All language subtitles for Succession.S01E07.bdrip_reward.Italian-WssssssWW.MY-SUBS.ghfhffCO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:23,012 --> 00:00:24,149 Signor Roy. 2 00:00:27,238 --> 00:00:28,786 È Logan Roy! 3 00:00:28,796 --> 00:00:30,755 Le dispiace se scatto una foto? Sono un... 4 00:00:30,765 --> 00:00:32,527 - un suo grande fan. Davvero. - Indietro. 5 00:00:32,537 --> 00:00:35,758 Io... adoro il suo lavoro. Amo tutto quello che fa. Tutto quel... 6 00:00:35,768 --> 00:00:37,268 razzismo. La misoginia... 7 00:00:37,278 --> 00:00:38,756 - Indietro! - No, è roba fica! 8 00:00:38,766 --> 00:00:40,526 - Logan, di qua! - Si giri! 9 00:00:42,585 --> 00:00:43,825 Goditi il mio piscio! 10 00:00:43,987 --> 00:00:47,070 - Prendetelo! - Schifoso rifiuto monopolista! 11 00:00:47,080 --> 00:00:48,991 - Le è andato negli occhi? - Sì... 12 00:00:49,001 --> 00:00:50,348 - Sta bene? - Muori! 13 00:00:50,358 --> 00:00:51,685 Aprite, per favore? 14 00:00:53,088 --> 00:00:54,418 Non voglio nessun altro. 15 00:00:54,428 --> 00:00:55,775 Va bene. Uscite. 16 00:00:59,538 --> 00:01:00,548 Oh, no... 17 00:01:01,147 --> 00:01:03,967 Una camicia, per favore. C'è stato un incidente, fuori... 18 00:01:03,977 --> 00:01:05,260 Con il signor Roy. 19 00:01:21,956 --> 00:01:23,930 Quanti avranno pisciato in quel sacchetto per... 20 00:01:23,940 --> 00:01:25,787 averne così tanto? 21 00:01:25,797 --> 00:01:28,304 - Cioè, solo piscio... - Sto bene... tranquilli. 22 00:01:28,314 --> 00:01:30,125 Tranquilli, sto bene, chiaro? 23 00:01:34,417 --> 00:01:35,794 - Stai bene? - Certo. 24 00:01:36,036 --> 00:01:37,841 Non soffocatemi di attenzioni. 25 00:01:37,931 --> 00:01:39,818 - Chiaro? - Sì. 26 00:01:39,828 --> 00:01:41,878 Questi idioti di YouTube col fondo fiduciario... 27 00:01:41,888 --> 00:01:45,539 - Oh, Dio. Ne abbiamo avuti un paio... - Sono qui, d'accordo? 28 00:01:47,575 --> 00:01:49,045 Ora, capisco che... 29 00:01:49,055 --> 00:01:52,603 vogliate che condivida con voi ogni mio pensiero... 30 00:01:52,613 --> 00:01:55,353 Apprezzo molto la possibilità di poter... 31 00:01:55,363 --> 00:01:58,686 finalmente discutere le mosse che sta considerando, sì. 32 00:01:59,177 --> 00:02:00,981 Siamo venuti a conoscenza di... 33 00:02:00,991 --> 00:02:03,280 certi beni disponibili e molto allettanti. 34 00:02:03,290 --> 00:02:05,238 Un pacchetto di canali TV locali. 35 00:02:05,248 --> 00:02:06,636 Molto sottovalutati. 36 00:02:07,027 --> 00:02:09,243 Televisione... 37 00:02:09,253 --> 00:02:10,730 Oh, sì, me la ricordo! 38 00:02:10,740 --> 00:02:13,464 C'è n'è ancora una nella mia palestra. 39 00:02:13,474 --> 00:02:16,687 È così bello avere qui con noi la saggezza del... 40 00:02:16,697 --> 00:02:18,962 compare di bevute universitarie di mio figlio. 41 00:02:20,337 --> 00:02:22,966 Carino il modo in cui mi chiede soldi... 42 00:02:24,754 --> 00:02:25,923 No, capisco. Ma... 43 00:02:25,933 --> 00:02:28,586 c'è un problema più urgente, non è vero? 44 00:02:28,596 --> 00:02:30,849 Beh, è... parte di una strategia più ampia. 45 00:02:30,859 --> 00:02:32,559 Ma certo, io... lo comprendo. 46 00:02:32,569 --> 00:02:33,667 Sono solo... 47 00:02:33,677 --> 00:02:34,727 Ecco... 48 00:02:34,737 --> 00:02:35,837 Penso che... 49 00:02:36,670 --> 00:02:38,970 il problema, signore, è che... 50 00:02:39,736 --> 00:02:41,818 tutti la odiano a morte. 51 00:02:43,395 --> 00:02:44,776 Chi dice bianco... 52 00:02:44,786 --> 00:02:47,947 - Chi nero. - Lei vuole far approvare un acquisto... 53 00:02:47,957 --> 00:02:50,562 enorme, in blocco, e politicamente delicato... 54 00:02:50,572 --> 00:02:53,316 e io vengo a saperlo dal giornale del mattino. 55 00:02:54,007 --> 00:02:58,123 Si dice che la sua famiglia sia un film horror, che stia distruggendo l'America. 56 00:03:01,098 --> 00:03:03,270 Forse dovremmo comprarlo. 57 00:03:01,098 --> 00:03:05,801 {an8}NEW YORK "I ROY" 58 00:03:03,280 --> 00:03:05,801 Kendall ha intentato una causa contro di lei. 59 00:03:05,811 --> 00:03:07,990 Ha licenziato metà del suo consiglio. 60 00:03:08,000 --> 00:03:10,706 Il suo direttore operativo è uno scherzo malriuscito. 61 00:03:10,716 --> 00:03:13,798 Amico, lo dice la gente. A chi importa se è vero... 62 00:03:13,808 --> 00:03:18,093 La gente dice che è un cocainomane, che non riconosce la merda dalla cioccolata 63 00:03:18,103 --> 00:03:21,717 e che voi neanche vi parlate più, cosa che mi pare di percepire. 64 00:03:21,727 --> 00:03:23,473 Ora, non potrebbe fregarmene di meno... 65 00:03:23,483 --> 00:03:26,897 ma perfino le voci sull'accordo per queste TV locali 66 00:03:26,907 --> 00:03:30,558 le hanno scatenato la gente contro, tanto da tirargli piscio per strada. 67 00:03:30,568 --> 00:03:32,828 Beh, non è certo che fosse vero piscio. 68 00:03:32,838 --> 00:03:36,123 - Lo era. - Vuole fare shopping sfrenato, mi fido. 69 00:03:36,133 --> 00:03:38,837 Ma si può correggere l'immagine, per favore? 70 00:03:38,847 --> 00:03:40,536 È un'azienda di famiglia. 71 00:03:40,546 --> 00:03:42,396 Ma la famiglia è un casino... 72 00:03:42,406 --> 00:03:44,179 e nuoce all'azienda. 73 00:05:10,060 --> 00:05:12,677 Succession 1x07 "Austerlitz" 74 00:05:20,676 --> 00:05:23,374 Ogni volta che questa nazione è stata messa alla prova dalla guerra, 75 00:05:23,384 --> 00:05:25,308 ne siamo usciti vincitori. 76 00:05:25,908 --> 00:05:29,069 E questo è ciò che credo sia necessario affrontare ora. 77 00:05:29,079 --> 00:05:30,561 Niente di meno... 78 00:05:30,571 --> 00:05:32,858 di una guerra contro... 79 00:05:32,868 --> 00:05:34,074 le disparità tra uomini. 80 00:05:34,084 --> 00:05:35,428 Una guerra 81 00:05:35,438 --> 00:05:36,993 che dobbiamo combattere... 82 00:05:37,003 --> 00:05:41,368 per impedire che certi poteri e ricchezze impensabilmente grandi... 83 00:05:41,378 --> 00:05:45,434 finiscano nelle mani di un numero incredibilmente ristretto di uomini. 84 00:05:45,850 --> 00:05:47,502 Non ho paura di combattere. 85 00:05:47,512 --> 00:05:49,130 E so che neanche voi l'avete. 86 00:05:49,764 --> 00:05:51,156 La battaglia inizia ora. 87 00:05:51,166 --> 00:05:52,388 Sono Gil Eavis 88 00:05:52,398 --> 00:05:54,072 e approvo questo messaggio. 89 00:05:55,113 --> 00:05:56,987 Non so, questa stronzata della lotta di classe, 90 00:05:56,997 --> 00:05:58,962 non ti sembra un po' puerile? 91 00:05:59,480 --> 00:06:00,517 Puerile? 92 00:06:00,854 --> 00:06:03,140 - Sì, significa infantile. - Sì... 93 00:06:03,150 --> 00:06:05,239 So cosa significa. È solo che... 94 00:06:06,116 --> 00:06:08,316 pensavo lo dicessero solo i coglioni. No, 95 00:06:08,326 --> 00:06:11,724 - non lo trovo puerile. - Ok. Mi stai prendendo in giro? 96 00:06:12,257 --> 00:06:14,890 Perché mi fai fare questo? Non sono la persona giusta. 97 00:06:14,900 --> 00:06:17,675 Credo davvero che potrebbe essere il prossimo Presidente degli Stati Uniti. 98 00:06:17,685 --> 00:06:20,195 E tu mi conosci, sai che non credo in niente. 99 00:06:20,205 --> 00:06:21,923 Hai finito con Joyce adesso? 100 00:06:23,364 --> 00:06:25,597 - Sì. Non andrà oltre. - Ok. 101 00:06:26,112 --> 00:06:28,439 A Gil farebbe comodo una persona come te. 102 00:06:32,464 --> 00:06:34,134 E questo non sarebbe un problema? 103 00:06:35,002 --> 00:06:35,760 Cosa? 104 00:06:36,720 --> 00:06:37,971 L'atmosfera. 105 00:06:46,405 --> 00:06:48,682 Penso che finché siamo chiari l'uno con l'altro... 106 00:06:48,692 --> 00:06:50,149 - Già, certo. - Bene. 107 00:06:50,422 --> 00:06:51,735 - Chiarezza. - E... 108 00:06:52,480 --> 00:06:53,763 per essere chiari, 109 00:06:54,278 --> 00:06:55,594 in un momento... 110 00:06:55,604 --> 00:06:59,816 qualsiasi e in un posto qualsiasi e senza alcuna conseguenza, 111 00:06:59,826 --> 00:07:01,681 ti scoperei. 112 00:07:01,691 --> 00:07:04,488 Vorrò disperatamente scoparti. 113 00:07:04,498 --> 00:07:07,299 Ma è semplicemente una situazione permanente. 114 00:07:09,108 --> 00:07:11,483 Voglio solo farti sapere la mia posizione. 115 00:07:12,024 --> 00:07:13,632 Hai tu tutto il potere. 116 00:07:13,868 --> 00:07:15,612 Puoi farne quello che vuoi. 117 00:07:24,216 --> 00:07:27,630 Da quando abbiamo iniziato a occuparci di queste stronzate, Gerri? 118 00:07:27,948 --> 00:07:29,981 Il giornalista è Leo Lorenzetti. 119 00:07:30,224 --> 00:07:33,732 Il pezzo sarà: "Dopo il tumulto, l'unione". Nel ranch di suo figlio. 120 00:07:33,742 --> 00:07:36,466 Una famiglia, una dinastia, una storia americana. 121 00:07:36,476 --> 00:07:37,842 Sarà un pacchetto persuasivo. 122 00:07:37,852 --> 00:07:40,220 E cos'è questo? Chi sarebbe questo Alon? 123 00:07:40,230 --> 00:07:42,452 È uno psicologo aziendale molto stimato. 124 00:07:42,462 --> 00:07:43,888 Harvard Business School. 125 00:07:43,898 --> 00:07:46,232 È stato il direttore finanziario in una grande azienda. 126 00:07:46,242 --> 00:07:49,584 Ha lavorato con il Sultano del Brunei e la famiglia Bolkiah. 127 00:07:49,594 --> 00:07:51,461 Devono per forza esserci tutti? 128 00:07:52,260 --> 00:07:53,713 Viene anche il traditore? 129 00:07:55,292 --> 00:07:57,568 Beh, ovviamente, è una tua scelta. 