All language subtitles for Steamboy.2004.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,630 --> 00:01:21,900 How long do you think it will take this mineral water to replenish, Eddy? 2 00:01:22,840 --> 00:01:24,670 I don't know. 3 00:01:25,680 --> 00:01:30,140 - Fifty years? - No. A hundred. 4 00:02:02,720 --> 00:02:06,310 Open valves one and two! 5 00:02:06,490 --> 00:02:08,390 Open one and two! 6 00:02:08,590 --> 00:02:09,820 Quick! 7 00:02:10,860 --> 00:02:12,950 Open valves three and four! 8 00:02:13,130 --> 00:02:15,180 Three and four! 9 00:02:16,530 --> 00:02:18,460 It's not enough! 10 00:02:26,040 --> 00:02:27,530 It's not working. 11 00:02:27,710 --> 00:02:32,230 Raise the values. There's not enough pressure! 12 00:02:34,380 --> 00:02:36,350 No, Father! 13 00:02:36,520 --> 00:02:38,980 The centre valve won't hold. 14 00:02:39,890 --> 00:02:43,720 It's not enough! Open all the valves! 15 00:02:50,630 --> 00:02:52,260 Madness. 16 00:02:53,170 --> 00:02:54,430 Close the valves! 17 00:02:55,070 --> 00:02:57,760 From risk comes progress. 18 00:03:03,280 --> 00:03:05,510 Close valves three and four! 19 00:03:09,180 --> 00:03:11,010 A bit more... 20 00:03:11,520 --> 00:03:12,640 Almost there... 21 00:03:23,230 --> 00:03:25,960 What's wrong, Eddy? Are you all right? 22 00:04:46,780 --> 00:04:48,840 The second time this month! 23 00:04:49,010 --> 00:04:51,540 - Have you called Scott Co.? - Yes, sir. 24 00:04:51,950 --> 00:04:55,110 "The latest in engines", my foot. 25 00:05:01,460 --> 00:05:03,860 They were just here for maintenance! 26 00:05:04,030 --> 00:05:06,190 They said everything was fine. 27 00:05:13,870 --> 00:05:17,140 Shut this thing down! 28 00:05:18,540 --> 00:05:21,510 Pete! Where is he?! 29 00:05:30,320 --> 00:05:31,810 My engines. 30 00:05:31,990 --> 00:05:34,150 Eleanor. Helen. 31 00:05:36,860 --> 00:05:38,490 Pete! 32 00:05:41,430 --> 00:05:44,730 - Do something. - I am. 33 00:05:44,900 --> 00:05:47,670 Ray's down below, closing the valve. 34 00:05:55,080 --> 00:05:57,570 What are you doing?! 35 00:06:15,970 --> 00:06:19,030 Guess I'll have to smash the boiler. 36 00:06:19,200 --> 00:06:23,270 Wait! Do you know how much a boiler costs? 37 00:06:23,480 --> 00:06:29,110 - The cylinders, then. - No! Don't do that! 38 00:06:29,350 --> 00:06:32,150 Should I just wait till they both blow? 39 00:06:32,350 --> 00:06:36,050 If I don't do something, Ray will be killed! 40 00:06:47,670 --> 00:06:49,260 Ray! 41 00:06:49,440 --> 00:06:50,770 Move! 42 00:06:51,070 --> 00:06:52,760 What the...?! 43 00:07:18,100 --> 00:07:19,430 Ray. 44 00:07:19,600 --> 00:07:22,120 Are you all right? 45 00:07:22,530 --> 00:07:24,630 Yeah. A bit scalded. 46 00:07:26,540 --> 00:07:27,660 The boiler? 47 00:07:28,670 --> 00:07:29,970 It's all right? 48 00:07:30,140 --> 00:07:34,980 Yes, but the water-heater valve and the pipe burst. 49 00:07:35,150 --> 00:07:36,640 What?! 50 00:07:36,820 --> 00:07:39,280 Have you any idea how much that will cost?! 51 00:07:39,450 --> 00:07:42,010 That's not Ray's fault, Mr. Kerrigan. 52 00:07:42,190 --> 00:07:45,450 He just did a very dangerous thing. 53 00:07:45,620 --> 00:07:47,180 Now, you listen to me! 54 00:07:47,430 --> 00:07:52,130 Those parts are coming out of your paycheck! Don't forget! 55 00:07:54,200 --> 00:07:58,930 I want this running again by tomorrow! 56 00:08:03,940 --> 00:08:06,930 Ignore him. Well done, Ray. 57 00:08:18,490 --> 00:08:22,890 Pack them in tighter or it won't all fit. 58 00:08:25,760 --> 00:08:29,700 Ground-up bones found in Market Street bakery bread! 59 00:08:30,100 --> 00:08:34,900 Pastor of cemetery church speaks out! 60 00:08:35,170 --> 00:08:36,470 Read all about it! 61 00:08:36,740 --> 00:08:41,180 Society must think anew about its surroundings! 62 00:08:44,120 --> 00:08:47,180 Latest on the canal murders! 63 00:08:47,690 --> 00:08:50,050 Church of England minister charged! 64 00:08:50,220 --> 00:08:53,020 "The Great Exhibition." 65 00:08:55,760 --> 00:08:57,420 Hi, Ray. 66 00:08:57,600 --> 00:08:58,790 Hi, Cliff. 67 00:08:59,500 --> 00:09:02,520 David told me what happened. 68 00:09:02,770 --> 00:09:06,100 You save the place, and they cut your pay. 69 00:09:06,410 --> 00:09:09,000 Yeah, but I got this. 70 00:09:12,310 --> 00:09:15,770 A brass valve. I can still use it. 71 00:09:16,420 --> 00:09:21,510 Manchester, Manchester, 72 00:10:00,330 --> 00:10:02,760 Hey, Alex! 73 00:10:04,330 --> 00:10:05,960 Look who's here! 74 00:10:06,600 --> 00:10:08,830 Ray Steam, the inventor. 75 00:10:09,670 --> 00:10:14,870 Builder of junk, like his father and grandfather before him. 76 00:10:16,070 --> 00:10:19,770 And now here he is at my dad's railyard... 77 00:10:20,080 --> 00:10:21,550 ...stealing stuff. 78 00:10:21,710 --> 00:10:24,310 An inventor who is a thief! 79 00:10:26,650 --> 00:10:28,680 Or just a thief. 80 00:10:37,130 --> 00:10:38,690 Get him, Alex! 81 00:10:44,740 --> 00:10:45,830 Alex! 82 00:10:48,740 --> 00:10:51,610 Hey! It wasn't my idea! 83 00:10:53,380 --> 00:10:57,010 My dad and my granddad are working in America. 84 00:10:57,620 --> 00:10:59,850 Because England thinks they're crazy! 85 00:11:00,490 --> 00:11:01,470 Shut up! 86 00:11:01,750 --> 00:11:06,750 "'What is it that you seek... 87 00:11:07,330 --> 00:11:13,060 ...for which you would abandon this world?" 88 00:11:14,070 --> 00:11:17,760 "What I seek is up... Up... Up..." 89 00:11:18,540 --> 00:11:19,770 Uprightness. 90 00:11:21,240 --> 00:11:26,730 "Uprightness, a joy ageless and eternal. 91 00:11:27,450 --> 00:11:33,010 That is in heaven, granted to all who seek it. 92 00:11:33,550 --> 00:11:37,650 Thus it is written in my book." 93 00:11:37,890 --> 00:11:40,450 "The stubborn man... 94 00:11:43,300 --> 00:11:46,730 "The stubborn man said. 'Your book? 95 00:11:47,200 --> 00:11:51,530 I know naught of your book. Will you come with me or not?' " 96 00:13:02,040 --> 00:13:04,200 I'll have to file it down. 97 00:13:04,380 --> 00:13:07,500 They were making fun of Father and Grandpa. 98 00:13:08,010 --> 00:13:09,980 They started it. 99 00:13:10,650 --> 00:13:12,880 That's no excuse. 100 00:13:13,550 --> 00:13:17,320 But that Alex is a rotter, Mrs. Steam. 101 00:13:17,490 --> 00:13:20,720 He whistled at me on the street. 102 00:13:20,890 --> 00:13:24,020 We're staying here this week, Ray. 103 00:13:24,900 --> 00:13:26,060 Why? 104 00:13:26,300 --> 00:13:31,860 Thomas and Emma's mother has gone to Blackpool... 105 00:13:32,040 --> 00:13:35,060 ...to attend her employers on holiday there. 106 00:13:35,870 --> 00:13:39,970 You should have seen the luggage. I thought we were moving. 107 00:13:40,850 --> 00:13:43,910 Mother, I'm hungry. 108 00:13:44,080 --> 00:13:50,390 That's too bad. That poor boy almost needed stitches. 109 00:13:51,060 --> 00:13:53,890 I didn't hit him that hard. 110 00:13:54,090 --> 00:13:56,390 How hard is not important. 111 00:13:56,660 --> 00:14:01,030 You don't bash people over the head with metal bars. 112 00:14:38,370 --> 00:14:39,770 There. 113 00:14:41,070 --> 00:14:45,840 Mother! Emma! It's done! 114 00:14:46,240 --> 00:14:49,240 You can't fight blood, I guess. 115 00:14:49,410 --> 00:14:51,880 I'm always afraid he'll burn the place down. 116 00:14:54,220 --> 00:14:56,450 Mrs. Steam, parcel! 117 00:14:57,120 --> 00:14:58,590 Coming! 118 00:14:59,560 --> 00:15:01,050 What could that be? 119 00:15:02,260 --> 00:15:07,390 Mother! It's a parcel from Grandpa. 120 00:15:13,940 --> 00:15:16,500 Now, don't scatter everything around. 121 00:15:18,180 --> 00:15:20,440 Careful. 122 00:15:23,280 --> 00:15:24,910 This is Grandpa's writing. 123 00:15:28,750 --> 00:15:32,280 Whatever could this be? 124 00:15:35,590 --> 00:15:38,530 Is that the postman back again? 125 00:15:39,460 --> 00:15:40,660 Yes? 126 00:15:49,340 --> 00:15:51,810 Is this the residence of Dr. Steam? 127 00:15:53,980 --> 00:15:55,280 Yes, it is. 128 00:15:56,720 --> 00:15:59,510 I am Alfred, and this is Jason... 129 00:15:59,680 --> 00:16:03,020 ...of the O'Hara Foundation in the United States. 130 00:16:03,220 --> 00:16:07,020 Thank you for all you've done for my husband and father-in-law. 131 00:16:07,490 --> 00:16:11,620 Not at all. They've done a great deal for us. 132 00:16:12,660 --> 00:16:17,030 A parcel's just this minute come from the elder Dr. Steam. 133 00:16:17,200 --> 00:16:21,300 Is that so? What excellent timing. 134 00:16:30,880 --> 00:16:34,720 And would the doctor be home? 135 00:16:35,150 --> 00:16:36,810 Grandpa? But he's... 136 00:16:36,990 --> 00:16:42,860 You're Ray? The Doctors Steam have told me about you. 137 00:16:43,230 --> 00:16:49,100 They say he should have gone to the exhibition in London. 138 00:16:49,270 --> 00:16:50,860 Yes. 139 00:16:51,670 --> 00:16:53,530 There's been a mistake. 140 00:16:57,610 --> 00:17:00,670 Are you really from the Foundation? 141 00:17:02,280 --> 00:17:03,680 Yes, Ray. 142 00:17:04,920 --> 00:17:06,040 Then... 143 00:17:06,380 --> 00:17:07,870 ...you won't have this! 144 00:17:08,050 --> 00:17:10,490 What's gotten into you? 145 00:17:11,420 --> 00:17:14,590 Grandpa says not to give this to anyone. 146 00:17:14,930 --> 00:17:17,590 Yes. It's very, very important. 147 00:17:18,060 --> 00:17:22,900 That's why he's sent us to get it for him, Ray. 148 00:17:23,130 --> 00:17:27,090 And especially not to anyone from the Foundation. 