All language subtitles for Satantango (Disc 1) 1994_Subtitles01.ENG T1 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:09,318 for Alf Bold 2 00:00:10,280 --> 00:00:20,279 present 3 00:01:03,280 --> 00:01:08,639 starring 4 00:01:09,640 --> 00:01:11,632 a film by 5 00:01:24,000 --> 00:01:33,999 SATANTANGO 6 00:09:07,200 --> 00:09:10,830 One October morning before the first drops of the long 7 00:09:11,080 --> 00:09:18,590 autumn rains which turn tracks into bog, 8 00:09:19,000 --> 00:09:26,919 which cut the town off, which fell on parched soil, 9 00:09:27,120 --> 00:09:31,512 Futaki was woken by the sound of bells. 10 00:09:32,000 --> 00:09:37,951 The solitary chapel eight kilometers away, 11 00:09:38,160 --> 00:09:42,712 had no bell and its tower had collapsed during the war. 12 00:09:43,040 --> 00:09:48,832 The town was too far away, its sounds do not carry here. 13 00:09:49,760 --> 00:09:58,556 THE NEWS IS THEY ARE COMING 14 00:13:28,280 --> 00:13:30,272 What is it? 15 00:13:30,720 --> 00:13:33,235 Nothing. Sleep. 16 00:13:38,560 --> 00:13:42,520 I'll pick up my share and I'm off tonight. 17 00:13:57,400 --> 00:13:59,915 Or tomorrow the latest. 18 00:14:12,040 --> 00:14:14,509 Tomorrow morning. 19 00:15:33,360 --> 00:15:36,512 �You had a bad dream? �Yeah. 20 00:15:37,480 --> 00:15:39,915 I was sitting in the room. 21 00:15:40,520 --> 00:15:43,911 Suddenly there was a knock on the window. 22 00:15:44,760 --> 00:15:46,911 I didn't dare to open it. 23 00:15:47,200 --> 00:15:50,511 I peeped through the curtains. 24 00:15:51,560 --> 00:15:55,236 I could only see his back, he was going at the doorknob... 25 00:15:55,920 --> 00:16:00,233 and his mouth as he was shouting, I couldn't make what. 26 00:16:01,320 --> 00:16:03,915 His face was unshaved... 27 00:16:04,880 --> 00:16:07,839 His eyes as if made of glass. 28 00:16:09,320 --> 00:16:12,757 I wanted to shout but I had no voice. 29 00:16:14,240 --> 00:16:20,510 Then... Mrs. Halics looked in through the window, grinning... 30 00:16:20,760 --> 00:16:23,514 You know what she's like when she grins. 31 00:16:25,280 --> 00:16:28,830 She was staring in and then she disappeared. 32 00:16:29,360 --> 00:16:34,515 He kept kicking the door, about to burst it open. 33 00:16:36,320 --> 00:16:41,679 I rushed to the sideboard, I wanted to open the drawer. 34 00:16:42,240 --> 00:16:45,517 In crashed the door. 35 00:16:46,640 --> 00:16:49,758 Whoever he was was coming along the hallway. 36 00:16:50,800 --> 00:16:54,794 At last I tore the drawer open and got the knife out. 37 00:16:54,960 --> 00:16:57,031 And he was coming toward me. 38 00:16:57,200 --> 00:17:01,592 Suddenly he was lying under the kitchen table. 39 00:17:02,320 --> 00:17:05,836 He had red and blue saucepans. 40 00:17:06,040 --> 00:17:08,999 They rolled all over... 41 00:17:09,720 --> 00:17:13,316 And then the ground moved under my feet. 42 00:17:14,640 --> 00:17:17,838 The whole kitchen started to move... 43 00:17:18,320 --> 00:17:20,516 ...like in a car. 44 00:17:22,680 --> 00:17:25,070 I was woken by bells. 45 00:17:25,240 --> 00:17:27,914 Where? Here? 46 00:17:28,080 --> 00:17:30,311 They tolled twice. 47 00:17:31,200 --> 00:17:35,114 �We'll go mad in the end. �No. 48 00:17:35,320 --> 00:17:38,996 I'm sure something's going to happen today. 49 00:17:47,200 --> 00:17:49,999 It's my husband, I'm sure. 50 00:17:51,680 --> 00:17:53,911 Oh, come on. 51 00:18:01,080 --> 00:18:04,596 You do what I tell you, 52 00:18:05,600 --> 00:18:07,831 is that clear? 53 00:18:09,440 --> 00:18:12,717 Start packing. Move! 54 00:18:14,640 --> 00:18:17,712 Tonight we're off. Pack up the clothes 55 00:18:17,920 --> 00:18:22,233 the boots, coats, radio, everything! 56 00:18:22,440 --> 00:18:24,830 We've got to get away tonight! 57 00:18:25,080 --> 00:18:27,311 You understand? 58 00:18:31,240 --> 00:18:33,516 �You got it? �You're crazy. 59 00:18:33,680 --> 00:18:35,558 What are you saying? 60 00:18:35,720 --> 00:18:39,077 I've talked to Kr�ner, we're off with the money tonight. 61 00:18:39,240 --> 00:18:43,075 If we split it eight ways we'll never get away from here. 62 00:18:43,240 --> 00:18:45,152 You think the others will let you? 63 00:18:45,320 --> 00:18:48,631 Halics, the schoolmaster and Futaki? 64 00:18:48,800 --> 00:18:53,238 I didn't work for a year just to distribute it now. 65 00:18:53,880 --> 00:18:55,394 I'll send them to hell. 66 00:18:55,600 --> 00:18:58,195 But there'll be nothing of that. 67 00:18:58,360 --> 00:19:01,478 We can buy the farm at last, don't you see? 68 00:19:01,640 --> 00:19:04,712 You're out of your mind. You must be crazy. 