All language subtitles for Private Tropical 3 Tropical Heat (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:24:38,200 --> 00:24:44,640 Hé, we zijn aan het werk, hoor. Ga er niet zo in op, dames. 2 00:24:44,760 --> 00:24:47,149 Hou daarmee op, meiden. 3 00:24:50,840 --> 00:24:56,313 Ik geef het op. Ook al hebben we perfect licht, hier kan ik niets mee. 4 00:24:56,440 --> 00:25:01,833 Doe maar wat jullie Willen. Ik geef het op. 5 00:33:24,640 --> 00:33:30,431 Neem even op, Greta. Ik ben er niet als het die meid uit LA is. 6 00:33:32,840 --> 00:33:37,630 Hallo, met Robert. Kan ik Helmut even spreken? Het is erg belangrijk. 7 00:33:37,760 --> 00:33:41,754 Even geduld. Het is je kantoor in Frankfurt. 8 00:33:45,520 --> 00:33:50,799 Hallo, Helmut. Ik ben net gebeld door Clipper. 9 00:33:50,920 --> 00:33:57,599 Ze Willen je als fotograaf van de Winnaressen aan de kalanderwedstrijd. 10 00:33:57,720 --> 00:34:04,353 Ik ben modefotograaf. Dat doe ik niet. -Dat weet ik, maar het betaalt goed. 11 00:34:04,480 --> 00:34:08,075 Hoe goed? -40.000 euro. 12 00:34:08,200 --> 00:34:13,400 Dat verandert de zaak. -Het is voor een eersteklas blad. 13 00:34:13,520 --> 00:34:18,799 Ik doe het, maar dan wel op dit eiland. -Geen probleem. 14 00:34:18,920 --> 00:34:23,710 Ik heb al vier tickets voor morgen. -Prima. 15 00:34:23,840 --> 00:34:28,835 Breng ze maar naar de boot, dan regelen we het. Ciao. 16 00:34:29,800 --> 00:34:33,350 Bedankt, schat. Dat was een leuk gesprekje. 17 00:34:33,480 --> 00:34:39,556 Laten we het vieren. Ik heb net 40.000 euro verdiend. Proost. 18 00:34:47,280 --> 00:34:51,069 Ik ben erg blij met dat gesprekje. 19 00:34:52,680 --> 00:34:57,072 Wat gaan jullie vanmiddag doen? -Misschien gaan we Winkelen. 20 00:34:57,200 --> 00:34:59,157 Hoe lijkt je dat? -Goed idee. 21 00:34:59,280 --> 00:35:04,878 Ga maar Winkelen. Jullie hebben het verdiend. Hier heb je wat geld. 22 00:35:55,960 --> 00:36:00,716 Hij ligt daar. Je zult ervan genieten. 23 00:36:00,840 --> 00:36:04,435 Maak je geen zorgen. We regelen alles. 24 00:36:10,240 --> 00:36:13,596 Hier zijn de meiden. -Ze zijn beeldschoon. 25 00:36:13,720 --> 00:36:15,757 Victoria. -Leuk je te ontmoeten. 26 00:36:15,880 --> 00:36:20,477 Bernadette. -Aangenaam. 27 00:36:20,600 --> 00:36:24,195 En dit is Dagma. -Hallo. 28 00:36:25,760 --> 00:36:27,751 Leuk je te ontmoeten. 29 00:36:29,080 --> 00:36:34,075 Dus jullie Willen werken met de grote Helmut. Laat eerst maar eens iets zien. 30 00:36:34,200 --> 00:36:37,795 Jij eerst. Laat me je tieten zien. 31 00:36:38,360 --> 00:36:43,150 Let op. -Dat ziet er goed uit. 32 00:36:45,440 --> 00:36:48,239 Niet slecht. Draai je om. 33 00:36:49,680 --> 00:36:56,154 Je bevalt me. Draai nog eens rond. Dat ziet er goed uit. 34 00:36:56,280 --> 00:37:00,672 Dat had ik je toch gezegd. Ga maar zitten. 