All language subtitles for Private Tropical 33 Summer Sex Job in Guadaloupe 2 (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,050 --> 00:00:29,281 Pascal Le Fleuris de eigenaar van deze plantage... 2 00:00:29,450 --> 00:00:32,567 en de eigenaarvan het belangrijkste vakantieoord van het eiland. 3 00:00:32,770 --> 00:00:35,887 Hij wacht op vier meisjes die in het hotel werken. 4 00:00:36,130 --> 00:00:38,644 Ik doe alsof ik deeigenaar ben van de plantage... 5 00:00:38,810 --> 00:00:40,129 en deeigenaar van het vakantieoord. 6 00:00:48,890 --> 00:00:50,801 We laten hen een wedstrijd doen... 7 00:00:50,970 --> 00:00:53,006 en ze zullen alles doen om de job te krijgen. 8 00:00:53,170 --> 00:00:55,764 Ze zullen heel lief zijn tegen ons, dat weet ikzeker. 9 00:00:58,450 --> 00:01:01,123 Welkom op het eiland, ik ben Pascal Le Fleur... 10 00:01:01,290 --> 00:01:02,609 de eigenaarvan dit vakantieoord. 11 00:01:03,090 --> 00:01:05,524 Wat zullen we doen als de echteeigenaar terugkomt? 12 00:01:05,690 --> 00:01:07,806 Ik heb hier twee belangrijke zaken... 13 00:01:07,970 --> 00:01:12,202 en als de baas terug is, zal ik erniet meerzijn. 14 00:01:12,370 --> 00:01:16,249 Ik ben te laat, ikweet het, maar ik had het druk op de bank vanmorgen. 15 00:01:16,410 --> 00:01:19,561 Deze investering is gereserveerd voor mensen die in de bankwerken. 16 00:01:19,730 --> 00:01:23,120 Je kan je wel voorstellen, anders... 30% in drie maanden. 17 00:01:23,290 --> 00:01:25,850 Aangezien jij de vadervan Electra bent, zal ik het voor jou doen. 18 00:01:26,050 --> 00:01:28,848 Mr. Valentinni, goeiemorgen. - De50.000 euro. 19 00:01:29,010 --> 00:01:31,604 Overdrie maand krijgt u de 65000euro. 20 00:01:31,890 --> 00:01:35,246 Wat kan ikzeggen? Maar twee meisjes krijgen werk. 21 00:01:35,410 --> 00:01:37,719 Hij heeft twee meisjes nodig voor het vakantieoord. 22 00:01:37,930 --> 00:01:40,125 Ralph en ik zijn goede vrienden van Pascal. 23 00:01:40,530 --> 00:01:41,804 Ik kan je helpen. 24 00:01:41,970 --> 00:01:44,040 Als je lieftegen ons bent... 25 00:01:44,370 --> 00:01:48,204 En als je lief bent tegen ons, kunnen we je helpen om deze job te krijgen. 26 00:01:48,370 --> 00:01:51,009 Deze man is zo rijk dat je het je zelfs niet kan voorstellen. 27 00:01:51,170 --> 00:01:53,730 Jij was toch op kantoor, in de bank? 28 00:01:54,210 --> 00:01:57,122 En die kleren? Wie zijn die meisjes? 29 00:01:57,290 --> 00:02:00,487 Mr. Fanfan, hij zal in je zaak... 30 00:02:00,650 --> 00:02:03,562 honderd euro investeren. 31 00:02:03,810 --> 00:02:05,402 Het is een goedecheque, geen probleem. 32 00:02:05,610 --> 00:02:07,328 Op onze zaak. 33 00:02:07,530 --> 00:02:11,318 Als je lief tegen ons bent, kan ik helpen. 34 00:02:11,530 --> 00:02:16,206 Ik beloof dat ikvoor jou zal kiezen, maar je moet iets voorme doen. 35 00:02:17,170 --> 00:02:18,319 0k�. 36 00:02:20,370 --> 00:02:21,803 E�n meer. 37 00:02:24,410 --> 00:02:25,729 E�n meer. 38 00:02:34,770 --> 00:02:37,204 Barbara, kijk naardecamera. 