69 00:19:04,880 --> 00:19:09,318 Start packing: the demijohn, lard, flour, bedclothes. 70 00:19:30,200 --> 00:19:32,510 I left my cane outside. 71 00:19:59,720 --> 00:20:01,677 Clear out. 72 00:21:26,320 --> 00:21:28,915 Schmidt, are you in? 73 00:21:38,920 --> 00:21:41,640 You wanted to get away with the money? 74 00:21:42,160 --> 00:21:44,720 I wouldn't have believed that of you. 75 00:21:45,920 --> 00:21:48,071 I can explain. 76 00:21:49,760 --> 00:21:51,592 Kr�ner's involved too? 77 00:21:51,960 --> 00:21:53,792 Fifty�fifty. 78 00:21:56,960 --> 00:21:58,758 So now what happens? 79 00:21:59,920 --> 00:22:03,596 What happens? You're in it too. 80 00:22:05,160 --> 00:22:07,755 We wait till night and then we set off. 81 00:22:11,160 --> 00:22:13,038 What do you mean? 82 00:22:15,200 --> 00:22:16,919 I mean we split three ways. 83 00:22:19,160 --> 00:22:21,152 I don't want to be ruined. 84 00:22:23,600 --> 00:22:27,753 All I'm asking is to borrow your share. 85 00:22:28,720 --> 00:22:32,509 Just for a short time... For a year. 86 00:22:33,480 --> 00:22:37,030 Till we find a place to settle. 87 00:22:40,560 --> 00:22:43,120 Where else you need a kiss? 88 00:22:43,440 --> 00:22:46,080 You said you wouldn't move anywhere from here. 89 00:22:46,240 --> 00:22:48,914 I don't want to stay here to the end of my life. 90 00:22:51,120 --> 00:22:54,397 I'm not asking for a gift. I want a loan. 91 00:22:55,920 --> 00:22:59,277 I worked as much as the others. 92 00:22:59,440 --> 00:23:01,671 And now you're saying "a loan". 93 00:23:02,640 --> 00:23:04,871 So you don't trust me? 94 00:23:05,040 --> 00:23:06,759 Of course I don't. 95 00:23:07,640 --> 00:23:09,836 You're siding with Kr�ner. 96 00:23:10,080 --> 00:23:12,311 You want to get away with all the money. 97 00:23:12,480 --> 00:23:14,676 And I should trust you after all this? 98 00:23:20,280 --> 00:23:24,160 �What about the others? �How would I know? 99 00:23:26,560 --> 00:23:29,519 We've got to wait till dark before we leave. 100 00:23:30,800 --> 00:23:35,192 We said the same to Kr�ner. 101 00:23:40,680 --> 00:23:43,514 Why did you come back? 102 00:23:45,040 --> 00:23:49,000 It came into our mind only on the way back home. 103 00:23:49,240 --> 00:23:52,312 And leave the woman behind? 104 00:23:52,480 --> 00:23:56,394 That's true. She's really worth it. 105 00:23:59,480 --> 00:24:03,918 �And the Kr�ners? �They want to go north. 106 00:24:04,360 --> 00:24:07,671 Kr�ner's wife heard of a timberyard there... 107 00:26:02,200 --> 00:26:03,919 It's raining. 108 00:26:06,800 --> 00:26:08,393 I can hear it. 109 00:26:21,560 --> 00:26:25,315 I'm going south, winters are shorter there. 110 00:26:27,120 --> 00:26:29,316 I'll rent a farm. 111 00:26:30,520 --> 00:26:33,194 Close to a prosperous town. 112 00:26:34,960 --> 00:26:38,510 Soak my feet all day, in a bowl of hot water. 113 00:26:38,760 --> 00:26:40,160 Or... 114 00:26:42,360 --> 00:26:45,751 I'll be a watchman in a chocolate factory. 115 00:26:46,640 --> 00:26:50,156 Or porter in a girls' dorm. 116 00:26:51,640 --> 00:26:54,235 And try to forget everything. 117 00:26:57,640 --> 00:27:01,156 A washbowl of hot water and nothing to do. 118 00:27:02,080 --> 00:27:05,073 Only watch how this fuckin' life goes. 119 00:27:31,040 --> 00:27:33,919 Where the hell do we wanna go? 120 00:27:34,840 --> 00:27:37,594 We'd be caught by the police in the first town. 121 00:27:38,480 --> 00:27:40,915 They wouldn't even ask us for our names. 122 00:27:45,440 --> 00:27:49,912 �Your pockets full of money... �That's just the point. 123 00:27:50,440 --> 00:27:53,797 Pack a suitcase and leave like a band of thieves. 124 00:27:53,960 --> 00:27:57,670 �None of your business. �Pardon? 125 00:27:59,760 --> 00:28:01,513 Nothing. 126 00:28:01,920 --> 00:28:04,310 Quiet or he'll wake up. 127 00:29:19,280 --> 00:29:21,033 What are we waiting for? 128 00:29:21,960 --> 00:29:23,952 Why don't we divide the money? 129 00:30:09,880 --> 00:30:11,599 Can't it wait? 130 00:30:16,320 --> 00:30:18,073 Let's divide it now. 131 00:30:22,440 --> 00:30:24,671 Don't worry you'll get your share. 132 00:30:26,800 --> 00:30:32,159 Let's wait till Kr�ner gives us the other half. 133 00:30:36,600 --> 00:30:38,831 It's all very simple. 134 00:30:39,360 --> 00:30:41,636 We'll split what you have. 135 00:30:41,800 --> 00:30:45,157 And the rest we're to get, we'll split at the crucifix. 