35 00:37:02,200 --> 00:37:05,795 Ze zijn mooi, hè? -Inderdaad. 36 00:37:07,000 --> 00:37:09,799 Heel mooi. Draai je om. Laat me alles zien. 37 00:37:11,440 --> 00:37:15,479 Geweldig. Jij bent Dagma, he? -Klopt. 38 00:37:15,600 --> 00:37:19,195 Ga eens staan. Ze is echt heel mooi. 39 00:37:20,080 --> 00:37:25,075 Ze is beeldschoon. -Ja, heel mooi. 40 00:37:28,080 --> 00:37:30,879 Trek maar weer aan. 41 00:37:32,760 --> 00:37:39,757 Het wordt een geweldige fotosessie. Jullie mogen nu naar het hotel. 42 00:37:39,880 --> 00:37:43,874 Robert brengt jullie erheen, en morgenvroeg gaan we aan het werk. 43 00:37:45,680 --> 00:37:48,911 Ik denk dat we beginnen met Victoria. -Prima. 44 00:37:49,040 --> 00:37:53,113 Breng ze nu maar naar het hotel. Nog een prettige dag verder. 45 00:37:53,240 --> 00:37:54,833 We zien je morgen. 46 00:38:11,440 --> 00:38:14,432 De compositie van deze foto is perfect. 47 00:38:18,160 --> 00:38:20,549 Leg je hand op haar knie. 48 00:38:21,760 --> 00:38:26,152 Haal hem weer weg. Dat is mooi. Perfect. 49 00:38:29,480 --> 00:38:31,869 Spreid je benen. 50 00:38:33,520 --> 00:38:38,515 Andere pose. Dat is mooi. Beweeg je armen. Zo is het goed. 51 00:38:38,640 --> 00:38:43,430 Doe je haar omhoog. Heel mooi. 52 00:38:45,200 --> 00:38:49,398 Geweldig. Dit ziet er goed uit. Zet je zonnebril af. 53 00:38:58,960 --> 00:39:01,156 Spreid je benen. 54 00:39:02,760 --> 00:39:08,597 Heel goed. Lach, en kijk hem aan. Dit is geweldig. 55 00:39:08,720 --> 00:39:13,078 Spreid je benen. Dit is perfect. 56 00:39:13,200 --> 00:39:19,674 Heel mooi. Dat Willen we zien. Leg je hand op z'n wang. Prachtig. 57 00:39:19,800 --> 00:39:24,237 Wrijf hem over z'n borst. Leg je hand op haar tiet. 58 00:39:24,360 --> 00:39:27,990 Wrijf erover. Prachtig. 59 00:39:28,120 --> 00:39:31,909 Perfect. Dichter bij elkaar. 60 00:39:34,160 --> 00:39:39,758 Wrijf over z'n borst. Je bent in 't paradijs. Lach naar me. 61 00:39:44,920 --> 00:39:48,629 Zoek een plek langs het strand om Bernadette te fotograferen. 62 00:39:48,760 --> 00:39:52,355 Langs het strand? -Ja, geef hem het reddingsvest. 63 00:39:55,560 --> 00:39:59,440 Nu jij weer Victoria. Korn hier. 64 00:39:59,560 --> 00:40:03,554 Blijf in het water. Ik Wil de weerspiegeling. 65 00:40:03,840 --> 00:40:09,313 Trek je beha uit. Blijf in het water. Ik Wil de weerspiegeling zien. 66 00:40:09,440 --> 00:40:11,238 Trek dat uit. 67 00:40:12,080 --> 00:40:15,675 Zo is het goed. Dit is prachtig. 68 00:40:18,320 --> 00:40:23,269 Oké, lach. Perfect. Zo is het goed. 69 00:40:23,400 --> 00:40:29,999 Sputter jezelf nat. Dit is prachtig. Blijf zo zitten. 70 00:40:30,120 --> 00:40:31,713 Trek je beha uit. 71 00:40:33,360 --> 00:40:38,639 Dat is mooi. Dat water is lekker, hè? 72 00:40:38,760 --> 00:40:43,357 Heel mooi. Speel maar lekker met het water. 