All language subtitles for Succession.S01E07.bdrip_reward.Italian-WssssssWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:23,012 --> 00:00:24,149
Signor Roy.
2
00:00:27,238 --> 00:00:28,786
È Logan Roy!
3
00:00:28,796 --> 00:00:30,755
Le dispiace se scatto
una foto? Sono un...
4
00:00:30,765 --> 00:00:32,527
- un suo grande fan. Davvero.
- Indietro.
5
00:00:32,537 --> 00:00:35,758
Io... adoro il suo lavoro.
Amo tutto quello che fa. Tutto quel...
6
00:00:35,768 --> 00:00:37,268
razzismo. La misoginia...
7
00:00:37,278 --> 00:00:38,756
- Indietro!
- No, è roba fica!
8
00:00:38,766 --> 00:00:40,526
- Logan, di qua!
- Si giri!
9
00:00:42,585 --> 00:00:43,825
Goditi il mio piscio!
10
00:00:43,987 --> 00:00:47,070
- Prendetelo!
- Schifoso rifiuto monopolista!
11
00:00:47,080 --> 00:00:48,991
- Le è andato negli occhi?
- Sì...
12
00:00:49,001 --> 00:00:50,348
- Sta bene?
- Muori!
13
00:00:50,358 --> 00:00:51,685
Aprite, per favore?
14
00:00:53,088 --> 00:00:54,418
Non voglio nessun altro.
15
00:00:54,428 --> 00:00:55,775
Va bene. Uscite.
16
00:00:59,538 --> 00:01:00,548
Oh, no...
17
00:01:01,147 --> 00:01:03,967
Una camicia, per favore.
C'è stato un incidente, fuori...
18
00:01:03,977 --> 00:01:05,260
Con il signor Roy.
19
00:01:21,956 --> 00:01:23,930
Quanti avranno pisciato
in quel sacchetto per...
20
00:01:23,940 --> 00:01:25,787
averne così tanto?
21
00:01:25,797 --> 00:01:28,304
- Cioè, solo piscio...
- Sto bene... tranquilli.
22
00:01:28,314 --> 00:01:30,125
Tranquilli, sto bene, chiaro?
23
00:01:34,417 --> 00:01:35,794
- Stai bene?
- Certo.
24
00:01:36,036 --> 00:01:37,841
Non soffocatemi di attenzioni.
25
00:01:37,931 --> 00:01:39,818
- Chiaro?
- Sì.
26
00:01:39,828 --> 00:01:41,878
Questi idioti di YouTube
col fondo fiduciario...
27
00:01:41,888 --> 00:01:45,539
- Oh, Dio. Ne abbiamo avuti un paio...
- Sono qui, d'accordo?
28
00:01:47,575 --> 00:01:49,045
Ora, capisco che...
29
00:01:49,055 --> 00:01:52,603
vogliate che condivida con
voi ogni mio pensiero...
30
00:01:52,613 --> 00:01:55,353
Apprezzo molto la
possibilità di poter...
31
00:01:55,363 --> 00:01:58,686
finalmente discutere le mosse
che sta considerando, sì.
32
00:01:59,177 --> 00:02:00,981
Siamo venuti a conoscenza di...
33
00:02:00,991 --> 00:02:03,280
certi beni disponibili
e molto allettanti.
34
00:02:03,290 --> 00:02:05,238
Un pacchetto di canali TV locali.
35
00:02:05,248 --> 00:02:06,636
Molto sottovalutati.
36
00:02:07,027 --> 00:02:09,243
Televisione...
37
00:02:09,253 --> 00:02:10,730
Oh, sì, me la ricordo!
38
00:02:10,740 --> 00:02:13,464
C'è n'è ancora una nella mia palestra.
39
00:02:13,474 --> 00:02:16,687
È così bello avere qui con
noi la saggezza del...
40
00:02:16,697 --> 00:02:18,962
compare di bevute
universitarie di mio figlio.
41
00:02:20,337 --> 00:02:22,966
Carino il modo in cui mi chiede soldi...
42
00:02:24,754 --> 00:02:25,923
No, capisco. Ma...
43
00:02:25,933 --> 00:02:28,586
c'è un problema più urgente, non è vero?
44
00:02:28,596 --> 00:02:30,849
Beh, è... parte di una
strategia più ampia.
45
00:02:30,859 --> 00:02:32,559
Ma certo, io... lo comprendo.
46
00:02:32,569 --> 00:02:33,667
Sono solo...
47
00:02:33,677 --> 00:02:34,727
Ecco...
48
00:02:34,737 --> 00:02:35,837
Penso che...
49
00:02:36,670 --> 00:02:38,970
il problema, signore, è che...
50
00:02:39,736 --> 00:02:41,818
tutti la odiano a morte.
51
00:02:43,395 --> 00:02:44,776
Chi dice bianco...
52
00:02:44,786 --> 00:02:47,947
- Chi nero.
- Lei vuole far approvare un acquisto...
53
00:02:47,957 --> 00:02:50,562
enorme, in blocco,
e politicamente delicato...
54
00:02:50,572 --> 00:02:53,316
e io vengo a saperlo dal
giornale del mattino.
55
00:02:54,007 --> 00:02:58,123
Si dice che la sua famiglia sia un film
horror, che stia distruggendo l'America.
56
00:03:01,098 --> 00:03:03,270
Forse dovremmo comprarlo.
57
00:03:01,098 --> 00:03:05,801
{an8}NEW YORK
"I ROY"
58
00:03:03,280 --> 00:03:05,801
Kendall ha intentato una
causa contro di lei.
59
00:03:05,811 --> 00:03:07,990
Ha licenziato metà del suo consiglio.
60
00:03:08,000 --> 00:03:10,706
Il suo direttore operativo
è uno scherzo malriuscito.
61
00:03:10,716 --> 00:03:13,798
Amico, lo dice la gente.
A chi importa se è vero...
62
00:03:13,808 --> 00:03:18,093
La gente dice che è un cocainomane,
che non riconosce la merda dalla cioccolata
63
00:03:18,103 --> 00:03:21,717
e che voi neanche vi parlate più,
cosa che mi pare di percepire.
64
00:03:21,727 --> 00:03:23,473
Ora, non potrebbe fregarmene di meno...
65
00:03:23,483 --> 00:03:26,897
ma perfino le voci sull'accordo
per queste TV locali
66
00:03:26,907 --> 00:03:30,558
le hanno scatenato la gente contro,
tanto da tirargli piscio per strada.
67
00:03:30,568 --> 00:03:32,828
Beh, non è certo che fosse vero piscio.
68
00:03:32,838 --> 00:03:36,123
- Lo era.
- Vuole fare shopping sfrenato, mi fido.
69
00:03:36,133 --> 00:03:38,837
Ma si può correggere
l'immagine, per favore?
70
00:03:38,847 --> 00:03:40,536
È un'azienda di famiglia.
71
00:03:40,546 --> 00:03:42,396
Ma la famiglia è un casino...
72
00:03:42,406 --> 00:03:44,179
e nuoce all'azienda.
73
00:05:10,060 --> 00:05:12,677
Succession 1x07
"Austerlitz"
74
00:05:20,676 --> 00:05:23,374
Ogni volta che questa nazione è
stata messa alla prova dalla guerra,
75
00:05:23,384 --> 00:05:25,308
ne siamo usciti vincitori.
76
00:05:25,908 --> 00:05:29,069
E questo è ciò che credo sia
necessario affrontare ora.
77
00:05:29,079 --> 00:05:30,561
Niente di meno...
78
00:05:30,571 --> 00:05:32,858
di una guerra contro...
79
00:05:32,868 --> 00:05:34,074
le disparità tra uomini.
80
00:05:34,084 --> 00:05:35,428
Una guerra
81
00:05:35,438 --> 00:05:36,993
che dobbiamo combattere...
82
00:05:37,003 --> 00:05:41,368
per impedire che certi poteri e
ricchezze impensabilmente grandi...
83
00:05:41,378 --> 00:05:45,434
finiscano nelle mani di un numero
incredibilmente ristretto di uomini.
84
00:05:45,850 --> 00:05:47,502
Non ho paura di combattere.
85
00:05:47,512 --> 00:05:49,130
E so che neanche voi l'avete.
86
00:05:49,764 --> 00:05:51,156
La battaglia inizia ora.
87
00:05:51,166 --> 00:05:52,388
Sono Gil Eavis
88
00:05:52,398 --> 00:05:54,072
e approvo questo messaggio.
89
00:05:55,113 --> 00:05:56,987
Non so, questa stronzata
della lotta di classe,
90
00:05:56,997 --> 00:05:58,962
non ti sembra un po' puerile?
91
00:05:59,480 --> 00:06:00,517
Puerile?
92
00:06:00,854 --> 00:06:03,140
- Sì, significa infantile.
- Sì...
93
00:06:03,150 --> 00:06:05,239
So cosa significa. È solo che...
94
00:06:06,116 --> 00:06:08,316
pensavo lo dicessero
solo i coglioni. No,
95
00:06:08,326 --> 00:06:11,724
- non lo trovo puerile.
- Ok. Mi stai prendendo in giro?
96
00:06:12,257 --> 00:06:14,890
Perché mi fai fare questo?
Non sono la persona giusta.
97
00:06:14,900 --> 00:06:17,675
Credo davvero che potrebbe essere il
prossimo Presidente degli Stati Uniti.
98
00:06:17,685 --> 00:06:20,195
E tu mi conosci,
sai che non credo in niente.
99
00:06:20,205 --> 00:06:21,923
Hai finito con Joyce adesso?
100
00:06:23,364 --> 00:06:25,597
- Sì. Non andrà oltre.
- Ok.
101
00:06:26,112 --> 00:06:28,439
A Gil farebbe comodo
una persona come te.
102
00:06:32,464 --> 00:06:34,134
E questo non sarebbe un problema?
103
00:06:35,002 --> 00:06:35,760
Cosa?
104
00:06:36,720 --> 00:06:37,971
L'atmosfera.
105
00:06:46,405 --> 00:06:48,682
Penso che finché siamo
chiari l'uno con l'altro...
106
00:06:48,692 --> 00:06:50,149
- Già, certo.
- Bene.
107
00:06:50,422 --> 00:06:51,735
- Chiarezza.
- E...
108
00:06:52,480 --> 00:06:53,763
per essere chiari,
109
00:06:54,278 --> 00:06:55,594
in un momento...
110
00:06:55,604 --> 00:06:59,816
qualsiasi e in un posto qualsiasi
e senza alcuna conseguenza,
111
00:06:59,826 --> 00:07:01,681
ti scoperei.
112
00:07:01,691 --> 00:07:04,488
Vorrò disperatamente scoparti.
113
00:07:04,498 --> 00:07:07,299
Ma è semplicemente una
situazione permanente.
114
00:07:09,108 --> 00:07:11,483
Voglio solo farti sapere
la mia posizione.
115
00:07:12,024 --> 00:07:13,632
Hai tu tutto il potere.
116
00:07:13,868 --> 00:07:15,612
Puoi farne quello che vuoi.
117
00:07:24,216 --> 00:07:27,630
Da quando abbiamo iniziato a
occuparci di queste stronzate, Gerri?
118
00:07:27,948 --> 00:07:29,981
Il giornalista è Leo Lorenzetti.
119
00:07:30,224 --> 00:07:33,732
Il pezzo sarà: "Dopo il tumulto,
l'unione". Nel ranch di suo figlio.
120
00:07:33,742 --> 00:07:36,466
Una famiglia, una dinastia,
una storia americana.
121
00:07:36,476 --> 00:07:37,842
Sarà un pacchetto persuasivo.
122
00:07:37,852 --> 00:07:40,220
E cos'è questo? Chi sarebbe questo Alon?
123
00:07:40,230 --> 00:07:42,452
È uno psicologo aziendale molto stimato.
124
00:07:42,462 --> 00:07:43,888
Harvard Business School.
125
00:07:43,898 --> 00:07:46,232
È stato il direttore finanziario
in una grande azienda.
126
00:07:46,242 --> 00:07:49,584
Ha lavorato con il Sultano del
Brunei e la famiglia Bolkiah.
127
00:07:49,594 --> 00:07:51,461
Devono per forza esserci tutti?
128
00:07:52,260 --> 00:07:53,713
Viene anche il traditore?
129
00:07:55,292 --> 00:07:57,568
Beh, ovviamente, è una tua scelta.
130
00:07:57,578 --> 00:07:59,162
Ma credo
131
00:07:59,172 --> 00:08:02,800
che il messaggio sia una
famiglia riunita nel deserto.
132
00:08:02,810 --> 00:08:05,166
Un momento per riflettere, per riunirsi.
133
00:08:05,176 --> 00:08:08,006
- L'unità famigliare è quello che le serve.