136 00:30:51,000 --> 00:30:53,196 Fetch me the flashlight. 137 00:31:04,440 --> 00:31:06,432 The document... 138 00:31:15,560 --> 00:31:19,998 To see the money better ...so you see I'm not cheating. 139 00:31:23,640 --> 00:31:25,359 Let's count it. 140 00:33:01,880 --> 00:33:03,872 It's exactly that. 141 00:33:15,240 --> 00:33:17,914 Mrs. Schmidt! Are you in? 142 00:33:18,080 --> 00:33:19,912 �Mrs. Schmidt. �Hide it quick. 143 00:33:22,360 --> 00:33:23,999 Send her to hell! 144 00:33:25,120 --> 00:33:28,670 If she sets foot in here, I'll kill her. 145 00:33:57,240 --> 00:34:01,917 �Your wife's out a long time. �I'll bust her face. 146 00:34:13,280 --> 00:34:15,351 �What did she want? �She's gone crazy. 147 00:34:15,520 --> 00:34:18,672 She's saying that lrimi�s and Petrina are coming on the road. 148 00:34:18,840 --> 00:34:21,400 Perhaps they're already in the pub. 149 00:34:22,600 --> 00:34:27,720 They may have arrived... 150 00:34:28,040 --> 00:34:32,193 The conductor's seen them leave. 151 00:34:32,360 --> 00:34:36,991 He also said he'd seen them in town. 152 00:34:38,200 --> 00:34:41,238 Then at the Elek crossroad. 153 00:34:42,160 --> 00:34:44,277 The Bible's driven her mad. 154 00:34:44,440 --> 00:34:47,399 �But what if it's really so? �Well, if it's so... 155 00:34:48,000 --> 00:34:51,118 They died a year and a half ago, everybody knows that. 156 00:34:51,720 --> 00:34:54,110 Don't fall for that, it's a trap! 157 00:34:54,320 --> 00:34:57,392 Sanyi Horgos might've lied. 158 00:34:58,360 --> 00:35:02,513 �We only heard it from him. �Dead for a year and a half! 159 00:35:03,320 --> 00:35:07,394 l suspected it then but nobody listened to me. 160 00:35:08,040 --> 00:35:10,600 He told us a lie. Of course he was lying. 161 00:35:12,680 --> 00:35:14,717 You're out of your minds. 162 00:35:28,640 --> 00:35:31,633 Everything's going to change, you'll see. 163 00:35:33,600 --> 00:35:35,796 lrimi�s the wizard. 164 00:35:38,360 --> 00:35:41,319 He could build a castle out of cowshit... 165 00:35:42,200 --> 00:35:43,998 if he wanted to. 166 00:35:45,120 --> 00:35:46,998 No way. 167 00:35:48,320 --> 00:35:52,075 �You won't screw up my plans. �l don't mean to. 168 00:35:54,160 --> 00:35:56,595 A dead man come back to life? Futaki! 169 00:35:56,800 --> 00:35:59,110 You, at least, should be sensible. 170 00:36:01,720 --> 00:36:05,919 They suspect something and want to get us to come out. 171 00:36:08,800 --> 00:36:12,032 �l'm going to the pub. �lt might be true. 172 00:36:12,840 --> 00:36:14,479 Damn fools. 173 00:36:14,960 --> 00:36:19,512 You can't run from lrimi�s. 174 00:36:19,760 --> 00:36:22,992 You know that. So? 175 00:36:23,920 --> 00:36:25,912 You're damn fools. 176 00:36:27,920 --> 00:36:31,311 �lf you don't believe it... �You go to hell. 177 00:36:33,160 --> 00:36:37,916 But you'd better leave my money here on the table. 178 00:36:38,080 --> 00:36:41,312 Let your wife go first. 179 00:36:42,360 --> 00:36:43,953 And the money? 180 00:36:44,280 --> 00:36:47,318 Well... let's leave it where it is. 181 00:36:47,920 --> 00:36:50,230 You sure trust her? 182 00:37:01,600 --> 00:37:03,671 Then l'll go. 183 00:38:16,080 --> 00:38:17,594 Have you heard? They're here. 184 00:38:17,760 --> 00:38:21,356 My husband sent me to tell you. 185 00:38:21,520 --> 00:38:24,752 But you must know. We saw Mrs. Halics was here. 186 00:38:25,080 --> 00:38:29,359 My husband says fuck the money. 187 00:38:29,520 --> 00:38:33,753 Hide and run for it? 188 00:38:33,920 --> 00:38:36,879 No way! lrimi�s and Petrina you'll see... 189 00:38:37,080 --> 00:38:43,316 l knew the Horgos kid made the whole thing up. 190 00:38:43,480 --> 00:38:48,714 And we believed it from the start. 191 00:38:48,880 --> 00:38:52,510 �You're in it too! �Let them come, l don't care. 192 00:39:12,280 --> 00:39:13,839 So, we're going? 193 00:40:44,680 --> 00:40:48,833 So Schmidt went first, Futaki staggered behind him. 194 00:40:49,520 --> 00:40:54,515 He was trying to feel his way with his cane in the dark... 195 00:40:55,240 --> 00:40:59,234 And the relentless rain merged Schmidt's swearing 196 00:40:59,400 --> 00:41:03,314 Futaki's cheery, encouraging words as he repeats: 197 00:41:03,680 --> 00:41:07,071 "Never mind, old man, you'll see we'll have a great life! 198 00:41:07,280 --> 00:41:09,158 A great life!" 199 00:41:24,760 --> 00:41:34,113 RlSE FROM THE DEAD 200 00:45:50,480 --> 00:45:53,518 The two clocks show different times. 