39 00:02:51,810 --> 00:02:55,723 50000 euro van de vadervan Electra... 40 00:02:55,890 --> 00:02:59,565 en 6000 van Mr. Fanfan. 41 00:03:01,570 --> 00:03:05,199 Dat beteken dat ik 56000 euro verdiend heb. 42 00:03:06,690 --> 00:03:08,760 Niet slecht vooreen weekwerk... 43 00:03:09,170 --> 00:03:13,209 Maar ik denk niet dat deze Mr. Fanfan meer geld zal investeren. 44 00:03:13,370 --> 00:03:16,123 Hijwil gewoon dat ik voorzijn vrouw zorg. 45 00:03:17,290 --> 00:03:20,407 Dus het is beterdat ik dit eiland verlaat voorze ontdekken... 46 00:03:20,570 --> 00:03:22,367 dat ik niet in een bankwerk. 47 00:03:25,250 --> 00:03:28,560 Mijn vliegtuig naar Aruba vertrekt overongeveertwee uur. 48 00:03:28,730 --> 00:03:30,368 Ik kan meer betergaan. 49 00:03:31,770 --> 00:03:35,365 Ik zocht je. 50 00:03:36,970 --> 00:03:40,280 Maarik ging net vertrekken. Ikheb een afspraak. 51 00:03:42,250 --> 00:03:45,128 Als je hoort wat ik jou moet vertellen... 52 00:03:45,690 --> 00:03:48,887 zalje het interessantervinden dan om het evenwelke afspraak. 53 00:03:50,410 --> 00:03:52,241 Ok�, ik luister. 54 00:03:53,010 --> 00:03:56,400 Ikheb namelijk een andere vriend. 55 00:03:57,330 --> 00:03:59,446 Een heel rijke man. 56 00:04:00,770 --> 00:04:04,206 Hij kwam gewoonlijk elkweekend naar het eiland. 57 00:04:05,010 --> 00:04:07,399 Dus ik vertelde hem overonze zaak. 58 00:04:08,810 --> 00:04:11,324 Hij wil investeren, raad eens hoeveel... 59 00:04:12,010 --> 00:04:15,320 500000 euro. 60 00:04:16,210 --> 00:04:18,405 500000 euro? 61 00:04:20,570 --> 00:04:22,401 Cash. 62 00:04:22,890 --> 00:04:26,883 Maar als je bezig bent, zullen we er morgen over praten als je vrij hebt. 63 00:04:27,050 --> 00:04:30,486 Nee. Deze afspraakis niet zo belangrijk. 64 00:04:30,650 --> 00:04:34,723 Enwanneerwil hij het doen? - 0m het evenwanneer. 65 00:04:35,490 --> 00:04:39,847 Hijwou alleen nagaan dat ik mijn 30% krijg, zoals je beloofd had. 66 00:04:41,050 --> 00:04:42,927 Je zei dat ikhet overdrie maanden zou krijgen... 67 00:04:43,090 --> 00:04:44,842 dus hij komt terug overdrie maanden. 68 00:04:45,010 --> 00:04:47,604 Nee. Wacht. 69 00:04:48,130 --> 00:04:50,598 Misschien kan ik met dedirecteur van de bank praten... 70 00:04:50,770 --> 00:04:52,761 en kunnen we tot een overeenkomst komen. 71 00:04:53,530 --> 00:04:57,523 Dus je kan je 50000 en 30%... 72 00:04:57,690 --> 00:04:59,567 overeen paar dagen krijgen. 73 00:04:59,730 --> 00:05:02,927 En je vriend kan zijn geld investeren. 74 00:05:03,610 --> 00:05:06,807 Bedoelje dat ik 65000 euro krijg? 75 00:05:06,970 --> 00:05:08,926 Klopt. En, wat denk je? 76 00:05:09,090 --> 00:05:12,162 Kan je vriend er een paar dagen langer blijven? 77 00:05:12,330 --> 00:05:14,719 Ik denk het. Maar ik zal het hem vragen. 78 00:05:15,170 --> 00:05:16,364 Fantastisch. 79 00:05:16,850 --> 00:05:21,162 Dus ik zalje bellen zodra ik het geld krijg. 