149 00:17:33,040 --> 00:17:34,200 Emma? 150 00:17:38,220 --> 00:17:41,310 What's going on here? 151 00:17:41,920 --> 00:17:44,150 Well you may ask... 152 00:17:44,320 --> 00:17:46,420 I'll tell you! 153 00:17:49,060 --> 00:17:50,430 Grandpa? 154 00:17:50,830 --> 00:17:51,920 Grandpa! 155 00:17:52,100 --> 00:17:55,560 Ray! Don't let these villains have that ball! 156 00:17:56,330 --> 00:17:58,060 It's Foundation property! 157 00:17:59,740 --> 00:18:01,970 That ball cost Eddy his... 158 00:18:02,610 --> 00:18:04,100 Father? 159 00:18:04,940 --> 00:18:09,350 Ray, your father is dead. 160 00:18:15,620 --> 00:18:17,140 Father is... 161 00:18:19,360 --> 00:18:20,420 Dead? 162 00:18:20,590 --> 00:18:23,080 Jason! The doctor's here! 163 00:18:23,600 --> 00:18:24,790 Run, Ray! 164 00:18:24,960 --> 00:18:28,090 Take the ball and the plans to Mr. Stephenson! 165 00:18:28,630 --> 00:18:30,600 - Who? - Mrs. Steam! 166 00:18:32,140 --> 00:18:34,610 Don't let that ball get to London! 167 00:18:41,650 --> 00:18:42,770 Villain! 168 00:18:43,280 --> 00:18:44,480 Quick! 169 00:18:46,520 --> 00:18:48,820 Ray! Take to your heels! 170 00:18:52,320 --> 00:18:53,350 Quickly! 171 00:18:54,790 --> 00:18:57,280 Jason! Get down here! 172 00:18:57,730 --> 00:18:59,660 Mother! Quick! 173 00:19:08,010 --> 00:19:09,230 Ray! Get help! 174 00:19:09,510 --> 00:19:10,530 Mother! 175 00:19:14,550 --> 00:19:16,040 Ray! 176 00:19:25,490 --> 00:19:26,550 Move! 177 00:19:38,440 --> 00:19:39,990 Time to move. 178 00:19:41,340 --> 00:19:42,500 Oh, no! 179 00:19:43,040 --> 00:19:46,170 What are you doing? That won't help! 180 00:19:47,580 --> 00:19:49,410 It's never worked. 181 00:19:49,580 --> 00:19:51,910 Just push, will you? 182 00:20:03,230 --> 00:20:06,530 Jason! He's out front! 183 00:20:07,600 --> 00:20:09,570 Hold it up straight. 184 00:20:10,600 --> 00:20:12,040 What's that? 185 00:20:29,220 --> 00:20:32,250 That kid! He's got the steam ball! 186 00:20:33,690 --> 00:20:35,490 Emma! Give me a push! 187 00:20:36,390 --> 00:20:38,950 Stop fooling with this and get away! 188 00:20:40,800 --> 00:20:42,390 Ray! 189 00:21:03,920 --> 00:21:07,250 - Run, gaffer! - Where?! 190 00:21:07,430 --> 00:21:08,620 Move aside! 191 00:21:32,680 --> 00:21:33,950 What's that thing? 192 00:21:44,800 --> 00:21:45,890 What's that? 193 00:21:51,070 --> 00:21:52,800 Out of the way! 194 00:21:59,480 --> 00:22:00,840 Drat! 195 00:22:42,120 --> 00:22:44,180 - Hey! - That boy needs help! 196 00:23:00,910 --> 00:23:02,070 What the...?! 197 00:23:22,560 --> 00:23:24,890 - We've stopped. - Why? 198 00:23:41,450 --> 00:23:44,570 Careful! You could've killed someone! 199 00:23:44,950 --> 00:23:45,970 Sorry. 200 00:23:46,650 --> 00:23:50,280 I had to stop that tractor. 201 00:23:51,690 --> 00:23:53,450 Tractor? 202 00:23:53,890 --> 00:23:57,260 - Well done, David. - Mr. Stephenson. 203 00:24:00,470 --> 00:24:02,430 Robert Stephenson? 204 00:24:02,970 --> 00:24:05,200 These are yours? 205 00:24:05,600 --> 00:24:07,300 What's your name? 206 00:24:09,010 --> 00:24:10,170 Ray, sir. 207 00:24:10,340 --> 00:24:13,970 James Ray Steam, Mr. Stephenson. 208 00:24:14,280 --> 00:24:16,140 James Steam? 209 00:24:16,410 --> 00:24:18,470 Edward Steam's son? 210 00:24:19,920 --> 00:24:21,940 It's firing something! 211 00:24:37,300 --> 00:24:41,290 Your grandfather sent us a letter... 212 00:24:41,470 --> 00:24:44,840 ...asking us to meet him in Manchester. 213 00:24:45,940 --> 00:24:49,310 But now, running into you this way... 214 00:24:50,650 --> 00:24:55,210 There's more to this than we thought, sir. 215 00:24:55,390 --> 00:24:56,510 Yes. 216 00:24:56,690 --> 00:25:01,560 You mean those men from the O'Hara Foundation? 217 00:25:01,730 --> 00:25:07,320 I can't say much. It involves secrets vital to our nation. 218 00:25:08,100 --> 00:25:11,540 It concerns a new discovery... 219 00:25:11,700 --> 00:25:14,030 ...made by your father and grandfather. 220 00:25:15,270 --> 00:25:20,040 Your father and Mr. Stephenson worked together in their 20s. 221 00:25:21,050 --> 00:25:24,170 We were more like rivals. 222 00:25:24,580 --> 00:25:28,580 In '39, when I was in America... 223 00:25:28,750 --> 00:25:30,380 ...your father and I... 224 00:25:30,560 --> 00:25:35,930 Grandpa told me to give you this. 225 00:25:37,190 --> 00:25:39,220 But this is... 226 00:25:40,260 --> 00:25:41,630 Here! 227 00:25:41,800 --> 00:25:43,630 Sir! Get down! 228 00:25:44,440 --> 00:25:46,530 - The roof? - What was that? 229 00:25:50,740 --> 00:25:52,140 Take her up! 230 00:26:05,590 --> 00:26:06,960 Lift! 231 00:26:09,830 --> 00:26:11,090 Ray! 232 00:26:11,260 --> 00:26:13,320 Hold onto him! 233 00:26:14,130 --> 00:26:15,290 It's grappled us! 234 00:26:15,470 --> 00:26:17,530 We'll crash into Victoria Station! 235 00:26:20,240 --> 00:26:21,930 - Ray! - Let go! 236 00:26:26,780 --> 00:26:29,300 Get the ball! Forget the kid! 237 00:26:34,120 --> 00:26:35,450 Quick! 238 00:26:46,100 --> 00:26:47,500 No! 239 00:26:48,130 --> 00:26:50,430 We're in the train yard. 240 00:26:50,670 --> 00:26:51,860 Take it up! 241 00:27:01,480 --> 00:27:04,110 Fool! Close the valve! 242 00:27:14,290 --> 00:27:15,490 Give me that! 243 00:27:16,360 --> 00:27:17,350 Let go! 244 00:27:30,910 --> 00:27:32,400 - Hurry! - Mr. Stephenson! 245 00:27:32,810 --> 00:27:34,400 Quickly! 246 00:27:34,850 --> 00:27:39,680 London train now arriving at platform seven. 247 00:27:40,720 --> 00:27:42,350 What's that? 248 00:28:18,920 --> 00:28:21,290 Who else saw Dr. Steam? 249 00:28:21,460 --> 00:28:22,930 Was he here? 250 00:28:23,090 --> 00:28:25,030 They took Ray too! 251 00:28:25,200 --> 00:28:28,260 How is Robert Stephenson involved? 252 00:28:30,470 --> 00:28:34,300 I'll file a report, and we'll investigate. 253 00:28:42,480 --> 00:28:43,970 Well? Find anything? 254 00:28:46,080 --> 00:28:49,210 I think this is a pressure gauge... 255 00:28:50,320 --> 00:28:53,690 ...but I've never heard of one that went this high. 256 00:28:55,330 --> 00:28:57,290 He might have called us here... 257 00:28:57,560 --> 00:29:01,960 ...to show us how much power that ball was capable of. 258 00:29:03,000 --> 00:29:07,060 With Dr. Steam kidnapped, that's all I can guess. 259 00:29:09,270 --> 00:29:13,000 How powerful do you think that ball really is? 260 00:29:23,350 --> 00:29:27,810 Mr. Stephenson, will Ray be all right? 261 00:29:28,330 --> 00:29:30,160 I'm sure he will, ma'am. 262 00:29:30,490 --> 00:29:35,020 The British Empire will ensure his safe return. 263 00:31:16,200 --> 00:31:20,930 How was your trip, Miss Scarlett? Is the chairman well? 264 00:31:21,110 --> 00:31:23,100 Simon. What a place! 265 00:31:23,270 --> 00:31:25,870 The weather's foul, the river stinks... 266 00:31:26,040 --> 00:31:27,870 ...and the buildings are dingy. 267 00:31:28,050 --> 00:31:29,710 It's awful! 268 00:31:30,950 --> 00:31:32,640 Columbus! 269 00:31:40,960 --> 00:31:45,790 Help me, please. I've been kidnapped. 270 00:31:46,800 --> 00:31:48,230 It's true. 271 00:31:52,140 --> 00:31:53,500 Columbus! 272 00:31:56,070 --> 00:31:57,900 Come back here! 273 00:32:01,450 --> 00:32:02,910 You're a bad boy! 274 00:32:11,620 --> 00:32:13,450 Now I've got you! 275 00:32:23,600 --> 00:32:26,330 So you're Dr. Edward's son? 276 00:32:27,100 --> 00:32:29,400 How do you know his name?! 277 00:32:29,940 --> 00:32:32,030 Miss Scarlett. 278 00:32:33,040 --> 00:32:36,540 So here you are. Good, good. 279 00:32:39,980 --> 00:32:43,720 Sorry to have kept you, Master James Ray Steam. 280 00:32:44,790 --> 00:32:49,660 Where's Grandpa's steam ball?! And who are you people? 281 00:32:51,860 --> 00:32:57,560 My apologies. I am Archibald Simon. I administer the O'Hara Foundation. 282 00:32:58,300 --> 00:33:00,830 And this is the granddaughter... 283 00:33:01,010 --> 00:33:04,840 ...of Charles O'Hara-St. Johns, the Foundation chairman... 284 00:33:05,540 --> 00:33:07,340 ...Miss Scarlett. 285 00:33:07,950 --> 00:33:13,350 And you think that allows you to smash our house?! 286 00:33:39,680 --> 00:33:42,980 Why don't you find yourself some lighter shoes... 287 00:33:43,180 --> 00:33:44,170 ...Dr. Edward? 288 00:33:48,490 --> 00:33:50,080 How are you, Ray? 289 00:33:51,590 --> 00:33:52,890 Father? 290 00:33:55,590 --> 00:33:56,890 It's been a long time. 291 00:33:59,100 --> 00:34:04,230 We can talk later. Let's eat before the food gets cold. 292 00:34:04,400 --> 00:34:05,890 Ray, sit down. 293 00:34:06,100 --> 00:34:07,630 I heard the story. 294 00:34:08,210 --> 00:34:13,110 Nothing would have happened if Father hadn't been so stubborn. 295 00:34:13,910 --> 00:34:17,400 We'll have your house fixed up in no time. 296 00:34:18,080 --> 00:34:21,780 There have been mistakes and misunderstandings... 297 00:34:21,950 --> 00:34:24,420 ...but I'm pleased you were good enough to come. 298 00:34:25,220 --> 00:34:26,620 I didn't ask to! 299 00:34:27,320 --> 00:34:30,160 Simon! This plate smells. 300 00:34:30,830 --> 00:34:34,590 I wanted you and your mother to come... 301 00:34:34,830 --> 00:34:38,060 ...and see the work I've done. 302 00:34:38,640 --> 00:34:39,830 Work? 303 00:34:40,240 --> 00:34:42,930 That river makes everything stink. 304 00:34:43,910 --> 00:34:45,740 Come, Ray. 305 00:34:49,250 --> 00:34:51,310 But, doctor, dinner's not... 306 00:34:51,480 --> 00:34:52,570 Well! 307 00:34:59,090 --> 00:35:00,610 How rude. 308 00:35:01,190 --> 00:35:04,320 Just a darn minute! 