201 00:45:56,200 --> 00:46:00,956 Both wrong, of course. This one here is too slow. 202 00:46:03,400 --> 00:46:08,998 The other, as if it showed the perpetuity of defenselessness. 203 00:46:10,480 --> 00:46:14,156 We relate to it as twigs to the rain: 204 00:46:15,320 --> 00:46:17,915 we cannot defend ourselves. 205 00:46:19,480 --> 00:46:21,597 Twigs and rain...? 206 00:46:26,120 --> 00:46:28,999 You're a great poet, l tell you. 207 00:46:42,760 --> 00:46:47,710 �Think there's a snackbar here? �Don't think so. 208 00:47:04,560 --> 00:47:06,517 What are you waiting for? 209 00:47:07,080 --> 00:47:09,675 �We got summonses. �Let me see. 210 00:47:14,800 --> 00:47:17,918 Can't you read? What floor is this? 211 00:47:21,000 --> 00:47:24,516 �The second. �Just follow me. 212 00:48:29,200 --> 00:48:31,032 ldentification. 213 00:48:31,200 --> 00:48:34,511 Can l have the summons and your identity cards? 214 00:48:40,280 --> 00:48:43,830 Fill this out and read what's on the back. 215 00:49:22,560 --> 00:49:24,199 Follow me. 216 00:50:29,440 --> 00:50:32,512 �lrimi�s? �Yes. That's me. 217 00:50:34,280 --> 00:50:36,033 Sit down. 218 00:50:40,240 --> 00:50:44,314 �You're gipsy? �No. My name's Petrina. 219 00:50:44,640 --> 00:50:47,792 Petrina? What kind of a name is that? 220 00:50:48,080 --> 00:50:49,560 Rumanian. 221 00:50:49,720 --> 00:50:54,078 �Did you know your mother? �No. 222 00:50:56,840 --> 00:50:58,752 lrimi�s. 223 00:51:06,360 --> 00:51:08,317 So here... 224 00:51:15,440 --> 00:51:19,150 it all depends on what mood l'm in. 225 00:51:29,080 --> 00:51:31,231 l'd like to ask you... 226 00:51:31,560 --> 00:51:38,672 after you were released, why didn't you look for a job? 227 00:51:44,520 --> 00:51:48,230 Time must've been short but you could've tried. 228 00:51:48,400 --> 00:51:50,790 You're under surveillance. 229 00:51:50,960 --> 00:51:58,390 But you've never thought of trying to find a job. 230 00:51:58,600 --> 00:52:02,355 You know us, Captain. 231 00:52:02,800 --> 00:52:04,473 Not that well. 232 00:52:04,800 --> 00:52:07,713 You mean your future? 233 00:52:07,920 --> 00:52:10,640 But you're a young man... 234 00:52:13,120 --> 00:52:15,715 Me neither, l'm not in love with what l do, 235 00:52:15,880 --> 00:52:20,511 but... you fancy being out of work all your life? 236 00:52:24,600 --> 00:52:25,431 Yes. 237 00:52:25,640 --> 00:52:29,316 Here's this document, see, it says that... 238 00:52:29,560 --> 00:52:33,520 you do not respect work, 239 00:52:33,760 --> 00:52:36,912 or those who work hard. 240 00:52:37,440 --> 00:52:39,318 Nice words. 241 00:52:40,240 --> 00:52:42,471 But time goes by. 242 00:52:42,880 --> 00:52:46,556 Do you have a wife and kids? 243 00:52:46,880 --> 00:52:50,635 You expect your son to support you? 244 00:52:51,040 --> 00:52:55,831 When your leg is broken, or your spine, your skull fractured... 245 00:52:56,000 --> 00:53:00,074 ...when you can't look after yourself anymore. 246 00:53:01,560 --> 00:53:04,553 We're on the side of the law, like yourself. 247 00:53:07,880 --> 00:53:12,511 We know the law and we haven't broken it so far. 248 00:53:12,720 --> 00:53:16,760 According to this document all you've done is break it. 249 00:53:16,960 --> 00:53:21,512 �No... �And with respectable effort. 250 00:53:22,960 --> 00:53:24,838 That's just what it looks like. 251 00:53:26,400 --> 00:53:29,518 And what is the truth if that's what it looks like? 252 00:53:29,920 --> 00:53:31,957 That we're law�abiding. 253 00:53:32,200 --> 00:53:37,320 �And why start right now? �lt's not now we started. 254 00:53:37,520 --> 00:53:40,797 You've respected the law from your early childhood? 255 00:53:40,960 --> 00:53:43,839 �That's it. �My grandfather respected it. 256 00:53:44,000 --> 00:53:46,310 That was your grandfather. 257 00:53:47,920 --> 00:53:50,674 Talk about yourself, not about your grandfather. 258 00:53:53,120 --> 00:53:57,592 We're loyal citizens of this country, Captain. 259 00:53:57,920 --> 00:54:04,997 Our services have been used for a good few years. 260 00:54:09,200 --> 00:54:11,317 How did this happen? 261 00:54:14,640 --> 00:54:18,156 Don't call your lives a tragedy. 262 00:54:19,200 --> 00:54:22,193 Be modest about it, not a tragedy at all. 263 00:54:22,360 --> 00:54:25,637 �You know us, Captain. �Yes, l do. 264 00:54:25,800 --> 00:54:28,838 But this is no tragedy, it's plain villainy. 265 00:54:29,000 --> 00:54:31,390 Why don't we leave it at that? 266 00:54:31,720 --> 00:54:35,953 Leave it at that? You'll never want to change? 