80 00:05:21,850 --> 00:05:23,761 En Mr. Fanfan? 81 00:05:23,930 --> 00:05:26,922 Hij zei dat hij ook geldwou investeren. 82 00:05:28,450 --> 00:05:31,362 Hij geeft jou het geld overenkele dagen. 83 00:05:31,730 --> 00:05:35,040 Vind gewoon twee mannen voor zijn vrouw. 84 00:05:36,330 --> 00:05:40,846 Jij maakt zijn vrouw gelukkig, hij zaljou gelukkig maken. 85 00:05:41,490 --> 00:05:44,209 Ok�, ik zal met mijn assistenten praten... 86 00:05:44,370 --> 00:05:49,205 maar, alsjeblieft, zeg hem dat ik niet zo lang kan wachten... 87 00:05:49,370 --> 00:05:52,999 omdat veel cli�nten dezelfde investering willen maken, begrijp je? 88 00:05:53,170 --> 00:05:54,319 Ikbegrijp het. 89 00:05:54,490 --> 00:05:55,559 0k�. 90 00:05:56,210 --> 00:05:58,166 Bedankt. Goedenacht. 91 00:05:58,730 --> 00:06:00,800 Goedenacht. 92 00:06:04,290 --> 00:06:07,999 Aruba kanwat langerwachten. 93 00:06:09,530 --> 00:06:14,524 Dus ik moet 65000 euro aan Mr. Valentinni geven. Ok�. 94 00:06:15,690 --> 00:06:18,045 Ik heb 56000. 95 00:06:18,890 --> 00:06:22,121 Het betekent dat ik 9000euro meer moet vinden. 96 00:06:24,210 --> 00:06:27,805 Maarik zal 500000euro hebben. 97 00:06:27,970 --> 00:06:29,688 Ik zal een rijk man zijn. 98 00:06:29,850 --> 00:06:31,488 En als ik gelukheb... 99 00:06:32,450 --> 00:06:35,203 Als ik geluk heb, zal Mr. Fanfan... 100 00:06:35,850 --> 00:06:40,526 me 9000 meergeven. 101 00:06:41,370 --> 00:06:43,759 Wacht, de vraag is... 102 00:06:45,370 --> 00:06:48,203 waar ik9000 euro meer kan vinden. 103 00:06:51,090 --> 00:06:53,081 Ik denk dat ik de oplossing heb. 104 00:06:56,090 --> 00:06:58,479 En dan kan ik vooraltijd verdwijnen. 105 00:07:20,170 --> 00:07:24,243 Hoegaat het? - Dag Mario, altijd aan het werk, h�? 106 00:07:26,650 --> 00:07:28,925 Luister, ik heb een klein probleem. 107 00:07:29,170 --> 00:07:31,445 Omdat ik gisteren een auto-ongelukheb gehad... 108 00:07:31,610 --> 00:07:34,920 wil ik je vragen of je me je auto een paardagen kan uitlenen. 109 00:07:35,090 --> 00:07:37,320 Ikwil mijn auto niet geven. 110 00:07:39,250 --> 00:07:43,209 Maar ikzal hem nodig hebben. Ok�, dan doen we het zo. 111 00:07:43,410 --> 00:07:45,878 Ik heb een overeenkomst. Als jij me je auto geeft... 112 00:07:46,050 --> 00:07:48,883 krijg je seks met twee meisjes tegelijk. 113 00:07:49,050 --> 00:07:52,042 Jeweet dat ik heeljaloers ben over mijn auto. 114 00:07:52,570 --> 00:07:56,165 Ik weet dat je jaloers bent, maar we praten niet overde Rolls Royce. 115 00:07:56,330 --> 00:07:59,640 Je auto is zelfs geen 10000euro waard. 116 00:08:00,170 --> 00:08:04,721 Ikzal hem gebruiken alsof hij van mij was en zal heelvoorzichtig zijn. 117 00:08:04,890 --> 00:08:07,848 Ik zal hem 's nachts parkeren... - Ja, maarik dan? 118 00:08:09,330 --> 00:08:13,642 Ik bedoeltwee mooie meisjes, ok�? Stout, jong. 119 00:08:14,970 --> 00:08:17,689 Toe dan, voor maartwee dagen. 120 00:08:20,450 --> 00:08:24,409 Bedankt. - Waar zijn die meisjes? 