309 00:35:11,200 --> 00:35:13,470 Father, what's going on? 310 00:35:14,370 --> 00:35:16,670 First Grandpa says you're dead... 311 00:35:17,610 --> 00:35:20,840 ...and not to give the Foundation that ball. 312 00:35:21,010 --> 00:35:23,640 And what happened to you? 313 00:35:23,810 --> 00:35:27,980 We were looking for a stable liquid of great purity... 314 00:35:28,150 --> 00:35:30,850 ...to give very high pressure. 315 00:35:32,220 --> 00:35:36,850 Three years ago we found it in a cave in Iceland. 316 00:35:45,400 --> 00:35:47,370 So, what did you do with it? 317 00:35:49,870 --> 00:35:51,600 What are you doing? 318 00:35:59,320 --> 00:36:03,480 What's wrong with you, girl? Are you stupid?! 319 00:36:04,420 --> 00:36:06,890 Mind how you talk to me. 320 00:36:09,130 --> 00:36:10,890 I'm not the stupid one. 321 00:36:12,330 --> 00:36:17,030 My name is Scarlett, but everyone calls me Miss. 322 00:36:18,500 --> 00:36:22,030 Hold onto the handrail, miss. 323 00:36:22,210 --> 00:36:23,230 Here we go. 324 00:36:41,690 --> 00:36:47,860 In 1863, we succeeded in confining super-high pressure... 325 00:36:48,030 --> 00:36:51,560 ...in a highly concentrated space. 326 00:36:52,170 --> 00:36:55,540 Super-high pressure, highly concentrated? 327 00:37:16,060 --> 00:37:17,460 Golly! 328 00:37:18,330 --> 00:37:21,790 This is nothing compared to Niagara Falls. 329 00:37:26,140 --> 00:37:27,500 That ball! 330 00:37:28,410 --> 00:37:31,600 That is the steam ball. 331 00:37:32,580 --> 00:37:36,010 We made three of them in Ireland. 332 00:37:36,210 --> 00:37:41,340 They provide all the power for this tower. 333 00:37:42,090 --> 00:37:44,210 The steam ball... 334 00:37:44,520 --> 00:37:47,620 All steam vessels until now have derived power... 335 00:37:48,160 --> 00:37:50,490 ...from an enormous boiler. 336 00:37:50,660 --> 00:37:53,630 They require numerous cylinders... 337 00:37:54,160 --> 00:37:58,230 ...whose own weight absorbs power. 338 00:37:59,440 --> 00:38:02,630 But what we have here, Ray, is a system... 339 00:38:03,670 --> 00:38:07,010 ...that will transmit pure power. 340 00:38:07,540 --> 00:38:10,040 Built with our money. 341 00:38:10,550 --> 00:38:13,180 You know what that means, Ray? 342 00:38:14,950 --> 00:38:18,440 With power like this, we can take to the air. 343 00:38:18,960 --> 00:38:20,680 So what? 344 00:38:20,960 --> 00:38:25,390 I have two balloons, and Grandfather has an airship! 345 00:38:26,400 --> 00:38:28,520 Just shut up, will you? 346 00:38:28,700 --> 00:38:31,030 How dare you! 347 00:38:40,080 --> 00:38:41,410 Oh, my. 348 00:38:45,520 --> 00:38:47,210 What's this? 349 00:38:47,380 --> 00:38:50,320 The Steam Tower control room. 350 00:38:54,590 --> 00:38:56,320 "Steam Tower"? 351 00:38:58,300 --> 00:39:02,320 Look, Ray! You can see the Exhibition Palace! 352 00:39:02,930 --> 00:39:05,200 - With this... - The Exhibition? 353 00:39:06,500 --> 00:39:09,340 This way! There's a terrace outside. 354 00:39:14,240 --> 00:39:16,840 Up here, Ray! Quick! 355 00:39:32,100 --> 00:39:35,190 Look how small everyone is! 356 00:39:35,730 --> 00:39:40,970 So this is London? 357 00:39:41,440 --> 00:39:44,740 You really are stupid! Where else would they have... 358 00:39:44,940 --> 00:39:46,430 ...the London Exhibition? 359 00:39:47,480 --> 00:39:51,470 Golly! It really is the Exhibition! 360 00:39:51,920 --> 00:39:53,410 This is the O'Hara... 361 00:39:53,580 --> 00:39:56,480 It's a tremendous Exhibition... 362 00:39:57,290 --> 00:40:00,750 ...but beside Steam Tower, it's rubbish. 363 00:40:01,290 --> 00:40:04,230 What is this Steam Tower? 364 00:40:04,390 --> 00:40:06,160 You don't know? Stupid! 365 00:40:06,360 --> 00:40:07,990 Stop calling me that! 366 00:40:08,230 --> 00:40:11,260 It's not stupid to ask when you don't know! 367 00:40:12,400 --> 00:40:15,300 Kinetic energy from this tower... 368 00:40:15,570 --> 00:40:19,300 ...will be converted for every conceivable use. 369 00:40:20,010 --> 00:40:23,280 Man will be freed from long, hard labor... 370 00:40:24,180 --> 00:40:28,140 ...and will prevail over even nature's greatest disasters. 371 00:40:29,990 --> 00:40:33,480 We will deliver this enormous power... 372 00:40:33,820 --> 00:40:36,760 ...to the entire world! 373 00:40:37,530 --> 00:40:40,000 Under the O'Hara trademark. 374 00:40:41,200 --> 00:40:43,430 It all begins here. 375 00:40:44,100 --> 00:40:47,040 One day you will inherit Steam Tower. 376 00:40:47,640 --> 00:40:49,800 - Me? - Him? 377 00:40:50,340 --> 00:40:55,510 The tower was first conceived by your grandfather. 378 00:40:57,480 --> 00:41:01,680 It's been 10 years since I started helping with the plans. 379 00:41:03,220 --> 00:41:06,210 Now the day of completion draws near. 380 00:41:07,420 --> 00:41:09,820 Help me, Ray. 381 00:41:10,330 --> 00:41:12,730 Together we'll finish Steam Tower. 382 00:41:13,730 --> 00:41:16,720 The Exhibition will be opening soon. 383 00:41:16,930 --> 00:41:19,870 If not for that father of mine... 384 00:41:20,440 --> 00:41:23,000 Why isn't Grandpa helping? 385 00:41:23,370 --> 00:41:25,970 A difference of opinion. 386 00:41:26,180 --> 00:41:28,970 Soon you'll understand this... 387 00:41:29,750 --> 00:41:33,510 ...but science isn't an occult art like alchemy. 388 00:41:34,150 --> 00:41:37,350 It's not secrets for the use of the well-born... 389 00:41:37,650 --> 00:41:40,560 ...deep in their palaces and churches. 390 00:41:41,890 --> 00:41:47,350 Science exists as a power to be used in reality. 391 00:41:47,760 --> 00:41:51,220 What use is it, if not for everyone? 392 00:41:52,470 --> 00:41:56,500 The entire world awaits its blessings. 393 00:41:59,280 --> 00:42:02,730 The world awaits Steam Tower! 394 00:42:05,080 --> 00:42:07,480 The O'Hara Foundation. 395 00:42:07,780 --> 00:42:12,450 During the Civil War they sold guns to both North and South... 396 00:42:12,620 --> 00:42:16,750 ...and now they deal arms all over the world. 397 00:42:17,130 --> 00:42:23,090 But we did not know that when they were invited to this Exhibition. 398 00:42:23,730 --> 00:42:26,400 It's very embarrassing. 399 00:42:26,700 --> 00:42:32,400 Their technology is becoming a threat to this nation. 400 00:42:32,880 --> 00:42:34,640 Perhaps you say that... 401 00:42:34,880 --> 00:42:39,410 ...in order that we will fund more of your inventions? 402 00:42:40,250 --> 00:42:43,450 Wars are not won by machines. 403 00:42:44,090 --> 00:42:45,450 In truth... 404 00:42:45,720 --> 00:42:50,420 ...I must say I have underestimated them. 405 00:42:51,090 --> 00:42:54,390 "Them"? Those Mancunians? 406 00:42:54,900 --> 00:42:56,830 The Steams. 407 00:42:58,170 --> 00:43:00,970 Why would you fear those two? 408 00:43:01,140 --> 00:43:04,570 They weren't even admitted to our Technical Academy! 409 00:43:05,140 --> 00:43:06,570 They're self-taught. 410 00:43:10,680 --> 00:43:14,170 Well, self-taught or not... 411 00:43:14,550 --> 00:43:19,550 ...we can't have them selling arms outside our Exhibition doors. 412 00:43:19,860 --> 00:43:23,120 It's a matter of national dignity. 413 00:43:50,190 --> 00:43:53,490 Ventilation complete. Let's get back to work. 414 00:43:53,660 --> 00:43:55,220 Yes, Father. 415 00:44:16,910 --> 00:44:19,180 The water intake's fixed. 416 00:44:19,520 --> 00:44:21,250 Commence flooding! 417 00:44:21,550 --> 00:44:22,640 Yes, sir! 418 00:44:29,030 --> 00:44:31,990 Columbus' indoor walker is broken. 419 00:44:35,570 --> 00:44:38,730 Submersible retracted! 420 00:44:39,070 --> 00:44:40,830 Did you hear me? 421 00:44:41,000 --> 00:44:45,530 I said that Columbus' walker is broken. Fix it! 422 00:44:46,340 --> 00:44:48,670 Why should I? 423 00:44:49,080 --> 00:44:52,010 Your grandpa made it. 424 00:44:52,950 --> 00:44:54,510 He did? 425 00:44:57,150 --> 00:45:00,280 Well, if we don't stop it, the dog will die. 426 00:45:01,690 --> 00:45:03,920 Columbus, you call him? 427 00:45:04,090 --> 00:45:05,190 Usually. 428 00:45:05,360 --> 00:45:06,450 Here... 429 00:45:10,970 --> 00:45:13,460 Tell me before you do that! 430 00:45:13,670 --> 00:45:17,940 You'll need a new cam for this gear. 431 00:45:18,440 --> 00:45:19,870 Then put one in. 432 00:45:20,480 --> 00:45:24,940 No parts. Steam Tower uses American standards... 433 00:45:25,120 --> 00:45:26,580 ...and this is English. 434 00:45:27,050 --> 00:45:29,310 What do you mean? This is London! 435 00:45:29,490 --> 00:45:31,580 Those parts are everywhere! 436 00:45:31,990 --> 00:45:35,580 I guess I could file one down... 437 00:45:36,490 --> 00:45:37,820 Let's go find one. 438 00:45:40,130 --> 00:45:41,390 Okay? 439 00:46:05,990 --> 00:46:07,320 What are you doing? 440 00:46:07,490 --> 00:46:08,790 They'll see us. 441 00:46:08,960 --> 00:46:11,760 They said not to go out. 442 00:46:11,930 --> 00:46:13,260 Oh, they did, did they? 443 00:46:13,730 --> 00:46:17,190 I was kidnapped and brought here, don't forget. 444 00:46:17,370 --> 00:46:19,670 You make it sound so awful. 445 00:46:30,480 --> 00:46:32,540 Isn't this wonderful? 446 00:46:53,540 --> 00:46:56,470 This is stealing, isn't it? 447 00:46:58,710 --> 00:47:01,840 - A steam hammer. - Ray! Come here! 448 00:47:06,180 --> 00:47:07,880 Keep quiet! 449 00:47:08,050 --> 00:47:09,850 Someone will hear us. 450 00:47:10,020 --> 00:47:11,210 Look! 451 00:47:11,990 --> 00:47:13,350 You see? 452 00:47:13,560 --> 00:47:16,250 It's just our reflection in the glass. 453 00:47:16,430 --> 00:47:19,790 No. Each one's just a little different. 454 00:47:20,660 --> 00:47:23,830 - Yeah? - They're all looking at us. 455 00:47:24,000 --> 00:47:25,520 Yeah, well... 456 00:47:28,610 --> 00:47:30,200 What are we doing? 