267 00:54:37,600 --> 00:54:42,994 Not that human life was so highly valued. 268 00:54:43,680 --> 00:54:48,357 Keeping order appears to be the business of the authorities. 269 00:54:49,400 --> 00:54:53,076 But it's the business of all. Order. 270 00:54:53,920 --> 00:54:58,995 Freedom, however, is nothing human. 271 00:55:00,640 --> 00:55:04,998 lt's something divine, for which... 272 00:55:05,880 --> 00:55:09,317 our lives are too short for us to know it properly. 273 00:55:09,600 --> 00:55:14,834 lf you're searching for a link, 274 00:55:15,520 --> 00:55:20,072 think of Pericles, 275 00:55:23,240 --> 00:55:26,517 order and freedom are linked by passion. 276 00:55:27,480 --> 00:55:31,599 We have to believe in both, we suffer from both. 277 00:55:32,120 --> 00:55:34,919 Both from order and freedom. 278 00:55:37,080 --> 00:55:41,313 But human life is meaningful, rich, beautiful and filthy. 279 00:55:41,520 --> 00:55:43,591 lt links everything. 280 00:55:44,080 --> 00:55:48,199 lt mistreats freedom only... wasting it, 281 00:55:48,440 --> 00:55:50,750 as if it was junk. 282 00:55:50,920 --> 00:55:56,075 People don't like freedom, they are afraid of it. 283 00:55:56,720 --> 00:56:03,991 The strange thing is there is nothing to fear about freedom... 284 00:56:05,800 --> 00:56:11,319 order, on the other hand, can often be frightening. 285 00:56:17,520 --> 00:56:20,991 l must call your attention to certain points. 286 00:56:21,160 --> 00:56:24,756 ln actual fact you... 287 00:56:25,760 --> 00:56:29,117 have no choice but collaborate. 288 00:56:31,360 --> 00:56:36,992 lf you really respect the law, 289 00:56:37,240 --> 00:56:42,520 then l'm just a little ahead of you in this. 290 00:56:42,960 --> 00:56:46,840 Practically you have... offered it. 291 00:56:47,000 --> 00:56:50,311 We do respect you a lot, Captain... 292 00:56:50,600 --> 00:56:53,399 Not a captain. The law! 293 00:56:54,440 --> 00:56:56,750 You're the law itself, Captain. 294 00:56:57,000 --> 00:57:00,516 Oh, no. The law, that's all of us together. 295 00:57:01,240 --> 00:57:03,311 Why don't we leave things just as they are? 296 00:57:03,480 --> 00:57:06,314 Right now you, for instance, are outlaws. 297 00:57:07,240 --> 00:57:09,596 But you know very well why. 298 00:57:11,840 --> 00:57:14,912 l don't suppose l have to read out the lot. 299 00:57:15,880 --> 00:57:18,440 l won't say this again. 300 00:57:18,960 --> 00:57:21,919 From now on you either work for me 301 00:57:22,160 --> 00:57:25,676 or l must say you have no choice. 302 00:57:30,800 --> 00:57:32,837 Mr. lrimi�s. 303 00:57:47,880 --> 00:57:49,997 You can go now. 304 00:59:01,440 --> 00:59:03,671 Two rum and liqueurs... 305 00:59:04,920 --> 00:59:07,230 and a packet of cigarettes. 306 00:59:15,440 --> 00:59:18,114 �Large ones l meant. �Sorry. 307 00:59:18,320 --> 00:59:20,312 Come on, make a move. 308 00:59:28,560 --> 00:59:31,598 May l remind you of the cigarettes? 309 00:59:31,800 --> 00:59:34,156 Sorry, l forgot. 310 00:59:35,360 --> 00:59:37,829 Could you tell us what's so funny? 311 00:59:38,000 --> 00:59:40,913 Nothing. Sorry. 312 00:59:55,120 --> 00:59:57,112 Can you hear that? 313 01:00:00,880 --> 01:00:02,599 What is it? 314 01:00:02,960 --> 01:00:04,758 A machine? 315 01:00:09,200 --> 01:00:11,112 The lights? 316 01:00:12,400 --> 01:00:14,517 Someone's singing? 317 01:00:15,920 --> 01:00:18,151 Who dares to sing here? 318 01:00:22,080 --> 01:00:24,311 Quiet. 319 01:01:01,360 --> 01:01:04,239 We'll blow everything up. 320 01:01:04,760 --> 01:01:07,832 �Lets call the police? �There's no need. 321 01:01:15,520 --> 01:01:18,160 We'll blow them all up. 322 01:01:19,520 --> 01:01:22,991 We'll plant it in their jackets... or in their ears. 323 01:01:23,600 --> 01:01:26,513 We'll stick the dynamite up their noses. 324 01:01:30,640 --> 01:01:33,997 We'll have to stop this somehow, what do you say? 325 01:01:42,800 --> 01:01:45,679 Sure, why complicate things? 326 01:01:46,480 --> 01:01:49,393 We'll blow them up one by one. 327 01:01:58,480 --> 01:02:00,915 We'll do them all in. 328 01:02:01,080 --> 01:02:03,675 ln a very short time. 329 01:02:40,000 --> 01:02:42,913 How do you know they're still there? 330 01:02:43,080 --> 01:02:46,790 They ran away a long time ago... They have that much sense. 331 01:02:47,000 --> 01:02:52,758 Them? They were servants and that they will be all their lives. 