- Sì, sì, sì.
134
00:08:08,016 --> 00:08:09,350
E sinceramente, Logan,
135
00:08:09,360 --> 00:08:11,882
se riesci a convincere Kendall
a rinunciare alla causa,
136
00:08:11,892 --> 00:08:14,214
tutto diventa più semplice
per noi, per l'acquisizione.
137
00:08:14,224 --> 00:08:15,246
Ok.
138
00:08:15,256 --> 00:08:16,670
Beh, non mi umilierò.
139
00:08:17,382 --> 00:08:18,990
Chiamate Romulus.
140
00:08:19,295 --> 00:08:20,622
Scriviamo l'e-mail.
141
00:08:38,444 --> 00:08:39,534
Ehi, Shiv.
142
00:08:39,928 --> 00:08:42,046
Sono Con. Senti, ti è arrivata questa...
143
00:08:42,056 --> 00:08:44,178
e-mail da papà, per quanto riguarda...
144
00:08:44,188 --> 00:08:45,303
la terapia.
145
00:08:45,692 --> 00:08:47,862
Perché voglio dire... è...
146
00:08:47,872 --> 00:08:48,962
assurdo!
147
00:08:49,668 --> 00:08:53,410
Volevo solo assicurarmi che non fosse
dello spam o qualcosa di simile.
148
00:08:53,883 --> 00:08:55,442
Va bene, allora, chiamami.
149
00:08:55,452 --> 00:08:58,074
Mi piace Gil, alla gente
piace Gil, è fantastico...
150
00:08:58,084 --> 00:08:59,210
Ma...
151
00:08:59,220 --> 00:09:01,243
ma ho la vaga sensazione che
se vincesse un'elezione,
152
00:09:01,253 --> 00:09:04,053
farebbe mettere in fila me e tutti
quelli che conosco per poi spararci.
153
00:09:04,063 --> 00:09:06,522
- Porca puttana. Non ci credo.
- Che cosa?
154
00:09:06,532 --> 00:09:07,613
Aspetta.
155
00:09:15,055 --> 00:09:16,171
Ehi.
156
00:09:16,181 --> 00:09:18,631
L'hai visto? Non ci posso credere.
Papà va in terapia?
157
00:09:18,641 --> 00:09:21,720
Pensavo non mi rivolgessi la parola
perché non ti ho detto del voto.
158
00:09:21,730 --> 00:09:23,715
Infatti. Però dai, che cazzo.
159
00:09:23,725 --> 00:09:26,362
Che cazzo, puoi dirlo forte.
160
00:09:26,372 --> 00:09:29,372
Il grande capo sta cadendo a
pezzi e tutti sono invitati.
161
00:09:29,382 --> 00:09:31,473
- Beh, tranne Kendall.
- Tutti.
162
00:09:31,483 --> 00:09:32,854
È una stronzata. Cosa sta facendo?
163
00:09:33,664 --> 00:09:35,356
- Vado, ciao.
- Per favore, signor Roy...
164
00:09:36,908 --> 00:09:39,214
- devo parlare con Kendall.
- È occupato.
165
00:09:39,224 --> 00:09:42,714
In che senso "è occupato"? Cosa fa?
Gioca con i suoi lego del cazzo?
166
00:09:42,724 --> 00:09:45,132
- È tutto meno che occupato.
- Non è qui, al momento.
167
00:09:45,142 --> 00:09:47,697
Beh, so che non è vero,
quindi smettiamola, ok?
168
00:09:47,707 --> 00:09:49,120
Non torna da settimane.
169
00:09:49,130 --> 00:09:51,247
- Mi dispiace.
- Cazzate. Ok, senti,
170
00:09:51,257 --> 00:09:52,499
puoi almeno passargli un messaggio?
171
00:09:52,509 --> 00:09:54,814
- No, grazie.
- Digli... "no, grazie"?
172
00:09:54,824 --> 00:09:56,449
Digli di rispondere all'e-mail
173
00:09:56,459 --> 00:09:58,362
e che deve venire, ok?
174
00:09:58,372 --> 00:10:00,173
Digli che... ehi.
175
00:10:00,183 --> 00:10:01,463
Papà vuole che...
176
00:10:12,376 --> 00:10:13,413
Ehi.
177
00:10:13,977 --> 00:10:16,022
No, no, non penso che collaborerà.
178
00:10:16,312 --> 00:10:18,612
Non parla. Non lascerà perdere la causa.
179
00:10:18,622 --> 00:10:19,943
Ok, va bene, Roman.
180
00:10:22,350 --> 00:10:23,288
No?
181
00:10:23,298 --> 00:10:24,239
No.
182
00:10:25,918 --> 00:10:27,012
Va bene.
183
00:10:27,556 --> 00:10:28,655
Piano B.
184
00:10:28,975 --> 00:10:30,475
Operazione Pecora Nera.
185
00:11:04,200 --> 00:11:05,634
- Ehi.
- Ehi.
186
00:11:05,644 --> 00:11:06,740
Stai bene?
187
00:11:08,494 --> 00:11:09,756
Sì, sto bene.
188
00:11:09,766 --> 00:11:11,116
Che mi dici?
189
00:11:11,126 --> 00:11:13,142
Quando vengo a prendere i bambini?
190
00:11:13,475 --> 00:11:15,248
Guardi mai l'Instagram di Sophie?
191
00:11:15,258 --> 00:11:17,145
Lo stavo controllando e...
192
00:11:17,155 --> 00:11:20,784
un bambino più grande ha postato il link
di quell'articolo di merda su di te.
193
00:11:20,794 --> 00:11:22,558
Quale... articolo?
194
00:11:24,179 --> 00:11:26,697
Non ho visto nulla. Di proposito,
195
00:11:26,707 --> 00:11:27,784
Rava.
196
00:11:27,794 --> 00:11:29,965
"Kendall Roy corre per
le strade di New York,
197
00:11:29,975 --> 00:11:33,890
"sudato e poco lucido,
blatera di un golpe contro suo padre,
198
00:11:33,900 --> 00:11:37,168
"ma non è riuscito ad arrivare
in ufficio e a metterlo in atto.
199
00:11:37,178 --> 00:11:38,438
"Ha ripreso a farsi?
200
00:11:38,448 --> 00:11:41,420
"Non possiamo affermarlo,
ma alcune persone
201
00:11:41,430 --> 00:11:42,713
ne sono certe".
202
00:11:42,723 --> 00:11:44,281
Rava, ascoltami.
203
00:11:44,921 --> 00:11:46,884
Ok, questo... non è vero.
204
00:11:46,894 --> 00:11:48,716
- Già.
- Ok? Non è vero.
205
00:11:48,726 --> 00:11:50,142
È quello che...
206
00:11:50,152 --> 00:11:51,937
dicevi solitamente,
quando invece era vero.
207
00:11:51,947 --> 00:11:55,328
Dio, non ho avuto una ricaduta, Rava.
Io... non tocco più nulla.
208
00:11:55,338 --> 00:11:58,041
E lo sai bene. Dio mio. Andiamo.
209
00:11:58,700 --> 00:12:00,945
Ma ascolta, indipendentemente
da ciò, questo fine settimana
210
00:12:00,955 --> 00:12:04,797
Iverson ha i suoi esami e se ostacoliamo
la sua routine, avrà delle conseguenze.
211
00:12:04,807 --> 00:12:06,164
- Capisci?
- No.
212
00:12:06,817 --> 00:12:08,860
No. Cazzo, andiamo.
213
00:12:10,135 --> 00:12:11,576
Ti prego non arrabbiarti.
214
00:12:11,586 --> 00:12:15,339
Non... non mi sto arrabbiando, cazzo.
Ok? Voglio vedere i miei figli.
215
00:12:15,349 --> 00:12:18,002
Ok? Non mi faccio più,
non tocco più nessuna droga,
216
00:12:18,012 --> 00:12:22,023
non mi drogo più, non lo faccio più,
io non mi drogo, cazzo.
217
00:12:22,033 --> 00:12:24,734
Già, questa sfuriata paranoica
è molto convincente.
218
00:12:33,777 --> 00:12:36,704
Beh, penso che... tu sia
molto coraggiosa ad andarci.
219
00:12:37,215 --> 00:12:38,765
Grazie. Sono un eroe.
220
00:12:40,528 --> 00:12:41,811
Riesci a pensarci?
221
00:12:42,210 --> 00:12:44,741
Connor, papà, Roman,
sentimenti? Sarà come...
222
00:12:44,751 --> 00:12:46,734
buttare delle mitragliatrici
in un'area giochi.
223
00:12:46,744 --> 00:12:50,175
So che tuo padre non crede che tu non
sapessi cosa stava tramando Kendall,
224
00:12:50,185 --> 00:12:51,920
e ti ha parlato in modo...
225
00:12:51,930 --> 00:12:53,569
terribile... e...
226
00:12:53,897 --> 00:12:55,097
solo per dire,
227
00:12:55,583 --> 00:12:57,912
credi che sia appropriato
se questo fine settimana
228
00:12:57,922 --> 00:13:01,567
parlassi con Logan in un
edificio in costruzione, o no?
229
00:13:01,577 --> 00:13:03,881
Fa' quello che ritieni giusto.
230
00:13:04,279 --> 00:13:06,664
Sì, certo. Ho capito. È solo che, sai,
231
00:13:07,131 --> 00:13:09,818
voglio avere il tuo sostegno, e...
232
00:13:11,069 --> 00:13:14,325
anche se c'è il mio, insomma, lo sai,
siamo più forti se siamo in due.
233
00:13:14,335 --> 00:13:16,720
Ricevuto. Ora sei il tuo capo
234
00:13:16,730 --> 00:13:18,200
non ti giudicherò.
235
00:13:18,497 --> 00:13:20,147
Sì, certo, lo so bene.
236
00:13:20,157 --> 00:13:21,124
Lo so bene.
237
00:13:49,684 --> 00:13:51,895
- Ciao!
- Ehi, Marcia!
238
00:13:53,930 --> 00:13:55,946
- Ehi, papà!
- Ciao!
239
00:13:55,956 --> 00:13:58,630
- Benvenuti ad Austerlitz!
- Grazie, grazie.
240
00:14:00,430 --> 00:14:02,140
- Allora, esiste!
- Sì.
241
00:14:02,933 --> 00:14:05,799
Austerlitz? Si chiamava
così quando l'hai comprato?
242
00:14:06,150 --> 00:14:09,505
Aveva un nome più razzista,
così ne ha scelto un altro.
243
00:14:10,024 --> 00:14:11,799
Vuoi vedere com'è dentro?
244
00:14:12,132 --> 00:14:13,282
Ciao, Connor.
245
00:14:14,884 --> 00:14:15,950
Ciao, Karolina.
246
00:14:15,960 --> 00:14:19,156
Allora, figliolo, hai qualche
posto per loro, per sistemarsi?
247
00:14:19,691 --> 00:14:22,844
- Quindi lavori anche tu?
- Solo un po' di gente che fa foto
248
00:14:23,164 --> 00:14:24,564
e robe del genere.
249
00:14:25,492 --> 00:14:27,023
Cronisti da ogni dove.
250
00:14:28,222 --> 00:14:29,222
Va bene.
251
00:14:29,812 --> 00:14:31,486
Va bene. Puoi scommetterci.
252
00:14:32,168 --> 00:14:34,956
- Bel posto. Ha molto spazio.
- Sì.
253
00:14:35,437 --> 00:14:36,687
Così funziona.
254
00:14:37,367 --> 00:14:38,367
Bene.
255
00:14:46,254 --> 00:14:47,964
Ehi! Vi ho beccati!
256
00:14:47,974 --> 00:14:49,174
- Ehi!
- Ehi!
257
00:14:49,519 --> 00:14:52,784
- Ciao!
- Ciao a tutta l'élite metropolitana!
258
00:14:52,794 --> 00:14:54,555
Benvenuta nella vera America.
259
00:14:54,978 --> 00:14:56,452
Uomo del popolo.
260
00:14:56,462 --> 00:14:58,962
- Il popolo che lavora sul suo ranch.
- Ciao!
261
00:15:01,110 --> 00:15:02,260
Che ne pensi?
262
00:15:03,045 --> 00:15:04,814
Sì... è marrone.
263
00:15:04,824 --> 00:15:06,647
Sì, esatto.
264
00:15:06,657 --> 00:15:09,816
- È una chiesa, quella?
- Sì, una cappella. Ci andremo domani.
265
00:15:09,826 --> 00:15:12,004
Quella cappella risale al 1878.
266
00:15:12,014 --> 00:15:13,403
- Forte!
- Una cappella.
267
00:15:13,413 --> 00:15:17,369
Credi che papà attraverserà la porta?