121 00:08:24,690 --> 00:08:26,328 Maak je geen zorgen, je kan me vertrouwen. 122 00:08:26,490 --> 00:08:30,483 Ik regel dezeontmoeting wel. Werk maarverder. 123 00:08:36,330 --> 00:08:38,639 En, schatje, hou je van dit eiland? 124 00:08:39,690 --> 00:08:41,442 Het is een mooie plek, h�? - Ja. 125 00:08:42,130 --> 00:08:45,042 Ik beloof je, als je lief bent tegen me... 126 00:08:45,450 --> 00:08:48,567 kan ik je helpen om die job in dit vijfsterren vakantieoordte krijgen. 127 00:08:49,250 --> 00:08:51,969 Als je me helpt, zal ik lief zijn tegen je. 128 00:08:52,210 --> 00:08:54,007 Ja? - Ja. 129 00:16:21,130 --> 00:16:23,883 Weet je zekerdat ik dit kan verkopen voor3000euro? 130 00:16:24,050 --> 00:16:25,529 Ja. 131 00:16:27,530 --> 00:16:30,602 Hij ziet er niet vals uit. - Nee, hij is niet vals. 132 00:16:31,890 --> 00:16:33,960 Hoeveel? - Duizend. 133 00:16:34,250 --> 00:16:36,445 Nee. - Heel goed. 134 00:16:40,250 --> 00:16:42,810 Vijftig. - Ok�. Bedankt. 135 00:16:54,610 --> 00:16:57,170 68, 69,zeven duizend. 136 00:16:58,970 --> 00:17:02,042 Je doet een heel goede zaak met deze auto, weet je? 137 00:17:02,210 --> 00:17:04,849 Ikweet het. - Hij is minimum... 138 00:17:05,250 --> 00:17:08,162 15000 euro waard. Ja, maarde documenten? 139 00:17:08,330 --> 00:17:10,446 Maak je geen zorgen, morgen krijg je alles van me. 140 00:17:10,610 --> 00:17:12,168 De verzekering en de rest van de papieren. 141 00:17:12,330 --> 00:17:14,969 Zeker? Ok�, ik zie je morgen. 142 00:17:50,650 --> 00:17:52,686 Dat heb ik beloofd. Ben je er blij mee? 143 00:17:52,850 --> 00:17:55,444 Wanneer breng je mijn auto terug? 144 00:17:56,170 --> 00:17:59,480 Ik denk morgen. Ten laatste overmorgen. 145 00:18:00,890 --> 00:18:05,406 Zorg voor mijn auto. - Soms denk ik dat je gek bent. 146 00:18:05,570 --> 00:18:08,880 Je hebt twee prachtige meisjes en maakt je zorgen om je auto. 147 00:18:09,770 --> 00:18:14,082 Hoe dan ook, ik moet gaan, amuseer je. 148 00:29:02,010 --> 00:29:04,399 Ik wilje iets leuks tonen. 149 00:29:05,810 --> 00:29:08,370 Mijn zus heeft net gebroken met haarvriendje. 150 00:29:08,530 --> 00:29:11,408 Ik wist zelfs niet dat je een zus had. 151 00:29:11,690 --> 00:29:14,363 Erzijn zoveel dingen die je niet weet overme. 152 00:29:14,890 --> 00:29:18,769 Hoe dan ook, ze wil zijn ring niet meer. 153 00:29:19,050 --> 00:29:23,043 Jeweet hoedat gaat... Mooi, h�? 154 00:29:23,610 --> 00:29:26,727 Een briljant en een speciaal soort robijn. 155 00:29:27,690 --> 00:29:31,763 Ikweet dat haarvriendjeer meerdan zes duizend euro voor betaald heeft. 156 00:29:31,930 --> 00:29:35,809 Maaromdat je mijn vriend bent, geef ik hem voor maartweeduizend. 157 00:29:35,970 --> 00:29:37,722 Tweeduizend euro? - Ja. 158 00:29:38,210 --> 00:29:41,441 Hij is echt mooi, h�? - Mooi. 159 00:29:42,010 --> 00:29:44,444 Ikweet dat je volgend jaartrouwt. 