332 01:02:52,960 --> 01:02:54,758 They sit in the kitchen, 333 01:02:54,920 --> 01:02:58,436 shit in the corner and look out the window now and then. 334 01:02:58,600 --> 01:03:01,115 l know them inside out. 335 01:03:01,360 --> 01:03:04,159 What makes you so sure? 336 01:03:04,440 --> 01:03:09,356 Nobody's there. Houses empty, the tiles all stolen. 337 01:03:09,640 --> 01:03:12,758 One or two rats in the mill, all skin and bone... 338 01:03:13,120 --> 01:03:17,592 They just sit on the same dirty stools. 339 01:03:17,800 --> 01:03:22,636 Stuff themselves with potatoes and don't know what's happened. 340 01:03:22,840 --> 01:03:26,914 They eye each other suspiciously belch away in the silence, 341 01:03:27,200 --> 01:03:33,720 and wait, because they think they've been cheated. 342 01:03:34,160 --> 01:03:35,833 Slaves that lost their master, 343 01:03:36,000 --> 01:03:40,233 but they can't live without pride, dignity and courage. 344 01:03:40,440 --> 01:03:45,595 Yet deep down they feel these don't come from them. 345 01:03:45,760 --> 01:03:48,320 For they only like living under the shadow of these. 346 01:03:48,480 --> 01:03:49,755 Cut it out, will you. 347 01:03:49,920 --> 01:03:54,631 They go after that shadow like a herd. 348 01:03:54,800 --> 01:03:59,670 For they can't live without splendor and illusion. 349 01:04:00,440 --> 01:04:04,514 Leave them alone with these 350 01:04:04,720 --> 01:04:09,636 and they go mad and ruin the lot. 351 01:04:09,880 --> 01:04:13,556 What they need is a heated room and a steaming paprika stew, 352 01:04:13,720 --> 01:04:15,040 they're happy if at night 353 01:04:15,200 --> 01:04:19,956 under the warm quilt they find the neighbor's chubby wife. 354 01:04:20,120 --> 01:04:22,999 �Are you listening at all? �Amn't l just! 355 01:05:37,200 --> 01:05:40,318 �l've been waiting for you. �How'd you know we were coming? 356 01:05:40,480 --> 01:05:42,995 �From the conductor. �What conductor? 357 01:05:43,160 --> 01:05:46,278 �Kelemen. �Why? Kelemen became a conductor? 358 01:05:46,440 --> 01:05:49,433 On the coach. 359 01:05:49,640 --> 01:05:53,190 But it doesn't run now. 360 01:05:54,720 --> 01:05:59,237 You promised that if l put it about that you had died, 361 01:05:59,440 --> 01:06:03,275 �l'd be put in touch with Mrs. Schmidt. �l keep my promises. 362 01:06:03,480 --> 01:06:07,599 And you've promised Mrs. Kr�ner. She has nice big tits too. 363 01:06:07,760 --> 01:06:09,672 That'll happen too, Sanyi... 364 01:06:10,760 --> 01:06:14,436 Since you left here nothing's changed. 365 01:06:15,000 --> 01:06:17,834 The schoolmaster's still at home alone... 366 01:06:18,200 --> 01:06:21,352 Mrs. Schmidt with Futaki... You know, with the cripple. 367 01:06:21,640 --> 01:06:25,600 My sister's nuts, she spies on everybody... 368 01:06:27,600 --> 01:06:29,239 Mum beats her, 369 01:06:29,440 --> 01:06:31,875 but they still say she'll be nuts all her life. 370 01:06:32,520 --> 01:06:34,989 The Doctor broods at home... 371 01:06:35,840 --> 01:06:39,311 He sits in his armchair, leaves the lights on day and night 372 01:06:45,440 --> 01:06:47,636 There are times he sleeps in his chair... 373 01:06:49,640 --> 01:06:53,520 His place smells like hell, he smokes his good cigarettes... 374 01:06:56,440 --> 01:07:00,912 drinks his fruit brandy. Ask Mrs. Kr�ner, she gets it for him. 375 01:07:03,200 --> 01:07:06,671 Schmidt and Kr�ner are bringing the money for the cattle today... 376 01:07:09,080 --> 01:07:12,039 Everyone's been doing that since February, except Mum. 377 01:07:12,200 --> 01:07:16,672 Those bastards didn't take her; so they have money now. 378 01:07:17,280 --> 01:07:19,670 The bar owner's sold his good Pannonia 379 01:07:19,840 --> 01:07:23,629 and bought a piece of crap you have to push to get started. 380 01:07:23,840 --> 01:07:26,992 He uses that to go to town to see his wife once a month, 381 01:07:27,400 --> 01:07:31,997 though now he lives at my sister's as we owe him the money 382 01:07:33,520 --> 01:07:35,989 to buy seeds with since last year... 383 01:11:41,160 --> 01:11:45,313 ln the east the sky clears fast like a memory. 384 01:11:46,440 --> 01:11:50,878 At dawn, it leans all red on the waving horizon. 385 01:11:51,080 --> 01:11:58,237 As the morning beggar trudges up the back steps to the church, 386 01:11:58,400 --> 01:12:02,519 the sun rises to give life to the shadow 387 01:12:02,840 --> 01:12:06,436 and to separate earth and sky, 388 01:12:06,600 --> 01:12:11,516 man and animal from the disturbing, confused unity 389 01:12:11,680 --> 01:12:14,957 in which they became inextricably intertwined. 