457 00:47:31,070 --> 00:47:33,040 Bowing. To our guests. 458 00:47:33,240 --> 00:47:34,540 Guests? 459 00:47:34,910 --> 00:47:38,850 Which one of those me's do you like? 460 00:47:39,580 --> 00:47:41,570 That's a hard question... 461 00:47:47,760 --> 00:47:49,690 Yeah, it is really something! 462 00:47:49,860 --> 00:47:52,330 If only Mum could see this! 463 00:47:54,400 --> 00:47:56,730 A real mama's boy, huh? 464 00:47:57,030 --> 00:47:58,360 I am not! 465 00:47:59,400 --> 00:48:02,100 Do most kids so want to see their mothers? 466 00:48:02,270 --> 00:48:03,400 Who said I did? 467 00:48:03,910 --> 00:48:06,100 I've got five mothers. 468 00:48:07,910 --> 00:48:10,380 The one who cooks for me. 469 00:48:10,550 --> 00:48:13,240 The one who buys clothes with me. 470 00:48:13,450 --> 00:48:15,880 The one who teaches me. 471 00:48:16,420 --> 00:48:18,390 Those aren't mothers. 472 00:48:18,720 --> 00:48:23,390 One for when I go riding, and one for bedtime stories. 473 00:48:23,930 --> 00:48:25,290 Big deal! 474 00:48:25,460 --> 00:48:29,400 I'm not writing to my mothers saying I want to go home. 475 00:48:31,100 --> 00:48:32,860 How did you know that? 476 00:48:33,570 --> 00:48:36,900 You threw the letter away. 477 00:48:48,820 --> 00:48:52,250 I won't let you finish Steam Tower, Eddy. 478 00:49:02,500 --> 00:49:03,760 Father! 479 00:49:05,200 --> 00:49:08,430 You remember that letter I asked you to send to Mum? 480 00:49:08,970 --> 00:49:13,770 Yes. I asked them to send it along with mine. 481 00:49:14,340 --> 00:49:15,940 Yours? 482 00:49:16,110 --> 00:49:19,950 Yes. I write her once a month. 483 00:49:23,990 --> 00:49:27,320 Doctor! We have a pressure leak in Area 5. 484 00:49:27,960 --> 00:49:29,950 We just checked that yesterday. 485 00:49:30,660 --> 00:49:34,720 Your father broke out of his cell last night. 486 00:49:35,000 --> 00:49:37,690 What were the guards doing? 487 00:49:38,230 --> 00:49:40,170 Don't close that centre valve. 488 00:49:40,340 --> 00:49:44,330 I know. But the whole tower's losing pressure! 489 00:49:45,710 --> 00:49:48,700 A letter every month? 490 00:49:48,880 --> 00:49:50,970 Then why did Grandpa...? 491 00:49:53,020 --> 00:49:55,480 Reroute pressure from Area 8! 492 00:49:55,650 --> 00:49:57,480 Watch Areas 6 and 7! 493 00:49:57,690 --> 00:49:58,710 Ray. 494 00:49:59,890 --> 00:50:03,190 Close valve 53, will you. 495 00:50:03,360 --> 00:50:05,520 - In Area 7. - Right. 496 00:50:09,570 --> 00:50:11,400 Number 53... 497 00:50:23,410 --> 00:50:25,610 Grandpa? Is that you? 498 00:50:26,620 --> 00:50:27,710 Ray? 499 00:50:30,220 --> 00:50:33,020 Turn out that light, will you. 500 00:50:34,760 --> 00:50:38,020 What are you doing here? 501 00:50:38,730 --> 00:50:40,920 Me? What about you? 502 00:50:41,500 --> 00:50:43,560 Weren't you in Manchester? 503 00:50:43,770 --> 00:50:45,530 Why are you in London? 504 00:50:48,100 --> 00:50:50,940 What's happened to the steam ball?! 505 00:50:51,710 --> 00:50:55,730 An airship came and lifted me out of a train... 506 00:50:56,410 --> 00:50:57,780 They stole it? 507 00:50:59,720 --> 00:51:02,280 - Yes. - Oh, no! 508 00:51:05,590 --> 00:51:09,150 After all I went through to send it to Manchester! 509 00:51:10,430 --> 00:51:12,290 Blast you, Eddy! 510 00:51:12,460 --> 00:51:15,430 There's no time to lose. 511 00:51:18,600 --> 00:51:20,090 Grandpa. 512 00:51:25,270 --> 00:51:26,300 Stop that! 513 00:51:27,110 --> 00:51:29,080 If you open this... 514 00:51:29,310 --> 00:51:32,280 ...all the pressure collects at the main valve! 515 00:51:32,450 --> 00:51:33,780 You young fool! 516 00:51:34,780 --> 00:51:37,810 Your father's deceived you, Ray. 517 00:51:38,350 --> 00:51:41,590 You knew he was alive! 518 00:51:42,360 --> 00:51:46,590 He who has crossed to evil is as good as dead! 519 00:51:50,770 --> 00:51:52,960 The world is waiting? 520 00:51:53,140 --> 00:51:55,630 For this work of the devil? 521 00:51:56,870 --> 00:51:58,200 But Father says... 522 00:51:58,370 --> 00:52:02,610 He's a fool who's sold his scientist's soul to capitalists. 523 00:52:03,210 --> 00:52:05,010 Don't listen to him. 524 00:52:05,280 --> 00:52:07,480 But it'll help people... 525 00:52:07,650 --> 00:52:10,620 Yes! Shareholders, with dividends. 526 00:52:11,520 --> 00:52:16,120 An invention with no philosophy behind it is a curse. 527 00:52:16,660 --> 00:52:19,720 We must take back the ball. 528 00:52:20,400 --> 00:52:24,090 No! You'll wreck the whole Steam Tower! 529 00:52:31,540 --> 00:52:33,030 Drat! 530 00:52:33,240 --> 00:52:37,010 Close the centre valve. Release the pressure. 531 00:52:37,880 --> 00:52:39,140 Find the break! 532 00:52:40,320 --> 00:52:44,010 The opening ceremony's tomorrow. 533 00:52:51,430 --> 00:52:53,050 Where are you going? 534 00:52:54,130 --> 00:52:55,930 Just come along! 535 00:53:15,850 --> 00:53:17,410 Golly! 536 00:53:20,460 --> 00:53:22,890 Here's his dream for you. 537 00:53:24,230 --> 00:53:27,720 - What are these? - Weapons of war. 538 00:53:27,930 --> 00:53:32,660 The devil's handiwork, made to kill men by the thousands. 539 00:53:34,240 --> 00:53:35,760 Golly! 540 00:53:38,310 --> 00:53:40,570 This would slaughter an enemy! 541 00:53:41,110 --> 00:53:42,580 You young fool! 542 00:53:44,280 --> 00:53:46,080 Who's the enemy? 543 00:53:46,250 --> 00:53:49,410 Prussians? French? English? 544 00:53:49,950 --> 00:53:53,440 Well, that would depend on the war. 545 00:53:53,690 --> 00:53:54,950 Listen to me. 546 00:53:55,120 --> 00:53:59,120 Arrogance and self-interest creates enemies in your own mind. 547 00:53:59,700 --> 00:54:05,930 Our first forefathers knew neither enemy nor ally. 548 00:54:09,410 --> 00:54:14,140 They want to make commerce out of human stupidity. 549 00:54:15,010 --> 00:54:16,950 But Father said... 550 00:54:21,520 --> 00:54:24,350 This is the thing that smashed our house. 551 00:54:25,720 --> 00:54:27,150 Giant Despair. 552 00:54:27,920 --> 00:54:32,160 The latest version of the self-propelled tractor. 553 00:54:46,680 --> 00:54:49,980 To recoup the money, they've invested in new weapons. 554 00:54:50,180 --> 00:54:53,510 The Foundation must sell arms... 555 00:54:53,680 --> 00:54:57,210 ...to the military leaders at this Exhibition. 556 00:54:57,390 --> 00:55:01,480 Even if it means destroying the whole place. 557 00:55:04,690 --> 00:55:06,860 Why did you stop? 558 00:55:08,060 --> 00:55:10,290 Is Father really wrong? 559 00:55:11,030 --> 00:55:13,000 He most certainly is! 560 00:55:14,640 --> 00:55:17,500 I think the Steam Tower is marvelous. 561 00:55:18,870 --> 00:55:22,540 But somehow Father's not like he was. 562 00:55:23,310 --> 00:55:27,510 What if the Foundation's deceived him? 563 00:55:30,290 --> 00:55:32,550 Is he really wrong? 564 00:55:33,520 --> 00:55:39,050 That's for you to see and decide for yourself, Ray. 565 00:55:48,540 --> 00:55:49,900 Come on! 566 00:55:59,250 --> 00:56:01,080 Hurry, Ray! 567 00:56:04,090 --> 00:56:05,450 Now's our chance. 568 00:56:07,920 --> 00:56:09,020 Science... 569 00:56:10,590 --> 00:56:13,720 ...must serve progress for all the world! 570 00:56:13,960 --> 00:56:16,120 - Father! - Eddy! 571 00:56:16,330 --> 00:56:19,320 Are weapons not part of that, Father? 572 00:56:19,900 --> 00:56:24,100 Fool! Science should reveal universal principles... 573 00:56:24,270 --> 00:56:27,770 ...not assist humanity in its folly. 574 00:56:29,150 --> 00:56:31,140 By universal principles... 575 00:56:32,110 --> 00:56:35,610 ...do you mean that children's funfair of yours? 576 00:56:36,920 --> 00:56:39,720 What is science for? 577 00:56:39,890 --> 00:56:41,880 To make all humanity equal! 578 00:56:42,060 --> 00:56:44,620 Equal? Don't abuse that word. 579 00:56:44,790 --> 00:56:47,420 All this is meant for profit! 580 00:56:47,960 --> 00:56:51,130 Ray! It was my accident that taught me. 581 00:56:51,300 --> 00:56:53,390 As the steam swirled around me... 582 00:56:53,870 --> 00:56:57,170 ...I saw the overwhelming power of science. 583 00:56:57,570 --> 00:57:00,600 It's power! Science is power! 584 00:57:01,180 --> 00:57:02,300 Madness! 585 00:57:02,480 --> 00:57:06,640 And this Steam Tower is science in its ultimate form. 586 00:57:08,480 --> 00:57:11,650 "Science is power"? That kind of arrogance... 587 00:57:13,820 --> 00:57:14,920 Who's there? 588 00:57:18,160 --> 00:57:19,630 Doctor! 589 00:57:20,900 --> 00:57:22,800 Step away from the steam ball! 590 00:57:23,330 --> 00:57:26,500 You see, Ray? This is what they're like. 591 00:57:27,340 --> 00:57:29,500 That cur shot at Grandpa! 592 00:57:30,340 --> 00:57:31,670 Idiot! 593 00:57:31,840 --> 00:57:35,540 Just see what happens if you put a hole in something! 594 00:57:35,710 --> 00:57:39,610 I'd sooner be shot dead here than see my invention... 595 00:57:40,180 --> 00:57:42,670 ...put to evil use. 596 00:57:44,690 --> 00:57:46,050 Well, Alfred? 597 00:57:46,920 --> 00:57:48,320 Shoot him. 598 00:57:55,970 --> 00:57:57,960 - Grandpa! - Stop that! 599 00:57:58,870 --> 00:58:00,800 You're bleeding! 600 00:58:01,000 --> 00:58:04,960 Forget that. You must turn that wheel. 601 00:58:12,150 --> 00:58:14,950 Ray! Take the ball and run! 602 00:58:15,580 --> 00:58:17,250 But, Grandpa...! 603 00:58:17,720 --> 00:58:20,710 It's all up to you now. 604 00:58:22,390 --> 00:58:23,720 Run, Ray! 605 00:58:27,560 --> 00:58:30,460 - Oaf! Don't shoot the boy! - Yes, sir. 606 00:58:39,040 --> 00:58:40,740 What in blazes?! 