O si autocombustionerà?
268
00:15:17,379 --> 00:15:19,950
Bella domanda.
Perché voi non vi sistemate,
269
00:15:19,960 --> 00:15:22,495
e non vi unite a noi con
qualcosa da bere questa sera?
270
00:15:22,883 --> 00:15:24,989
Randall è proprietario
del ranch affianco.
271
00:15:24,999 --> 00:15:27,293
Gli ho detto di fare un salto.
Volevo solo salutare.
272
00:15:27,303 --> 00:15:29,195
È davvero bravo con i pesticidi.
273
00:15:30,250 --> 00:15:31,650
Non ne ho bisogno.
274
00:15:32,694 --> 00:15:34,328
Già, dicono tutti così.
275
00:15:35,498 --> 00:15:37,708
No, lo prendo sempre
in giro. Lo sapevi che
276
00:15:37,718 --> 00:15:40,371
tre grappoli d'uva ogni cento,
277
00:15:40,381 --> 00:15:43,637
- superano il limite legale di pesticida?
- Allora lavateli.
278
00:15:43,647 --> 00:15:46,257
Non puoi pulirti il colon,
signor veleno.
279
00:15:47,251 --> 00:15:50,056
- Perché, io...
- Bravo ragazzo, mani in alto!
280
00:15:50,066 --> 00:15:51,670
Lui crede che Shiv sapesse del golpe.
281
00:15:51,680 --> 00:15:55,758
Logan le parlerà quando
lei gli chiederà scusa.
282
00:15:55,768 --> 00:15:56,943
Beh, credo che
283
00:15:56,953 --> 00:16:01,008
Shiv non abbia nulla di cui scusarsi,
vista la sua posizione. Capisci?
284
00:16:01,018 --> 00:16:03,508
Insomma, capisco che sia triste...
285
00:16:04,076 --> 00:16:05,598
Sì, è triste.
286
00:16:05,608 --> 00:16:06,998
Potremmo concederglielo.
287
00:16:12,096 --> 00:16:13,921
NATE
MESSAGGIO
288
00:16:13,931 --> 00:16:16,382
DA NATE:
Ti voglio
289
00:16:18,644 --> 00:16:20,720
DA NATE:
Nel team. Potremmo
incrociarci. Preparati.
290
00:16:24,352 --> 00:16:27,022
Ok. Il divertimento è arrivato.
291
00:16:28,570 --> 00:16:29,969
È come il...
292
00:16:29,979 --> 00:16:32,002
Come la prima fase di un'orgia.
293
00:16:32,012 --> 00:16:34,353
Quasi eccitante, ma molto imbarazzante.
294
00:16:34,911 --> 00:16:35,959
Fatto.
295
00:16:36,527 --> 00:16:38,987
- Cosa?
- Ho portato il ghiaccio a tuo padre.
296
00:16:38,997 --> 00:16:40,252
Ehi, Tom.
297
00:16:40,262 --> 00:16:41,652
Ehi. Posso?
298
00:16:42,717 --> 00:16:45,160
Certo, non comando io.
299
00:16:45,170 --> 00:16:46,844
Ma va' a prendermi da bere.
300
00:16:47,437 --> 00:16:48,590
Sto scherzando.
301
00:16:52,640 --> 00:16:56,417
Allora... dov'è lo strizzacervelli?
302
00:16:56,427 --> 00:16:58,170
Non saprei, nessuno mi dice niente.
303
00:16:58,577 --> 00:17:01,550
Beh, spero riesca a curare la
tua grave forma di stronzaggine.
304
00:17:02,697 --> 00:17:03,782
Vaffanculo.
305
00:17:04,387 --> 00:17:06,608
- Vaffanculo.
- Vaffanculo tu.
306
00:17:08,600 --> 00:17:10,560
Scommetto che papà cercherà
di imporsi in terapia.
307
00:17:10,570 --> 00:17:13,357
Beh, non ha mai fatto terapia
con me, sono un esperto.
308
00:17:13,367 --> 00:17:14,867
- Ah, sì?
- Certo.
309
00:17:14,877 --> 00:17:18,062
Così è come appari quando
risolvi tutti i tuoi problemi.
310
00:17:20,217 --> 00:17:23,337
Il mio dice che se papà fosse andato in
terapia, io non ne avrei avuto bisogno.
311
00:17:23,347 --> 00:17:25,547
Il mio è sorpreso che io sia
riuscito a superare tutto.
312
00:17:25,557 --> 00:17:27,607
Non sono così sicura
che tu ci sia riuscito.
313
00:17:27,617 --> 00:17:28,944
Io non penso che...
314
00:17:30,567 --> 00:17:34,057
Vedi? Ti comunico che io sono molto
ben equilibrato. Tu invece...
315
00:17:34,377 --> 00:17:37,227
- sei solo brava a nasconderlo.
- Il signor Parfit è qui.
316
00:17:37,237 --> 00:17:39,697
Grazie. Ok, Randall...
317
00:17:39,707 --> 00:17:43,217
odio cacciarti via, ma ho
sentito che Elvis è arrivato.
318
00:17:43,227 --> 00:17:45,437
- Ok.
- Ci vediamo, amico.
319
00:17:45,447 --> 00:17:48,857
Vorrei solo informarti che
credo gli rivelerò che
320
00:17:48,867 --> 00:17:50,767
quando ero piccolo hai abusato di me.
321
00:17:50,777 --> 00:17:53,297
- Scusa?
- Già, non la smettevi.
322
00:17:53,617 --> 00:17:57,197
- Sei un degenerato.
- Sei tu quello che voleva scoparmi.
323
00:17:57,207 --> 00:17:58,607
Perché dici così? Smettila.
324
00:17:58,617 --> 00:18:00,357
- Non lo pensi davvero, giusto?
- No.
325
00:18:00,367 --> 00:18:01,677
Ti prendo per il culo.
326
00:18:01,687 --> 00:18:03,637
Proprio come facevi tu
quando ero piccolo.
327
00:18:03,647 --> 00:18:06,567
Che problema hai? Sei esasperante.
328
00:18:06,577 --> 00:18:08,397
Minaccia di dire alla famiglia
329
00:18:08,407 --> 00:18:10,608
che quando era piccolo l'ho molestato.
330
00:18:11,147 --> 00:18:12,711
Ok. E l'hai fatto?
331
00:18:13,137 --> 00:18:15,073
Naturalmente no, Tom.
332
00:18:16,107 --> 00:18:17,107
Connor.
333
00:18:17,607 --> 00:18:18,957
- Salve.
- Alon Parfit.
334
00:18:18,967 --> 00:18:20,357
- Ehi, salve.
- Felice di vederla.
335
00:18:20,367 --> 00:18:22,367
- Felice che lei sia qui.
- Lei dev'essere Broman.
336
00:18:22,377 --> 00:18:24,327
- Sì, sono io, Broman.
- E...
337
00:18:24,337 --> 00:18:25,620
- Shiv.
- Esatto.
338
00:18:25,787 --> 00:18:27,127
- Piacere.
- Piacere.
339
00:18:27,137 --> 00:18:29,457
Lui è Tom, il fidanzato di Shiv.
340
00:18:29,467 --> 00:18:30,567
Non è importante.
341
00:18:30,577 --> 00:18:31,730
Per la terapia.
342
00:18:32,137 --> 00:18:33,677
- Con?
- Venga a conoscere papà.
343
00:18:33,687 --> 00:18:34,687
Sì, grazie.
344
00:18:35,457 --> 00:18:36,457
Salve.
345
00:18:36,957 --> 00:18:38,937
- Logan Roy. Lei è Marcia.
- Piacere.
346
00:18:38,947 --> 00:18:40,787
- Piacere.
- E lei è Willa, la mia fidanzata.
347
00:18:40,797 --> 00:18:43,080
- Salve, piacere.
- Ciao Willa, come va?
348
00:18:43,717 --> 00:18:45,900
Bene, sentite...
349
00:18:47,497 --> 00:18:50,121
ci siamo riuniti tutti
in questa bella casa
350
00:18:50,131 --> 00:18:52,367
perché ci sono delle cose da sistemare,
351
00:18:52,687 --> 00:18:55,167
e ritengo che dovremmo...
352
00:18:55,586 --> 00:18:56,420
affrontarle.
353
00:18:56,877 --> 00:19:00,257
Credo di aver detto un
po' a tutti che domani
354
00:19:00,267 --> 00:19:03,777
faremo una piccola festa per
celebrare questa riunione.
355
00:19:03,787 --> 00:19:05,847
Faremo alcune fotografie...
356
00:19:05,857 --> 00:19:08,297
niente di sofisticato,
qualcosa di semplice.
357
00:19:08,307 --> 00:19:11,677
Ad ogni modo, senza ulteriori indugi,
permettetemi di presentarvi
358
00:19:12,537 --> 00:19:14,174
Alon Parfit.
359
00:19:16,207 --> 00:19:17,437
Buongiorno a tutti.
360
00:19:17,447 --> 00:19:20,043
Non vedo l'ora che inizi la
nostra seduta di domani,
361
00:19:20,053 --> 00:19:22,127
ma vorrei innanzitutto dire che...
362
00:19:22,447 --> 00:19:23,861
serve molto coraggio.
363
00:19:24,077 --> 00:19:26,577
E questo non passa
inosservato ai miei occhi.
364
00:19:28,767 --> 00:19:30,097
Sono davvero colpito.
365
00:19:30,107 --> 00:19:31,950
- Sì, anch'io.
- Grazie.
366
00:19:31,960 --> 00:19:33,591
Questa famiglia è in pezzi
367
00:19:33,817 --> 00:19:35,622
e questo ha delle conseguenze.
368
00:19:35,747 --> 00:19:37,400
Una telefonata persa significa
369
00:19:37,410 --> 00:19:40,637
un paio di dozzine di ragazzi che
perdono il loro lavoro in Cina.
370
00:19:40,647 --> 00:19:42,407
Effetto farfalla, ma...
371
00:19:42,417 --> 00:19:45,067
più grande, con ali enormi.
Come uno pterodattilo.
372
00:19:45,077 --> 00:19:47,234
O come lo Smithsonian. Quindi...
373
00:19:48,067 --> 00:19:50,941
- ripariamo le nostre ali.
- Quasi incomprensibile.
374
00:19:51,520 --> 00:19:54,077
- Buongiorno.
- Ho fatto il pieno ed è pronto a partire.
375
00:19:54,087 --> 00:19:55,667
- Le sue chiavi.
- Grazie.
376
00:19:55,677 --> 00:19:57,960
- Grandi progetti mentre è qui?
- Forse.
377
00:19:58,267 --> 00:20:00,531
Parricidio? Fratricidio?
378
00:20:03,117 --> 00:20:04,697
Sembra bello, si diverta.
379
00:20:04,707 --> 00:20:05,729
Oh, lo farò.
380
00:20:24,367 --> 00:20:26,127
- Sì?
- Buongiorno.
381
00:20:26,137 --> 00:20:28,306
- Siamo qui, sei pronta?
- Cosa?
382
00:20:29,247 --> 00:20:30,627
No aspetta, adesso?
383
00:20:30,947 --> 00:20:33,881
Niente cazzate,
sono in un hotel di Santa Fe.
384
00:20:33,891 --> 00:20:37,047
Beh... non posso ora.
385
00:20:37,057 --> 00:20:39,087
Sono venuta qui per
questa cosa di famiglia
386
00:20:39,097 --> 00:20:40,997
ed è oggi, quindi...
387
00:20:42,157 --> 00:20:43,157
Quindi?
388
00:20:44,057 --> 00:20:45,521
Possiamo rimandare?
389
00:20:45,977 --> 00:20:47,400
È piuttosto impegnato, cazzo.
390
00:20:48,757 --> 00:20:49,947
Merda.
391
00:20:49,957 --> 00:20:52,217
Non sta bene snobbarlo.
392
00:20:52,227 --> 00:20:53,577
Beh, ovviamente non vorrei...
393
00:20:53,587 --> 00:20:55,867
Andiamo Shiv, questa è un'opportunità.
394
00:20:55,877 --> 00:20:57,907
Ma, al momento, non posso.
395
00:20:57,917 --> 00:21:01,847
Tesoro, la pressione sul rubinetto
è intensa, quindi vacci piano.
396
00:21:01,857 --> 00:21:03,444
- Devo andare.
- Shiv...
397
00:21:03,787 --> 00:21:04,820
Fanculo.
398
00:21:05,094 --> 00:21:06,175
Ehi.
399
00:21:06,185 --> 00:21:07,657
Ehi, ehi, ehi.
400
00:21:08,604 --> 00:21:10,542
Ehi, andrà tutto bene.
401
00:21:10,552 --> 00:21:12,212
Andrà tutto bene.