130 00:07:57,578 --> 00:07:59,162 Ma credo 131 00:07:59,172 --> 00:08:02,800 che il messaggio sia una famiglia riunita nel deserto. 132 00:08:02,810 --> 00:08:05,166 Un momento per riflettere, per riunirsi. 133 00:08:05,176 --> 00:08:08,006 - L'unità famigliare è quello che le serve. - Sì, sì, sì. 134 00:08:08,016 --> 00:08:09,350 E sinceramente, Logan, 135 00:08:09,360 --> 00:08:11,882 se riesci a convincere Kendall a rinunciare alla causa, 136 00:08:11,892 --> 00:08:14,214 tutto diventa più semplice per noi, per l'acquisizione. 137 00:08:14,224 --> 00:08:15,246 Ok. 138 00:08:15,256 --> 00:08:16,670 Beh, non mi umilierò. 139 00:08:17,382 --> 00:08:18,990 Chiamate Romulus. 140 00:08:19,295 --> 00:08:20,622 Scriviamo l'e-mail. 141 00:08:38,444 --> 00:08:39,534 Ehi, Shiv. 142 00:08:39,928 --> 00:08:42,046 Sono Con. Senti, ti è arrivata questa... 143 00:08:42,056 --> 00:08:44,178 e-mail da papà, per quanto riguarda... 144 00:08:44,188 --> 00:08:45,303 la terapia. 145 00:08:45,692 --> 00:08:47,862 Perché voglio dire... è... 146 00:08:47,872 --> 00:08:48,962 assurdo! 147 00:08:49,668 --> 00:08:53,410 Volevo solo assicurarmi che non fosse dello spam o qualcosa di simile. 148 00:08:53,883 --> 00:08:55,442 Va bene, allora, chiamami. 149 00:08:55,452 --> 00:08:58,074 Mi piace Gil, alla gente piace Gil, è fantastico... 150 00:08:58,084 --> 00:08:59,210 Ma... 151 00:08:59,220 --> 00:09:01,243 ma ho la vaga sensazione che se vincesse un'elezione, 152 00:09:01,253 --> 00:09:04,053 farebbe mettere in fila me e tutti quelli che conosco per poi spararci. 153 00:09:04,063 --> 00:09:06,522 - Porca puttana. Non ci credo. - Che cosa? 154 00:09:06,532 --> 00:09:07,613 Aspetta. 155 00:09:15,055 --> 00:09:16,171 Ehi. 156 00:09:16,181 --> 00:09:18,631 L'hai visto? Non ci posso credere. Papà va in terapia? 157 00:09:18,641 --> 00:09:21,720 Pensavo non mi rivolgessi la parola perché non ti ho detto del voto. 158 00:09:21,730 --> 00:09:23,715 Infatti. Però dai, che cazzo. 159 00:09:23,725 --> 00:09:26,362 Che cazzo, puoi dirlo forte. 160 00:09:26,372 --> 00:09:29,372 Il grande capo sta cadendo a pezzi e tutti sono invitati. 161 00:09:29,382 --> 00:09:31,473 - Beh, tranne Kendall. - Tutti. 162 00:09:31,483 --> 00:09:32,854 È una stronzata. Cosa sta facendo? 163 00:09:33,664 --> 00:09:35,356 - Vado, ciao. - Per favore, signor Roy... 164 00:09:36,908 --> 00:09:39,214 - devo parlare con Kendall. - È occupato. 165 00:09:39,224 --> 00:09:42,714 In che senso "è occupato"? Cosa fa? Gioca con i suoi lego del cazzo? 166 00:09:42,724 --> 00:09:45,132 - È tutto meno che occupato. - Non è qui, al momento. 167 00:09:45,142 --> 00:09:47,697 Beh, so che non è vero, quindi smettiamola, ok? 168 00:09:47,707 --> 00:09:49,120 Non torna da settimane. 169 00:09:49,130 --> 00:09:51,247 - Mi dispiace. - Cazzate. Ok, senti, 170 00:09:51,257 --> 00:09:52,499 puoi almeno passargli un messaggio? 171 00:09:52,509 --> 00:09:54,814 - No, grazie. - Digli... "no, grazie"? 172 00:09:54,824 --> 00:09:56,449 Digli di rispondere all'e-mail 173 00:09:56,459 --> 00:09:58,362 e che deve venire, ok? 174 00:09:58,372 --> 00:10:00,173 Digli che... ehi. 175 00:10:00,183 --> 00:10:01,463 Papà vuole che... 176 00:10:12,376 --> 00:10:13,413 Ehi. 177 00:10:13,977 --> 00:10:16,022 No, no, non penso che collaborerà. 178 00:10:16,312 --> 00:10:18,612 Non parla. Non lascerà perdere la causa. 179 00:10:18,622 --> 00:10:19,943 Ok, va bene, Roman. 180 00:10:22,350 --> 00:10:23,288 No? 181 00:10:23,298 --> 00:10:24,239 No. 182 00:10:25,918 --> 00:10:27,012 Va bene. 183 00:10:27,556 --> 00:10:28,655 Piano B. 184 00:10:28,975 --> 00:10:30,475 Operazione Pecora Nera. 185 00:11:04,200 --> 00:11:05,634 - Ehi. - Ehi. 186 00:11:05,644 --> 00:11:06,740 Stai bene? 187 00:11:08,494 --> 00:11:09,756 Sì, sto bene. 188 00:11:09,766 --> 00:11:11,116 Che mi dici? 189 00:11:11,126 --> 00:11:13,142 Quando vengo a prendere i bambini? 190 00:11:13,475 --> 00:11:15,248 Guardi mai l'Instagram di Sophie? 191 00:11:15,258 --> 00:11:17,145 Lo stavo controllando e... 192 00:11:17,155 --> 00:11:20,784 un bambino più grande ha postato il link di quell'articolo di merda su di te. 193 00:11:20,794 --> 00:11:22,558 Quale... articolo? 194 00:11:24,179 --> 00:11:26,697 Non ho visto nulla. Di proposito, 195 00:11:26,707 --> 00:11:27,784 Rava. 196 00:11:27,794 --> 00:11:29,965 "Kendall Roy corre per le strade di New York, 197 00:11:29,975 --> 00:11:33,890 "sudato e poco lucido, blatera di un golpe contro suo padre, 198 00:11:33,900 --> 00:11:37,168 "ma non è riuscito ad arrivare in ufficio e a metterlo in atto. 199 00:11:37,178 --> 00:11:38,438 "Ha ripreso a farsi? 200 00:11:38,448 --> 00:11:41,420 "Non possiamo affermarlo, ma alcune persone 201 00:11:41,430 --> 00:11:42,713 ne sono certe". 202 00:11:42,723 --> 00:11:44,281 Rava, ascoltami. 203 00:11:44,921 --> 00:11:46,884 Ok, questo... non è vero. 204 00:11:46,894 --> 00:11:48,716 - Già. - Ok? Non è vero. 205 00:11:48,726 --> 00:11:50,142 È quello che... 206 00:11:50,152 --> 00:11:51,937 dicevi solitamente, quando invece era vero. 207 00:11:51,947 --> 00:11:55,328 Dio, non ho avuto una ricaduta, Rava. Io... non tocco più nulla. 208 00:11:55,338 --> 00:11:58,041 E lo sai bene. Dio mio. Andiamo. 209 00:11:58,700 --> 00:12:00,945 Ma ascolta, indipendentemente da ciò, questo fine settimana 210 00:12:00,955 --> 00:12:04,797 Iverson ha i suoi esami e se ostacoliamo la sua routine, avrà delle conseguenze. 211 00:12:04,807 --> 00:12:06,164 - Capisci? - No. 212 00:12:06,817 --> 00:12:08,860 No. Cazzo, andiamo. 213 00:12:10,135 --> 00:12:11,576 Ti prego non arrabbiarti. 214 00:12:11,586 --> 00:12:15,339 Non... non mi sto arrabbiando, cazzo. Ok? Voglio vedere i miei figli. 215 00:12:15,349 --> 00:12:18,002 Ok? Non mi faccio più, non tocco più nessuna droga, 216 00:12:18,012 --> 00:12:22,023 non mi drogo più, non lo faccio più, io non mi drogo, cazzo. 217 00:12:22,033 --> 00:12:24,734 Già, questa sfuriata paranoica è molto convincente. 218 00:12:33,777 --> 00:12:36,704 Beh, penso che... tu sia molto coraggiosa ad andarci. 219 00:12:37,215 --> 00:12:38,765 Grazie. Sono un eroe. 220 00:12:40,528 --> 00:12:41,811 Riesci a pensarci? 221 00:12:42,210 --> 00:12:44,741 Connor, papà, Roman, sentimenti? Sarà come... 222 00:12:44,751 --> 00:12:46,734 buttare delle mitragliatrici in un'area giochi. 223 00:12:46,744 --> 00:12:50,175 So che tuo padre non crede che tu non sapessi cosa stava tramando Kendall, 224 00:12:50,185 --> 00:12:51,920 e ti ha parlato in modo... 225 00:12:51,930 --> 00:12:53,569 terribile... e... 226 00:12:53,897 --> 00:12:55,097 solo per dire, 227 00:12:55,583 --> 00:12:57,912 credi che sia appropriato se questo fine settimana 228 00:12:57,922 --> 00:13:01,567 parlassi con Logan in un edificio in costruzione, o no? 229 00:13:01,577 --> 00:13:03,881 Fa' quello che ritieni giusto. 230 00:13:04,279 --> 00:13:06,664 Sì, certo. Ho capito. È solo che, sai, 231 00:13:07,131 --> 00:13:09,818 voglio avere il tuo sostegno, e... 232 00:13:11,069 --> 00:13:14,325 anche se c'è il mio, insomma, lo sai, siamo più forti se siamo in due. 233 00:13:14,335 --> 00:13:16,720 Ricevuto. Ora sei il tuo capo 234 00:13:16,730 --> 00:13:18,200 non ti giudicherò. 235 00:13:18,497 --> 00:13:20,147 Sì, certo, lo so bene. 236 00:13:20,157 --> 00:13:21,124 Lo so bene. 237 00:13:49,684 --> 00:13:51,895 - Ciao! - Ehi, Marcia! 238 00:13:53,930 --> 00:13:55,946 - Ehi, papà! - Ciao! 239 00:13:55,956 --> 00:13:58,630 - Benvenuti ad Austerlitz! - Grazie, grazie. 240 00:14:00,430 --> 00:14:02,140 - Allora, esiste! - Sì. 241 00:14:02,933 --> 00:14:05,799 Austerlitz? Si chiamava così quando l'hai comprato? 242 00:14:06,150 --> 00:14:09,505 Aveva un nome più razzista, così ne ha scelto un altro. 243 00:14:10,024 --> 00:14:11,799 Vuoi vedere com'è dentro? 244 00:14:12,132 --> 00:14:13,282 Ciao, Connor. 245 00:14:14,884 --> 00:14:15,950 Ciao, Karolina. 246 00:14:15,960 --> 00:14:19,156 Allora, figliolo, hai qualche posto per loro, per sistemarsi? 247 00:14:19,691 --> 00:14:22,844 - Quindi lavori anche tu? - Solo un po' di gente che fa foto 248 00:14:23,164 --> 00:14:24,564 e robe del genere. 249 00:14:25,492 --> 00:14:27,023 Cronisti da ogni dove. 250 00:14:28,222 --> 00:14:29,222 Va bene. 251 00:14:29,812 --> 00:14:31,486 Va bene. Puoi scommetterci. 252 00:14:32,168 --> 00:14:34,956 - Bel posto. Ha molto spazio. - Sì. 253 00:14:35,437 --> 00:14:36,687 Così funziona. 254 00:14:37,367 --> 00:14:38,367 Bene. 255 00:14:46,254 --> 00:14:47,964 Ehi! Vi ho beccati! 256 00:14:47,974 --> 00:14:49,174 - Ehi! - Ehi! 257 00:14:49,519 --> 00:14:52,784 - Ciao! - Ciao a tutta l'élite metropolitana! 258 00:14:52,794 --> 00:14:54,555 Benvenuta nella vera America. 259 00:14:54,978 --> 00:14:56,452 Uomo del popolo. 260 00:14:56,462 --> 00:14:58,962 - Il popolo che lavora sul suo ranch. - Ciao! 261 00:15:01,110 --> 00:15:02,260 Che ne pensi? 262 00:15:03,045 --> 00:15:04,814 Sì... è marrone. 263 00:15:04,824 --> 00:15:06,647 Sì, esatto. 264 00:15:06,657 --> 00:15:09,816 - È una chiesa, quella? - Sì, una cappella. Ci andremo domani. 