607 00:58:43,910 --> 00:58:46,400 Ray. Give me the ball. 608 00:58:47,550 --> 00:58:48,740 No! 609 00:59:02,700 --> 00:59:03,890 Hold it! 610 00:59:38,230 --> 00:59:40,670 Now, give me the ball. 611 00:59:44,270 --> 00:59:48,400 Ray! Open the valve all the way and throw it! 612 00:59:48,610 --> 00:59:52,550 Don't be a fool! Do that and it'll explode! 613 00:59:55,120 --> 00:59:58,090 It's no use. You can't go anywhere. 614 01:00:00,260 --> 01:00:01,620 What are you doing?! 615 01:00:22,680 --> 01:00:23,700 After him! 616 01:00:58,110 --> 01:00:59,100 Down there! 617 01:01:11,330 --> 01:01:12,490 There he is! 618 01:01:12,860 --> 01:01:14,390 Bring a gun! 619 01:01:16,500 --> 01:01:18,400 What's all this racket? 620 01:01:19,370 --> 01:01:21,060 I'm sorry, miss. 621 01:01:21,240 --> 01:01:24,540 Dr. Steam's son has run away with the steam ball. 622 01:01:25,140 --> 01:01:27,400 He's done what?! 623 01:01:27,640 --> 01:01:28,840 Quickly! 624 01:01:35,780 --> 01:01:38,280 Come back here, boy! 625 01:01:47,600 --> 01:01:50,060 Stop it! What if you hit him? 626 01:01:51,370 --> 01:01:54,030 Oh, well. Deploy! 627 01:02:01,680 --> 01:02:02,870 What? 628 01:02:16,930 --> 01:02:18,290 Drat! 629 01:02:23,230 --> 01:02:24,960 Ray... 630 01:02:39,780 --> 01:02:41,720 Well, doctor? 631 01:02:42,150 --> 01:02:45,420 The buyers will be here very soon. 632 01:02:46,920 --> 01:02:49,620 So much for that scheme. 633 01:02:51,790 --> 01:02:54,730 Restart the pressure feed. 634 01:02:56,000 --> 01:02:58,630 Watch this, Father. 635 01:03:24,630 --> 01:03:26,030 Look, Ray. 636 01:03:27,800 --> 01:03:29,860 There they are. 637 01:03:34,470 --> 01:03:38,030 America, Prussia, France, Russia. 638 01:03:39,340 --> 01:03:41,970 Military leaders from everywhere. 639 01:03:48,080 --> 01:03:49,310 Over here, sir. 640 01:03:49,480 --> 01:03:52,480 Ray. You're safe. 641 01:03:53,990 --> 01:03:55,820 Mr. Stephenson. 642 01:03:56,360 --> 01:03:58,850 Good! I was worried. 643 01:03:59,900 --> 01:04:01,860 And this is the steam ball? 644 01:04:02,030 --> 01:04:05,830 Grandpa's injured. They've got him in the Tower. 645 01:04:06,440 --> 01:04:09,230 He means the O'Hara Foundation pavilion. 646 01:04:09,870 --> 01:04:13,900 All the military leaders just went in there. 647 01:04:15,110 --> 01:04:18,200 Without the steam ball, the Tower isn't complete... 648 01:04:18,380 --> 01:04:21,210 ...but inside, it's full of incredible new weapons. 649 01:04:21,880 --> 01:04:25,220 They plan to use them to wreck the Exhibition. 650 01:04:25,390 --> 01:04:28,120 If we don't hurry, it'll be too late. 651 01:04:28,920 --> 01:04:31,830 Incredible new weapons? 652 01:04:32,860 --> 01:04:35,460 Self-propelled machines, airships... 653 01:04:36,030 --> 01:04:38,560 ...and whatever else. 654 01:04:39,430 --> 01:04:43,100 Well, Ray, we'll take that ball now. 655 01:04:43,770 --> 01:04:45,470 Mr. Stephenson. 656 01:04:46,040 --> 01:04:47,240 What is it? 657 01:04:48,080 --> 01:04:52,740 Inventions and science, what are they for? 658 01:04:55,920 --> 01:05:00,980 Science exists to make people happy, Ray. 659 01:05:08,130 --> 01:05:09,560 Here. 660 01:05:10,500 --> 01:05:11,760 Thank you. 661 01:05:15,070 --> 01:05:17,400 Right. We're going in. 662 01:05:18,640 --> 01:05:23,010 Order the police to arm themselves. 663 01:05:23,250 --> 01:05:24,510 Now, Ray... 664 01:05:24,950 --> 01:05:28,410 ...while science exists to make people happy... 665 01:05:29,150 --> 01:05:33,750 ...the basis of that happiness, the nation, must be preserved. 666 01:05:35,520 --> 01:05:37,120 Look, Ray. 667 01:05:44,700 --> 01:05:47,760 There is no happiness without the nation. 668 01:05:47,940 --> 01:05:49,670 Now we attack. 669 01:05:54,510 --> 01:05:56,170 Shall we go? 670 01:05:56,910 --> 01:05:58,170 Where? 671 01:05:58,350 --> 01:06:01,180 We have a few things prepared too. 672 01:06:02,180 --> 01:06:03,850 Come, Ray. 673 01:06:04,550 --> 01:06:05,680 We are honored... 674 01:06:06,560 --> 01:06:11,790 ...to have such distinguished visitors on the first day... 675 01:06:11,960 --> 01:06:14,450 ...of the London Exhibition. 676 01:06:15,530 --> 01:06:19,190 I thank you on behalf of the O'Hara Foundation. 677 01:06:29,950 --> 01:06:33,070 Simon! Where are you? 678 01:06:33,250 --> 01:06:35,340 Why were they shooting at Ray? 679 01:06:35,720 --> 01:06:38,580 You! Where's Simon? Speak up! 680 01:06:38,750 --> 01:06:42,690 I last saw him below, in the main boiler room. 681 01:06:48,030 --> 01:06:52,090 Simon, it's me. I demand to know the meaning of this! 682 01:06:53,070 --> 01:06:55,900 Step aside. Let us through. 683 01:06:57,740 --> 01:06:59,070 Doctor? 684 01:07:01,210 --> 01:07:03,540 What are you doing here? 685 01:07:04,280 --> 01:07:05,410 Is that you, miss? 686 01:07:05,580 --> 01:07:07,410 And you're hurt! 687 01:07:07,920 --> 01:07:11,110 Emergency pressure vent! Man your stations! 688 01:07:11,750 --> 01:07:15,750 Does this have anything to do with Ray running away? 689 01:07:15,920 --> 01:07:17,520 He got away? 690 01:07:18,060 --> 01:07:20,290 - Well done! - Quiet! 691 01:07:20,800 --> 01:07:23,060 Is there a problem with Ray? 692 01:07:23,570 --> 01:07:27,760 The Foundation is using science to make weapons of war! 693 01:07:27,940 --> 01:07:30,530 Ray found out. 694 01:07:31,610 --> 01:07:32,630 But that's... 695 01:07:33,210 --> 01:07:37,270 Now the world will know what the Foundation is doing! 696 01:07:38,080 --> 01:07:39,780 What's wrong with that? 697 01:07:39,950 --> 01:07:43,080 That's how we make money. Why shouldn't we? 698 01:07:43,550 --> 01:07:46,540 You've put ideas in his head. 699 01:07:46,720 --> 01:07:49,160 That's why he stole that ball. 700 01:07:49,320 --> 01:07:50,620 I'm not finished! 701 01:07:52,730 --> 01:07:55,320 Open the door! Police! 702 01:07:57,230 --> 01:07:59,720 We wish to inspect these premises! 703 01:08:20,120 --> 01:08:21,590 What's that, then? 704 01:08:28,930 --> 01:08:32,590 All right, we'll start by searching this floor. 705 01:08:39,340 --> 01:08:44,640 Now, gentleman, we will have a little demonstration. 706 01:08:51,620 --> 01:08:53,320 Where are we going? 707 01:08:54,660 --> 01:08:55,710 Here. 708 01:08:56,020 --> 01:08:57,460 Here? 709 01:08:58,660 --> 01:09:00,650 Mr. Stephenson's workshop. 710 01:09:01,000 --> 01:09:06,730 Your father and grandfather aren't the only inventors around. 711 01:09:07,300 --> 01:09:09,500 This is our work. 712 01:09:11,010 --> 01:09:12,130 What's this? 713 01:09:12,310 --> 01:09:14,470 Our Steam Tank, Model Two. 714 01:09:20,050 --> 01:09:24,310 It runs fine on level ground, but it can't climb hills. 715 01:09:24,550 --> 01:09:25,710 But with this ball... 716 01:09:26,920 --> 01:09:30,020 David, there's no time. Connect the ball. 717 01:09:30,630 --> 01:09:32,120 Right away! 718 01:09:33,330 --> 01:09:37,030 When the right adjustment valve starts to vent... 719 01:09:37,200 --> 01:09:38,260 ...put in the ball. 720 01:09:38,430 --> 01:09:40,830 Hurry! Stop wasting time! 721 01:10:07,100 --> 01:10:10,900 It is with the greatest pleasure... 722 01:10:11,100 --> 01:10:14,360 ...that we declare... 723 01:10:14,740 --> 01:10:18,190 ...this Exhibition of Science open. 724 01:10:18,810 --> 01:10:20,570 We pray... 725 01:10:20,740 --> 01:10:25,300 ...that it may serve science and the future of mankind. 726 01:10:33,390 --> 01:10:34,550 Pull back! 727 01:10:42,400 --> 01:10:44,230 For us, for Britain... 728 01:10:44,430 --> 01:10:48,600 ...this Exhibition pavilion is a new cathedral. 729 01:10:49,400 --> 01:10:55,100 The wisdom and science of the world are here laid at the feet of God. 730 01:10:55,310 --> 01:10:59,750 As Jesus said, "The kingdom of God is at hand. 731 01:10:59,910 --> 01:11:03,610 Therefore raise ye a church and await his coming." 732 01:11:03,990 --> 01:11:07,350 Our newest model, the Steam Trooper. 733 01:11:08,790 --> 01:11:11,920 While even a few are a threat to any enemy... 734 01:11:12,090 --> 01:11:16,620 ...their full potential is realized in platoon... 735 01:11:17,170 --> 01:11:19,260 ...or company strength. 736 01:11:19,430 --> 01:11:24,030 There is, of course, a cost, but victory will be sure! 737 01:11:24,770 --> 01:11:25,800 Simon! 738 01:11:27,010 --> 01:11:28,100 Miss. 739 01:11:28,810 --> 01:11:31,300 Why were they shooting at Ray? 740 01:11:31,480 --> 01:11:33,610 Yes, he took the ball... 741 01:11:33,820 --> 01:11:37,650 ...but don't you realize old Dr. Steam put him up to it?! 742 01:11:38,890 --> 01:11:41,320 Perhaps now is not the time for... 743 01:11:42,820 --> 01:11:45,020 What's going on down there? 744 01:11:45,660 --> 01:11:47,060 Well? 745 01:11:47,260 --> 01:11:50,630 Something in the way of a war with Britain... 746 01:11:53,030 --> 01:11:56,030 ...combined with a product demonstration. 747 01:11:58,970 --> 01:12:00,460 Simon. 748 01:12:00,640 --> 01:12:02,410 Yes, miss? 749 01:12:02,710 --> 01:12:04,080 Don't lose. 750 01:12:04,780 --> 01:12:05,970 Yes, miss. 751 01:12:06,150 --> 01:12:09,810 - Where are you going? - To reason with Ray. 752 01:12:11,490 --> 01:12:15,480 I see. Well, it certainly is an unusual idea. 753 01:12:17,990 --> 01:12:22,330 And what do you plan to do now? 754 01:12:23,100 --> 01:12:27,690 I think it is time to begin. Where is Her Majesty? 755 01:12:28,100 --> 01:12:30,400 She has left the Exhibition. 756 01:12:30,740 --> 01:12:34,940 Splendid. Now we can fight. 