402
00:21:12,222 --> 00:21:14,245
Vuoi che venga dentro con te?
403
00:21:14,255 --> 00:21:15,980
Dentro la valle emotiva?
404
00:21:17,228 --> 00:21:19,980
Presto farò parte anch'io
di questo circo familiare.
405
00:21:23,228 --> 00:21:25,076
- Va tutto bene. Sì.
- Sicura?
406
00:21:31,370 --> 00:21:33,161
- Buongiorno.
- Ok.
407
00:21:33,171 --> 00:21:35,341
- Cominciamo.
- Con la terapia?
408
00:21:35,351 --> 00:21:37,160
Venite con me per la terapia.
409
00:21:51,302 --> 00:21:53,255
È come salutare i tuoi
figli che vanno a scuola.
410
00:21:53,265 --> 00:21:55,765
È meglio che non lo
attacchino tutti insieme.
411
00:21:56,097 --> 00:21:57,293
È ancora debole.
412
00:21:59,664 --> 00:22:01,220
Forza, forza...
413
00:22:01,865 --> 00:22:03,730
Per il festival del risentimento.
414
00:22:04,669 --> 00:22:06,786
- Ok, figliolo? Bene.
- Sì.
415
00:22:07,599 --> 00:22:09,163
Ok. Grandioso.
416
00:22:10,135 --> 00:22:11,896
Allora, benvenuti, benvenuti.
417
00:22:12,547 --> 00:22:15,752
Mi piace cominciare con
una piccola preghiera.
418
00:22:18,107 --> 00:22:20,036
I vostri genitori vi
hanno incasinato la vita.
419
00:22:20,046 --> 00:22:23,516
Non volevano, ma lo hanno fatto.
420
00:22:23,526 --> 00:22:26,173
Vi hanno gettato addosso
le loro colpe...
421
00:22:26,765 --> 00:22:28,920
e ne hanno aggiunto delle altre.
422
00:22:29,666 --> 00:22:33,658
Io ho sempre pensato che c'è una
maniera interessante di cominciare...
423
00:22:33,668 --> 00:22:35,488
ma quello che mi piacerebbe sapere è...
424
00:22:35,498 --> 00:22:38,850
come pensate si debba cominciare.
425
00:22:39,862 --> 00:22:40,899
Allora...
426
00:22:42,381 --> 00:22:44,254
chi ci dirà...
427
00:22:44,264 --> 00:22:46,314
perché oggi siamo qui?
428
00:22:54,752 --> 00:22:55,800
Andiamo.
429
00:22:56,568 --> 00:22:58,820
Nessuno vuole colpire per primo?
430
00:23:01,722 --> 00:23:03,391
- Posso dire...
- Certo.
431
00:23:03,401 --> 00:23:06,231
Non ho mai toccato Roman
in modo inappropriato.
432
00:23:06,241 --> 00:23:09,500
- Anche se dice che è vero, non lo è.
- Siamo contenti di aver chiarito.
433
00:23:09,510 --> 00:23:12,260
Voleva fare uno scherzo orribile
e io lo sto dicendo prima.
434
00:23:12,270 --> 00:23:13,510
Ok. Ok.
435
00:23:13,520 --> 00:23:15,934
Credo che il modo
migliore di cominciare...
436
00:23:16,620 --> 00:23:18,010
Comincio io se volete.
437
00:23:18,020 --> 00:23:19,395
Sì, prego.
438
00:23:21,736 --> 00:23:24,150
Tutto quello che ho
fatto nella mia vita...
439
00:23:24,537 --> 00:23:26,140
l'ho fatto per i miei figli.
440
00:23:26,486 --> 00:23:30,182
So di aver fatto degli errori, ma...
441
00:23:31,025 --> 00:23:33,612
ho sempre cercato di fare
il meglio per loro...
442
00:23:34,369 --> 00:23:35,393
perché...
443
00:23:36,598 --> 00:23:38,869
significano tutto per me.
444
00:23:43,538 --> 00:23:44,587
Ok.
445
00:23:45,482 --> 00:23:47,773
- Bello.
- Grazie.
446
00:23:47,783 --> 00:23:49,544
Beh, sì, bello.
447
00:23:50,068 --> 00:23:51,670
Sì, bello.
448
00:23:51,680 --> 00:23:52,890
Sì, certo.
449
00:23:52,900 --> 00:23:54,572
- Concordiamo.
- Quindi...
450
00:23:54,582 --> 00:23:56,983
cosa pensate di quello
che abbiamo sentito?
451
00:23:56,993 --> 00:23:58,157
L'ho sentito.
452
00:23:59,419 --> 00:24:00,390
L'ho sentito.
453
00:24:02,895 --> 00:24:04,315
Parole grosse.
454
00:24:04,325 --> 00:24:05,390
Belle parole.
455
00:24:08,392 --> 00:24:09,569
Sto ancora...
456
00:24:09,962 --> 00:24:11,326
elaborando...
457
00:24:11,336 --> 00:24:12,723
Ma sì.
458
00:24:13,635 --> 00:24:17,490
Logan, si rende conto di quanto
potere esercita in questa stanza?
459
00:24:17,500 --> 00:24:20,200
- Che vuol dire?
- Lui ha potere dappertutto.
460
00:24:22,880 --> 00:24:24,950
Quello che le sto chiedendo è...
461
00:24:24,960 --> 00:24:27,023
cosa prova su quello
che ha appena detto?
462
00:24:27,033 --> 00:24:29,662
Tutto quello che ho
fatto nella mia vita...
463
00:24:29,672 --> 00:24:31,495
l'ho fatto per i miei figli.
So di aver sbagliato...
464
00:24:31,505 --> 00:24:33,630
Papà, non puoi dire la stessa cosa.
465
00:24:33,640 --> 00:24:35,550
È quello che provo, Siobhan.
466
00:24:35,560 --> 00:24:37,380
Posso inventare cazzate, se vuoi...
467
00:24:37,717 --> 00:24:39,180
Sembra che tu lo stia già facendo.
468
00:24:39,467 --> 00:24:40,496
Shiv?
469
00:24:41,113 --> 00:24:42,150
Senti, io...
470
00:24:44,800 --> 00:24:47,980
credo di avere difficoltà
a crederci perché...
471
00:24:47,990 --> 00:24:49,951
onestamente mi chiedo perché...
472
00:24:49,961 --> 00:24:51,563
ci abbia proprio fatto venire qui.
473
00:24:51,573 --> 00:24:54,954
- Per fare il servizio fotografico?
- No, no, certo che no.
474
00:24:54,964 --> 00:24:57,490
Non vi ho fatto venire per fare
delle foto e un'intervista...
475
00:24:57,500 --> 00:24:59,610
Come, scusa? Ora c'è
anche un'intervista?
476
00:24:59,620 --> 00:25:02,749
- Beh, ve l'avevo detto, foto e...
- No, non ce l'hai detto.
477
00:25:02,759 --> 00:25:04,700
Quindi è una sorta di
evento pubblicitario?
478
00:25:04,710 --> 00:25:06,126
Potete scegliere.
479
00:25:06,136 --> 00:25:08,776
- Non ci saranno domande.
- Questo non va bene.
480
00:25:08,786 --> 00:25:10,935
Ho un addetto stampa per le interviste.
481
00:25:10,945 --> 00:25:13,040
Fanculo. Con, tu lo sapevi?
482
00:25:13,050 --> 00:25:14,997
Le foto mi stanno bene.
483
00:25:15,007 --> 00:25:16,079
Mi sta bene.
484
00:25:16,633 --> 00:25:17,670
Rome?
485
00:25:18,558 --> 00:25:20,319
Non mi dispiace fare le foto.
486
00:25:22,942 --> 00:25:25,587
Logan, ha pensato alla possibilità che
487
00:25:25,597 --> 00:25:27,670
i suoi figli abbiano paura di lei?
488
00:25:27,680 --> 00:25:28,905
Vaffanculo.
489
00:25:29,648 --> 00:25:32,270
Dopo quello che mi hanno
fatto? Vaffanculo!
490
00:25:34,149 --> 00:25:35,149
Dimmi...
491
00:25:35,535 --> 00:25:38,105
pensi di aver sempre voluto
fare quello che fai?
492
00:25:38,115 --> 00:25:39,731
Cosa, il teatro?
493
00:25:39,741 --> 00:25:42,240
Sì, e quello che fai per vivere.
494
00:25:44,472 --> 00:25:46,467
Beh, mi piace la mia vita...
495
00:25:46,477 --> 00:25:48,485
e penso di...
496
00:25:48,495 --> 00:25:50,588
seguire la corrente e...
497
00:25:50,598 --> 00:25:52,116
penso semplicemente di...
498
00:25:52,126 --> 00:25:56,920
produrre, scrivere o dirigere qualcosa.
499
00:25:56,930 --> 00:25:58,946
Conoscevo una donna a Parigi...
500
00:25:58,956 --> 00:26:00,606
Fa quello che fai tu...
501
00:26:00,933 --> 00:26:02,380
Era molto intelligente.
502
00:26:02,615 --> 00:26:03,751
Grazie.
503
00:26:04,774 --> 00:26:06,274
E vuoi avere dei figli?
504
00:26:08,389 --> 00:26:10,183
Non lo so, forse un giorno.
505
00:26:10,912 --> 00:26:13,117
Non aspettare. Dico solo questo.
506
00:26:13,127 --> 00:26:15,192
L'orologio biologico va avanti.
507
00:26:15,202 --> 00:26:17,112
Puoi sempre far congelare qualcosa.
508
00:26:17,122 --> 00:26:18,820
Così uno rimanda sempre.
509
00:26:18,830 --> 00:26:21,610
A me piacerebbe, se Shiv congelasse
qualcosa. Embrioni, non uova.
510
00:26:21,620 --> 00:26:23,402
Anche un po' di me alla banca del seme.
511
00:26:23,412 --> 00:26:24,739
Ci hai mai pensato?
512
00:26:24,963 --> 00:26:26,716
Quanti consigli!
513
00:26:27,318 --> 00:26:29,397
Hai presente la mia amica di Parigi,
514
00:26:29,407 --> 00:26:30,686
quella come te?
515
00:26:31,105 --> 00:26:32,870
In verità è stata uccisa.
516
00:26:35,349 --> 00:26:37,669
Niente a che fare col fatto
che fosse una prostituta.
517
00:26:37,679 --> 00:26:40,542
Aveva a che fare con un
ristorante saltato in aria.
518
00:26:42,774 --> 00:26:43,720
Cosa?
519
00:27:11,602 --> 00:27:13,059
Ehi, avete per caso...
520
00:27:13,547 --> 00:27:14,940
birre analcoliche?
521
00:27:15,343 --> 00:27:17,290
- No. Mi dispiace.
- Ok.
522
00:27:17,300 --> 00:27:18,790
Acqua frizzante?
523
00:27:20,933 --> 00:27:22,017
È un turista?
524
00:27:24,240 --> 00:27:25,340
Più o meno.
525
00:27:30,546 --> 00:27:31,546
Figo.
526
00:27:32,461 --> 00:27:33,870
Kendall Roy?
527
00:27:33,880 --> 00:27:35,424
In visita alla famiglia?
528
00:27:37,160 --> 00:27:38,217
Connor Roy?
529
00:27:39,064 --> 00:27:40,064
Cosa?
530
00:27:40,748 --> 00:27:42,990
No, va bene, anch'io la
penso allo stesso modo.
531
00:27:43,000 --> 00:27:44,860
Già, ma sono solo storie.
532
00:27:44,870 --> 00:27:46,025
Tipo?
533
00:27:46,035 --> 00:27:47,736
Tipo che è venuto qui una sera,
534
00:27:47,746 --> 00:27:50,680
aveva una cagnetta con il cancro,
non voleva che il veterinario la uccidesse,
535
00:27:50,690 --> 00:27:52,450
ma non riusciva a guardarla morire.
536
00:27:52,460 --> 00:27:54,387
Quindi ha trascinato quella
povera bestia per il bar
537
00:27:54,397 --> 00:27:57,364
chiedendo se ci fosse qualcuno che poteva
prenderla e darle una buona morte.
538
00:27:57,374 --> 00:27:59,954
Diceva "vi pagherò,
ma non posso guardare".
539
00:28:01,295 --> 00:28:02,630
Comunque,
540
00:28:02,640 --> 00:28:04,279
Skunkhead Tanner laggiù
541
00:28:04,289 --> 00:28:05,550
ha preso tremila dollari,
542
00:28:05,836 --> 00:28:07,374
l'ha uccisa nel parcheggio.
543
00:28:07,384 --> 00:28:08,824
- Gesù.
- Che c'è?
544
00:28:08,834 --> 00:28:11,446
Non sono affari tuoi.