73 00:40:57,440 --> 00:41:02,230 Je bent mooier dat een zeemeermin. Je ziet er geweldig uit. 74 00:41:03,200 --> 00:41:07,831 Blijf met dat water spelen. Ik vind de schittering prachtig. 75 00:41:07,960 --> 00:41:11,351 Handen op je hoofd. Laat alles zien. 76 00:41:17,600 --> 00:41:21,798 Kom naar de camera toe. Kijk me recht aan. 77 00:41:25,200 --> 00:41:29,990 Buig achterover. Gooi je hoofd in je nek. 78 00:41:31,520 --> 00:41:34,911 Trekje benen in en draai een beetje. Lach naar me. 79 00:41:43,880 --> 00:41:49,637 Bijna klaar. Zwan staat je geweldig. Ga door. 80 00:41:49,760 --> 00:41:51,558 Hou die pose vast. 81 00:41:52,640 --> 00:41:55,632 Rol op het zand. Prachtig. 82 00:48:59,440 --> 00:49:03,638 Ken je die zwade? Ik mag hem wel. Hij is goed. 83 00:49:03,760 --> 00:49:09,790 Ik denk dat ik hem vaker gebruik. Hij heeft een mooi lichaam. 84 00:49:09,920 --> 00:49:16,189 Mogen Wij hem hebben? -Natuurlijk mag dat. 85 00:49:16,320 --> 00:49:19,756 Maar alleen als het van het meisje dat bij hem is mag. 86 00:49:19,880 --> 00:49:25,080 Want zodra hij z'n kleren uittrekt... Hij is geweldig. 87 00:49:25,200 --> 00:49:29,910 Maar jullie mogen hem hebben. -Hoe zijn die meiden? 88 00:49:30,040 --> 00:49:34,637 Niet zo goed als jullie. Jullie zijn de beste. 89 00:49:36,560 --> 00:49:38,551 Jullie zijn echt geweldig. 90 00:51:43,080 --> 00:51:47,677 Proost. Op ons. 91 00:51:52,080 --> 00:51:55,516 Hoe doen de meisjes het? -Goed. Maar het zijn geen beroeps. 92 00:51:55,640 --> 00:52:01,397 Hoe zijn ze als beginners? -Heel behoorlijk. 93 00:52:01,520 --> 00:52:06,993 Zo goed als ons? -Nee, jullie zijn beroeps. 94 00:52:07,120 --> 00:52:11,000 Hoe kunnen ze nou zo goed zijn als jullie? Het blijven beginners. 95 00:52:11,120 --> 00:52:16,718 Robert komt met ze langs voor een briefing. Jullie krijgen vrij. 96 00:52:21,040 --> 00:52:26,752 Mogen we de boot lenen? -Ja. Deze of de catamaran? 97 00:52:26,880 --> 00:52:28,871 Neem welke je maar Wilt. 98 00:52:30,400 --> 00:52:33,597 Kom er morgen pas mee terug. 99 00:52:33,720 --> 00:52:38,715 Kan Robert die zwarte meenemen? -Tuurlijk. 100 00:52:38,840 --> 00:52:44,756 Pas goed op jezelf en gedraag je. -Je weet hoe we zijn. 101 00:52:44,880 --> 00:52:47,872 Daarom maak ik me ook zorgen. 102 00:52:54,560 --> 00:52:58,633 Het zijn de mannen die bij jullie in de problemen zijn. 103 00:52:58,760 --> 00:53:00,558 Maar daar genieten ze van. 104 01:02:21,480 --> 01:02:26,509 Tot ziens, lieverd. -Bel als je weer in Stockholm bent. 105 01:02:26,640 --> 01:02:30,429 Dat zal ik doen. -Daar zijn we dan dames. 106 01:02:35,880 --> 01:02:38,872 Hallo, hoe gaat het? Kom maar aan boord. 107 01:02:42,680 --> 01:02:45,479 Leuk je weer te zien. Welkom aan boord. 108 01:02:45,800 --> 01:02:51,398 Loop maar verder, dames. Er is aan boord ruimte genoeg voor iedereen. 