757 01:12:45,120 --> 01:12:46,710 What's that?! 758 01:13:03,910 --> 01:13:05,100 Stephenson. 759 01:13:05,910 --> 01:13:08,880 Alfred. Have the air corps attack. 760 01:13:09,740 --> 01:13:12,370 Well, gentlemen. Things are getting interesting! 761 01:13:12,650 --> 01:13:15,340 This is splendid, Ray. Look! 762 01:13:16,120 --> 01:13:19,380 Push it all we want, and it still doesn't blow! 763 01:13:19,950 --> 01:13:22,980 How much power does this ball have?! 764 01:13:31,500 --> 01:13:33,730 Right! It's stabilized. 765 01:13:34,800 --> 01:13:37,860 More! Raise it higher! 766 01:13:47,020 --> 01:13:48,280 No! 767 01:13:48,450 --> 01:13:49,440 It's impossible! 768 01:13:49,620 --> 01:13:52,380 Oaf! You can't turn back now! 769 01:13:52,920 --> 01:13:57,520 All your training has been for this moment. 770 01:13:58,090 --> 01:13:59,460 Go! 771 01:14:38,370 --> 01:14:41,230 What?! A flying corps? 772 01:14:41,540 --> 01:14:44,940 Yes! Flying all over the Exhibition! 773 01:14:45,140 --> 01:14:48,630 Don't be stupid! You're sure it's not just birds? 774 01:14:57,150 --> 01:14:58,480 Look! 775 01:15:03,160 --> 01:15:05,520 What an idea. 776 01:15:10,530 --> 01:15:11,860 Look up. 777 01:15:12,030 --> 01:15:16,400 The most advanced of our science is contained in our air corps. 778 01:15:17,040 --> 01:15:21,000 Support for ground forces and observation of... 779 01:15:23,550 --> 01:15:29,350 It's getting a bit dangerous here. Let's retire to the observation deck. 780 01:15:31,290 --> 01:15:32,340 Miss! 781 01:15:34,060 --> 01:15:35,390 Now what? 782 01:15:35,560 --> 01:15:37,580 Someone go get her! 783 01:15:41,060 --> 01:15:42,120 Fire! 784 01:15:51,310 --> 01:15:53,140 Just a darn minute! 785 01:15:53,310 --> 01:15:57,210 I'm going to the queen and bring Ray back! 786 01:15:57,380 --> 01:15:58,740 Stop it! 787 01:16:10,630 --> 01:16:12,060 That's awful. 788 01:16:13,900 --> 01:16:14,950 Simon! 789 01:16:24,810 --> 01:16:26,570 What's going on? 790 01:16:27,110 --> 01:16:28,470 There's a man in there. 791 01:16:32,910 --> 01:16:33,940 Simon! 792 01:16:34,320 --> 01:16:38,120 To generate that much horsepower... 793 01:16:38,320 --> 01:16:43,280 ...takes not only high pressure, but knowledge of aerodynamics. 794 01:16:43,490 --> 01:16:46,260 At first, from those blueprints... 795 01:16:47,430 --> 01:16:48,790 What are you doing? 796 01:16:49,000 --> 01:16:51,090 Taking the ball back. 797 01:16:53,430 --> 01:16:55,160 And why would you do that? 798 01:16:55,670 --> 01:16:58,330 You just wanted Grandpa's plans. 799 01:16:58,810 --> 01:17:00,830 Finding them was hard. 800 01:17:01,010 --> 01:17:04,880 I got all muddy walking the fields along that track. 801 01:17:05,150 --> 01:17:09,480 I'll bet Grandpa never wrote you a letter from Manchester. 802 01:17:09,850 --> 01:17:13,290 We've been watching the Foundation for a while. 803 01:17:13,690 --> 01:17:15,680 And your family. 804 01:17:17,290 --> 01:17:18,720 Stop it, Ray! 805 01:17:19,030 --> 01:17:22,000 We can't give you that ball now! 806 01:17:22,400 --> 01:17:26,730 Grandpa didn't invent it to be used like this. 807 01:17:27,370 --> 01:17:28,700 Give it back! 808 01:17:31,640 --> 01:17:33,370 I apologize. 809 01:17:34,110 --> 01:17:36,630 With the Exhibition a battlefield... 810 01:17:37,350 --> 01:17:41,680 ...Mr. Stephenson will be responsible if we lose now. 811 01:17:42,820 --> 01:17:47,910 And British scientific technology will fall very far behind. 812 01:17:48,120 --> 01:17:49,250 Remember that. 813 01:18:00,230 --> 01:18:01,570 How'd he get here? 814 01:18:14,350 --> 01:18:15,870 Ray, the ball... 815 01:18:16,050 --> 01:18:18,520 Mr. David's hurt! 816 01:18:18,690 --> 01:18:20,680 - Get him outside! - Quick! 817 01:18:34,670 --> 01:18:38,160 And next, our ultimate weapon, the submarine corps. 818 01:18:39,470 --> 01:18:44,570 With these, you can achieve control of land, air and sea. 819 01:18:46,050 --> 01:18:51,210 Purchasers of the entire set receive a 25 percent discount... 820 01:18:51,390 --> 01:18:54,720 ...and a free 90-day voyage around the world! 821 01:19:05,770 --> 01:19:08,830 Now what? I have to save Grandpa! 822 01:19:09,470 --> 01:19:11,730 Think, Ray. Think! 823 01:19:14,940 --> 01:19:17,140 A flying machine... 824 01:19:21,920 --> 01:19:25,180 Sorry we've only dressed your leg. 825 01:19:25,350 --> 01:19:27,320 Everyone's busy now. 826 01:19:28,260 --> 01:19:31,660 You need three steam balls to compensate for pressure loss. 827 01:19:31,830 --> 01:19:34,350 Two won't be enough. 828 01:19:35,030 --> 01:19:39,730 I very much wanted to show you the completed Steam Tower. 829 01:19:39,970 --> 01:19:41,530 Completed? 830 01:19:42,040 --> 01:19:47,370 While the Foundation people certainly understand its value... 831 01:19:47,740 --> 01:19:51,040 ...none of them truly understand it... 832 01:19:51,510 --> 01:19:56,540 ...in its science, in its threat to the next century. 833 01:19:57,350 --> 01:19:59,180 You forget someone. 834 01:19:59,350 --> 01:20:03,550 Yes. I wanted Ray to be here too. 835 01:20:04,630 --> 01:20:07,490 Pressure decreasing in Areas 12 and 15! 836 01:20:08,360 --> 01:20:11,020 Close valves in both areas... 837 01:20:11,300 --> 01:20:13,700 ...and prepare for launch! 838 01:20:14,070 --> 01:20:16,040 Launch, sir? 839 01:20:16,340 --> 01:20:18,330 Crikey! Quick! 840 01:20:18,870 --> 01:20:21,710 No, Eddy! Two aren't enough! 841 01:20:21,880 --> 01:20:24,340 "From risk comes progress." 842 01:20:25,010 --> 01:20:27,810 You said that, Father. 843 01:20:30,350 --> 01:20:33,910 I'll be in the control room. Carry on. 844 01:20:34,390 --> 01:20:37,050 No, Eddy! Listen to me! 845 01:20:41,230 --> 01:20:42,990 What was that? 846 01:20:55,440 --> 01:20:57,100 Simon! 847 01:20:57,750 --> 01:21:01,880 The pipes look like they're the same diameter. 848 01:21:02,350 --> 01:21:05,110 But how strong are they? 849 01:21:08,190 --> 01:21:11,590 Well? That should end all resistance. 850 01:21:12,430 --> 01:21:14,450 That would be nice. 851 01:22:01,880 --> 01:22:05,180 Upside down. 852 01:22:06,750 --> 01:22:08,310 Now... 853 01:22:11,990 --> 01:22:15,420 I knew it! The Royal Navy! 854 01:22:15,960 --> 01:22:18,430 Robert must be down there. 855 01:22:21,900 --> 01:22:25,460 I've got to stop them. Father and Grandpa. 856 01:22:27,900 --> 01:22:29,800 Main boiler room. 857 01:22:30,500 --> 01:22:31,770 We're launching. 858 01:22:32,770 --> 01:22:36,540 You can't mean that! We haven't built up pressure yet! 859 01:22:36,980 --> 01:22:40,040 This is the only chance we'll get. 860 01:22:40,410 --> 01:22:45,010 Merge pressure from Areas 10, 30 and 40, then launch! 861 01:22:50,490 --> 01:22:54,620 Now the world will see my ultimate invention. 862 01:23:01,040 --> 01:23:02,130 Launch! 863 01:23:21,760 --> 01:23:25,720 Don't worry! Everything is in order! 864 01:23:26,160 --> 01:23:28,360 Go straight ahead, please. 865 01:23:28,530 --> 01:23:31,560 This tunnel takes us to the observation deck. 866 01:23:33,200 --> 01:23:36,500 So it's started, has it? The fool! 867 01:23:54,290 --> 01:23:59,120 Not much of a building, eh? Two or three rounds and... 868 01:23:59,430 --> 01:24:01,920 Not so fast, sir. 869 01:24:02,300 --> 01:24:03,730 What's that? 870 01:24:03,900 --> 01:24:05,760 It can't be! 871 01:24:12,610 --> 01:24:14,900 Simon! Are you here? 872 01:24:21,820 --> 01:24:23,220 Answer me! 873 01:24:32,390 --> 01:24:36,060 Dr. Edward! What's happened to you?! 874 01:24:37,470 --> 01:24:39,960 Simon! It's Dr. Edward! 875 01:24:41,340 --> 01:24:43,430 No need to worry, miss. 876 01:24:44,040 --> 01:24:47,670 I must be like this to pilot Steam Tower. 877 01:24:47,910 --> 01:24:51,310 Pilot Steam Tower? What do you mean? 878 01:24:51,610 --> 01:24:55,450 Pressure: 92 percent, Preparing to launch! 879 01:24:56,280 --> 01:24:58,950 Watch. This is... 880 01:25:11,000 --> 01:25:12,990 Steam Tower. 881 01:25:48,670 --> 01:25:51,500 It won't work! It'll explode, Father! 882 01:25:52,010 --> 01:25:53,500 Superb! 883 01:25:54,610 --> 01:25:57,100 What a wonderful sight. 884 01:25:58,550 --> 01:25:59,740 Mr. David. 885 01:25:59,910 --> 01:26:03,750 Watch now, as the world bows down to science. 886 01:26:04,420 --> 01:26:08,510 What are you talking about? That thing could explode! 887 01:26:08,760 --> 01:26:11,520 - Warn everybody! - Forget them. 888 01:26:12,330 --> 01:26:15,020 We still have one steam ball. 889 01:26:16,060 --> 01:26:18,900 Mr. Stephenson isn't going to have it! 890 01:26:19,430 --> 01:26:26,130 Fine. That Steam Tower means the end of Robert Stephenson. 891 01:26:26,710 --> 01:26:28,680 But I won't fall with him. 892 01:26:31,150 --> 01:26:35,210 What do you say, Ray? Shall we start a workshop? 893 01:26:35,380 --> 01:26:36,410 A workshop? 894 01:26:36,780 --> 01:26:41,240 Yes. The whole world will hear of this. 895 01:26:41,960 --> 01:26:43,920 Money will seek us out! 896 01:26:44,160 --> 01:26:46,250 In France, in America... 897 01:26:46,660 --> 01:26:52,430 ...even the British royal family. They will all want shares in our firm. 898 01:26:53,730 --> 01:26:56,570 Why didn't I think of it before? 899 01:26:56,740 --> 01:26:59,930 The steam ball's an invention without parallel... 900 01:27:00,110 --> 01:27:03,770 ...and one Steam family genius remains with us. 901 01:27:04,410 --> 01:27:08,710 One who can understand that flying machine at a glance... 