Stavo parlando di Skunkhead.
545
00:28:11,456 --> 00:28:13,390
Non dire stronzate su di me, Janelle.
546
00:28:13,400 --> 00:28:14,667
Davvero?
547
00:28:16,258 --> 00:28:19,020
Ehi, posso avere anche uno
Smirnoff doppio con ghiaccio?
548
00:28:34,278 --> 00:28:35,430
Lime?
549
00:28:35,440 --> 00:28:36,440
No.
550
00:28:50,299 --> 00:28:51,452
Tienilo aperto.
551
00:28:52,625 --> 00:28:55,343
Ho sentito che hai ucciso
il cane di mio fratello.
552
00:28:55,440 --> 00:28:57,310
Sentite, possiamo tornare
al nostro accordo,
553
00:28:57,320 --> 00:28:59,164
dove si dice che avremmo
messo via i cellulari,
554
00:28:59,174 --> 00:29:01,779
per focalizzarci su quello
che succede qui dentro?
555
00:29:01,789 --> 00:29:02,940
Possiamo farlo?
556
00:29:02,950 --> 00:29:05,923
Sto cercando di comprare un certo
numero di canali televisivi.
557
00:29:05,933 --> 00:29:07,190
Ok, ma...
558
00:29:07,200 --> 00:29:08,400
può farlo dopo?
559
00:29:15,204 --> 00:29:18,512
Bene, mi dica cosa vuole da
me e parteciperò alle danze.
560
00:29:18,522 --> 00:29:22,380
Penso di volere che lei ci dica
come si sente in questo momento.
561
00:29:22,390 --> 00:29:24,040
Come mi sento?
562
00:29:24,637 --> 00:29:25,640
Sento...
563
00:29:27,327 --> 00:29:29,130
Devo controllare le mie mail.
564
00:29:29,140 --> 00:29:30,444
Non è un sentimento, papà.
565
00:29:30,454 --> 00:29:33,002
Non dovresti negare i
sentimenti di papà, Shiv.
566
00:29:33,012 --> 00:29:34,932
Ok, ho annullato un impegno
molto importante per essere qui
567
00:29:34,942 --> 00:29:36,810
- e tu stai mandando tutto all'aria.
- Sto facendo terapia.
568
00:29:36,820 --> 00:29:38,782
- Io non credo.
- Invece sì.
569
00:29:38,792 --> 00:29:41,423
Adesso sei tu che neghi
i loro sentimenti, papà.
570
00:29:41,485 --> 00:29:44,228
Sentite, quello di cui credo
dovremmo veramente parlare
571
00:29:44,238 --> 00:29:46,260
è il fatto che Kendall non sia qui.
572
00:29:46,486 --> 00:29:51,067
Questo perché girano notizie su di
lui che se ne va in giro a drogarsi.
573
00:29:51,077 --> 00:29:53,320
E io per prima non so da
dove siano saltate fuori.
574
00:29:53,330 --> 00:29:55,552
- Di questo non ti devi preoccupare.
- Cosa significa?
575
00:29:55,562 --> 00:29:58,932
Non mi occuperò di questo, oggi.
Non fa parte del campo d'azione.
576
00:29:59,015 --> 00:30:01,040
Non credo ci sia davvero
un campo d'azione, papà.
577
00:30:01,050 --> 00:30:03,290
Non ho niente a che
fare con quelle storie.
578
00:30:04,325 --> 00:30:06,420
Shiv, crede a suo padre?
579
00:30:11,784 --> 00:30:12,817
Ecco...
580
00:30:12,827 --> 00:30:13,855
Forza.
581
00:30:13,865 --> 00:30:15,623
In tutta onestà, no.
582
00:30:15,633 --> 00:30:17,390
Credo che tutta questa cosa sia finta.
583
00:30:19,693 --> 00:30:20,954
Roman?
584
00:30:21,565 --> 00:30:22,664
Non lo so.
585
00:30:24,331 --> 00:30:25,481
Non lo so.
586
00:30:27,424 --> 00:30:28,550
No.
587
00:30:28,560 --> 00:30:31,529
Cioè, magari non l'ha fatto
di proposito, però...
588
00:30:32,891 --> 00:30:35,522
- No, non gli credo.
- Mi dispiace!
589
00:30:35,532 --> 00:30:37,215
Mi dispiace! Va bene?
590
00:30:37,844 --> 00:30:38,844
Ho finito.
591
00:30:39,381 --> 00:30:42,431
Posso scusarmi quanto volete, cazzo!
592
00:30:42,862 --> 00:30:45,232
Ma non posso arrivare
dappertutto. È così.
593
00:30:51,359 --> 00:30:53,380
Lo sa, Logan, se mi chiedessero
594
00:30:53,390 --> 00:30:57,744
se penso che lei abbia partecipato
a questa terapia di famiglia
595
00:30:57,754 --> 00:31:00,008
in modo serio,
596
00:31:00,018 --> 00:31:03,062
non credo che potrei
rispondere in tutta coscienza
597
00:31:03,072 --> 00:31:05,107
- che è davvero così.
- E va bene.
598
00:31:05,117 --> 00:31:06,267
Chiedo scusa.
599
00:31:07,166 --> 00:31:08,493
Forse ho solo fame.
600
00:31:08,740 --> 00:31:10,110
Non ho niente da nascondere.
601
00:31:12,229 --> 00:31:13,229
Ok.
602
00:31:13,968 --> 00:31:16,060
Cosa ne dite se facciamo
pausa e ricominciamo da capo,
603
00:31:16,070 --> 00:31:17,950
tabula rasa, oggi pomeriggio?
604
00:31:21,291 --> 00:31:23,834
E dai, dai, dimmelo.
605
00:31:23,844 --> 00:31:25,649
Cosa vi siete detti lì dentro?
606
00:31:26,848 --> 00:31:28,690
Non era niente di orribile
607
00:31:28,700 --> 00:31:30,154
o sconvolgente?
608
00:31:30,363 --> 00:31:31,550
È stato solo disgustoso?
609
00:31:31,560 --> 00:31:34,278
Ehi, devo andare giù a
Santa Fe per conoscere Gil.
610
00:31:34,922 --> 00:31:37,347
Cosa? Avete già risolto tutto lì dentro?
611
00:31:37,357 --> 00:31:38,357
Sì.
612
00:31:39,714 --> 00:31:41,534
Assolutamente. Siamo tutti sanissimi.
613
00:31:41,544 --> 00:31:43,744
- Tutto risolto.
- Ma dai.
614
00:31:45,545 --> 00:31:46,991
Posso prendere la macchina?
615
00:31:47,001 --> 00:31:49,050
- Che succede?
- Aspetta. Cosa fai?
616
00:31:49,060 --> 00:31:51,058
La Tesla. Devo andare in città.
617
00:31:51,068 --> 00:31:53,650
Ho un appuntamento. Non prenderò questa
cosa seriamente se nessun altro lo fa.
618
00:31:53,660 --> 00:31:55,538
Ma stiamo avendo qualche
risultato, Shiv.
619
00:31:55,548 --> 00:31:57,110
Lo sento, sta per crollare.
620
00:31:57,771 --> 00:32:00,280
Sei dolce e ti voglio bene,
ma stai delirando.
621
00:32:00,290 --> 00:32:02,741
Beh, non puoi farlo. È permesso?
622
00:32:02,751 --> 00:32:03,751
Beh...
623
00:32:04,199 --> 00:32:07,737
credo che Shiv sia abbastanza
adulta da poter decidere.
624
00:32:07,747 --> 00:32:09,420
Ma ecco cosa stavo pensando.
625
00:32:09,654 --> 00:32:11,799
Perché non ci prendiamo tutti una pausa?
626
00:32:11,809 --> 00:32:14,420
Scordare cosa abbiamo in testa
e pensare ai nostri corpi.
627
00:32:14,430 --> 00:32:16,338
Andiamo a farci una nuotata.
628
00:32:16,648 --> 00:32:18,880
Tutti quanti, dai.
Portate fuori vostro padre.
629
00:32:18,890 --> 00:32:20,359
- Non sa nuotare.
- Già.
630
00:32:20,369 --> 00:32:22,217
Non si fida neppure dell'acqua.
631
00:32:22,440 --> 00:32:23,626
È troppo sguisciosa.
632
00:32:23,636 --> 00:32:25,093
Posso avere le chiavi?
633
00:32:25,393 --> 00:32:27,152
- Grazie.
- Fai sul serio?
634
00:32:27,162 --> 00:32:28,364
Sì.
635
00:32:28,374 --> 00:32:29,643
- Ehi, Willa.
- Sì?
636
00:32:29,653 --> 00:32:31,903
Ehi, tesoro, hai sentito...
637
00:32:31,913 --> 00:32:33,586
della foto di famiglia che faremo dopo?
638
00:32:33,596 --> 00:32:34,964
Sì, sarà carino.
639
00:32:34,974 --> 00:32:36,097
Sì, beh...
640
00:32:36,927 --> 00:32:40,030
alcuni hanno detto che forse
dovresti starne fuori.
641
00:32:42,195 --> 00:32:44,305
- Mi dispiace.
- No, no, va bene,
642
00:32:44,315 --> 00:32:46,204
probabilmente mi faranno fuori comunque.
643
00:32:46,214 --> 00:32:47,891
Nessuno ti farà fuori.
644
00:32:49,392 --> 00:32:50,701
Sei adorabile.
645
00:32:51,413 --> 00:32:53,044
Non ti possono fare fuori.
646
00:32:56,413 --> 00:32:57,725
Senti, sai...
647
00:33:02,698 --> 00:33:04,470
Sai che ti stimo.
648
00:33:04,763 --> 00:33:06,270
Anch'io ti stimo.
649
00:33:06,280 --> 00:33:08,650
E penso che tu sia
migliore di tutti loro.
650
00:33:09,121 --> 00:33:10,198
Grazie.
651
00:33:10,780 --> 00:33:13,353
Senti, so che ne abbiamo
già parlato prima,
652
00:33:13,680 --> 00:33:15,973
ma... mi stavo domandando...
653
00:33:17,124 --> 00:33:18,502
se potessi...
654
00:33:20,124 --> 00:33:21,414
beh,
655
00:33:21,424 --> 00:33:22,706
non è che...
656
00:33:25,164 --> 00:33:26,627
Non so come dirlo
657
00:33:26,946 --> 00:33:28,236
se non dicendo...
658
00:33:28,246 --> 00:33:31,830
L'amore è una malattia
strana e bizzarra,
659
00:33:31,840 --> 00:33:33,045
è... è...
660
00:33:33,055 --> 00:33:34,524
come un virus.
661
00:33:35,363 --> 00:33:38,533
Quindi, non è che potresti
restare qui solo per un po'?
662
00:33:39,555 --> 00:33:41,142
Così da poterlo prendere?
663
00:33:41,451 --> 00:33:43,847
- Con...
- Intendo dire che riceverai una paga,
664
00:33:43,857 --> 00:33:45,475
che continuerai a scrivere,
665
00:33:45,485 --> 00:33:47,246
che continuerai ad andare a New York
666
00:33:47,256 --> 00:33:48,759
e che ti aiuterò...
667
00:33:49,073 --> 00:33:50,304
a farti una carriera
668
00:33:50,314 --> 00:33:51,409
nel teatro.
669
00:33:52,946 --> 00:33:54,233
Caspita, è... è troppo.
670
00:33:54,243 --> 00:33:56,409
Sì, ma abbiamo un sacco di idee.
671
00:33:57,083 --> 00:33:58,775
Già, certo,
672
00:33:58,785 --> 00:34:00,612
- ne abbiamo.
- Così possiamo...
673
00:34:00,622 --> 00:34:03,209
essere una famiglia,
ma lo faremo diversamente.
674
00:34:03,575 --> 00:34:04,705
Voglio dire...
675
00:34:05,593 --> 00:34:08,188
- possiamo provarci.
- Esatto! Perché no?
676
00:34:08,198 --> 00:34:10,160
- Va bene?
- Sì.
677
00:34:10,170 --> 00:34:11,890
- Davvero?
- Sì.
678
00:34:12,210 --> 00:34:13,120
Sai, ti amo.
679
00:34:13,944 --> 00:34:15,014
E...
680
00:34:15,788 --> 00:34:17,341
ti...
681
00:34:17,976 --> 00:34:19,292
ti amo anch'io.
682
00:34:24,222 --> 00:34:26,288
Visto che non è stato difficile, no?
683
00:34:31,610 --> 00:34:33,480
Ok, un sacco di roba sui lupi.
684
00:34:33,490 --> 00:34:35,748
Sì, amico, adoro i lupi.
685
00:34:38,243 --> 00:34:39,610
Gli piacciono per davvero.