265 00:15:09,826 --> 00:15:12,004 Quella cappella risale al 1878. 266 00:15:12,014 --> 00:15:13,403 - Forte! - Una cappella. 267 00:15:13,413 --> 00:15:17,369 Credi che papà attraverserà la porta? O si autocombustionerà? 268 00:15:17,379 --> 00:15:19,950 Bella domanda. Perché voi non vi sistemate, 269 00:15:19,960 --> 00:15:22,495 e non vi unite a noi con qualcosa da bere questa sera? 270 00:15:22,883 --> 00:15:24,989 Randall è proprietario del ranch affianco. 271 00:15:24,999 --> 00:15:27,293 Gli ho detto di fare un salto. Volevo solo salutare. 272 00:15:27,303 --> 00:15:29,195 È davvero bravo con i pesticidi. 273 00:15:30,250 --> 00:15:31,650 Non ne ho bisogno. 274 00:15:32,694 --> 00:15:34,328 Già, dicono tutti così. 275 00:15:35,498 --> 00:15:37,708 No, lo prendo sempre in giro. Lo sapevi che 276 00:15:37,718 --> 00:15:40,371 tre grappoli d'uva ogni cento, 277 00:15:40,381 --> 00:15:43,637 - superano il limite legale di pesticida? - Allora lavateli. 278 00:15:43,647 --> 00:15:46,257 Non puoi pulirti il colon, signor veleno. 279 00:15:47,251 --> 00:15:50,056 - Perché, io... - Bravo ragazzo, mani in alto! 280 00:15:50,066 --> 00:15:51,670 Lui crede che Shiv sapesse del golpe. 281 00:15:51,680 --> 00:15:55,758 Logan le parlerà quando lei gli chiederà scusa. 282 00:15:55,768 --> 00:15:56,943 Beh, credo che 283 00:15:56,953 --> 00:16:01,008 Shiv non abbia nulla di cui scusarsi, vista la sua posizione. Capisci? 284 00:16:01,018 --> 00:16:03,508 Insomma, capisco che sia triste... 285 00:16:04,076 --> 00:16:05,598 Sì, è triste. 286 00:16:05,608 --> 00:16:06,998 Potremmo concederglielo. 287 00:16:12,096 --> 00:16:13,921 NATE MESSAGGIO 288 00:16:13,931 --> 00:16:16,382 DA NATE: Ti voglio 289 00:16:18,644 --> 00:16:20,720 DA NATE: Nel team. Potremmo incrociarci. Preparati. 290 00:16:24,352 --> 00:16:27,022 Ok. Il divertimento è arrivato. 291 00:16:28,570 --> 00:16:29,969 È come il... 292 00:16:29,979 --> 00:16:32,002 Come la prima fase di un'orgia. 293 00:16:32,012 --> 00:16:34,353 Quasi eccitante, ma molto imbarazzante. 294 00:16:34,911 --> 00:16:35,959 Fatto. 295 00:16:36,527 --> 00:16:38,987 - Cosa? - Ho portato il ghiaccio a tuo padre. 296 00:16:38,997 --> 00:16:40,252 Ehi, Tom. 297 00:16:40,262 --> 00:16:41,652 Ehi. Posso? 298 00:16:42,717 --> 00:16:45,160 Certo, non comando io. 299 00:16:45,170 --> 00:16:46,844 Ma va' a prendermi da bere. 300 00:16:47,437 --> 00:16:48,590 Sto scherzando. 301 00:16:52,640 --> 00:16:56,417 Allora... dov'è lo strizzacervelli? 302 00:16:56,427 --> 00:16:58,170 Non saprei, nessuno mi dice niente. 303 00:16:58,577 --> 00:17:01,550 Beh, spero riesca a curare la tua grave forma di stronzaggine. 304 00:17:02,697 --> 00:17:03,782 Vaffanculo. 305 00:17:04,387 --> 00:17:06,608 - Vaffanculo. - Vaffanculo tu. 306 00:17:08,600 --> 00:17:10,560 Scommetto che papà cercherà di imporsi in terapia. 307 00:17:10,570 --> 00:17:13,357 Beh, non ha mai fatto terapia con me, sono un esperto. 308 00:17:13,367 --> 00:17:14,867 - Ah, sì? - Certo. 309 00:17:14,877 --> 00:17:18,062 Così è come appari quando risolvi tutti i tuoi problemi. 310 00:17:20,217 --> 00:17:23,337 Il mio dice che se papà fosse andato in terapia, io non ne avrei avuto bisogno. 311 00:17:23,347 --> 00:17:25,547 Il mio è sorpreso che io sia riuscito a superare tutto. 312 00:17:25,557 --> 00:17:27,607 Non sono così sicura che tu ci sia riuscito. 313 00:17:27,617 --> 00:17:28,944 Io non penso che... 314 00:17:30,567 --> 00:17:34,057 Vedi? Ti comunico che io sono molto ben equilibrato. Tu invece... 315 00:17:34,377 --> 00:17:37,227 - sei solo brava a nasconderlo. - Il signor Parfit è qui. 316 00:17:37,237 --> 00:17:39,697 Grazie. Ok, Randall... 317 00:17:39,707 --> 00:17:43,217 odio cacciarti via, ma ho sentito che Elvis è arrivato. 318 00:17:43,227 --> 00:17:45,437 - Ok. - Ci vediamo, amico. 319 00:17:45,447 --> 00:17:48,857 Vorrei solo informarti che credo gli rivelerò che 320 00:17:48,867 --> 00:17:50,767 quando ero piccolo hai abusato di me. 321 00:17:50,777 --> 00:17:53,297 - Scusa? - Già, non la smettevi. 322 00:17:53,617 --> 00:17:57,197 - Sei un degenerato. - Sei tu quello che voleva scoparmi. 323 00:17:57,207 --> 00:17:58,607 Perché dici così? Smettila. 324 00:17:58,617 --> 00:18:00,357 - Non lo pensi davvero, giusto? - No. 325 00:18:00,367 --> 00:18:01,677 Ti prendo per il culo. 326 00:18:01,687 --> 00:18:03,637 Proprio come facevi tu quando ero piccolo. 327 00:18:03,647 --> 00:18:06,567 Che problema hai? Sei esasperante. 328 00:18:06,577 --> 00:18:08,397 Minaccia di dire alla famiglia 329 00:18:08,407 --> 00:18:10,608 che quando era piccolo l'ho molestato. 330 00:18:11,147 --> 00:18:12,711 Ok. E l'hai fatto? 331 00:18:13,137 --> 00:18:15,073 Naturalmente no, Tom. 332 00:18:16,107 --> 00:18:17,107 Connor. 333 00:18:17,607 --> 00:18:18,957 - Salve. - Alon Parfit. 334 00:18:18,967 --> 00:18:20,357 - Ehi, salve. - Felice di vederla. 335 00:18:20,367 --> 00:18:22,367 - Felice che lei sia qui. - Lei dev'essere Broman. 336 00:18:22,377 --> 00:18:24,327 - Sì, sono io, Broman. - E... 337 00:18:24,337 --> 00:18:25,620 - Shiv. - Esatto. 338 00:18:25,787 --> 00:18:27,127 - Piacere. - Piacere. 339 00:18:27,137 --> 00:18:29,457 Lui è Tom, il fidanzato di Shiv. 340 00:18:29,467 --> 00:18:30,567 Non è importante. 341 00:18:30,577 --> 00:18:31,730 Per la terapia. 342 00:18:32,137 --> 00:18:33,677 - Con? - Venga a conoscere papà. 343 00:18:33,687 --> 00:18:34,687 Sì, grazie. 344 00:18:35,457 --> 00:18:36,457 Salve. 345 00:18:36,957 --> 00:18:38,937 - Logan Roy. Lei è Marcia. - Piacere. 346 00:18:38,947 --> 00:18:40,787 - Piacere. - E lei è Willa, la mia fidanzata. 347 00:18:40,797 --> 00:18:43,080 - Salve, piacere. - Ciao Willa, come va? 348 00:18:43,717 --> 00:18:45,900 Bene, sentite... 349 00:18:47,497 --> 00:18:50,121 ci siamo riuniti tutti in questa bella casa 350 00:18:50,131 --> 00:18:52,367 perché ci sono delle cose da sistemare, 351 00:18:52,687 --> 00:18:55,167 e ritengo che dovremmo... 352 00:18:55,586 --> 00:18:56,420 affrontarle. 353 00:18:56,877 --> 00:19:00,257 Credo di aver detto un po' a tutti che domani 354 00:19:00,267 --> 00:19:03,777 faremo una piccola festa per celebrare questa riunione. 355 00:19:03,787 --> 00:19:05,847 Faremo alcune fotografie... 356 00:19:05,857 --> 00:19:08,297 niente di sofisticato, qualcosa di semplice. 357 00:19:08,307 --> 00:19:11,677 Ad ogni modo, senza ulteriori indugi, permettetemi di presentarvi 358 00:19:12,537 --> 00:19:14,174 Alon Parfit. 359 00:19:16,207 --> 00:19:17,437 Buongiorno a tutti. 360 00:19:17,447 --> 00:19:20,043 Non vedo l'ora che inizi la nostra seduta di domani, 361 00:19:20,053 --> 00:19:22,127 ma vorrei innanzitutto dire che... 362 00:19:22,447 --> 00:19:23,861 serve molto coraggio. 363 00:19:24,077 --> 00:19:26,577 E questo non passa inosservato ai miei occhi. 364 00:19:28,767 --> 00:19:30,097 Sono davvero colpito. 365 00:19:30,107 --> 00:19:31,950 - Sì, anch'io. - Grazie. 366 00:19:31,960 --> 00:19:33,591 Questa famiglia è in pezzi 367 00:19:33,817 --> 00:19:35,622 e questo ha delle conseguenze. 368 00:19:35,747 --> 00:19:37,400 Una telefonata persa significa 369 00:19:37,410 --> 00:19:40,637 un paio di dozzine di ragazzi che perdono il loro lavoro in Cina. 370 00:19:40,647 --> 00:19:42,407 Effetto farfalla, ma... 371 00:19:42,417 --> 00:19:45,067 più grande, con ali enormi. Come uno pterodattilo. 372 00:19:45,077 --> 00:19:47,234 O come lo Smithsonian. Quindi... 373 00:19:48,067 --> 00:19:50,941 - ripariamo le nostre ali. - Quasi incomprensibile. 374 00:19:51,520 --> 00:19:54,077 - Buongiorno. - Ho fatto il pieno ed è pronto a partire. 375 00:19:54,087 --> 00:19:55,667 - Le sue chiavi. - Grazie. 376 00:19:55,677 --> 00:19:57,960 - Grandi progetti mentre è qui? - Forse. 377 00:19:58,267 --> 00:20:00,531 Parricidio? Fratricidio? 378 00:20:03,117 --> 00:20:04,697 Sembra bello, si diverta. 379 00:20:04,707 --> 00:20:05,729 Oh, lo farò. 380 00:20:24,367 --> 00:20:26,127 - Sì? - Buongiorno. 381 00:20:26,137 --> 00:20:28,306 - Siamo qui, sei pronta? - Cosa? 382 00:20:29,247 --> 00:20:30,627 No aspetta, adesso? 383 00:20:30,947 --> 00:20:33,881 Niente cazzate, sono in un hotel di Santa Fe. 384 00:20:33,891 --> 00:20:37,047 Beh... non posso ora. 385 00:20:37,057 --> 00:20:39,087 Sono venuta qui per questa cosa di famiglia 386 00:20:39,097 --> 00:20:40,997 ed è oggi, quindi... 387 00:20:42,157 --> 00:20:43,157 Quindi? 388 00:20:44,057 --> 00:20:45,521 Possiamo rimandare? 389 00:20:45,977 --> 00:20:47,400 È piuttosto impegnato, cazzo. 390 00:20:48,757 --> 00:20:49,947 Merda. 391 00:20:49,957 --> 00:20:52,217 Non sta bene snobbarlo. 392 00:20:52,227 --> 00:20:53,577 Beh, ovviamente non vorrei... 393 00:20:53,587 --> 00:20:55,867 Andiamo Shiv, questa è un'opportunità. 394 00:20:55,877 --> 00:20:57,907 Ma, al momento, non posso. 395 00:20:57,917 --> 00:21:01,847 Tesoro, la pressione sul rubinetto è intensa, quindi vacci piano. 396 00:21:01,857 --> 00:21:03,444 - Devo andare. - Shiv... 397 00:21:03,787 --> 00:21:04,820 Fanculo. 