160 00:29:44,610 --> 00:29:46,885 Waar wacht jedan op? 161 00:29:48,210 --> 00:29:50,326 Ja. Ikweet het niet. 162 00:29:53,330 --> 00:29:56,288 Ik doe zo veel voor jou. 163 00:29:57,490 --> 00:30:00,482 Vergeet niet dat we morgen met Angela uitgaan. 164 00:30:00,650 --> 00:30:04,040 Ken je het blond meisje nog? - Ja. 165 00:30:04,450 --> 00:30:08,443 Ze vindt je leuk en wilje nog een keerzien. 166 00:30:08,930 --> 00:30:11,239 Maarneem dit keerRalph ook mee. 167 00:30:11,730 --> 00:30:13,960 Ze wil seks op een rare plek... 168 00:30:14,130 --> 00:30:17,042 dus waarom neem je haar niet mee naarde rivier? 169 00:30:17,330 --> 00:30:19,924 Ja, bedankt. Bedankt, 0scar. 170 00:30:20,370 --> 00:30:23,009 Wat wilje doen met deze ring? 171 00:30:23,170 --> 00:30:26,082 Alleen tweeduizend euro om van je vriendinnetje... 172 00:30:26,250 --> 00:30:28,002 het gelukkigste meisje ter wereld te maken. 173 00:30:28,170 --> 00:30:30,604 Is 1700goed? - Ja, geen probleem. 174 00:30:34,250 --> 00:30:35,968 Goed, de ring is van jou. 175 00:30:37,690 --> 00:30:39,601 Nog iets. 176 00:30:39,770 --> 00:30:42,079 Weet je ofMike... 177 00:30:42,930 --> 00:30:45,444 het bos bezocht heeft met Sabrina? 178 00:30:45,850 --> 00:30:50,605 Ja, maar ik denk dat hij niet echt in het bos genteresseerd is. 179 00:40:15,650 --> 00:40:18,369 Mr. Valentinni, hoegaat het? - Oscar. 180 00:40:19,370 --> 00:40:21,406 Wat een plezier om joute zien. 181 00:40:22,610 --> 00:40:26,046 Zo. 65000 euro. 182 00:40:26,370 --> 00:40:30,249 50000 en 30% van de rente die ik beloofd heb. 183 00:40:31,210 --> 00:40:35,408 Nu kan je je vriend vertellen dat dit de beste investering ooit is. 184 00:40:35,770 --> 00:40:37,408 Dat zal ik doen. 185 00:40:38,170 --> 00:40:41,480 Maarwil hij 500000 euro investeren? 186 00:40:41,650 --> 00:40:45,165 Zeker. En als hij ziet dat ik mijn 30% kreeg... 187 00:40:45,730 --> 00:40:47,243 zal hij niet twijfelen. 188 00:40:47,530 --> 00:40:50,966 Goed, en Mr. Fanfan? 189 00:40:51,330 --> 00:40:55,642 Was ik bijna vergeten. Hier is een cheque van ��n van zijn klanten. 190 00:40:56,330 --> 00:40:58,207 Er isalleen een klein probleem. 191 00:40:59,010 --> 00:41:02,400 Het bedrag is 135000 euro. 192 00:41:03,130 --> 00:41:05,405 Hij wil 100000 investeren. 193 00:41:05,610 --> 00:41:08,170 Hij heeft je al 6000gegeven... 194 00:41:08,330 --> 00:41:11,800 dus hij moet je 94 mindergeven. Klopt dat? 195 00:41:11,970 --> 00:41:15,724 In dat geval, moet je hem 41000 euro teruggeven. 196 00:41:15,890 --> 00:41:18,723 Je mag decheque innen. Hij heeft al getekend op de achterkant... 197 00:41:19,650 --> 00:41:21,641 maandagmorgen opde bank. 198 00:41:21,810 --> 00:41:24,847 En als er een probleem is kan je Mr. Fanfan bereiken... 199 00:41:25,010 --> 00:41:26,443 in het Imperial Hotel. 200 00:41:26,610 --> 00:41:29,283 Ok�, geen enkel probleem. 201 00:41:29,530 --> 00:41:32,681 Hij vertrekt maandagmorgen heelvroeg naarde Bahama's. 202 00:41:32,930 --> 00:41:36,605 Dus dat betekent dat jij me zondagavond het geld moet brengen. 