686
00:34:39,936 --> 00:34:41,190
Ok, fico.
687
00:34:41,200 --> 00:34:43,549
Mia madre dice che mi
hanno allevato i lupi.
688
00:34:43,559 --> 00:34:45,766
Solo perché non le fregava
di starti dietro, Chang.
689
00:34:45,776 --> 00:34:48,711
È solo un modo per farti
credere che ti ha abbandonato.
690
00:34:50,483 --> 00:34:51,525
Bene.
691
00:34:51,884 --> 00:34:53,815
- Ci sono lupi qui?
- No.
692
00:34:54,135 --> 00:34:56,593
- No? Ok.
- Cazzo come mi piacerebbe.
693
00:35:00,354 --> 00:35:01,960
Non mi sono mai fatto di metanfetamina.
694
00:35:02,884 --> 00:35:04,800
E sono tecnicamente sobrio, quindi...
695
00:35:04,810 --> 00:35:06,789
questo è una sorta di esperimento.
696
00:35:14,901 --> 00:35:15,932
Ci siamo.
697
00:35:44,753 --> 00:35:45,799
Beh...
698
00:35:52,389 --> 00:35:53,830
Ora dicono...
699
00:35:54,754 --> 00:35:56,342
che i migliori
700
00:35:56,352 --> 00:35:58,157
non possono diventare drogati.
701
00:35:59,315 --> 00:36:01,137
Lo sapete? Perché noi siamo drogati.
702
00:36:01,147 --> 00:36:03,565
Sai, se non fosse per i
lupi non potremmo parlare.
703
00:36:03,575 --> 00:36:05,963
È per dire cosa fare ai cani
704
00:36:05,973 --> 00:36:09,224
che abbiamo il bisogno di parlare
ad alta voce. Sai, per comandarli?
705
00:36:09,234 --> 00:36:10,572
Dai, ragazzi.
706
00:36:10,582 --> 00:36:11,996
C'è una persona vera,
707
00:36:12,158 --> 00:36:13,450
non incasiniamogli la testa.
708
00:36:14,513 --> 00:36:16,144
Dovremmo prendetene altra.
709
00:36:16,194 --> 00:36:17,596
- Sì, cazzo.
- Sì?
710
00:36:17,606 --> 00:36:18,753
E...
711
00:36:18,763 --> 00:36:20,335
magari dell'erba.
712
00:36:20,345 --> 00:36:22,498
- Giusto. Ok.
- Dell'ossicodone, e...
713
00:36:23,330 --> 00:36:24,584
altra roba buona.
714
00:36:24,594 --> 00:36:26,010
Ok. Quindi ti piace?
715
00:36:26,020 --> 00:36:27,862
Esperimento riuscito.
716
00:36:29,363 --> 00:36:31,534
Vorrei diventare un tossico.
717
00:36:31,544 --> 00:36:32,718
Sì.
718
00:36:32,728 --> 00:36:35,121
Beh, amico, siamo le persone giuste!
719
00:36:36,296 --> 00:36:37,659
- Devo?
- Ehi.
720
00:36:37,669 --> 00:36:39,335
Ciao. Vuoi entrare?
721
00:36:39,345 --> 00:36:40,770
- Certo.
- Bene.
722
00:36:40,780 --> 00:36:43,889
Non aver paura di cosa c'è là sotto.
Fa finta che sia il tuo subconscio e...
723
00:36:43,899 --> 00:36:45,780
- Buttati.
- So come tuffarmi.
724
00:36:45,790 --> 00:36:47,150
Devi tuffarti.
725
00:36:47,160 --> 00:36:48,820
- Volete che salti?
- Salta! Salta!
726
00:36:48,830 --> 00:36:51,271
- Salta! Salta! Salta!
- Salta! Salta, signorina!
727
00:36:51,281 --> 00:36:52,564
- Salta!
- Salta!
728
00:36:53,331 --> 00:36:55,540
Scusate, c'è stato un
incidente in piscina.
729
00:36:55,894 --> 00:36:57,553
- Cosa? Cosa?
- Che è successo?
730
00:36:57,563 --> 00:36:59,231
- Un incidente in piscina.
- Cosa?
731
00:36:59,241 --> 00:37:02,755
- Un incidente in piscina.
- Non sappiamo se ha battuto testa o...
732
00:37:02,765 --> 00:37:05,422
- si è buttato e ha colpito il fondo.
- Hai battuto la testa?
733
00:37:05,432 --> 00:37:07,746
- Ho... denti.
- Ha battuto i denti!
734
00:37:07,756 --> 00:37:10,184
I denti sono nella testa, Connor,
è una caratteristica tipica.
735
00:37:10,194 --> 00:37:12,322
C'è una linea ed è ben
visibile. Cosa pensavate?
736
00:37:12,332 --> 00:37:15,200
- Devo chiamare un'ambulanza?
- Non pensavo si buttasse di testa.
737
00:37:15,210 --> 00:37:17,560
- Ciao, Karolina.
- Ciao, Roman. Non fatelo addormentare.
738
00:37:17,570 --> 00:37:19,964
- Non voglio dormire, cazzo.
- Ok, diamo un'occhiata.
739
00:37:19,974 --> 00:37:22,610
Il sangue fa sembrare le cose
peggio di quelle che sono.
740
00:37:22,620 --> 00:37:24,053
Gesù Cristo!
741
00:37:24,063 --> 00:37:26,034
- Portiamolo in ospedale.
- Davvero?
742
00:37:26,044 --> 00:37:28,163
No amico, stai bene.
743
00:37:28,173 --> 00:37:31,240
- No, va tutto bene, sembri stare bene.
- Ci metto di meno se lo porto io.
744
00:37:31,250 --> 00:37:34,044
Oh, no, no, manda uno dei tuoi,
manda Colin. Dovremmo restare.
745
00:37:34,054 --> 00:37:36,700
No, voglio aiutarlo... voglio
assicurarmi che non ci faccia causa.
746
00:37:37,285 --> 00:37:39,748
Grandioso! E stavo
prendendo consigli da...
747
00:37:39,758 --> 00:37:42,880
un pagliaccio che si tuffa
a capofitto in piscina!
748
00:37:42,890 --> 00:37:44,504
E ora se ne vanno tutti, cazzo!
749
00:37:44,514 --> 00:37:46,693
- Va bene, ci penso io.
- Logan, Roman è qui.
750
00:37:46,703 --> 00:37:49,834
È qui per il servizio fotografico,
per tutto il resto.
751
00:37:49,844 --> 00:37:51,487
Certo. Ho la faccia tosta.
752
00:37:51,909 --> 00:37:52,720
Ok.
753
00:38:02,078 --> 00:38:03,086
Gil.
754
00:38:05,213 --> 00:38:07,487
Siobhan Roy.
755
00:38:07,497 --> 00:38:11,200
Il volto accettabile della
peggior famiglia d'America.
756
00:38:11,210 --> 00:38:12,639
Già. Gil Eavis.
757
00:38:12,649 --> 00:38:14,870
Stalin in una camicia a quadri.
758
00:38:16,631 --> 00:38:18,578
Ok. Beh...
759
00:38:18,911 --> 00:38:20,020
Buon incontro.
760
00:38:25,109 --> 00:38:26,144
Dunque...
761
00:38:26,974 --> 00:38:29,072
- come stai?
- Sul serio?
762
00:38:30,938 --> 00:38:32,743
Beh, la mia famiglia è finita.
763
00:38:33,305 --> 00:38:35,845
Non parlo con mio padre e mio
fratello gli sta facendo causa.
764
00:38:35,855 --> 00:38:36,937
Mi dispiace.
765
00:38:36,947 --> 00:38:39,140
Se ci sono problemi in famiglia,
niente sembra andar bene.
766
00:38:39,150 --> 00:38:40,356
Esatto.
767
00:38:40,366 --> 00:38:41,568
E tu come stai?
768
00:38:41,578 --> 00:38:42,520
Ci fai un pensierino?
769
00:38:42,530 --> 00:38:44,243
Mi sento...
770
00:38:44,253 --> 00:38:45,515
molto bene.
771
00:38:46,039 --> 00:38:47,288
Ho sofferto comunque...
772
00:38:47,298 --> 00:38:50,899
di depressione lo scorso anno,
dopo tutto quanto, ma...
773
00:38:52,388 --> 00:38:54,128
- sto bene.
- Perciò...
774
00:38:54,138 --> 00:38:56,778
- Mi vorresti per questo messaggio?
- No.
775
00:38:56,788 --> 00:38:58,700
Quella è pura verità.
776
00:38:58,710 --> 00:38:59,742
Ascolta,
777
00:38:59,752 --> 00:39:00,901
Siobhan.
778
00:39:00,911 --> 00:39:02,750
Non la tirerò per le lunghe.
779
00:39:02,760 --> 00:39:04,607
Sto ultimando.
780
00:39:04,617 --> 00:39:06,750
Io e Nate ti vogliamo
nel team. Che ne pensi?
781
00:39:06,760 --> 00:39:08,710
Beh, penso che sei troppo radicale.
782
00:39:11,489 --> 00:39:13,986
Non ti dirò nulla che tu già non sappia.
783
00:39:13,996 --> 00:39:16,546
Il buon politico coglie
i bisogni della gente
784
00:39:16,556 --> 00:39:19,187
e glieli rivende come se
fossero loro a volerlo.
785
00:39:19,722 --> 00:39:20,727
Quindi...
786
00:39:21,302 --> 00:39:23,980
- questa è un'offerta di lavoro?
- Beh, sì.
787
00:39:23,990 --> 00:39:25,699
Ma c'è un problema.
788
00:39:25,709 --> 00:39:27,326
Cosa? Il mio nome?
789
00:39:27,336 --> 00:39:31,159
Una parte della mia sezione sarebbe
indignata solo per averti incontrato.
790
00:39:31,169 --> 00:39:33,821
Beh, quella parte non ha
altro dove andare, per cui...
791
00:39:33,831 --> 00:39:34,836
al diavolo!
792
00:39:35,543 --> 00:39:36,544
Già.
793
00:39:37,563 --> 00:39:38,853
Senti...
794
00:39:38,863 --> 00:39:41,391
se riuscissi a vincere in
grande, cosa che voglio,
795
00:39:41,401 --> 00:39:43,563
per cambiare in meglio questo Paese...
796
00:39:43,573 --> 00:39:44,870
Uh la la.
797
00:39:44,880 --> 00:39:47,227
Dovrò guastare i piani di tuo padre.
798
00:39:47,237 --> 00:39:48,590
I giornali,
799
00:39:48,600 --> 00:39:50,178
i vari notiziari...
800
00:39:51,595 --> 00:39:55,098
- Non posso aiutarti in questo.
- No, no, no, certo, certo.
801
00:39:55,108 --> 00:39:57,088
Ma lo punterò diritto alla gola.
802
00:39:57,869 --> 00:40:01,873
Legalmente, legislativamente,
udienze, deferimenti.
803
00:40:01,883 --> 00:40:03,514
Sentivo di dovertelo dire.
804
00:40:04,343 --> 00:40:05,480
Sarà molto brutto.
805
00:40:07,258 --> 00:40:09,631
E come sai che non ti tradirò?
806
00:40:10,040 --> 00:40:11,062
Beh, vedi...
807
00:40:11,788 --> 00:40:13,331
credo di fidarmi di te.
808
00:40:18,012 --> 00:40:21,908
Posso lavorare con Nate,
ma non posso lavorare per Nate.
809
00:40:22,275 --> 00:40:24,429
Va bene, solo una questione
di... preposizioni.
810
00:40:24,439 --> 00:40:25,790
Possiamo risolverlo.
811
00:40:25,800 --> 00:40:27,641
La domanda più grande è...
812
00:40:28,158 --> 00:40:30,710
Vuoi tutto questo abbastanza da
dichiarare guerra alla tua famiglia?
813
00:40:36,665 --> 00:40:39,026
- Possiamo fare che camminate e parlate?
- Ok. Cosa?
814
00:40:39,036 --> 00:40:42,360
- Camminate e parlate.
- Vuole che... parliamo.
815
00:40:42,370 --> 00:40:43,731
- Così va bene.
- Grazie.
816
00:40:43,741 --> 00:40:45,502
Sembra che andiamo benissimo.
817
00:40:46,219 --> 00:40:48,204
Voglio che chiami il Giappone.
818
00:40:48,570 --> 00:40:50,961
Abbiamo tutto l'ufficio pronto qui.
819
00:40:51,351 --> 00:40:54,988
Sto stuzzicando Sandy coi
pettegolezzi. Vorrei che ti...
820
00:40:54,998 --> 00:40:57,831
occupassi degli affari
governativi in merito al lancio.
821
00:40:57,841 --> 00:40:59,187
Bene, certo.