902 01:27:09,250 --> 01:27:11,740 ...and repair and improve it. 903 01:27:11,920 --> 01:27:13,280 That's splendid, Ray. 904 01:27:13,920 --> 01:27:19,120 There are hundreds of people in that Steam Tower. 905 01:27:19,390 --> 01:27:21,790 Move! I'm going to warn them. 906 01:27:22,260 --> 01:27:24,290 And if I don't? 907 01:27:25,000 --> 01:27:26,830 I don't have time to argue. 908 01:27:27,770 --> 01:27:31,600 I really hate to do this... 909 01:27:31,910 --> 01:27:34,470 ...but I'm not going to lose you or that ball! 910 01:27:38,650 --> 01:27:39,740 Stop it! 911 01:27:48,360 --> 01:27:50,850 Serves you right! 912 01:27:52,930 --> 01:27:54,990 I need a clamp. 913 01:28:06,970 --> 01:28:10,770 Are you trying to kill us? Get us out of here! 914 01:28:11,550 --> 01:28:14,880 Have no fear. Your safety is guaranteed. 915 01:28:15,050 --> 01:28:17,640 There is an escape system. 916 01:28:17,890 --> 01:28:20,880 This Steam Tower comes equipped with every... 917 01:28:21,060 --> 01:28:23,520 Then show us the escape system! 918 01:28:33,830 --> 01:28:36,670 There's no time. I guess I'm stuck. 919 01:28:52,020 --> 01:28:53,920 No time to block their fire. 920 01:28:54,150 --> 01:28:56,880 Why are those horrible people shooting at us? 921 01:28:57,930 --> 01:28:59,830 We'll change course. 922 01:29:32,930 --> 01:29:36,090 What's that? The river's frozen! 923 01:29:37,130 --> 01:29:40,760 Steam compressed at low temperature and very high pressure... 924 01:29:40,930 --> 01:29:44,600 ...draws heat from its surroundings when released. 925 01:29:48,280 --> 01:29:49,370 Hurry! 926 01:29:56,720 --> 01:30:01,380 There! Now I just need to manipulate the pressure. 927 01:30:12,800 --> 01:30:16,360 You see that, Father? That is Steam Tower! 928 01:30:16,940 --> 01:30:18,730 It's coming this way. 929 01:30:19,370 --> 01:30:20,670 Drat! 930 01:30:25,180 --> 01:30:26,270 Now I'll fly! 931 01:30:37,390 --> 01:30:43,160 It's tremendous, Dr. Edward. A huge thing like this, flying! 932 01:30:43,700 --> 01:30:46,290 But it's heading for that bridge. 933 01:31:06,720 --> 01:31:08,780 That's got it! 934 01:31:15,130 --> 01:31:16,530 Ray! 935 01:31:17,060 --> 01:31:21,830 It must be. Who else would ride a thing like that? 936 01:31:22,570 --> 01:31:26,130 Miss! I'm so glad you're safe! 937 01:31:26,310 --> 01:31:29,000 - I was worried! - Simon! 938 01:31:29,840 --> 01:31:30,830 This is... 939 01:31:31,010 --> 01:31:35,040 ...the control room, the heart of Steam Tower. 940 01:31:35,220 --> 01:31:38,840 The tower can maneuver over a battlefield... 941 01:31:39,020 --> 01:31:41,990 Look, just show us how to get out of here! 942 01:31:42,820 --> 01:31:46,590 Oh, we still have some fine products to show you. 943 01:31:47,360 --> 01:31:50,990 - Jason! The demonstration! Hurry! - Simon! 944 01:31:51,600 --> 01:31:54,500 This has gone far enough. We'll make money later. 945 01:31:55,040 --> 01:31:57,770 Are you trying to kill us all?! 946 01:31:58,010 --> 01:32:01,670 And that lovely pavilion will be ruined! 947 01:32:12,690 --> 01:32:14,480 - There! - Fire! 948 01:32:15,860 --> 01:32:16,910 Cripes! 949 01:32:18,190 --> 01:32:19,780 There it is! 950 01:32:53,660 --> 01:32:56,650 This time you won't get away, boy! 951 01:33:18,350 --> 01:33:20,150 Fire! 952 01:33:26,190 --> 01:33:27,560 Ready! 953 01:33:31,870 --> 01:33:33,090 Pull! 954 01:33:55,290 --> 01:33:56,380 What the...? 955 01:33:57,020 --> 01:33:58,290 What now? 956 01:33:58,630 --> 01:34:00,680 We're snagged on the bridge! 957 01:34:01,330 --> 01:34:02,490 What in...? 958 01:34:09,640 --> 01:34:13,700 Robert, do you want to pull me down? 959 01:34:13,870 --> 01:34:15,340 Well, try it... 960 01:34:15,510 --> 01:34:16,840 ...if you can! 961 01:34:17,240 --> 01:34:19,140 Increase pressure! 962 01:34:23,480 --> 01:34:25,850 No, doctor! It's dangerous! 963 01:34:26,250 --> 01:34:30,660 Fool! We can't stop now! Increase the pressure! 964 01:35:01,860 --> 01:35:03,020 Ray. 965 01:35:11,230 --> 01:35:13,170 Robert Stephenson? 966 01:35:15,540 --> 01:35:18,440 - Fire! - Rifle. 967 01:35:21,940 --> 01:35:23,770 Child's play! 968 01:35:26,580 --> 01:35:27,710 What in...?! 969 01:35:31,690 --> 01:35:33,780 That will keep you quiet. 970 01:35:36,120 --> 01:35:37,420 You! 971 01:35:38,290 --> 01:35:40,730 You could hurt someone doing that! 972 01:36:11,590 --> 01:36:13,820 The control room. 973 01:36:17,930 --> 01:36:19,660 It's time to leave. 974 01:36:19,870 --> 01:36:22,530 This way, everyone! 975 01:36:22,970 --> 01:36:24,330 Simon! 976 01:36:31,010 --> 01:36:32,840 Hell has burst its bounds! 977 01:36:44,520 --> 01:36:46,010 Our final demonstration. 978 01:36:46,290 --> 01:36:50,860 "The wise know when to withdraw" is our motto. 979 01:36:51,160 --> 01:36:53,960 These airships can be used in an emergency... 980 01:36:54,200 --> 01:36:59,000 ...but they're normally for reconnaissance. 981 01:36:59,170 --> 01:37:00,330 They use hydrogen... 982 01:37:00,540 --> 01:37:02,010 Abandon ship! 983 01:37:02,180 --> 01:37:04,270 What are you doing? 984 01:37:06,380 --> 01:37:07,570 No! Stop! 985 01:37:07,810 --> 01:37:11,080 Simon! What's going on here? 986 01:37:11,280 --> 01:37:13,220 You're all fired! 987 01:37:14,650 --> 01:37:16,520 Main boiler room! Answer me! 988 01:37:16,690 --> 01:37:18,850 We've crashed, doctor. 989 01:37:19,030 --> 01:37:20,250 Where are they? 990 01:37:20,430 --> 01:37:23,660 Get out of there and do something, will you. 991 01:37:23,830 --> 01:37:25,020 Main boiler room! 992 01:37:25,800 --> 01:37:29,260 They won't answer. There's no one there. 993 01:37:29,440 --> 01:37:31,230 How did you get here? 994 01:37:32,340 --> 01:37:33,400 Doctor! 995 01:37:34,340 --> 01:37:36,170 Abandon ship, Eddy. 996 01:37:36,440 --> 01:37:39,310 The tower's about to explode. 997 01:37:39,850 --> 01:37:41,910 Our dream is gone. 998 01:37:42,220 --> 01:37:43,340 What? 999 01:37:43,520 --> 01:37:47,320 This is Foundation property. You have no right to... 1000 01:37:47,590 --> 01:37:49,680 Father, you're wrong. 1001 01:37:50,220 --> 01:37:51,320 What? 1002 01:37:52,190 --> 01:37:57,320 My dream came true when this tower took to the air. 1003 01:37:58,370 --> 01:37:59,390 What do you mean? 1004 01:37:59,730 --> 01:38:02,290 This is not the time for that. 1005 01:38:02,470 --> 01:38:05,200 Get out here and do your job! 1006 01:38:06,370 --> 01:38:10,830 I mean that it's too late to destroy Steam Tower. 1007 01:38:11,480 --> 01:38:13,710 Mankind has seen it. 1008 01:38:13,950 --> 01:38:17,710 And once seen, a marvel like this... 1009 01:38:18,220 --> 01:38:21,210 ...even if it were then to be destroyed... 1010 01:38:21,890 --> 01:38:24,150 ...would soon be made again. 1011 01:38:24,360 --> 01:38:26,120 And why? Because, Father... 1012 01:38:26,590 --> 01:38:27,620 Ray. 1013 01:38:28,060 --> 01:38:30,860 ...this is a true thing of beauty! 1014 01:38:35,270 --> 01:38:38,730 In the next century, and the century after that... 1015 01:38:38,910 --> 01:38:41,600 ...science will not halt in its march. 1016 01:38:41,780 --> 01:38:44,900 Mankind will control overwhelming power. 1017 01:38:46,280 --> 01:38:48,470 That may well be true. 1018 01:38:49,080 --> 01:38:54,880 But the soul of man is not ready for science such as this. 1019 01:38:55,320 --> 01:38:58,450 War and confusion will rule the world. 1020 01:38:58,630 --> 01:39:03,030 The soul of man will learn. His surroundings will teach him. 1021 01:39:03,600 --> 01:39:06,500 - The soul comes first. - Father! 1022 01:39:06,700 --> 01:39:10,260 That's a dream. Just like your funfair. 1023 01:39:10,840 --> 01:39:15,000 - Silence! - No, doctor! You mustn't! 1024 01:39:15,540 --> 01:39:17,510 Take your hands off me! 1025 01:39:18,450 --> 01:39:21,970 Shoot me and you set science back 50 years. 1026 01:39:23,320 --> 01:39:24,480 Forgive me! 1027 01:39:25,690 --> 01:39:26,980 Grandpa, no! 1028 01:39:29,290 --> 01:39:30,950 - Father! - Ray! 1029 01:39:31,120 --> 01:39:33,920 - What was that? - Dr. Lloyd shot Dr. Edward! 1030 01:39:35,000 --> 01:39:37,290 Ray! Take the girl away! 1031 01:39:37,830 --> 01:39:39,530 Grandpa, why? 1032 01:39:40,700 --> 01:39:42,170 Father! 1033 01:39:42,340 --> 01:39:43,670 No, Ray! 1034 01:39:43,840 --> 01:39:46,360 Grandpa, you just shot Father! 1035 01:39:46,540 --> 01:39:50,740 I've set my son free from his madness. 1036 01:39:51,980 --> 01:39:53,670 Father! 1037 01:39:54,450 --> 01:39:55,540 Watch! 1038 01:39:56,480 --> 01:39:58,450 The end of Steam Tower. 1039 01:39:59,190 --> 01:40:00,740 I won't leave Father! 1040 01:40:06,960 --> 01:40:09,330 Let go! Get down! 1041 01:40:10,000 --> 01:40:11,960 Listen to me, Ray. 1042 01:40:12,700 --> 01:40:15,730 Both my fate and Eddy's ride with Steam Tower. 1043 01:40:18,910 --> 01:40:22,170 We're the ones who built it. 1044 01:40:22,610 --> 01:40:27,100 But we weren't strong enough to keep what we planned... 1045 01:40:27,610 --> 01:40:30,110 ...from becoming a monster. 1046 01:40:30,880 --> 01:40:33,410 I must see its end. 1047 01:40:33,850 --> 01:40:35,080 Do you understand? 1048 01:40:35,860 --> 01:40:37,120 But... 1049 01:40:37,690 --> 01:40:43,130 As heir to the name of Steam, you must be strong and upright. 1050 01:40:43,530 --> 01:40:47,590 You must save science from the wicked and preserve... 1051 01:40:48,130 --> 01:40:50,000 ...the future. 1052 01:40:52,910 --> 01:40:55,740 Now, go, Ray. 1053 01:40:56,410 --> 01:40:57,430 Grandpa! 1054 01:40:59,310 --> 01:41:01,280 Go, Steam Boy! 1055 01:41:01,710 --> 01:41:03,650 No, no, no, Grandpa. 