398 00:21:05,094 --> 00:21:06,175 Ehi. 399 00:21:06,185 --> 00:21:07,657 Ehi, ehi, ehi. 400 00:21:08,604 --> 00:21:10,542 Ehi, andrà tutto bene. 401 00:21:10,552 --> 00:21:12,212 Andrà tutto bene. 402 00:21:12,222 --> 00:21:14,245 Vuoi che venga dentro con te? 403 00:21:14,255 --> 00:21:15,980 Dentro la valle emotiva? 404 00:21:17,228 --> 00:21:19,980 Presto farò parte anch'io di questo circo familiare. 405 00:21:23,228 --> 00:21:25,076 - Va tutto bene. Sì. - Sicura? 406 00:21:31,370 --> 00:21:33,161 - Buongiorno. - Ok. 407 00:21:33,171 --> 00:21:35,341 - Cominciamo. - Con la terapia? 408 00:21:35,351 --> 00:21:37,160 Venite con me per la terapia. 409 00:21:51,302 --> 00:21:53,255 È come salutare i tuoi figli che vanno a scuola. 410 00:21:53,265 --> 00:21:55,765 È meglio che non lo attacchino tutti insieme. 411 00:21:56,097 --> 00:21:57,293 È ancora debole. 412 00:21:59,664 --> 00:22:01,220 Forza, forza... 413 00:22:01,865 --> 00:22:03,730 Per il festival del risentimento. 414 00:22:04,669 --> 00:22:06,786 - Ok, figliolo? Bene. - Sì. 415 00:22:07,599 --> 00:22:09,163 Ok. Grandioso. 416 00:22:10,135 --> 00:22:11,896 Allora, benvenuti, benvenuti. 417 00:22:12,547 --> 00:22:15,752 Mi piace cominciare con una piccola preghiera. 418 00:22:18,107 --> 00:22:20,036 I vostri genitori vi hanno incasinato la vita. 419 00:22:20,046 --> 00:22:23,516 Non volevano, ma lo hanno fatto. 420 00:22:23,526 --> 00:22:26,173 Vi hanno gettato addosso le loro colpe... 421 00:22:26,765 --> 00:22:28,920 e ne hanno aggiunto delle altre. 422 00:22:29,666 --> 00:22:33,658 Io ho sempre pensato che c'è una maniera interessante di cominciare... 423 00:22:33,668 --> 00:22:35,488 ma quello che mi piacerebbe sapere è... 424 00:22:35,498 --> 00:22:38,850 come pensate si debba cominciare. 425 00:22:39,862 --> 00:22:40,899 Allora... 426 00:22:42,381 --> 00:22:44,254 chi ci dirà... 427 00:22:44,264 --> 00:22:46,314 perché oggi siamo qui? 428 00:22:54,752 --> 00:22:55,800 Andiamo. 429 00:22:56,568 --> 00:22:58,820 Nessuno vuole colpire per primo? 430 00:23:01,722 --> 00:23:03,391 - Posso dire... - Certo. 431 00:23:03,401 --> 00:23:06,231 Non ho mai toccato Roman in modo inappropriato. 432 00:23:06,241 --> 00:23:09,500 - Anche se dice che è vero, non lo è. - Siamo contenti di aver chiarito. 433 00:23:09,510 --> 00:23:12,260 Voleva fare uno scherzo orribile e io lo sto dicendo prima. 434 00:23:12,270 --> 00:23:13,510 Ok. Ok. 435 00:23:13,520 --> 00:23:15,934 Credo che il modo migliore di cominciare... 436 00:23:16,620 --> 00:23:18,010 Comincio io se volete. 437 00:23:18,020 --> 00:23:19,395 Sì, prego. 438 00:23:21,736 --> 00:23:24,150 Tutto quello che ho fatto nella mia vita... 439 00:23:24,537 --> 00:23:26,140 l'ho fatto per i miei figli. 440 00:23:26,486 --> 00:23:30,182 So di aver fatto degli errori, ma... 441 00:23:31,025 --> 00:23:33,612 ho sempre cercato di fare il meglio per loro... 442 00:23:34,369 --> 00:23:35,393 perché... 443 00:23:36,598 --> 00:23:38,869 significano tutto per me. 444 00:23:43,538 --> 00:23:44,587 Ok. 445 00:23:45,482 --> 00:23:47,773 - Bello. - Grazie. 446 00:23:47,783 --> 00:23:49,544 Beh, sì, bello. 447 00:23:50,068 --> 00:23:51,670 Sì, bello. 448 00:23:51,680 --> 00:23:52,890 Sì, certo. 449 00:23:52,900 --> 00:23:54,572 - Concordiamo. - Quindi... 450 00:23:54,582 --> 00:23:56,983 cosa pensate di quello che abbiamo sentito? 451 00:23:56,993 --> 00:23:58,157 L'ho sentito. 452 00:23:59,419 --> 00:24:00,390 L'ho sentito. 453 00:24:02,895 --> 00:24:04,315 Parole grosse. 454 00:24:04,325 --> 00:24:05,390 Belle parole. 455 00:24:08,392 --> 00:24:09,569 Sto ancora... 456 00:24:09,962 --> 00:24:11,326 elaborando... 457 00:24:11,336 --> 00:24:12,723 Ma sì. 458 00:24:13,635 --> 00:24:17,490 Logan, si rende conto di quanto potere esercita in questa stanza? 459 00:24:17,500 --> 00:24:20,200 - Che vuol dire? - Lui ha potere dappertutto. 460 00:24:22,880 --> 00:24:24,950 Quello che le sto chiedendo è... 461 00:24:24,960 --> 00:24:27,023 cosa prova su quello che ha appena detto? 462 00:24:27,033 --> 00:24:29,662 Tutto quello che ho fatto nella mia vita... 463 00:24:29,672 --> 00:24:31,495 l'ho fatto per i miei figli. So di aver sbagliato... 464 00:24:31,505 --> 00:24:33,630 Papà, non puoi dire la stessa cosa. 465 00:24:33,640 --> 00:24:35,550 È quello che provo, Siobhan. 466 00:24:35,560 --> 00:24:37,380 Posso inventare cazzate, se vuoi... 467 00:24:37,717 --> 00:24:39,180 Sembra che tu lo stia già facendo. 468 00:24:39,467 --> 00:24:40,496 Shiv? 469 00:24:41,113 --> 00:24:42,150 Senti, io... 470 00:24:44,800 --> 00:24:47,980 credo di avere difficoltà a crederci perché... 471 00:24:47,990 --> 00:24:49,951 onestamente mi chiedo perché... 472 00:24:49,961 --> 00:24:51,563 ci abbia proprio fatto venire qui. 473 00:24:51,573 --> 00:24:54,954 - Per fare il servizio fotografico? - No, no, certo che no. 474 00:24:54,964 --> 00:24:57,490 Non vi ho fatto venire per fare delle foto e un'intervista... 475 00:24:57,500 --> 00:24:59,610 Come, scusa? Ora c'è anche un'intervista? 476 00:24:59,620 --> 00:25:02,749 - Beh, ve l'avevo detto, foto e... - No, non ce l'hai detto. 477 00:25:02,759 --> 00:25:04,700 Quindi è una sorta di evento pubblicitario? 478 00:25:04,710 --> 00:25:06,126 Potete scegliere. 479 00:25:06,136 --> 00:25:08,776 - Non ci saranno domande. - Questo non va bene. 480 00:25:08,786 --> 00:25:10,935 Ho un addetto stampa per le interviste. 481 00:25:10,945 --> 00:25:13,040 Fanculo. Con, tu lo sapevi? 482 00:25:13,050 --> 00:25:14,997 Le foto mi stanno bene. 483 00:25:15,007 --> 00:25:16,079 Mi sta bene. 484 00:25:16,633 --> 00:25:17,670 Rome? 485 00:25:18,558 --> 00:25:20,319 Non mi dispiace fare le foto. 486 00:25:22,942 --> 00:25:25,587 Logan, ha pensato alla possibilità che 487 00:25:25,597 --> 00:25:27,670 i suoi figli abbiano paura di lei? 488 00:25:27,680 --> 00:25:28,905 Vaffanculo. 489 00:25:29,648 --> 00:25:32,270 Dopo quello che mi hanno fatto? Vaffanculo! 490 00:25:34,149 --> 00:25:35,149 Dimmi... 491 00:25:35,535 --> 00:25:38,105 pensi di aver sempre voluto fare quello che fai? 492 00:25:38,115 --> 00:25:39,731 Cosa, il teatro? 493 00:25:39,741 --> 00:25:42,240 Sì, e quello che fai per vivere. 494 00:25:44,472 --> 00:25:46,467 Beh, mi piace la mia vita... 495 00:25:46,477 --> 00:25:48,485 e penso di... 496 00:25:48,495 --> 00:25:50,588 seguire la corrente e... 497 00:25:50,598 --> 00:25:52,116 penso semplicemente di... 498 00:25:52,126 --> 00:25:56,920 produrre, scrivere o dirigere qualcosa. 499 00:25:56,930 --> 00:25:58,946 Conoscevo una donna a Parigi... 500 00:25:58,956 --> 00:26:00,606 Fa quello che fai tu... 501 00:26:00,933 --> 00:26:02,380 Era molto intelligente. 502 00:26:02,615 --> 00:26:03,751 Grazie. 503 00:26:04,774 --> 00:26:06,274 E vuoi avere dei figli? 504 00:26:08,389 --> 00:26:10,183 Non lo so, forse un giorno. 505 00:26:10,912 --> 00:26:13,117 Non aspettare. Dico solo questo. 506 00:26:13,127 --> 00:26:15,192 L'orologio biologico va avanti. 507 00:26:15,202 --> 00:26:17,112 Puoi sempre far congelare qualcosa. 508 00:26:17,122 --> 00:26:18,820 Così uno rimanda sempre. 509 00:26:18,830 --> 00:26:21,610 A me piacerebbe, se Shiv congelasse qualcosa. Embrioni, non uova. 510 00:26:21,620 --> 00:26:23,402 Anche un po' di me alla banca del seme. 511 00:26:23,412 --> 00:26:24,739 Ci hai mai pensato? 512 00:26:24,963 --> 00:26:26,716 Quanti consigli! 513 00:26:27,318 --> 00:26:29,397 Hai presente la mia amica di Parigi, 514 00:26:29,407 --> 00:26:30,686 quella come te? 515 00:26:31,105 --> 00:26:32,870 In verità è stata uccisa. 516 00:26:35,349 --> 00:26:37,669 Niente a che fare col fatto che fosse una prostituta. 517 00:26:37,679 --> 00:26:40,542 Aveva a che fare con un ristorante saltato in aria. 518 00:26:42,774 --> 00:26:43,720 Cosa? 519 00:27:11,602 --> 00:27:13,059 Ehi, avete per caso... 520 00:27:13,547 --> 00:27:14,940 birre analcoliche? 521 00:27:15,343 --> 00:27:17,290 - No. Mi dispiace. - Ok. 522 00:27:17,300 --> 00:27:18,790 Acqua frizzante? 523 00:27:20,933 --> 00:27:22,017 È un turista? 524 00:27:24,240 --> 00:27:25,340 Più o meno. 525 00:27:30,546 --> 00:27:31,546 Figo. 526 00:27:32,461 --> 00:27:33,870 Kendall Roy? 527 00:27:33,880 --> 00:27:35,424 In visita alla famiglia? 528 00:27:37,160 --> 00:27:38,217 Connor Roy? 529 00:27:39,064 --> 00:27:40,064 Cosa? 530 00:27:40,748 --> 00:27:42,990 No, va bene, anch'io la penso allo stesso modo. 531 00:27:43,000 --> 00:27:44,860 Già, ma sono solo storie. 532 00:27:44,870 --> 00:27:46,025 Tipo? 533 00:27:46,035 --> 00:27:47,736 Tipo che è venuto qui una sera, 534 00:27:47,746 --> 00:27:50,680 aveva una cagnetta con il cancro, non voleva che il veterinario la uccidesse, 535 00:27:50,690 --> 00:27:52,450 ma non riusciva a guardarla morire. 536 00:27:52,460 --> 00:27:54,387 Quindi ha trascinato quella povera bestia per il bar 537 00:27:54,397 --> 00:27:57,364 chiedendo se ci fosse qualcuno che poteva prenderla e darle una buona morte. 538 00:27:57,374 --> 00:27:59,954 Diceva "vi pagherò, ma non posso guardare". 