822
00:41:01,947 --> 00:41:05,286
Vuoi davvero che lo faccia, o lo dici
solo per il servizio fotografico?
823
00:41:05,296 --> 00:41:06,330
No.
824
00:41:07,510 --> 00:41:09,413
Sei il direttore operativo, no?
825
00:41:10,771 --> 00:41:12,429
- Certo.
- Bene.
826
00:41:13,288 --> 00:41:15,295
Certo, ho capito. Stavo...
827
00:41:15,642 --> 00:41:16,760
stavo accertandomene.
828
00:41:17,744 --> 00:41:19,137
Grazie, signori.
829
00:41:19,147 --> 00:41:21,012
- È davvero fantastico.
- Davvero?
830
00:41:21,022 --> 00:41:23,180
- Sembrate dei reali.
- Grazie.
831
00:41:23,190 --> 00:41:25,085
- Molte grazie.
- Ha detto "reali"?
832
00:41:25,095 --> 00:41:27,408
- Reali.
- Che diamine significa?
833
00:41:39,662 --> 00:41:40,905
Sì, è un grande.
834
00:41:41,517 --> 00:41:42,552
Sì.
835
00:41:43,345 --> 00:41:45,103
- Già,
- Quindi?
836
00:41:49,166 --> 00:41:50,174
Io non...
837
00:41:50,856 --> 00:41:51,877
io non so.
838
00:41:53,201 --> 00:41:54,230
Io...
839
00:41:56,560 --> 00:41:57,567
D'accordo.
840
00:42:02,065 --> 00:42:03,507
- Ok?
- Ok.
841
00:42:04,031 --> 00:42:05,036
Sul serio?
842
00:42:06,019 --> 00:42:07,036
Cazzo, sì.
843
00:42:08,113 --> 00:42:11,970
Cioè, gli ho detto che avrebbe dovuto
licenziarti se avesse voluto me, ma...
844
00:42:14,291 --> 00:42:15,433
- Bene.
- Ok.
845
00:42:15,443 --> 00:42:17,465
- Per il bene del Paese.
- Esatto.
846
00:42:20,780 --> 00:42:23,068
Il mio Airbnb ha un...
847
00:42:24,704 --> 00:42:26,772
materasso memory.
848
00:42:28,175 --> 00:42:29,284
Che ne dici...
849
00:42:29,948 --> 00:42:31,651
gli lasciamo...
850
00:42:31,661 --> 00:42:32,687
un ricordo?
851
00:42:42,002 --> 00:42:43,042
Spegni.
852
00:42:45,719 --> 00:42:46,747
Spegni.
853
00:43:06,097 --> 00:43:07,159
Restiamo...
854
00:43:07,874 --> 00:43:09,032
seduti qui...
855
00:43:09,869 --> 00:43:11,319
un minuto e...
856
00:43:11,780 --> 00:43:13,215
così posso pensare.
857
00:43:20,552 --> 00:43:23,149
Lui vede Oprah camminare
per strada e fa "Oprah,
858
00:43:23,159 --> 00:43:26,047
avrai un'auto, avrai un'auto".
859
00:43:26,057 --> 00:43:28,241
È così ricco che serve un
carrello per passare il sale.
860
00:43:28,251 --> 00:43:30,581
È così ricco che il suo
pesce indossa una pelliccia.
861
00:43:30,591 --> 00:43:32,155
Già, già. Un pesce pelliccia.
862
00:43:32,165 --> 00:43:36,862
Ok, ok. È così ricco che il suo sperma
ha un cappellino, monocoli e altro.
863
00:43:36,872 --> 00:43:38,861
Sì. "Buongiorno, vagina.
864
00:43:38,871 --> 00:43:40,847
Posso penetrarti?"
865
00:43:40,857 --> 00:43:43,257
Sai, non mi importa neanche
che tu sia più ricco di noi.
866
00:43:43,267 --> 00:43:45,574
Cioè, chi è migliore alla fine?
867
00:43:45,584 --> 00:43:48,433
Cioè, chiaramente tu lo sei,
ma... fanculo.
868
00:43:48,443 --> 00:43:49,546
Chissene frega?
869
00:43:49,556 --> 00:43:50,622
A me importa.
870
00:43:52,478 --> 00:43:54,559
- Devo fare una telefonata veloce.
- Sì, fai pure.
871
00:43:54,569 --> 00:43:55,576
Già.
872
00:44:06,908 --> 00:44:10,470
- Ehi.
- Fratello, ho un sacco di informazioni.
873
00:44:10,480 --> 00:44:13,275
- Cosa? Dove sei?
- Sono nel Nuovo Messico.
874
00:44:13,285 --> 00:44:15,451
- Cosa?
- Me ne sono accorto adesso.
875
00:44:15,461 --> 00:44:18,400
- Sei fatto?
- No, sono a casa di un tizio.
876
00:44:18,859 --> 00:44:21,146
Cioè, sì, ci stiamo drogando, ma...
877
00:44:21,156 --> 00:44:22,576
sono molto lucido.
878
00:44:22,586 --> 00:44:25,379
Mi mandi la tua posizione,
così so che stai bene?
879
00:44:25,389 --> 00:44:28,740
Rom, stiamo bene, non c'è...
niente che non va qui.
880
00:44:28,750 --> 00:44:32,580
Mandami quella cazzo di posizione,
ora, non vengo a prenderti. Mandata?
881
00:44:32,590 --> 00:44:35,033
Sì, va bene, aspetta.
882
00:44:38,429 --> 00:44:39,429
Fatto.
883
00:44:40,152 --> 00:44:42,015
Ok, vengo a prenderti.
884
00:44:42,260 --> 00:44:43,500
Farai quella telefonata?
885
00:44:44,198 --> 00:44:46,376
Già, sì... la farò, ma...
886
00:44:46,723 --> 00:44:50,083
sto andando a prendere Kendall,
è qui e non sta... bene.
887
00:44:53,373 --> 00:44:54,470
Ok, vai. Vai, vai.
888
00:44:54,480 --> 00:44:56,854
Ok, va bene, ma... farò la telefonata.
889
00:45:13,765 --> 00:45:14,985
Chi cazzo c'è?
890
00:45:15,392 --> 00:45:16,397
Kendall.
891
00:45:16,732 --> 00:45:19,396
- Chi cazzo è quello?
- Tranquillo, è mio fratello.
892
00:45:19,406 --> 00:45:20,412
Ehi.
893
00:45:21,225 --> 00:45:22,725
Va bene, fallo entrare.
894
00:45:26,753 --> 00:45:27,960
Cristo, cazzo.
895
00:45:27,970 --> 00:45:29,719
Chang, fallo entrare.
896
00:45:31,167 --> 00:45:32,172
Grazie.
897
00:45:35,020 --> 00:45:36,030
Ciao.
898
00:45:37,262 --> 00:45:38,936
Mi offrite una tazza di tè?
899
00:45:40,325 --> 00:45:42,770
Mi piace quello che avete
fatto con... i lupi.
900
00:45:42,780 --> 00:45:45,900
Ehi, Chang, fagli vedere
il tatuaggio del lupo.
901
00:45:46,527 --> 00:45:47,593
Ulula, Chang.
902
00:45:51,313 --> 00:45:52,410
Divertente e figo.
903
00:45:52,420 --> 00:45:54,538
Ehi, lui è Chang...
904
00:45:54,548 --> 00:45:56,142
Tanner, e lui è Mac.
905
00:45:56,152 --> 00:45:58,116
Piacere di conoscervi, ragazzi.
906
00:45:58,667 --> 00:46:00,068
Ah, andiamo via da qui, su.
907
00:46:00,078 --> 00:46:02,210
Sai, stavo pensando...
908
00:46:02,220 --> 00:46:04,670
forse non dovrei parlarti, data la...
909
00:46:05,042 --> 00:46:06,668
situazione attuale.
910
00:46:07,685 --> 00:46:10,672
Vista la mia denuncia
contro di te, in quanto...
911
00:46:10,682 --> 00:46:14,202
membro del consiglio, per esserti
sottratto al tuo dovere fiduciario e...
912
00:46:14,212 --> 00:46:16,374
per avermi fatto licenziare, ma poi...
913
00:46:17,390 --> 00:46:19,847
Non so, ho pensato
"chissene frega, cazzo?".
914
00:46:19,936 --> 00:46:20,958
Cosa... è...
915
00:46:21,940 --> 00:46:23,163
Che... cos'è?
916
00:46:23,173 --> 00:46:24,943
Cos'è? Metanfetamina, cazzo?
917
00:46:25,625 --> 00:46:26,813
Ci siamo...
918
00:46:27,280 --> 00:46:28,911
divertiti un sacco, mamma.
919
00:46:31,372 --> 00:46:32,858
Sì, è un bene.
920
00:46:32,868 --> 00:46:34,428
Ehi, sul serio, devi provarlo.
921
00:46:34,438 --> 00:46:36,355
Mi piacerebbe, magari un'altra volta.
922
00:46:36,365 --> 00:46:38,081
Ho sentito che quella merda...
923
00:46:38,091 --> 00:46:39,925
ti rintontisce e dopo
ti fa stare malissimo.
924
00:46:39,935 --> 00:46:41,479
Non se continui a farti.
925
00:46:42,003 --> 00:46:43,525
Tanner ha ragione.
926
00:46:43,535 --> 00:46:45,415
Penso che questo accendino sia andato.
927
00:46:45,425 --> 00:46:47,056
È veramente un'intuizione.
928
00:46:47,216 --> 00:46:49,487
Sai cosa? Leviamoci dal cazzo.
929
00:46:49,992 --> 00:46:51,023
Andiamo.
930
00:46:51,033 --> 00:46:53,186
È abbastanza, posso aggiustarlo, ecco.
931
00:46:55,228 --> 00:46:57,312
Ehi, com'è andata la terapia familiare?
932
00:46:57,322 --> 00:47:00,214
La terapia? Tutte cazzate,
non ha neanche partecipato.
933
00:47:00,612 --> 00:47:02,330
- Non ha partecipato?
- No.
934
00:47:02,861 --> 00:47:05,154
- Andiamo.
- Arrivo, facciamolo.
935
00:47:05,536 --> 00:47:07,714
Ehi, hai un amico di merda.
936
00:47:08,109 --> 00:47:10,492
- È mio fratello.
- Hai un fratello di merda.
937
00:47:10,502 --> 00:47:12,462
- Sì.
- No, è... sapete cosa?
938
00:47:13,288 --> 00:47:14,352
È a posto.
939
00:47:14,712 --> 00:47:15,722
Grazie.
940
00:47:16,111 --> 00:47:17,707
I nostri vi contatteranno.
941
00:47:17,717 --> 00:47:20,518
Ehi, Kendall! Devi dire a Bill Gates
942
00:47:20,528 --> 00:47:23,333
che mi ha fottuto il computer
con gli aggiornamenti!
943
00:47:28,411 --> 00:47:29,500
Stai bene?
944
00:47:30,947 --> 00:47:32,730
Sì... sto bene.
945
00:47:34,118 --> 00:47:35,984
Devo chiamare un medico?
946
00:47:36,666 --> 00:47:37,743
Rava?
947
00:47:37,753 --> 00:47:40,732
Vuoi che picchi un bambino,
così posso rubargli un rene?
948
00:47:42,191 --> 00:47:43,569
Cazzo, mi dispiace.
949
00:47:43,951 --> 00:47:46,268
Devo fare una chiamata, è...
950
00:47:47,752 --> 00:47:50,264
è per la cosa del lancio in Giappone...
951
00:47:51,305 --> 00:47:52,417
va bene?
952
00:47:52,956 --> 00:47:54,652
- Va tutto bene.
- Sì?
953
00:47:54,662 --> 00:47:56,032
Fai la tua chiamata.
954
00:47:58,248 --> 00:47:59,252
Ok.
955
00:48:20,270 --> 00:48:21,312
No.
956
00:48:21,322 --> 00:48:22,734
Niente "Re Leone".
957
00:48:26,371 --> 00:48:27,651
Già, potresti...
958
00:48:35,636 --> 00:48:36,658
Mi dispiace.
959
00:48:38,336 --> 00:48:40,563
Hai quattro anni, cazzo? La pianti?
960
00:48:40,573 --> 00:48:43,358
Io... sto cercando di
guidare e non voglio
961
00:48:43,368 --> 00:48:46,113
che mi entri in testa
il ritornello, cazzo.
962
00:48:46,123 --> 00:48:47,796
Va bene! Ne ho abbastanza!
963
00:48:55,923 --> 00:48:57,597
Penso che tu debba provare.
964
00:48:59,727 --> 00:49:01,935
- Ehi!
- Ehi, ciao.
965
00:49:01,945 --> 00:49:03,169
Ciao.