390 01:12:15,120 --> 01:12:18,909 He saw the fleeing night on the other side, 391 01:12:19,120 --> 01:12:22,716 its terrifying elements in turn diving on the western horizon, 392 01:12:23,080 --> 01:12:27,757 like a desperate, defeated, confused army. 393 01:12:30,160 --> 01:12:39,911 KNOW SOMETHlNG 394 01:18:51,200 --> 01:18:57,231 Futaki... it seems... 395 01:18:58,480 --> 01:19:03,999 is afraid... of something. 396 01:19:06,080 --> 01:19:13,795 Early... morning... startled... 397 01:19:14,040 --> 01:19:19,160 he was looking... out... the window. 398 01:19:22,320 --> 01:19:24,516 Futaki... 399 01:19:25,240 --> 01:19:33,319 is terrified... he's afraid of death. 400 01:19:57,640 --> 01:20:04,513 They'll kick off anyway. You too, Futaki, you'll kick off. 401 01:26:29,040 --> 01:26:37,358 Schmidt... comes out through... the back door 402 01:26:40,360 --> 01:26:43,990 and stands... on top of... 403 01:26:44,200 --> 01:26:53,599 the path to... the sodic meadow. 404 01:26:53,760 --> 01:27:03,759 Futaki... carefully... slips out of... the house... 405 01:27:06,240 --> 01:27:16,239 crosses... to the stables... and hides... by the wall. 406 01:27:21,760 --> 01:27:26,960 F. doesn't move... 407 01:27:27,880 --> 01:27:33,114 He waits... for a moment, 408 01:27:33,920 --> 01:27:43,432 then... he too... dashes... to the door, 409 01:27:45,440 --> 01:27:55,439 knocks, and... comes quickly... after Schmidt. 410 01:27:57,640 --> 01:28:04,513 What a... hustle... 411 01:28:08,520 --> 01:28:14,152 lt has started... to rain... 412 01:28:14,760 --> 01:28:21,314 lt won't... stop... till... spring. 413 01:29:58,800 --> 01:30:01,315 lt is fascinating to see... 414 01:30:01,880 --> 01:30:08,593 the erosion caused by water and wind 415 01:30:08,920 --> 01:30:11,151 at the edge of the Ponticum, 416 01:30:11,320 --> 01:30:16,873 when the sea on the Great Plain had receded. 417 01:30:17,040 --> 01:30:22,957 lt looked like a shallow lake, like Lake Balaton does now. 418 01:31:45,160 --> 01:31:46,913 Good morning, Doctor, 419 01:31:52,120 --> 01:31:54,316 Come, Doctor, don't let it go cold. 420 01:31:54,800 --> 01:31:56,598 Take it away from here. 421 01:32:21,120 --> 01:32:25,160 You see, it's raining, we'll soon have snow, too. 422 01:32:25,320 --> 01:32:30,111 My husband says you might talk to the publican. 423 01:32:30,280 --> 01:32:33,512 He has a car, he'd bring you all that stuff. 424 01:32:33,920 --> 01:32:37,834 You mean you won't anymore? 425 01:32:39,080 --> 01:32:43,711 l will but l can't go to town in this rain. 426 01:32:44,000 --> 01:32:48,233 Besides he could do your shopping for two or three weeks. 427 01:32:48,440 --> 01:32:51,114 The buses only start in spring. 428 01:32:51,440 --> 01:32:54,319 lt's all right, Mrs. Kr�ner, you can go. 429 01:32:56,040 --> 01:32:57,838 Then you'll talk to the publican? 430 01:32:58,040 --> 01:33:00,509 l'll talk to whoever l want to. 431 01:33:03,080 --> 01:33:07,233 �Where shall l put the keys? �Wherever you want. 432 01:33:11,360 --> 01:33:13,317 Goodbye. 433 01:36:30,880 --> 01:36:34,396 K. has quit... 434 01:36:38,760 --> 01:36:40,717 She can't... 435 01:36:43,560 --> 01:36:45,916 ...do it any longer. 436 01:36:48,480 --> 01:36:53,396 Last autumn... she didn't... 437 01:36:53,880 --> 01:36:59,433 ...mind... 438 01:36:59,920 --> 01:37:02,071 ...the rain... 439 01:37:04,320 --> 01:37:08,155 Nor that... 440 01:37:09,400 --> 01:37:14,316 she has to... walk... 441 01:37:19,000 --> 01:37:20,753 K. has... 442 01:37:27,080 --> 01:37:32,519 a plan... 443 01:37:38,440 --> 01:37:42,480 She's thinking over... something. 444 01:41:28,440 --> 01:41:31,319 lt seems l got pretty drunk. 445 01:46:34,760 --> 01:46:43,430 Today l ran out... of the last drop... of fruit brandy. 446 01:46:47,000 --> 01:46:53,156 lt looks like l need... 447 01:46:53,480 --> 01:46:59,750 to leave... the house... 448 01:52:26,760 --> 01:52:30,640 Come on, cut that out. 449 01:52:31,880 --> 01:52:34,873 You hear me? Stop that. 450 01:52:36,200 --> 01:52:38,396 Look after the fire instead, l'm cold. 451 01:52:38,600 --> 01:52:40,114 l'll look after my ass, man. 452 01:52:40,360 --> 01:52:43,671 l've just looked after it... You're next. 453 01:52:44,040 --> 01:52:47,750 �You hear me? �Alright, alright. 454 01:52:49,920 --> 01:52:54,597 We're going to freeze again. 455 01:52:59,400 --> 01:53:02,552 �How long are we to wait? �How do l know? 456 01:53:02,920 --> 01:53:04,752 Leave me alone. 457 01:53:05,480 --> 01:53:08,040 To hell with the whole thing. 