1056 01:41:03,820 --> 01:41:07,780 If the tower blows up over the city, it'll be a disaster! 1057 01:41:08,390 --> 01:41:11,150 The Thames will carry everything away. 1058 01:41:11,830 --> 01:41:15,630 - We're not over the river! - What? 1059 01:41:16,160 --> 01:41:19,960 We're smack in the centre of London! 1060 01:41:27,170 --> 01:41:29,900 How did this happen? 1061 01:41:30,440 --> 01:41:32,140 Take us back to the river! 1062 01:41:32,810 --> 01:41:33,900 How? 1063 01:41:41,090 --> 01:41:43,180 Where did Father go? 1064 01:41:44,460 --> 01:41:47,050 We're in emergency stations. 1065 01:41:47,330 --> 01:41:50,420 He's sealed the controls. 1066 01:41:50,600 --> 01:41:52,120 So, what do we do? 1067 01:42:04,680 --> 01:42:08,940 I'll crawl into the old machine room, close the centre valve, 1068 01:42:09,150 --> 01:42:11,310 , and stop the pressure supply, 1069 01:42:11,580 --> 01:42:16,080 You go to the main boiler room and set up the steam ball, 1070 01:42:16,620 --> 01:42:22,720 Open all the valves, and I'll take us back to the Thames, 1071 01:42:23,130 --> 01:42:24,720 Doctor! 1072 01:42:25,000 --> 01:42:28,960 What am I supposed to do? 1073 01:42:30,500 --> 01:42:31,600 Simon! 1074 01:42:47,990 --> 01:42:49,420 The main boiler room. 1075 01:43:05,910 --> 01:43:07,630 Here we are. 1076 01:43:08,210 --> 01:43:13,410 They've changed everything else, but not this place. 1077 01:43:15,550 --> 01:43:17,210 In the end... 1078 01:43:18,020 --> 01:43:21,540 ...this is the core of Steam Tower. 1079 01:43:27,160 --> 01:43:29,190 What's that noise? 1080 01:43:34,300 --> 01:43:35,770 What's that? 1081 01:43:47,710 --> 01:43:50,310 Ray! I'm in position! 1082 01:43:50,580 --> 01:43:52,070 Set the ball in place! 1083 01:43:59,630 --> 01:44:02,250 Ray! What's wrong? 1084 01:44:02,430 --> 01:44:04,490 Are you there? 1085 01:44:02,430 --> 01:44:04,490 - Grandpa! 1086 01:44:08,740 --> 01:44:11,700 Grandpa! It's me, Ray! 1087 01:44:11,970 --> 01:44:14,600 Hurry with the ball! 1088 01:44:14,810 --> 01:44:17,710 I can't! There's a big metal hand after me! 1089 01:44:18,240 --> 01:44:20,800 It's not in any of the plans! 1090 01:44:21,080 --> 01:44:22,780 What could that be? 1091 01:44:23,220 --> 01:44:26,210 Perhaps it's a leftover construction crane. 1092 01:44:27,490 --> 01:44:32,720 But they're supposed to be unusable, part of the walls! 1093 01:44:33,130 --> 01:44:34,720 Well, it's after me! 1094 01:44:36,430 --> 01:44:39,730 Calm down. That crane isn't moving by itself. 1095 01:44:40,300 --> 01:44:42,600 Someone's running it, 1096 01:44:42,770 --> 01:44:43,930 Find the controls, 1097 01:44:58,820 --> 01:45:02,050 Ray! Are you there? 1098 01:45:02,990 --> 01:45:05,050 Ray! Answer me! 1099 01:45:30,920 --> 01:45:32,480 Dr. Edward? 1100 01:45:55,740 --> 01:45:57,300 Where did he go? 1101 01:45:57,840 --> 01:45:59,310 Did he hit the wall? 1102 01:46:04,180 --> 01:46:05,210 There! 1103 01:46:12,330 --> 01:46:13,760 Now! 1104 01:46:51,300 --> 01:46:54,100 Ray, I hope you're all right. 1105 01:46:59,510 --> 01:47:01,740 You did it! 1106 01:47:11,520 --> 01:47:12,980 Right! 1107 01:47:24,660 --> 01:47:27,130 Ray! The pressure's not coming through! 1108 01:47:27,300 --> 01:47:32,360 I think there's a closed valve blocking the pressure out of Unit 2. 1109 01:47:32,540 --> 01:47:33,800 We could open it... 1110 01:47:34,140 --> 01:47:38,440 ,,, from the control room, but I can't tell which one it is, 1111 01:47:39,910 --> 01:47:42,640 Which one do you mean, Ray? 1112 01:47:43,220 --> 01:47:46,120 The controls have come back up, 1113 01:47:46,490 --> 01:47:50,620 Dr. Edward's not here, but I'll do what I can. 1114 01:47:51,060 --> 01:47:54,550 All right, Scarlett, listen. You have to find... 1115 01:47:54,790 --> 01:47:56,520 ,,, the main boiler room panel, 1116 01:47:56,730 --> 01:48:00,220 Open the valves starting from the lowest number, 1117 01:48:01,070 --> 01:48:04,660 Ray! What's happening there? 1118 01:48:09,940 --> 01:48:13,940 Be careful of guns, Father. Someone could get hurt. 1119 01:48:18,320 --> 01:48:21,220 Especially if you hit a vital spot. 1120 01:48:21,890 --> 01:48:24,980 Fortunately, I'm not the man I was. 1121 01:48:25,590 --> 01:48:29,960 Well, son, are you out from under your delusion? 1122 01:48:30,500 --> 01:48:31,900 Delusion? 1123 01:48:32,270 --> 01:48:33,960 What do you mean? 1124 01:48:36,400 --> 01:48:40,770 We're right in the middle of my delusion. 1125 01:48:44,510 --> 01:48:47,270 Sixteen, 17... 1126 01:48:48,210 --> 01:48:49,550 Where's 18? 1127 01:48:50,220 --> 01:48:51,410 There's no 18! 1128 01:48:51,850 --> 01:48:56,480 This wheel is 18! 1129 01:48:57,390 --> 01:49:00,990 The pressure's coming back up. Well done! 1130 01:49:01,530 --> 01:49:02,930 Splendid. 1131 01:49:03,630 --> 01:49:07,430 That means you understand 30 percent of this tower. 1132 01:49:07,930 --> 01:49:10,430 Nonsense! He understands 70 percent. 1133 01:49:10,600 --> 01:49:13,230 Now, hurry up and turn that wheel! 1134 01:49:14,770 --> 01:49:16,240 That wheel? 1135 01:49:18,640 --> 01:49:23,270 If we're going to destroy it anyway, let's show people your part. 1136 01:49:23,520 --> 01:49:25,210 They might even smile. 1137 01:49:25,720 --> 01:49:27,120 Ray! Can you hear me? 1138 01:49:29,960 --> 01:49:31,420 Ray! 1139 01:49:33,060 --> 01:49:35,990 Pressure's back up in Unit 3. 1140 01:49:36,160 --> 01:49:40,000 But there's cracks everywhere. It could go any time. 1141 01:49:40,170 --> 01:49:42,760 Five minutes, maybe 10... 1142 01:49:43,670 --> 01:49:45,160 Well done, Ray! 1143 01:49:45,340 --> 01:49:49,470 Now, get out of there, get Scarlett from the control room... 1144 01:49:49,680 --> 01:49:51,440 ...and get out of the Tower! 1145 01:49:51,740 --> 01:49:52,900 All right! 1146 01:49:53,310 --> 01:49:54,680 Scarlett! 1147 01:49:55,050 --> 01:49:56,980 -Did you hear that? - Ray. 1148 01:49:58,150 --> 01:50:00,120 I'm coming up! 1149 01:50:06,290 --> 01:50:08,060 That's right! I used the ball! 1150 01:50:30,580 --> 01:50:32,350 Don't fail me! 1151 01:50:43,860 --> 01:50:45,330 It won't work! 1152 01:50:54,240 --> 01:50:56,210 Up we go. 1153 01:51:33,950 --> 01:51:35,570 What is that? 1154 01:51:54,800 --> 01:51:56,960 Impressive, is it not? 1155 01:51:57,600 --> 01:51:59,800 That will give us some time. 1156 01:52:02,910 --> 01:52:04,070 Right. 1157 01:52:11,280 --> 01:52:14,410 Now, timing is vital here. 1158 01:52:14,590 --> 01:52:18,280 When I vent with this lever and the Tower drops... 1159 01:52:18,460 --> 01:52:20,290 ...that's the time. 1160 01:52:21,190 --> 01:52:25,290 Go ahead. I'm ready when you are, Father. 1161 01:52:46,650 --> 01:52:48,120 Astounding! 1162 01:53:17,780 --> 01:53:18,840 Ray! 1163 01:53:26,460 --> 01:53:28,390 We have to get out! 1164 01:53:28,560 --> 01:53:32,690 The Tower's falling apart! It could explode any second! 1165 01:53:33,330 --> 01:53:37,670 That won't work. There's no more pressure. 1166 01:53:38,200 --> 01:53:39,540 Let's see... 1167 01:53:41,070 --> 01:53:42,510 So now what? 1168 01:53:43,680 --> 01:53:45,800 How do we get out? 1169 01:53:46,010 --> 01:53:50,240 The lift's broken and the flying machine's dead! 1170 01:53:50,420 --> 01:53:52,850 What do I do, Grandpa? 1171 01:54:23,750 --> 01:54:26,840 -Ray! Can you hear me? - Father! 1172 01:54:27,020 --> 01:54:31,720 Listen, There's a red lever beside the control seat, 1173 01:54:32,390 --> 01:54:35,260 It opens a box with escape gear in it. 1174 01:54:35,430 --> 01:54:36,720 Use that! 1175 01:54:37,400 --> 01:54:40,230 You and Grandpa come with us! 1176 01:54:41,130 --> 01:54:43,230 Don't concern yourself with us! 1177 01:54:43,740 --> 01:54:46,070 I can't go and leave you! 1178 01:54:46,240 --> 01:54:51,110 - If we don't hurry, we'll die with them! - Wait, will you! 1179 01:54:55,250 --> 01:54:56,740 Well, Father... 1180 01:54:58,280 --> 01:54:59,550 What is it? 1181 01:55:00,420 --> 01:55:02,720 Take care of yourself. 1182 01:55:04,290 --> 01:55:07,120 What? Where are you going? 1183 01:55:13,070 --> 01:55:15,660 This connects through. 1184 01:55:19,410 --> 01:55:21,770 I'll close all the valves. 1185 01:55:23,280 --> 01:55:26,730 That Eddy's got something up his sleeve again! 1186 01:55:28,650 --> 01:55:29,810 But... 1187 01:55:33,990 --> 01:55:36,780 ...he won't get away with it. 1188 01:55:38,020 --> 01:55:39,250 Hold it! 1189 01:55:40,190 --> 01:55:41,780 Wait! 1190 01:55:59,810 --> 01:56:02,680 We've got to hurry. Where's that lever? 1191 01:56:02,850 --> 01:56:04,150 Is this it? 1192 01:56:07,690 --> 01:56:09,350 - What's that? - Don't know. 1193 01:56:11,290 --> 01:56:13,850 - You wear it. - Who? 1194 01:56:22,330 --> 01:56:23,360 It's falling! 1195 01:56:50,100 --> 01:56:52,660 - Ray! - Scarlett! 1196 01:58:23,620 --> 01:58:24,750 It's stopped. 1197 01:58:46,080 --> 01:58:48,480 - Hang on. We're landing. - Where? 1198 01:58:48,950 --> 01:58:50,180 Look! 1199 01:58:58,090 --> 01:58:59,320 Here goes! 1200 01:59:01,360 --> 01:59:02,590 Hey! I can't see! 1201 01:59:10,400 --> 01:59:13,060 We did it! We're saved! 1202 01:59:13,240 --> 01:59:14,830 Careful! 1203 01:59:21,810 --> 01:59:25,540 Dr. Edward and Dr. Lloyd... 1204 01:59:26,850 --> 01:59:28,980 What happened to them? 1205 01:59:33,990 --> 01:59:36,720 Miss! 1206 01:59:44,540 --> 01:59:47,530 - They're fine. - But... 1207 01:59:47,710 --> 01:59:52,700 The age of science has just begun. They'll be back. 77121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.