203 00:41:36,850 --> 00:41:39,000 Ik geef het geld aan Mr. Fanfan... 204 00:41:39,290 --> 00:41:42,248 en ikzalje bij mijn andere vriend brengen... 205 00:41:42,410 --> 00:41:44,799 met de 500000 euro cash. 206 00:41:45,050 --> 00:41:49,760 Ik zal 41000 euro hebben voorzondagavond, voorMr. Fanfan. 207 00:41:51,050 --> 00:41:54,804 En zeg hem alsjeblieft dat mijn assistent voorzijn vrouw zal zorgen. 208 00:41:55,370 --> 00:41:57,759 Wiljegraagwat champagne? - Waarom niet? 209 00:41:58,130 --> 00:42:01,964 Maar ik betaal. - 0ber... 210 01:00:51,770 --> 01:00:54,409 Prachtige auto. Dit is de auto van mijn leven. 211 01:00:54,570 --> 01:00:59,086 Ikkocht hem drie maand geleden en hij heeft minderdan 1000 kilometer. 212 01:00:59,410 --> 01:01:01,560 Maar, weet je, ik hebgeld nodig nu. 213 01:01:01,730 --> 01:01:05,279 Daarom verkoop ik hem voor maar41000 euro. 214 01:01:05,570 --> 01:01:09,245 40000. - Nee, alsjeblieft. 41. 215 01:01:09,530 --> 01:01:12,488 1000. 40000. - Hij is 65 waard. 216 01:01:13,050 --> 01:01:16,247 En ik verkoop hem voor41. Wat wilje meer? 217 01:01:17,370 --> 01:01:19,759 0k�. Ik bezorg je het geld. 218 01:01:19,930 --> 01:01:23,559 En misschien koop ik over een paar dagen opnieuwiets van je. 219 01:01:23,730 --> 01:01:26,847 En ik betaal 45, ik geef er niet om. 220 01:01:27,770 --> 01:01:30,443 En ik breng je het geld. - Ok�. 221 01:13:12,370 --> 01:13:15,282 Schat, ik ben klaar. We kunnen gaan. 222 01:13:15,690 --> 01:13:19,080 Electra, het spijt me maar we kunnen niet samen uitgaan. 223 01:13:19,530 --> 01:13:20,565 Waarom? 224 01:13:20,730 --> 01:13:24,928 Ikkreeg een SMS van de directeur. Ik moet er overtien minuten zijn. 225 01:13:25,970 --> 01:13:27,642 Geen tijd, zoals gewoonlijk. 226 01:13:27,970 --> 01:13:30,962 Wanneerwe plannen hebben, verpest je ze. Bedankt. 227 01:13:31,130 --> 01:13:33,690 Ikweet het, maar het is mijn job en het is niet mijn schuld. 228 01:13:34,730 --> 01:13:37,961 Waarom ga je niet uit met je vriendinnetjes? 229 01:13:38,610 --> 01:13:40,487 Vriendinnetjes? - Waarom niet? 230 01:13:40,970 --> 01:13:42,688 0k�. 231 01:13:42,970 --> 01:13:46,007 Amuseerje. - Jij ook. 232 01:13:57,730 --> 01:13:59,527 Ikkan het niet geloven. 233 01:13:59,930 --> 01:14:02,205 Het wasgoed. - Ja? 234 01:14:03,490 --> 01:14:08,086 Maar Electra, we kennen elkaar nu al langerdan een jaar. 235 01:14:09,010 --> 01:14:11,205 En je vertelt me niets over je nieuwvriendje? 236 01:14:11,370 --> 01:14:14,601 Hij is een heel lieve jongen. Werkt in een bank. 237 01:14:16,330 --> 01:14:18,605 Maar hij heeft nooit tijd voor me. 238 01:14:18,970 --> 01:14:21,359 Dan komt hij thuis, blijft even en... 239 01:14:21,530 --> 01:14:25,921 dan rent hij terug naar kantoor, of naareen vergadering. 240 01:14:26,770 --> 01:14:29,728 We hebben bijna nooit seks. - Nee? 241 01:14:31,050 --> 01:14:34,406 Maak je geen zorgen, er is niets veranderd. 