539 00:28:01,295 --> 00:28:02,630 Comunque, 540 00:28:02,640 --> 00:28:04,279 Skunkhead Tanner laggiù 541 00:28:04,289 --> 00:28:05,550 ha preso tremila dollari, 542 00:28:05,836 --> 00:28:07,374 l'ha uccisa nel parcheggio. 543 00:28:07,384 --> 00:28:08,824 - Gesù. - Che c'è? 544 00:28:08,834 --> 00:28:11,446 Non sono affari tuoi. Stavo parlando di Skunkhead. 545 00:28:11,456 --> 00:28:13,390 Non dire stronzate su di me, Janelle. 546 00:28:13,400 --> 00:28:14,667 Davvero? 547 00:28:16,258 --> 00:28:19,020 Ehi, posso avere anche uno Smirnoff doppio con ghiaccio? 548 00:28:34,278 --> 00:28:35,430 Lime? 549 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 No. 550 00:28:50,299 --> 00:28:51,452 Tienilo aperto. 551 00:28:52,625 --> 00:28:55,343 Ho sentito che hai ucciso il cane di mio fratello. 552 00:28:55,440 --> 00:28:57,310 Sentite, possiamo tornare al nostro accordo, 553 00:28:57,320 --> 00:28:59,164 dove si dice che avremmo messo via i cellulari, 554 00:28:59,174 --> 00:29:01,779 per focalizzarci su quello che succede qui dentro? 555 00:29:01,789 --> 00:29:02,940 Possiamo farlo? 556 00:29:02,950 --> 00:29:05,923 Sto cercando di comprare un certo numero di canali televisivi. 557 00:29:05,933 --> 00:29:07,190 Ok, ma... 558 00:29:07,200 --> 00:29:08,400 può farlo dopo? 559 00:29:15,204 --> 00:29:18,512 Bene, mi dica cosa vuole da me e parteciperò alle danze. 560 00:29:18,522 --> 00:29:22,380 Penso di volere che lei ci dica come si sente in questo momento. 561 00:29:22,390 --> 00:29:24,040 Come mi sento? 562 00:29:24,637 --> 00:29:25,640 Sento... 563 00:29:27,327 --> 00:29:29,130 Devo controllare le mie mail. 564 00:29:29,140 --> 00:29:30,444 Non è un sentimento, papà. 565 00:29:30,454 --> 00:29:33,002 Non dovresti negare i sentimenti di papà, Shiv. 566 00:29:33,012 --> 00:29:34,932 Ok, ho annullato un impegno molto importante per essere qui 567 00:29:34,942 --> 00:29:36,810 - e tu stai mandando tutto all'aria. - Sto facendo terapia. 568 00:29:36,820 --> 00:29:38,782 - Io non credo. - Invece sì. 569 00:29:38,792 --> 00:29:41,423 Adesso sei tu che neghi i loro sentimenti, papà. 570 00:29:41,485 --> 00:29:44,228 Sentite, quello di cui credo dovremmo veramente parlare 571 00:29:44,238 --> 00:29:46,260 è il fatto che Kendall non sia qui. 572 00:29:46,486 --> 00:29:51,067 Questo perché girano notizie su di lui che se ne va in giro a drogarsi. 573 00:29:51,077 --> 00:29:53,320 E io per prima non so da dove siano saltate fuori. 574 00:29:53,330 --> 00:29:55,552 - Di questo non ti devi preoccupare. - Cosa significa? 575 00:29:55,562 --> 00:29:58,932 Non mi occuperò di questo, oggi. Non fa parte del campo d'azione. 576 00:29:59,015 --> 00:30:01,040 Non credo ci sia davvero un campo d'azione, papà. 577 00:30:01,050 --> 00:30:03,290 Non ho niente a che fare con quelle storie. 578 00:30:04,325 --> 00:30:06,420 Shiv, crede a suo padre? 579 00:30:11,784 --> 00:30:12,817 Ecco... 580 00:30:12,827 --> 00:30:13,855 Forza. 581 00:30:13,865 --> 00:30:15,623 In tutta onestà, no. 582 00:30:15,633 --> 00:30:17,390 Credo che tutta questa cosa sia finta. 583 00:30:19,693 --> 00:30:20,954 Roman? 584 00:30:21,565 --> 00:30:22,664 Non lo so. 585 00:30:24,331 --> 00:30:25,481 Non lo so. 586 00:30:27,424 --> 00:30:28,550 No. 587 00:30:28,560 --> 00:30:31,529 Cioè, magari non l'ha fatto di proposito, però... 588 00:30:32,891 --> 00:30:35,522 - No, non gli credo. - Mi dispiace! 589 00:30:35,532 --> 00:30:37,215 Mi dispiace! Va bene? 590 00:30:37,844 --> 00:30:38,844 Ho finito. 591 00:30:39,381 --> 00:30:42,431 Posso scusarmi quanto volete, cazzo! 592 00:30:42,862 --> 00:30:45,232 Ma non posso arrivare dappertutto. È così. 593 00:30:51,359 --> 00:30:53,380 Lo sa, Logan, se mi chiedessero 594 00:30:53,390 --> 00:30:57,744 se penso che lei abbia partecipato a questa terapia di famiglia 595 00:30:57,754 --> 00:31:00,008 in modo serio, 596 00:31:00,018 --> 00:31:03,062 non credo che potrei rispondere in tutta coscienza 597 00:31:03,072 --> 00:31:05,107 - che è davvero così. - E va bene. 598 00:31:05,117 --> 00:31:06,267 Chiedo scusa. 599 00:31:07,166 --> 00:31:08,493 Forse ho solo fame. 600 00:31:08,740 --> 00:31:10,110 Non ho niente da nascondere. 601 00:31:12,229 --> 00:31:13,229 Ok. 602 00:31:13,968 --> 00:31:16,060 Cosa ne dite se facciamo pausa e ricominciamo da capo, 603 00:31:16,070 --> 00:31:17,950 tabula rasa, oggi pomeriggio? 604 00:31:21,291 --> 00:31:23,834 E dai, dai, dimmelo. 605 00:31:23,844 --> 00:31:25,649 Cosa vi siete detti lì dentro? 606 00:31:26,848 --> 00:31:28,690 Non era niente di orribile 607 00:31:28,700 --> 00:31:30,154 o sconvolgente? 608 00:31:30,363 --> 00:31:31,550 È stato solo disgustoso? 609 00:31:31,560 --> 00:31:34,278 Ehi, devo andare giù a Santa Fe per conoscere Gil. 610 00:31:34,922 --> 00:31:37,347 Cosa? Avete già risolto tutto lì dentro? 611 00:31:37,357 --> 00:31:38,357 Sì. 612 00:31:39,714 --> 00:31:41,534 Assolutamente. Siamo tutti sanissimi. 613 00:31:41,544 --> 00:31:43,744 - Tutto risolto. - Ma dai. 614 00:31:45,545 --> 00:31:46,991 Posso prendere la macchina? 615 00:31:47,001 --> 00:31:49,050 - Che succede? - Aspetta. Cosa fai? 616 00:31:49,060 --> 00:31:51,058 La Tesla. Devo andare in città. 617 00:31:51,068 --> 00:31:53,650 Ho un appuntamento. Non prenderò questa cosa seriamente se nessun altro lo fa. 618 00:31:53,660 --> 00:31:55,538 Ma stiamo avendo qualche risultato, Shiv. 619 00:31:55,548 --> 00:31:57,110 Lo sento, sta per crollare. 620 00:31:57,771 --> 00:32:00,280 Sei dolce e ti voglio bene, ma stai delirando. 621 00:32:00,290 --> 00:32:02,741 Beh, non puoi farlo. È permesso? 622 00:32:02,751 --> 00:32:03,751 Beh... 623 00:32:04,199 --> 00:32:07,737 credo che Shiv sia abbastanza adulta da poter decidere. 624 00:32:07,747 --> 00:32:09,420 Ma ecco cosa stavo pensando. 625 00:32:09,654 --> 00:32:11,799 Perché non ci prendiamo tutti una pausa? 626 00:32:11,809 --> 00:32:14,420 Scordare cosa abbiamo in testa e pensare ai nostri corpi. 627 00:32:14,430 --> 00:32:16,338 Andiamo a farci una nuotata. 628 00:32:16,648 --> 00:32:18,880 Tutti quanti, dai. Portate fuori vostro padre. 629 00:32:18,890 --> 00:32:20,359 - Non sa nuotare. - Già. 630 00:32:20,369 --> 00:32:22,217 Non si fida neppure dell'acqua. 631 00:32:22,440 --> 00:32:23,626 È troppo sguisciosa. 632 00:32:23,636 --> 00:32:25,093 Posso avere le chiavi? 633 00:32:25,393 --> 00:32:27,152 - Grazie. - Fai sul serio? 634 00:32:27,162 --> 00:32:28,364 Sì. 635 00:32:28,374 --> 00:32:29,643 - Ehi, Willa. - Sì? 636 00:32:29,653 --> 00:32:31,903 Ehi, tesoro, hai sentito... 637 00:32:31,913 --> 00:32:33,586 della foto di famiglia che faremo dopo? 638 00:32:33,596 --> 00:32:34,964 Sì, sarà carino. 639 00:32:34,974 --> 00:32:36,097 Sì, beh... 640 00:32:36,927 --> 00:32:40,030 alcuni hanno detto che forse dovresti starne fuori. 641 00:32:42,195 --> 00:32:44,305 - Mi dispiace. - No, no, va bene, 642 00:32:44,315 --> 00:32:46,204 probabilmente mi faranno fuori comunque. 643 00:32:46,214 --> 00:32:47,891 Nessuno ti farà fuori. 644 00:32:49,392 --> 00:32:50,701 Sei adorabile. 645 00:32:51,413 --> 00:32:53,044 Non ti possono fare fuori. 646 00:32:56,413 --> 00:32:57,725 Senti, sai... 647 00:33:02,698 --> 00:33:04,470 Sai che ti stimo. 648 00:33:04,763 --> 00:33:06,270 Anch'io ti stimo. 649 00:33:06,280 --> 00:33:08,650 E penso che tu sia migliore di tutti loro. 650 00:33:09,121 --> 00:33:10,198 Grazie. 651 00:33:10,780 --> 00:33:13,353 Senti, so che ne abbiamo già parlato prima, 652 00:33:13,680 --> 00:33:15,973 ma... mi stavo domandando... 653 00:33:17,124 --> 00:33:18,502 se potessi... 654 00:33:20,124 --> 00:33:21,414 beh, 655 00:33:21,424 --> 00:33:22,706 non è che... 656 00:33:25,164 --> 00:33:26,627 Non so come dirlo 657 00:33:26,946 --> 00:33:28,236 se non dicendo... 658 00:33:28,246 --> 00:33:31,830 L'amore è una malattia strana e bizzarra, 659 00:33:31,840 --> 00:33:33,045 è... è... 660 00:33:33,055 --> 00:33:34,524 come un virus. 661 00:33:35,363 --> 00:33:38,533 Quindi, non è che potresti restare qui solo per un po'? 662 00:33:39,555 --> 00:33:41,142 Così da poterlo prendere? 663 00:33:41,451 --> 00:33:43,847 - Con... - Intendo dire che riceverai una paga, 664 00:33:43,857 --> 00:33:45,475 che continuerai a scrivere, 665 00:33:45,485 --> 00:33:47,246 che continuerai ad andare a New York 666 00:33:47,256 --> 00:33:48,759 e che ti aiuterò... 667 00:33:49,073 --> 00:33:50,304 a farti una carriera 668 00:33:50,314 --> 00:33:51,409 nel teatro. 669 00:33:52,946 --> 00:33:54,233 Caspita, è... è troppo. 670 00:33:54,243 --> 00:33:56,409 Sì, ma abbiamo un sacco di idee. 671 00:33:57,083 --> 00:33:58,775 Già, certo, 672 00:33:58,785 --> 00:34:00,612 - ne abbiamo. - Così possiamo... 673 00:34:00,622 --> 00:34:03,209 essere una famiglia, ma lo faremo diversamente. 674 00:34:03,575 --> 00:34:04,705 Voglio dire... 675 00:34:05,593 --> 00:34:08,188 - possiamo provarci. - Esatto! Perché no? 676 00:34:08,198 --> 00:34:10,160 - Va bene? - Sì. 677 00:34:10,170 --> 00:34:11,890 - Davvero? - Sì. 678 00:34:12,210 --> 00:34:13,120 Sai, ti amo. 679 00:34:13,944 --> 00:34:15,014 E... 680 00:34:15,788 --> 00:34:17,341 ti... 681 00:34:17,976 --> 00:34:19,292 ti amo anch'io. 682 00:34:24,222 --> 00:34:26,288 Visto che non è stato difficile, no? 683 00:34:31,610 --> 00:34:33,480 Ok, un sacco di roba sui lupi. 684 00:34:33,490 --> 00:34:35,748 Sì, amico, adoro i lupi. 685 00:34:38,243 --> 00:34:39,610 Gli piacciono per davvero. 