966
00:49:03,179 --> 00:49:04,497
- Ehi.
- Ciao.
967
00:49:04,507 --> 00:49:05,512
Ciao.
968
00:49:06,373 --> 00:49:07,480
Sei in ritardo.
969
00:49:08,586 --> 00:49:11,230
Allora, com'è andata la falsa terapia?
970
00:49:11,240 --> 00:49:14,506
Qualche finto progresso?
Ci sono state delle belle sceneggiate?
971
00:49:14,516 --> 00:49:16,665
Niente, lo psicologo è morto.
972
00:49:17,072 --> 00:49:19,320
- Cosa?
- Metaforicamente parlando.
973
00:49:19,656 --> 00:49:22,302
Si è spaccato i denti in piscina.
974
00:49:22,312 --> 00:49:24,960
- Oh, mio Dio.
- Freud avrebbe avuto molto da fare.
975
00:49:24,970 --> 00:49:26,160
Dove sei stata?
976
00:49:26,681 --> 00:49:29,330
Ero a un colloquio,
per un possibile lavoro.
977
00:49:29,340 --> 00:49:30,960
Con il nemico di tuo padre.
978
00:49:31,754 --> 00:49:33,286
Ok, vado a letto.
979
00:49:34,219 --> 00:49:35,920
Ti tengo d'occhio, Siobhan.
980
00:49:36,513 --> 00:49:37,683
Ti tengo d'occhio.
981
00:49:37,693 --> 00:49:38,920
Cosa vorresti intendere?
982
00:49:38,930 --> 00:49:40,649
Cioè... ho avuto un colloquio.
983
00:49:40,659 --> 00:49:42,345
Tu fai quel cazzo che ti pare
984
00:49:42,355 --> 00:49:43,655
su qualsiasi cosa, sempre.
985
00:49:43,665 --> 00:49:45,676
Perché non ne abbiamo
parlato stamattina?
986
00:49:45,686 --> 00:49:48,890
E lui ha dovuto saperlo
dai suoi cosiddetti amici,
987
00:49:48,900 --> 00:49:51,400
al telefono, facendolo avvelenare.
988
00:49:51,410 --> 00:49:53,738
- Terapia familiare!
- Cos'è?
989
00:49:54,506 --> 00:49:56,644
- Kenny.
- Terapia familiare!
990
00:49:57,700 --> 00:49:59,632
Terapia familiare!
991
00:50:00,790 --> 00:50:02,188
Ehi, ehi, ehi!
992
00:50:03,004 --> 00:50:04,818
Che c'è, figli di puttana?
993
00:50:04,828 --> 00:50:06,155
Scusate il ritardo.
994
00:50:06,420 --> 00:50:07,620
Per che cosa discutiamo?
995
00:50:08,267 --> 00:50:10,825
- Ma che problemi ha?
- Da dove comincio?
996
00:50:10,835 --> 00:50:12,386
Sono fuori di testa, gente.
997
00:50:12,396 --> 00:50:14,931
- Fuori di testa, cazzo.
- Mio Dio!
998
00:50:14,941 --> 00:50:16,702
Come dicono tutti i giornali.
999
00:50:17,292 --> 00:50:19,522
I tuoi sogni si sono
avverati, complimenti.
1000
00:50:19,532 --> 00:50:22,236
Ehi, così per dire,
credo che il lancio andrà bene.
1001
00:50:22,246 --> 00:50:25,100
- Ho parlato con il tizio...
- Non gli importa, Rom.
1002
00:50:25,110 --> 00:50:27,661
Non se ne è accorto
nemmeno per un cazzo.
1003
00:50:27,671 --> 00:50:31,310
Papà, forza, batti cinque con lui.
Sta aspettando. Papà?
1004
00:50:31,654 --> 00:50:33,024
Faresti questo a me?
1005
00:50:33,731 --> 00:50:37,348
Eavis. Il senatore che mi
vorrebbe con le pezze al culo.
1006
00:50:37,358 --> 00:50:39,501
Dalla stessa parte di quegli animali
1007
00:50:39,511 --> 00:50:41,150
che mi hanno rovesciato piscio addosso.
1008
00:50:41,160 --> 00:50:43,700
- È il mio lavoro, e tu dovresti capirlo.
- Lavoro? Lavoro?
1009
00:50:43,710 --> 00:50:44,925
È una rivolta!
1010
00:50:44,935 --> 00:50:46,160
Un complotto!
1011
00:50:46,595 --> 00:50:48,857
Sì, come no, perché tutto riguarda te.
1012
00:50:48,867 --> 00:50:50,245
Non potrei essere...
1013
00:50:50,255 --> 00:50:54,500
d'accordo con lui sulle acquisizioni,
o magari su tutta la sua filosofia?
1014
00:50:54,510 --> 00:50:55,500
Filosofia?
1015
00:50:55,510 --> 00:50:56,984
Questo non è altro che...
1016
00:50:56,994 --> 00:51:01,232
un misero tentativo di intaccare
tutta la mia strategia commerciale.
1017
00:51:02,021 --> 00:51:05,739
Tu non hai una strategia commerciale, papà.
Il tuo modo di fare affari...
1018
00:51:05,788 --> 00:51:08,146
si basa tutto sul
lusingare i presidenti.
1019
00:51:08,565 --> 00:51:10,738
Sei come una puttana di alto borgo.
1020
00:51:10,748 --> 00:51:11,886
- Senza offesa.
- Ehi!
1021
00:51:11,896 --> 00:51:13,151
Vaffanculo.
1022
00:51:13,161 --> 00:51:15,110
- Ottimo.
- Va bene. Mia...
1023
00:51:15,120 --> 00:51:16,815
zia è una tossica, sapete.
1024
00:51:16,825 --> 00:51:20,081
È stata una lunga giornata. È stato
un piacere conoscervi un po' meglio.
1025
00:51:20,091 --> 00:51:21,809
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1026
00:51:22,237 --> 00:51:24,781
Devo dirlo, oggi mi sono
sentito un tantino...
1027
00:51:24,967 --> 00:51:28,073
- sfruttato, papà.
- Cazzo, non ti ci mettere anche tu!
1028
00:51:28,083 --> 00:51:32,200
Con tutto quello che è successo,
anche stasera devi andare via e lavorare?
1029
00:51:32,210 --> 00:51:35,021
Cristo, ho fatto alcune chiamate.
Non puoi aspettare?
1030
00:51:35,031 --> 00:51:37,788
Se posso aspettare che tu finisca
di fare le telefonate? Direi di sì.
1031
00:51:37,798 --> 00:51:39,112
Direi proprio di sì.
1032
00:51:39,122 --> 00:51:40,460
Ci sono abituato.
1033
00:51:40,858 --> 00:51:43,009
- Connor.
- Un bel po'.
1034
00:51:43,019 --> 00:51:44,787
Connor, tuo padre è stato...
1035
00:51:44,797 --> 00:51:47,050
impegnato con questi due traditori.
1036
00:51:47,060 --> 00:51:49,594
Essere in disaccordo con
papà non è tradirlo.
1037
00:51:50,086 --> 00:51:54,394
Ma cercare di renderlo un nemico del
presidente è come un enorme vaffanculo.
1038
00:51:54,404 --> 00:51:55,408
Ehi, papà.
1039
00:51:55,767 --> 00:51:59,343
Papà, belle storie che hai
fatto girare su di me. Erano...
1040
00:52:00,566 --> 00:52:02,643
Sì. Mi hai forzato la mano.
1041
00:52:02,653 --> 00:52:04,530
- Ecco qui!
- Sì.
1042
00:52:04,540 --> 00:52:06,597
Ed è pure fortunato che sia solo questo.
1043
00:52:06,607 --> 00:52:08,162
Quello che voi bambinetti...
1044
00:52:08,172 --> 00:52:11,270
Non capite, è che fa
tutto parte del gioco.
1045
00:52:11,280 --> 00:52:13,078
Ah, fa tutto parte del gioco?
1046
00:52:13,430 --> 00:52:14,969
Forza, ragazzi!
1047
00:52:14,979 --> 00:52:19,500
È un cazzo di giochetto di
merda per tutta la famiglia!
1048
00:52:19,510 --> 00:52:21,250
Fatevi avanti!
1049
00:52:21,260 --> 00:52:24,920
Corri dietro ai politici per provare
che sei padrona di te stessa.
1050
00:52:24,930 --> 00:52:26,265
Bene.
1051
00:52:26,275 --> 00:52:27,703
Ma non è questo.
1052
00:52:28,446 --> 00:52:30,192
Hai paura di competere.
1053
00:52:30,831 --> 00:52:33,400
Stai sposando un zerbino
1054
00:52:33,410 --> 00:52:36,350
perché non vuoi rischiare
di essere tradita.
1055
00:52:36,726 --> 00:52:38,270
Sei una codarda del cazzo.
1056
00:52:42,207 --> 00:52:43,806
Hai passato il limite.
1057
00:52:50,062 --> 00:52:51,064
Sai...
1058
00:52:51,615 --> 00:52:52,910
sono nato fortunato.
1059
00:52:53,358 --> 00:52:54,858
Sono un uomo fortunato.
1060
00:52:55,722 --> 00:52:57,092
Ne sono consapevole.
1061
00:52:58,736 --> 00:53:00,874
E tu ne sei geloso,
1062
00:53:00,970 --> 00:53:01,916
o no?
1063
00:53:02,494 --> 00:53:05,960
Sei terribilmente geloso di quello
che hai dato ai tuoi stessi figli.
1064
00:53:05,970 --> 00:53:07,091
Non puoi...
1065
00:53:07,762 --> 00:53:10,550
gestirlo. Non puoi... tu...
non puoi farlo funzionare.
1066
00:53:11,161 --> 00:53:13,970
- Se mi fossi rivolto così a mio zio...
- Cosa?
1067
00:53:13,980 --> 00:53:16,068
Cosa avrebbe fatto il
terribile zio Noah?
1068
00:53:16,078 --> 00:53:18,436
Dare della codarda a una
figlia fino a farla piangere?
1069
00:53:18,446 --> 00:53:20,711
- Che uomo!
- Logan. Logan. Logan.
1070
00:53:20,721 --> 00:53:23,091
- Logan. Logan!
- Guarda, guarda che uomo!
1071
00:53:25,531 --> 00:53:26,620
Tu...
1072
00:53:26,630 --> 00:53:27,787
non sei un cazzo...
1073
00:53:27,797 --> 00:53:28,843
di nessuno.
1074
00:53:29,674 --> 00:53:31,436
Un cazzo di nessuno.
1075
00:54:42,490 --> 00:54:44,208
- Come sempre.
- Mi dispiace,
1076
00:54:44,218 --> 00:54:45,348
- lo sai.
- No.
1077
00:54:45,358 --> 00:54:47,009
- Va tutto bene.
- Beh...
1078
00:54:47,019 --> 00:54:48,202
Sai che non è così.
1079
00:54:48,212 --> 00:54:49,681
Ma ti sei divertita, sì?
1080
00:54:49,691 --> 00:54:51,812
- Sì.
- Ti sei trovata bene? Ok.
1081
00:54:51,822 --> 00:54:53,278
- Tornerai a trovarmi?
- Sì.
1082
00:54:53,288 --> 00:54:54,406
- Ok.
- È stato bello.
1083
00:54:54,416 --> 00:54:55,559
- Scusa, amico.
- No.
1084
00:54:55,569 --> 00:54:56,671
È stata una lagna.
1085
00:54:56,681 --> 00:54:58,074
No, no. È stato divertente.
1086
00:54:58,084 --> 00:55:00,000
- Ti sei divertito, sì?
- Sì, certo!
1087
00:55:00,010 --> 00:55:01,242
- Va bene.
- Ok.
1088
00:55:01,252 --> 00:55:02,492
- Ciao.
- Ciao.
1089
00:55:04,223 --> 00:55:05,403
- Ciao ciao.
- Ciao.
1090
00:55:05,413 --> 00:55:06,720
Chiamami. Ciao.
1091
00:55:13,943 --> 00:55:16,357
È buffo perché sono
stato io a volerli qui.
1092
00:55:17,227 --> 00:55:19,350
Ma mi sento sollevato ora
che stanno andando via.
1093
00:55:21,344 --> 00:55:23,323
È meglio quando ci siamo solo noi.
1094
00:55:26,424 --> 00:55:28,685
Quanto è lontano uno Starbucks?
1095
00:55:28,695 --> 00:55:29,777
Ho le cialde.
1096
00:55:30,218 --> 00:55:31,951
Ok... forte.
1097
00:56:06,459 --> 00:56:08,242
Ecco. Andiamo!
1098
00:56:28,008 --> 00:56:29,010
Bene.
79164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.