458 01:55:20,200 --> 01:55:22,510 Stop whining. Someone's coming. 459 01:55:26,080 --> 01:55:27,878 Good evening. 460 01:55:31,080 --> 01:55:33,959 Haven't seen you for ages, Doc. 461 01:55:35,240 --> 01:55:37,232 Feel like a screw? 462 01:55:37,400 --> 01:55:39,517 l'd like to warm up a bit if you don't mind. 463 01:55:39,680 --> 01:55:43,754 �Only warm up, Doc? �Yes. 464 01:55:47,680 --> 01:55:50,149 And what about a good fuck like in the old days? 465 01:55:51,120 --> 01:55:54,875 Come on, Doctor. lt doesn't cost much. 466 01:55:56,840 --> 01:55:59,514 For such an old friend. 467 01:56:06,280 --> 01:56:09,193 Could l have a cigarette? 468 01:56:11,480 --> 01:56:14,996 �Right there, at your feet. �Thank you. 469 01:56:39,240 --> 01:56:43,120 �How's business going? �Bad. 470 01:56:43,400 --> 01:56:50,239 We sit here day after day and nothing. 471 01:56:50,760 --> 01:56:54,993 We're all nerves, we almost go at each other. 472 01:56:55,240 --> 01:56:57,471 What's going to become of us, Doc? 473 01:56:57,720 --> 01:57:00,792 lt's the way a person loses heart in the whole thing... 474 01:57:05,480 --> 01:57:08,120 What do you think we live on? 475 01:57:10,280 --> 01:57:15,992 We have Sanyi living with us, crazy Estike, Mum too. 476 01:57:18,120 --> 01:57:20,680 They keep asking, where's the money? 477 01:57:22,120 --> 01:57:23,793 Give it to them. 478 01:57:24,360 --> 01:57:26,920 The money this, the money that, 479 01:57:27,880 --> 01:57:30,111 but who cares? 480 01:57:31,320 --> 01:57:35,200 We'll leave here anyway. We'll move to town. 481 01:57:35,360 --> 01:57:38,717 Cut the crap out. Either go or stay. 482 01:57:38,880 --> 01:57:41,714 lt'd make you happy if l cleared off, would it? 483 01:57:43,520 --> 01:57:46,752 Today, when they finally get the money? 484 01:57:47,480 --> 01:57:50,712 They're not coming. They should've arrived ages go. 485 01:57:50,880 --> 01:57:53,952 They'll come. l know them. 486 01:57:54,120 --> 01:57:57,511 When they've got money, they run after their dicks. 487 01:57:58,160 --> 01:58:01,836 You think Kr�ner admits to the whole amount at home? 488 01:58:02,680 --> 01:58:05,195 There'll be a hell of a lot of money here today! 489 01:58:05,360 --> 01:58:08,558 �Can l have a cigarette for the road? �Sure. 490 01:58:13,480 --> 01:58:16,154 �Matches? �Take them. 491 01:58:21,800 --> 01:58:24,838 You won't change your mind, Doctor? 492 01:58:25,440 --> 01:58:29,150 No. Good luck. 493 01:58:30,240 --> 01:58:31,993 You too. 494 01:58:53,320 --> 01:58:55,835 He hasn't got a lot of time left. 495 01:58:59,520 --> 01:59:02,399 You'd hardly recognize him. 496 01:59:06,640 --> 01:59:08,916 What the hell does he do here in the rain? 497 01:59:09,080 --> 01:59:13,120 He hardly leaves the house. Now he comes out in this rain? 498 01:59:17,000 --> 01:59:19,356 ldiot. Didn't you see the bottle? 499 01:59:19,560 --> 01:59:21,677 Goes to pick up his brandy. 500 01:59:25,120 --> 01:59:28,716 He doesn't even have the money to pay Mrs. Kr�ner. 501 02:04:03,520 --> 02:04:05,079 �Doctor. �What do you want? 502 02:04:05,240 --> 02:04:08,995 �Doctor. �What are you doing? Let me go. 503 02:04:09,600 --> 02:04:12,832 �Leave me, go now, you brat. �Doctor. 504 02:04:13,080 --> 02:04:14,992 Leave me alone, you brats. 505 02:04:18,400 --> 02:04:20,312 Fucking hell. 506 02:04:25,200 --> 02:04:28,352 Where're you going now? Wait. 507 02:04:32,360 --> 02:04:33,919 Where're you going? 508 02:04:36,840 --> 02:04:38,752 Stop. 509 02:04:40,360 --> 02:04:42,238 l won't hurt you. 510 02:04:42,920 --> 02:04:44,673 Stop it now. 511 02:04:47,720 --> 02:04:49,313 Where're you running? 512 02:04:50,240 --> 02:04:52,357 Wait. Where're you running? 513 02:06:32,240 --> 02:06:34,072 Now. 514 02:06:34,680 --> 02:06:36,672 Now there... 515 02:09:50,400 --> 02:09:52,039 Time to leave. 516 02:10:49,400 --> 02:10:52,837 My heart � he thought again and again. 517 02:10:54,720 --> 02:10:58,555 He longed to lie in a warm room, 518 02:10:58,920 --> 02:11:04,791 and be taken care of by sweet little nurses, sipping hot soup, 519 02:11:05,200 --> 02:11:07,840 then turn towards the wall. 520 02:11:09,000 --> 02:11:10,992 He felt light and easy 521 02:11:11,200 --> 02:11:16,229 and the conductor's scolding echoed long in his ears: 522 02:11:17,160 --> 02:11:19,675 You shouldn't have done it, Doctor. 523 02:11:20,080 --> 02:11:21,719 You shouldn't have done it... 524 02:11:30,360 --> 02:11:36,038 lNTERVAL 39005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.