686 00:34:39,936 --> 00:34:41,190 Ok, fico. 687 00:34:41,200 --> 00:34:43,549 Mia madre dice che mi hanno allevato i lupi. 688 00:34:43,559 --> 00:34:45,766 Solo perché non le fregava di starti dietro, Chang. 689 00:34:45,776 --> 00:34:48,711 È solo un modo per farti credere che ti ha abbandonato. 690 00:34:50,483 --> 00:34:51,525 Bene. 691 00:34:51,884 --> 00:34:53,815 - Ci sono lupi qui? - No. 692 00:34:54,135 --> 00:34:56,593 - No? Ok. - Cazzo come mi piacerebbe. 693 00:35:00,354 --> 00:35:01,960 Non mi sono mai fatto di metanfetamina. 694 00:35:02,884 --> 00:35:04,800 E sono tecnicamente sobrio, quindi... 695 00:35:04,810 --> 00:35:06,789 questo è una sorta di esperimento. 696 00:35:14,901 --> 00:35:15,932 Ci siamo. 697 00:35:44,753 --> 00:35:45,799 Beh... 698 00:35:52,389 --> 00:35:53,830 Ora dicono... 699 00:35:54,754 --> 00:35:56,342 che i migliori 700 00:35:56,352 --> 00:35:58,157 non possono diventare drogati. 701 00:35:59,315 --> 00:36:01,137 Lo sapete? Perché noi siamo drogati. 702 00:36:01,147 --> 00:36:03,565 Sai, se non fosse per i lupi non potremmo parlare. 703 00:36:03,575 --> 00:36:05,963 È per dire cosa fare ai cani 704 00:36:05,973 --> 00:36:09,224 che abbiamo il bisogno di parlare ad alta voce. Sai, per comandarli? 705 00:36:09,234 --> 00:36:10,572 Dai, ragazzi. 706 00:36:10,582 --> 00:36:11,996 C'è una persona vera, 707 00:36:12,158 --> 00:36:13,450 non incasiniamogli la testa. 708 00:36:14,513 --> 00:36:16,144 Dovremmo prendetene altra. 709 00:36:16,194 --> 00:36:17,596 - Sì, cazzo. - Sì? 710 00:36:17,606 --> 00:36:18,753 E... 711 00:36:18,763 --> 00:36:20,335 magari dell'erba. 712 00:36:20,345 --> 00:36:22,498 - Giusto. Ok. - Dell'ossicodone, e... 713 00:36:23,330 --> 00:36:24,584 altra roba buona. 714 00:36:24,594 --> 00:36:26,010 Ok. Quindi ti piace? 715 00:36:26,020 --> 00:36:27,862 Esperimento riuscito. 716 00:36:29,363 --> 00:36:31,534 Vorrei diventare un tossico. 717 00:36:31,544 --> 00:36:32,718 Sì. 718 00:36:32,728 --> 00:36:35,121 Beh, amico, siamo le persone giuste! 719 00:36:36,296 --> 00:36:37,659 - Devo? - Ehi. 720 00:36:37,669 --> 00:36:39,335 Ciao. Vuoi entrare? 721 00:36:39,345 --> 00:36:40,770 - Certo. - Bene. 722 00:36:40,780 --> 00:36:43,889 Non aver paura di cosa c'è là sotto. Fa finta che sia il tuo subconscio e... 723 00:36:43,899 --> 00:36:45,780 - Buttati. - So come tuffarmi. 724 00:36:45,790 --> 00:36:47,150 Devi tuffarti. 725 00:36:47,160 --> 00:36:48,820 - Volete che salti? - Salta! Salta! 726 00:36:48,830 --> 00:36:51,271 - Salta! Salta! Salta! - Salta! Salta, signorina! 727 00:36:51,281 --> 00:36:52,564 - Salta! - Salta! 728 00:36:53,331 --> 00:36:55,540 Scusate, c'è stato un incidente in piscina. 729 00:36:55,894 --> 00:36:57,553 - Cosa? Cosa? - Che è successo? 730 00:36:57,563 --> 00:36:59,231 - Un incidente in piscina. - Cosa? 731 00:36:59,241 --> 00:37:02,755 - Un incidente in piscina. - Non sappiamo se ha battuto testa o... 732 00:37:02,765 --> 00:37:05,422 - si è buttato e ha colpito il fondo. - Hai battuto la testa? 733 00:37:05,432 --> 00:37:07,746 - Ho... denti. - Ha battuto i denti! 734 00:37:07,756 --> 00:37:10,184 I denti sono nella testa, Connor, è una caratteristica tipica. 735 00:37:10,194 --> 00:37:12,322 C'è una linea ed è ben visibile. Cosa pensavate? 736 00:37:12,332 --> 00:37:15,200 - Devo chiamare un'ambulanza? - Non pensavo si buttasse di testa. 737 00:37:15,210 --> 00:37:17,560 - Ciao, Karolina. - Ciao, Roman. Non fatelo addormentare. 738 00:37:17,570 --> 00:37:19,964 - Non voglio dormire, cazzo. - Ok, diamo un'occhiata. 739 00:37:19,974 --> 00:37:22,610 Il sangue fa sembrare le cose peggio di quelle che sono. 740 00:37:22,620 --> 00:37:24,053 Gesù Cristo! 741 00:37:24,063 --> 00:37:26,034 - Portiamolo in ospedale. - Davvero? 742 00:37:26,044 --> 00:37:28,163 No amico, stai bene. 743 00:37:28,173 --> 00:37:31,240 - No, va tutto bene, sembri stare bene. - Ci metto di meno se lo porto io. 744 00:37:31,250 --> 00:37:34,044 Oh, no, no, manda uno dei tuoi, manda Colin. Dovremmo restare. 745 00:37:34,054 --> 00:37:36,700 No, voglio aiutarlo... voglio assicurarmi che non ci faccia causa. 746 00:37:37,285 --> 00:37:39,748 Grandioso! E stavo prendendo consigli da... 747 00:37:39,758 --> 00:37:42,880 un pagliaccio che si tuffa a capofitto in piscina! 748 00:37:42,890 --> 00:37:44,504 E ora se ne vanno tutti, cazzo! 749 00:37:44,514 --> 00:37:46,693 - Va bene, ci penso io. - Logan, Roman è qui. 750 00:37:46,703 --> 00:37:49,834 È qui per il servizio fotografico, per tutto il resto. 751 00:37:49,844 --> 00:37:51,487 Certo. Ho la faccia tosta. 752 00:37:51,909 --> 00:37:52,720 Ok. 753 00:38:02,078 --> 00:38:03,086 Gil. 754 00:38:05,213 --> 00:38:07,487 Siobhan Roy. 755 00:38:07,497 --> 00:38:11,200 Il volto accettabile della peggior famiglia d'America. 756 00:38:11,210 --> 00:38:12,639 Già. Gil Eavis. 757 00:38:12,649 --> 00:38:14,870 Stalin in una camicia a quadri. 758 00:38:16,631 --> 00:38:18,578 Ok. Beh... 759 00:38:18,911 --> 00:38:20,020 Buon incontro. 760 00:38:25,109 --> 00:38:26,144 Dunque... 761 00:38:26,974 --> 00:38:29,072 - come stai? - Sul serio? 762 00:38:30,938 --> 00:38:32,743 Beh, la mia famiglia è finita. 763 00:38:33,305 --> 00:38:35,845 Non parlo con mio padre e mio fratello gli sta facendo causa. 764 00:38:35,855 --> 00:38:36,937 Mi dispiace. 765 00:38:36,947 --> 00:38:39,140 Se ci sono problemi in famiglia, niente sembra andar bene. 766 00:38:39,150 --> 00:38:40,356 Esatto. 767 00:38:40,366 --> 00:38:41,568 E tu come stai? 768 00:38:41,578 --> 00:38:42,520 Ci fai un pensierino? 769 00:38:42,530 --> 00:38:44,243 Mi sento... 770 00:38:44,253 --> 00:38:45,515 molto bene. 771 00:38:46,039 --> 00:38:47,288 Ho sofferto comunque... 772 00:38:47,298 --> 00:38:50,899 di depressione lo scorso anno, dopo tutto quanto, ma... 773 00:38:52,388 --> 00:38:54,128 - sto bene. - Perciò... 774 00:38:54,138 --> 00:38:56,778 - Mi vorresti per questo messaggio? - No. 775 00:38:56,788 --> 00:38:58,700 Quella è pura verità. 776 00:38:58,710 --> 00:38:59,742 Ascolta, 777 00:38:59,752 --> 00:39:00,901 Siobhan. 778 00:39:00,911 --> 00:39:02,750 Non la tirerò per le lunghe. 779 00:39:02,760 --> 00:39:04,607 Sto ultimando. 780 00:39:04,617 --> 00:39:06,750 Io e Nate ti vogliamo nel team. Che ne pensi? 781 00:39:06,760 --> 00:39:08,710 Beh, penso che sei troppo radicale. 782 00:39:11,489 --> 00:39:13,986 Non ti dirò nulla che tu già non sappia. 783 00:39:13,996 --> 00:39:16,546 Il buon politico coglie i bisogni della gente 784 00:39:16,556 --> 00:39:19,187 e glieli rivende come se fossero loro a volerlo. 785 00:39:19,722 --> 00:39:20,727 Quindi... 786 00:39:21,302 --> 00:39:23,980 - questa è un'offerta di lavoro? - Beh, sì. 787 00:39:23,990 --> 00:39:25,699 Ma c'è un problema. 788 00:39:25,709 --> 00:39:27,326 Cosa? Il mio nome? 789 00:39:27,336 --> 00:39:31,159 Una parte della mia sezione sarebbe indignata solo per averti incontrato. 790 00:39:31,169 --> 00:39:33,821 Beh, quella parte non ha altro dove andare, per cui... 791 00:39:33,831 --> 00:39:34,836 al diavolo! 792 00:39:35,543 --> 00:39:36,544 Già. 793 00:39:37,563 --> 00:39:38,853 Senti... 794 00:39:38,863 --> 00:39:41,391 se riuscissi a vincere in grande, cosa che voglio, 795 00:39:41,401 --> 00:39:43,563 per cambiare in meglio questo Paese... 796 00:39:43,573 --> 00:39:44,870 Uh la la. 797 00:39:44,880 --> 00:39:47,227 Dovrò guastare i piani di tuo padre. 798 00:39:47,237 --> 00:39:48,590 I giornali, 799 00:39:48,600 --> 00:39:50,178 i vari notiziari... 800 00:39:51,595 --> 00:39:55,098 - Non posso aiutarti in questo. - No, no, no, certo, certo. 801 00:39:55,108 --> 00:39:57,088 Ma lo punterò diritto alla gola. 802 00:39:57,869 --> 00:40:01,873 Legalmente, legislativamente, udienze, deferimenti. 803 00:40:01,883 --> 00:40:03,514 Sentivo di dovertelo dire. 804 00:40:04,343 --> 00:40:05,480 Sarà molto brutto. 805 00:40:07,258 --> 00:40:09,631 E come sai che non ti tradirò? 806 00:40:10,040 --> 00:40:11,062 Beh, vedi... 807 00:40:11,788 --> 00:40:13,331 credo di fidarmi di te. 808 00:40:18,012 --> 00:40:21,908 Posso lavorare con Nate, ma non posso lavorare per Nate. 809 00:40:22,275 --> 00:40:24,429 Va bene, solo una questione di... preposizioni. 810 00:40:24,439 --> 00:40:25,790 Possiamo risolverlo. 811 00:40:25,800 --> 00:40:27,641 La domanda più grande è... 812 00:40:28,158 --> 00:40:30,710 Vuoi tutto questo abbastanza da dichiarare guerra alla tua famiglia? 813 00:40:36,665 --> 00:40:39,026 - Possiamo fare che camminate e parlate? - Ok. Cosa? 814 00:40:39,036 --> 00:40:42,360 - Camminate e parlate. - Vuole che... parliamo. 815 00:40:42,370 --> 00:40:43,731 - Così va bene. - Grazie. 816 00:40:43,741 --> 00:40:45,502 Sembra che andiamo benissimo. 817 00:40:46,219 --> 00:40:48,204 Voglio che chiami il Giappone. 