77
00:36:49,376 --> 00:36:54,735
Ik word vreselijk bloedgeil
van jou. Zoals je danst.
78
00:36:55,696 --> 00:36:58,615
Vind je t lekker als ik me
uitkleed?
79
00:36:58,856 --> 00:37:02,895
Ja. ik wil met je neuken.
je beffen.
80
00:37:07,696 --> 00:37:11,135
Niet hier. Iedereen ziet ons.
81
00:37:54,856 --> 00:37:57,055
Iedereen ziet ons.
82
00:37:58,776 --> 00:38:01,615
Vind ik niet erg.
-Echt niet?
83
00:38:01,856 --> 00:38:04,535
Echt niet.
-Waar iedereen bij is?
84
00:38:05,856 --> 00:38:08,735
Terwijl iedereen kijkt?
85
00:38:24,384 --> 00:38:27,543
Niet waar iedereen bij is.
86
00:38:30,256 --> 00:38:34,015
Iedereen ziet ons.
-Gaan we onder tafel liggen.
87
00:38:34,216 --> 00:38:38,735
En als iemand me ziet?
-Vind ik niet erg.
88
00:56:27,256 --> 00:56:31,095
Ik wist 't Jullie zijn allemaal
hoeren. Dit is 'n inval.
89
00:56:31,336 --> 00:56:35,615
Pak ze, jongens. Probeer niet te
vluchten. Je kan geen kant op.
90
00:56:36,896 --> 00:56:40,175
Snel. We moeten Mickey vinden.
Hij is de bendeleider.
91
00:56:40,816 --> 00:56:43,215
We wachten 'm thuis wel op.
92
00:56:59,736 --> 00:57:04,695
We komen hier vanavond weg
zonder bekeuring.
93
00:57:06,616 --> 00:57:09,695
Hoe wou je dat flikken?
-Vertrouwen jullie op me
94
00:57:10,376 --> 00:57:14,055
We gaan met die kerels neuken.
-Moet dat? Pijpen o.k.
95
00:57:14,296 --> 00:57:16,415
En dan opsodemieteren.
96
00:57:17,936 --> 00:57:20,135
Doe maar gewoon mee.
97
00:57:26,456 --> 00:57:29,175
Wat doen ze daar?
98
01:18:44,712 --> 01:18:47,391
'n Typisch avondje bij Mickey.
8240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.