242 01:14:34,730 --> 01:14:39,281 Je zal altijd mijn beste minnaarzijn, mijn beste man. 243 01:14:40,010 --> 01:14:41,682 Je bent zo lief. 244 01:14:44,930 --> 01:14:47,080 Nicole was hier met drieandere meisjes... 245 01:14:47,250 --> 01:14:49,366 om de job in het vakantieoord te krijgen. 246 01:14:50,170 --> 01:14:53,242 En ik beloofde haardat ikhaar zou helpen om deze job te krijgen. 247 01:14:53,650 --> 01:14:57,882 Omdat ze zo zacht is, en lief, en vriendelijk. 248 01:14:58,770 --> 01:15:02,399 En ik vind haarheel leuk. Dus ik zou haargraag krijgen. 249 01:15:06,290 --> 01:15:10,761 Wat denk je? Wou je haar niet graag hebben? 250 01:15:11,610 --> 01:15:12,759 Toedan. 251 01:24:28,610 --> 01:24:31,568 Dag Mr. Valentinni, ik ben het, 0scar. 252 01:24:31,730 --> 01:24:34,198 Ja, ikheb de 41000 euro. 253 01:24:34,410 --> 01:24:37,720 Is het goed voor u als we elkaarnu zien? 254 01:24:38,450 --> 01:24:40,600 Ok�. Latergaat beter. 255 01:24:41,490 --> 01:24:45,642 Is de barvan destrandbar betervoor u? 256 01:24:46,130 --> 01:24:49,520 Klootzak. 1700euro vooreen ring... 257 01:24:49,690 --> 01:24:52,887 die minderdan 50 euro waard is. 258 01:24:53,090 --> 01:24:55,046 Verdomme. 259 01:24:55,610 --> 01:24:58,602 Wat dom van me. Domme klootzak. 260 01:24:59,290 --> 01:25:01,565 Hij moet nodig een lesje leren. 261 01:25:02,250 --> 01:25:05,162 Waar is-ie? - In de bar. 262 01:25:06,210 --> 01:25:08,121 Ik denk dat hij mijn auto verkocht heeft. 263 01:25:08,570 --> 01:25:12,688 En de ring die hij me verkocht is minder dan 50 euro waard. 264 01:25:14,330 --> 01:25:16,890 Klootzak. Ikwil hem een pak slaag geven. 265 01:25:17,050 --> 01:25:18,881 Laten we naar binnen gaan, kom. 266 01:25:22,650 --> 01:25:26,563 We kunnen ook overde andere zaak praten met je vrienden. 267 01:25:27,370 --> 01:25:31,249 Heel goed. Ok�, tot vanavond. Dag. 268 01:25:34,490 --> 01:25:38,085 Klootzak. 1700 euro vooreen goedkope ring, h�? 269 01:25:38,290 --> 01:25:40,121 Waar is mijn auto? - Wacht, ik... 270 01:25:40,290 --> 01:25:42,929 Je hebt mijn auto verkocht. - Ik kan alles uitleggen. 271 01:25:47,050 --> 01:25:49,803 Dag 0scar. - O, Mr. Vanentinni. 272 01:25:50,570 --> 01:25:55,360 Wat is ergebeurd? - Niets. Het is een lang verhaal. 273 01:25:58,450 --> 01:26:00,759 Mag ik een sapje, alsjeblieft? - Natuurlijk. 274 01:26:00,930 --> 01:26:03,239 Waaris uw vriend? 275 01:26:06,490 --> 01:26:08,048 Hij is een heel discreet man. 276 01:26:08,210 --> 01:26:12,283 Hij mag hier niet gezien worden, begrijp je? 277 01:26:12,850 --> 01:26:16,160 Hijwacht in het Hotel Imperial... 278 01:26:17,090 --> 01:26:19,968 waar ik een kamerop mijn naam geboekt heb. 279 01:26:20,810 --> 01:26:23,324 Dus, weet je wat we zullen doen... 280 01:26:25,010 --> 01:26:27,649 Ik breng het geld naarMr. Fanfan... 281 01:26:29,050 --> 01:26:33,168 dus iktoon hem dat hij een heel goede investering krijgt. 