818 00:40:48,570 --> 00:40:50,961 Abbiamo tutto l'ufficio pronto qui. 819 00:40:51,351 --> 00:40:54,988 Sto stuzzicando Sandy coi pettegolezzi. Vorrei che ti... 820 00:40:54,998 --> 00:40:57,831 occupassi degli affari governativi in merito al lancio. 821 00:40:57,841 --> 00:40:59,187 Bene, certo. 822 00:41:01,947 --> 00:41:05,286 Vuoi davvero che lo faccia, o lo dici solo per il servizio fotografico? 823 00:41:05,296 --> 00:41:06,330 No. 824 00:41:07,510 --> 00:41:09,413 Sei il direttore operativo, no? 825 00:41:10,771 --> 00:41:12,429 - Certo. - Bene. 826 00:41:13,288 --> 00:41:15,295 Certo, ho capito. Stavo... 827 00:41:15,642 --> 00:41:16,760 stavo accertandomene. 828 00:41:17,744 --> 00:41:19,137 Grazie, signori. 829 00:41:19,147 --> 00:41:21,012 - È davvero fantastico. - Davvero? 830 00:41:21,022 --> 00:41:23,180 - Sembrate dei reali. - Grazie. 831 00:41:23,190 --> 00:41:25,085 - Molte grazie. - Ha detto "reali"? 832 00:41:25,095 --> 00:41:27,408 - Reali. - Che diamine significa? 833 00:41:39,662 --> 00:41:40,905 Sì, è un grande. 834 00:41:41,517 --> 00:41:42,552 Sì. 835 00:41:43,345 --> 00:41:45,103 - Già, - Quindi? 836 00:41:49,166 --> 00:41:50,174 Io non... 837 00:41:50,856 --> 00:41:51,877 io non so. 838 00:41:53,201 --> 00:41:54,230 Io... 839 00:41:56,560 --> 00:41:57,567 D'accordo. 840 00:42:02,065 --> 00:42:03,507 - Ok? - Ok. 841 00:42:04,031 --> 00:42:05,036 Sul serio? 842 00:42:06,019 --> 00:42:07,036 Cazzo, sì. 843 00:42:08,113 --> 00:42:11,970 Cioè, gli ho detto che avrebbe dovuto licenziarti se avesse voluto me, ma... 844 00:42:14,291 --> 00:42:15,433 - Bene. - Ok. 845 00:42:15,443 --> 00:42:17,465 - Per il bene del Paese. - Esatto. 846 00:42:20,780 --> 00:42:23,068 Il mio Airbnb ha un... 847 00:42:24,704 --> 00:42:26,772 materasso memory. 848 00:42:28,175 --> 00:42:29,284 Che ne dici... 849 00:42:29,948 --> 00:42:31,651 gli lasciamo... 850 00:42:31,661 --> 00:42:32,687 un ricordo? 851 00:42:42,002 --> 00:42:43,042 Spegni. 852 00:42:45,719 --> 00:42:46,747 Spegni. 853 00:43:06,097 --> 00:43:07,159 Restiamo... 854 00:43:07,874 --> 00:43:09,032 seduti qui... 855 00:43:09,869 --> 00:43:11,319 un minuto e... 856 00:43:11,780 --> 00:43:13,215 così posso pensare. 857 00:43:20,552 --> 00:43:23,149 Lui vede Oprah camminare per strada e fa "Oprah, 858 00:43:23,159 --> 00:43:26,047 avrai un'auto, avrai un'auto". 859 00:43:26,057 --> 00:43:28,241 È così ricco che serve un carrello per passare il sale. 860 00:43:28,251 --> 00:43:30,581 È così ricco che il suo pesce indossa una pelliccia. 861 00:43:30,591 --> 00:43:32,155 Già, già. Un pesce pelliccia. 862 00:43:32,165 --> 00:43:36,862 Ok, ok. È così ricco che il suo sperma ha un cappellino, monocoli e altro. 863 00:43:36,872 --> 00:43:38,861 Sì. "Buongiorno, vagina. 864 00:43:38,871 --> 00:43:40,847 Posso penetrarti?" 865 00:43:40,857 --> 00:43:43,257 Sai, non mi importa neanche che tu sia più ricco di noi. 866 00:43:43,267 --> 00:43:45,574 Cioè, chi è migliore alla fine? 867 00:43:45,584 --> 00:43:48,433 Cioè, chiaramente tu lo sei, ma... fanculo. 868 00:43:48,443 --> 00:43:49,546 Chissene frega? 869 00:43:49,556 --> 00:43:50,622 A me importa. 870 00:43:52,478 --> 00:43:54,559 - Devo fare una telefonata veloce. - Sì, fai pure. 871 00:43:54,569 --> 00:43:55,576 Già. 872 00:44:06,908 --> 00:44:10,470 - Ehi. - Fratello, ho un sacco di informazioni. 873 00:44:10,480 --> 00:44:13,275 - Cosa? Dove sei? - Sono nel Nuovo Messico. 874 00:44:13,285 --> 00:44:15,451 - Cosa? - Me ne sono accorto adesso. 875 00:44:15,461 --> 00:44:18,400 - Sei fatto? - No, sono a casa di un tizio. 876 00:44:18,859 --> 00:44:21,146 Cioè, sì, ci stiamo drogando, ma... 877 00:44:21,156 --> 00:44:22,576 sono molto lucido. 878 00:44:22,586 --> 00:44:25,379 Mi mandi la tua posizione, così so che stai bene? 879 00:44:25,389 --> 00:44:28,740 Rom, stiamo bene, non c'è... niente che non va qui. 880 00:44:28,750 --> 00:44:32,580 Mandami quella cazzo di posizione, ora, non vengo a prenderti. Mandata? 881 00:44:32,590 --> 00:44:35,033 Sì, va bene, aspetta. 882 00:44:38,429 --> 00:44:39,429 Fatto. 883 00:44:40,152 --> 00:44:42,015 Ok, vengo a prenderti. 884 00:44:42,260 --> 00:44:43,500 Farai quella telefonata? 885 00:44:44,198 --> 00:44:46,376 Già, sì... la farò, ma... 886 00:44:46,723 --> 00:44:50,083 sto andando a prendere Kendall, è qui e non sta... bene. 887 00:44:53,373 --> 00:44:54,470 Ok, vai. Vai, vai. 888 00:44:54,480 --> 00:44:56,854 Ok, va bene, ma... farò la telefonata. 889 00:45:13,765 --> 00:45:14,985 Chi cazzo c'è? 890 00:45:15,392 --> 00:45:16,397 Kendall. 891 00:45:16,732 --> 00:45:19,396 - Chi cazzo è quello? - Tranquillo, è mio fratello. 892 00:45:19,406 --> 00:45:20,412 Ehi. 893 00:45:21,225 --> 00:45:22,725 Va bene, fallo entrare. 894 00:45:26,753 --> 00:45:27,960 Cristo, cazzo. 895 00:45:27,970 --> 00:45:29,719 Chang, fallo entrare. 896 00:45:31,167 --> 00:45:32,172 Grazie. 897 00:45:35,020 --> 00:45:36,030 Ciao. 898 00:45:37,262 --> 00:45:38,936 Mi offrite una tazza di tè? 899 00:45:40,325 --> 00:45:42,770 Mi piace quello che avete fatto con... i lupi. 900 00:45:42,780 --> 00:45:45,900 Ehi, Chang, fagli vedere il tatuaggio del lupo. 901 00:45:46,527 --> 00:45:47,593 Ulula, Chang. 902 00:45:51,313 --> 00:45:52,410 Divertente e figo. 903 00:45:52,420 --> 00:45:54,538 Ehi, lui è Chang... 904 00:45:54,548 --> 00:45:56,142 Tanner, e lui è Mac. 905 00:45:56,152 --> 00:45:58,116 Piacere di conoscervi, ragazzi. 906 00:45:58,667 --> 00:46:00,068 Ah, andiamo via da qui, su. 907 00:46:00,078 --> 00:46:02,210 Sai, stavo pensando... 908 00:46:02,220 --> 00:46:04,670 forse non dovrei parlarti, data la... 909 00:46:05,042 --> 00:46:06,668 situazione attuale. 910 00:46:07,685 --> 00:46:10,672 Vista la mia denuncia contro di te, in quanto... 911 00:46:10,682 --> 00:46:14,202 membro del consiglio, per esserti sottratto al tuo dovere fiduciario e... 912 00:46:14,212 --> 00:46:16,374 per avermi fatto licenziare, ma poi... 913 00:46:17,390 --> 00:46:19,847 Non so, ho pensato "chissene frega, cazzo?". 914 00:46:19,936 --> 00:46:20,958 Cosa... è... 915 00:46:21,940 --> 00:46:23,163 Che... cos'è? 916 00:46:23,173 --> 00:46:24,943 Cos'è? Metanfetamina, cazzo? 917 00:46:25,625 --> 00:46:26,813 Ci siamo... 918 00:46:27,280 --> 00:46:28,911 divertiti un sacco, mamma. 919 00:46:31,372 --> 00:46:32,858 Sì, è un bene. 920 00:46:32,868 --> 00:46:34,428 Ehi, sul serio, devi provarlo. 921 00:46:34,438 --> 00:46:36,355 Mi piacerebbe, magari un'altra volta. 922 00:46:36,365 --> 00:46:38,081 Ho sentito che quella merda... 923 00:46:38,091 --> 00:46:39,925 ti rintontisce e dopo ti fa stare malissimo. 924 00:46:39,935 --> 00:46:41,479 Non se continui a farti. 925 00:46:42,003 --> 00:46:43,525 Tanner ha ragione. 926 00:46:43,535 --> 00:46:45,415 Penso che questo accendino sia andato. 927 00:46:45,425 --> 00:46:47,056 È veramente un'intuizione. 928 00:46:47,216 --> 00:46:49,487 Sai cosa? Leviamoci dal cazzo. 929 00:46:49,992 --> 00:46:51,023 Andiamo. 930 00:46:51,033 --> 00:46:53,186 È abbastanza, posso aggiustarlo, ecco. 931 00:46:55,228 --> 00:46:57,312 Ehi, com'è andata la terapia familiare? 932 00:46:57,322 --> 00:47:00,214 La terapia? Tutte cazzate, non ha neanche partecipato. 933 00:47:00,612 --> 00:47:02,330 - Non ha partecipato? - No. 934 00:47:02,861 --> 00:47:05,154 - Andiamo. - Arrivo, facciamolo. 935 00:47:05,536 --> 00:47:07,714 Ehi, hai un amico di merda. 936 00:47:08,109 --> 00:47:10,492 - È mio fratello. - Hai un fratello di merda. 937 00:47:10,502 --> 00:47:12,462 - Sì. - No, è... sapete cosa? 938 00:47:13,288 --> 00:47:14,352 È a posto. 939 00:47:14,712 --> 00:47:15,722 Grazie. 940 00:47:16,111 --> 00:47:17,707 I nostri vi contatteranno. 941 00:47:17,717 --> 00:47:20,518 Ehi, Kendall! Devi dire a Bill Gates 942 00:47:20,528 --> 00:47:23,333 che mi ha fottuto il computer con gli aggiornamenti! 943 00:47:28,411 --> 00:47:29,500 Stai bene? 944 00:47:30,947 --> 00:47:32,730 Sì... sto bene. 945 00:47:34,118 --> 00:47:35,984 Devo chiamare un medico? 946 00:47:36,666 --> 00:47:37,743 Rava? 947 00:47:37,753 --> 00:47:40,732 Vuoi che picchi un bambino, così posso rubargli un rene? 948 00:47:42,191 --> 00:47:43,569 Cazzo, mi dispiace. 949 00:47:43,951 --> 00:47:46,268 Devo fare una chiamata, è... 950 00:47:47,752 --> 00:47:50,264 è per la cosa del lancio in Giappone... 951 00:47:51,305 --> 00:47:52,417 va bene? 952 00:47:52,956 --> 00:47:54,652 - Va tutto bene. - Sì? 953 00:47:54,662 --> 00:47:56,032 Fai la tua chiamata. 954 00:47:58,248 --> 00:47:59,252 Ok. 955 00:48:20,270 --> 00:48:21,312 No. 956 00:48:21,322 --> 00:48:22,734 Niente "Re Leone". 957 00:48:26,371 --> 00:48:27,651 Già, potresti... 958 00:48:35,636 --> 00:48:36,658 Mi dispiace. 959 00:48:38,336 --> 00:48:40,563 Hai quattro anni, cazzo? La pianti? 960 00:48:40,573 --> 00:48:43,358 Io... sto cercando di guidare e non voglio 961 00:48:43,368 --> 00:48:46,113 che mi entri in testa il ritornello, cazzo. 962 00:48:46,123 --> 00:48:47,796 Va bene! Ne ho abbastanza! 963 00:48:55,923 --> 00:48:57,597 Penso che tu debba provare. 964 00:48:59,727 --> 00:49:01,935 - Ehi! - Ehi, ciao. 965 00:49:01,945 --> 00:49:03,169 Ciao. 966 00:49:03,179 --> 00:49:04,497 - Ehi. - Ciao. 967 00:49:04,507 --> 00:49:05,512 Ciao. 968 00:49:06,373 --> 00:49:07,480 Sei in ritardo. 969 00:49:08,586 --> 00:49:11,230 Allora, com'è andata la falsa terapia? 970 00:49:11,240 --> 00:49:14,506 Qualche finto progresso? Ci sono state delle belle sceneggiate? 971 00:49:14,516 --> 00:49:16,665 Niente, lo psicologo è morto. 972 00:49:17,072 --> 00:49:19,320 - Cosa? - Metaforicamente parlando. 973 00:49:19,656 --> 00:49:22,302 Si è spaccato i denti in piscina. 974 00:49:22,312 --> 00:49:24,960 - Oh, mio Dio. - Freud avrebbe avuto molto da fare. 975 00:49:24,970 --> 00:49:26,160 Dove sei stata? 976 00:49:26,681 --> 00:49:29,330 Ero a un colloquio, per un possibile lavoro. 977 00:49:29,340 --> 00:49:30,960 Con il nemico di tuo padre. 978 00:49:31,754 --> 00:49:33,286 Ok, vado a letto. 979 00:49:34,219 --> 00:49:35,920 Ti tengo d'occhio, Siobhan. 980 00:49:36,513 --> 00:49:37,683 Ti tengo d'occhio. 981 00:49:37,693 --> 00:49:38,920 Cosa vorresti intendere? 982 00:49:38,930 --> 00:49:40,649 Cioè... ho avuto un colloquio. 983 00:49:40,659 --> 00:49:42,345 Tu fai quel cazzo che ti pare 984 00:49:42,355 --> 00:49:43,655 su qualsiasi cosa, sempre. 985 00:49:43,665 --> 00:49:45,676 Perché non ne abbiamo parlato stamattina? 986 00:49:45,686 --> 00:49:48,890 E lui ha dovuto saperlo dai suoi cosiddetti amici, 987 00:49:48,900 --> 00:49:51,400 al telefono, facendolo avvelenare. 988 00:49:51,410 --> 00:49:53,738 - Terapia familiare! - Cos'è? 989 00:49:54,506 --> 00:49:56,644 - Kenny. - Terapia familiare! 990 00:49:57,700 --> 00:49:59,632 Terapia familiare! 991 00:50:00,790 --> 00:50:02,188 Ehi, ehi, ehi! 992 00:50:03,004 --> 00:50:04,818 Che c'è, figli di puttana? 993 00:50:04,828 --> 00:50:06,155 Scusate il ritardo. 994 00:50:06,420 --> 00:50:07,620 Per che cosa discutiamo? 995 00:50:08,267 --> 00:50:10,825 - Ma che problemi ha? - Da dove comincio? 996 00:50:10,835 --> 00:50:12,386 Sono fuori di testa, gente. 997 00:50:12,396 --> 00:50:14,931 - Fuori di testa, cazzo. - Mio Dio! 998 00:50:14,941 --> 00:50:16,702 Come dicono tutti i giornali. 999 00:50:17,292 --> 00:50:19,522 I tuoi sogni si sono avverati, complimenti. 1000 00:50:19,532 --> 00:50:22,236 Ehi, così per dire, credo che il lancio andrà bene. 1001 00:50:22,246 --> 00:50:25,100 - Ho parlato con il tizio... - Non gli importa, Rom. 1002 00:50:25,110 --> 00:50:27,661 Non se ne è accorto nemmeno per un cazzo. 1003 00:50:27,671 --> 00:50:31,310 Papà, forza, batti cinque con lui. Sta aspettando. Papà? 1004 00:50:31,654 --> 00:50:33,024 Faresti questo a me? 1005 00:50:33,731 --> 00:50:37,348 Eavis. Il senatore che mi vorrebbe con le pezze al culo. 1006 00:50:37,358 --> 00:50:39,501 Dalla stessa parte di quegli animali 1007 00:50:39,511 --> 00:50:41,150 che mi hanno rovesciato piscio addosso. 1008 00:50:41,160 --> 00:50:43,700 - È il mio lavoro, e tu dovresti capirlo. - Lavoro? Lavoro? 1009 00:50:43,710 --> 00:50:44,925 È una rivolta! 1010 00:50:44,935 --> 00:50:46,160 Un complotto! 1011 00:50:46,595 --> 00:50:48,857 Sì, come no, perché tutto riguarda te. 1012 00:50:48,867 --> 00:50:50,245 Non potrei essere... 1013 00:50:50,255 --> 00:50:54,500 d'accordo con lui sulle acquisizioni, o magari su tutta la sua filosofia? 1014 00:50:54,510 --> 00:50:55,500 Filosofia? 1015 00:50:55,510 --> 00:50:56,984 Questo non è altro che... 1016 00:50:56,994 --> 00:51:01,232 un misero tentativo di intaccare tutta la mia strategia commerciale. 1017 00:51:02,021 --> 00:51:05,739 Tu non hai una strategia commerciale, papà. Il tuo modo di fare affari... 1018 00:51:05,788 --> 00:51:08,146 si basa tutto sul lusingare i presidenti. 1019 00:51:08,565 --> 00:51:10,738 Sei come una puttana di alto borgo. 1020 00:51:10,748 --> 00:51:11,886 - Senza offesa. - Ehi! 1021 00:51:11,896 --> 00:51:13,151 Vaffanculo. 1022 00:51:13,161 --> 00:51:15,110 - Ottimo. - Va bene. Mia... 1023 00:51:15,120 --> 00:51:16,815 zia è una tossica, sapete. 1024 00:51:16,825 --> 00:51:20,081 È stata una lunga giornata. È stato un piacere conoscervi un po' meglio. 1025 00:51:20,091 --> 00:51:21,809 - Buonanotte. - Buonanotte. 1026 00:51:22,237 --> 00:51:24,781 Devo dirlo, oggi mi sono sentito un tantino... 1027 00:51:24,967 --> 00:51:28,073 - sfruttato, papà. - Cazzo, non ti ci mettere anche tu! 1028 00:51:28,083 --> 00:51:32,200 Con tutto quello che è successo, anche stasera devi andare via e lavorare? 1029 00:51:32,210 --> 00:51:35,021 Cristo, ho fatto alcune chiamate. Non puoi aspettare? 1030 00:51:35,031 --> 00:51:37,788 Se posso aspettare che tu finisca di fare le telefonate? Direi di sì. 1031 00:51:37,798 --> 00:51:39,112 Direi proprio di sì. 1032 00:51:39,122 --> 00:51:40,460 Ci sono abituato. 1033 00:51:40,858 --> 00:51:43,009 - Connor. - Un bel po'. 1034 00:51:43,019 --> 00:51:44,787 Connor, tuo padre è stato... 1035 00:51:44,797 --> 00:51:47,050 impegnato con questi due traditori. 1036 00:51:47,060 --> 00:51:49,594 Essere in disaccordo con papà non è tradirlo. 1037 00:51:50,086 --> 00:51:54,394 Ma cercare di renderlo un nemico del presidente è come un enorme vaffanculo. 1038 00:51:54,404 --> 00:51:55,408 Ehi, papà. 1039 00:51:55,767 --> 00:51:59,343 Papà, belle storie che hai fatto girare su di me. Erano... 1040 00:52:00,566 --> 00:52:02,643 Sì. Mi hai forzato la mano. 1041 00:52:02,653 --> 00:52:04,530 - Ecco qui! - Sì. 1042 00:52:04,540 --> 00:52:06,597 Ed è pure fortunato che sia solo questo. 1043 00:52:06,607 --> 00:52:08,162 Quello che voi bambinetti... 1044 00:52:08,172 --> 00:52:11,270 Non capite, è che fa tutto parte del gioco. 1045 00:52:11,280 --> 00:52:13,078 Ah, fa tutto parte del gioco? 1046 00:52:13,430 --> 00:52:14,969 Forza, ragazzi! 1047 00:52:14,979 --> 00:52:19,500 È un cazzo di giochetto di merda per tutta la famiglia! 1048 00:52:19,510 --> 00:52:21,250 Fatevi avanti! 1049 00:52:21,260 --> 00:52:24,920 Corri dietro ai politici per provare che sei padrona di te stessa. 1050 00:52:24,930 --> 00:52:26,265 Bene. 1051 00:52:26,275 --> 00:52:27,703 Ma non è questo. 1052 00:52:28,446 --> 00:52:30,192 Hai paura di competere. 1053 00:52:30,831 --> 00:52:33,400 Stai sposando un zerbino 1054 00:52:33,410 --> 00:52:36,350 perché non vuoi rischiare di essere tradita. 1055 00:52:36,726 --> 00:52:38,270 Sei una codarda del cazzo. 1056 00:52:42,207 --> 00:52:43,806 Hai passato il limite. 1057 00:52:50,062 --> 00:52:51,064 Sai... 1058 00:52:51,615 --> 00:52:52,910 sono nato fortunato. 1059 00:52:53,358 --> 00:52:54,858 Sono un uomo fortunato. 1060 00:52:55,722 --> 00:52:57,092 Ne sono consapevole. 1061 00:52:58,736 --> 00:53:00,874 E tu ne sei geloso, 1062 00:53:00,970 --> 00:53:01,916 o no? 1063 00:53:02,494 --> 00:53:05,960 Sei terribilmente geloso di quello che hai dato ai tuoi stessi figli. 1064 00:53:05,970 --> 00:53:07,091 Non puoi... 1065 00:53:07,762 --> 00:53:10,550 gestirlo. Non puoi... tu... non puoi farlo funzionare. 1066 00:53:11,161 --> 00:53:13,970 - Se mi fossi rivolto così a mio zio... - Cosa? 1067 00:53:13,980 --> 00:53:16,068 Cosa avrebbe fatto il terribile zio Noah? 1068 00:53:16,078 --> 00:53:18,436 Dare della codarda a una figlia fino a farla piangere? 1069 00:53:18,446 --> 00:53:20,711 - Che uomo! - Logan. Logan. Logan. 1070 00:53:20,721 --> 00:53:23,091 - Logan. Logan! - Guarda, guarda che uomo! 1071 00:53:25,531 --> 00:53:26,620 Tu... 1072 00:53:26,630 --> 00:53:27,787 non sei un cazzo... 1073 00:53:27,797 --> 00:53:28,843 di nessuno. 1074 00:53:29,674 --> 00:53:31,436 Un cazzo di nessuno. 1075 00:54:42,490 --> 00:54:44,208 - Come sempre. - Mi dispiace, 1076 00:54:44,218 --> 00:54:45,348 - lo sai. - No. 1077 00:54:45,358 --> 00:54:47,009 - Va tutto bene. - Beh... 1078 00:54:47,019 --> 00:54:48,202 Sai che non è così. 1079 00:54:48,212 --> 00:54:49,681 Ma ti sei divertita, sì? 1080 00:54:49,691 --> 00:54:51,812 - Sì. - Ti sei trovata bene? Ok. 1081 00:54:51,822 --> 00:54:53,278 - Tornerai a trovarmi? - Sì. 1082 00:54:53,288 --> 00:54:54,406 - Ok. - È stato bello. 1083 00:54:54,416 --> 00:54:55,559 - Scusa, amico. - No. 1084 00:54:55,569 --> 00:54:56,671 È stata una lagna. 1085 00:54:56,681 --> 00:54:58,074 No, no. È stato divertente. 1086 00:54:58,084 --> 00:55:00,000 - Ti sei divertito, sì? - Sì, certo! 1087 00:55:00,010 --> 00:55:01,242 - Va bene. - Ok. 1088 00:55:01,252 --> 00:55:02,492 - Ciao. - Ciao. 1089 00:55:04,223 --> 00:55:05,403 - Ciao ciao. - Ciao. 1090 00:55:05,413 --> 00:55:06,720 Chiamami. Ciao. 1091 00:55:13,943 --> 00:55:16,357 È buffo perché sono stato io a volerli qui. 1092 00:55:17,227 --> 00:55:19,350 Ma mi sento sollevato ora che stanno andando via. 1093 00:55:21,344 --> 00:55:23,323 È meglio quando ci siamo solo noi. 1094 00:55:26,424 --> 00:55:28,685 Quanto è lontano uno Starbucks? 1095 00:55:28,695 --> 00:55:29,777 Ho le cialde. 1096 00:55:30,218 --> 00:55:31,951 Ok... forte. 1097 00:56:06,459 --> 00:56:08,242 Ecco. Andiamo! 1098 00:56:28,008 --> 00:56:29,010 Bene. 79164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.