282 01:26:33,890 --> 01:26:36,848 Ik neem de 500000euro cash... 283 01:26:37,090 --> 01:26:39,399 en breng ze naar jou. 284 01:26:39,730 --> 01:26:40,924 Goed. 285 01:26:41,090 --> 01:26:43,399 Heb jede rest van het geld voor Fanfan? 286 01:26:43,570 --> 01:26:46,084 Ja. 41000 euro. 287 01:26:46,890 --> 01:26:48,005 Fantastisch. 288 01:26:49,410 --> 01:26:52,049 Ik kom dadelijkterug. 289 01:26:55,490 --> 01:26:59,199 Let op mijn drankje. Maar ikheb dit keereen ontvangstbewijs nodig. 290 01:26:59,370 --> 01:27:02,009 Geen probleem. - Tot later. 291 01:27:02,170 --> 01:27:03,728 Tot later. 292 01:27:06,690 --> 01:27:08,806 Ik kan dit niet geloven. 293 01:27:09,250 --> 01:27:11,844 94000 euro van deze cheque... 294 01:27:12,010 --> 01:27:15,923 en nog eens 500000 van de vriend van Mr. Valentinni. 295 01:27:16,570 --> 01:27:18,606 Niet slecht, helemaal niet slecht. 296 01:27:19,210 --> 01:27:21,963 Dit is wel een probleem. 297 01:27:25,330 --> 01:27:27,525 Ik denk dat ik een rijk man word... 298 01:27:27,970 --> 01:27:30,165 maarhet wordt gevaarlijk. 299 01:27:30,530 --> 01:27:32,600 Het is tijd om het eiland te verlaten. 300 01:27:38,410 --> 01:27:39,445 Goeiemorgen. 301 01:27:39,610 --> 01:27:44,604 Ikzou graag een vlucht reserveren voor morgenochtend naar Parijs. 302 01:27:45,530 --> 01:27:46,929 Eerste klasse. 303 01:27:49,810 --> 01:27:53,803 Op mijn naam, Mr. Francesco Tonelli. Ja. 304 01:27:54,210 --> 01:27:56,804 0m 11:30 is perfect, ok�. 305 01:27:57,970 --> 01:28:01,645 Nummer427. Ok�, ok�. Bedankt. 306 01:28:05,610 --> 01:28:07,407 Goed, heel goed. 307 01:28:15,170 --> 01:28:16,762 Die klootzak. 308 01:28:17,370 --> 01:28:22,285 Hij wou ons belazeren. Stelje voor, hij wou ons geld stelen. 309 01:28:23,570 --> 01:28:28,166 Dit keerheeft hijtwee oplichters gevonden die slimmerzijn dan hij. 310 01:28:30,330 --> 01:28:33,402 Hij dacht echt dat jij mijn dochterwas... 311 01:28:33,570 --> 01:28:38,564 and dat zij zijn vrouwwas. 312 01:28:40,090 --> 01:28:42,081 Maar, wees stil. 313 01:28:42,370 --> 01:28:43,359 Weet jewat we nu zullen doen? 314 01:28:43,530 --> 01:28:45,680 We nemen de boot, we verhuizen naarMartinique. 315 01:28:45,930 --> 01:28:49,479 Morgen, als hij naarde bank komt... 316 01:28:49,650 --> 01:28:53,040 en ontdekt dat de cheque vals is, wat doet hij dan? 317 01:28:53,210 --> 01:28:54,768 Hij komt naar hier, en wie vindt hij? 318 01:28:54,930 --> 01:28:56,329 Niemand. 319 01:29:00,050 --> 01:29:01,847 Een toast opons. 320 01:29:11,970 --> 01:29:14,689 Verdomme. 321 01:29:16,690 --> 01:29:19,602 Ze hebben me belazerd. Ikkan het niet geloven. 322 01:29:19,770 --> 01:29:22,045 Ze hebben hier geen kamer. 323 01:29:22,690 --> 01:29:24,567 Verdomde klootzakken. 324 01:29:26,410 --> 01:29:29,163 Ze hebben 50000euro gestolen van me. 325 01:29:32,690 --> 01:29:33,839 Verdomme. 326 01:29:34,690 --> 01:29:35,884 Verdomme. 327 01:29:37,170 --> 01:29:38,728 Verdomme. 23723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.