109 01:03:13,080 --> 01:03:14,673 Vind je het mooi? 110 01:03:15,680 --> 01:03:20,470 Het is een korte vlucht, maar dat is geen reden om ons niet te vermaken. 111 01:06:52,240 --> 01:06:57,030 Til je been op. Belicht het eens wat beter. 112 01:06:57,160 --> 01:07:02,439 Waar hangt Dave uit? -Hij zoekt locaties met Victoria. 113 01:07:02,560 --> 01:07:06,269 Ik ben het zat. Ik kap ermee. Het ligt niet aan jou. 114 01:07:06,400 --> 01:07:09,597 Breng haar terug naar het hotel. 115 01:07:11,680 --> 01:07:16,470 Zijn we klaar? -Breng haar weg en zoek Dave. 116 01:07:26,400 --> 01:07:29,995 Je hebt mazzel. Het is hier erg mooi. -Klopt. 117 01:07:30,120 --> 01:07:31,519 Heel erg mooi. 118 01:07:32,960 --> 01:07:34,758 Laten we gaan. 119 01:23:55,400 --> 01:24:01,476 Dit is het. Morgen stap je op het vliegtuig naar Parijs... 120 01:24:01,600 --> 01:24:04,991 en geef je de rolletjes aan Clipper. Wees er voorzichtig mee. 121 01:24:05,120 --> 01:24:10,149 Daarna stort je dit op de bank. -Wacht. Ga je het kopen? 122 01:24:10,280 --> 01:24:15,400 Ja, ik koop het landhuis, een deel van het eiland, het hotel… 123 01:24:15,520 --> 01:24:19,832 Het bungalowpark en een van de havens. 124 01:24:19,960 --> 01:24:24,477 Er gaat een miljoen dollar van mijn rekening naar mij. 125 01:24:24,600 --> 01:24:31,154 En daarna sluit ik de rekening. -Heb ik ook toegang tot die rekening? 126 01:24:31,280 --> 01:24:37,720 Ja, ik vertrouw je. En om m'n waardering te tonen... 127 01:24:37,840 --> 01:24:43,233 stort ik misschien 20.000 dollar op jouw persoonlijke rekening. 128 01:24:44,640 --> 01:24:47,837 Maar niet meer. -Prima. Kom, we gaan. 129 01:24:49,360 --> 01:24:54,753 Ik denk dat ik hier blijf. Londen is veel te koud voor mij. 130 01:24:55,800 --> 01:24:59,191 Oké, dan gaan Wij. Tot ziens. -Ciao. 131 01:25:08,400 --> 01:25:10,994 Ik ben blij dat je bent gebleven. 132 01:25:13,000 --> 01:25:16,789 Het zal je hier bevallen. Dat weet ik zeker. 133 01:25:18,360 --> 01:25:21,557 Drie dagen later 134 01:25:31,800 --> 01:25:34,952 Het waren drie mooie dagen. Ik ben echt gelukkig. 135 01:25:35,080 --> 01:25:40,075 Als Robert terug is, maken we samen een cruise waarheen je maar Wilt. 136 01:25:43,680 --> 01:25:46,274 Het is vreemd dat hij nog niet heeft gebeld. 137 01:25:47,760 --> 01:25:52,231 Wat dom van me. Hij belde toen jij onder de douche stond. 138 01:25:52,360 --> 01:25:58,311 Ik moest je zeggen dat alles geregeld is, en dat hij morgen terug is. 139 01:25:58,440 --> 01:26:03,879 Hij neemt de vroege vlucht. -Dat is mooi. Wil je iets drinken? 140 01:26:04,000 --> 01:26:07,789 Ik ga de champagne halen. Ik ben zo terug. 141 01:26:10,080 --> 01:26:11,878 Wacht hier op me. 142 01:26:35,960 --> 01:26:39,954 Schat, ik heb de champagne. 143 01:26:49,680 --> 01:26:53,992 Maak de boot schoon en verwijder al m'n vingerafdrukken. 144 01:26:54,120 --> 01:26:57,511 Open een paar flessen champagne en gooi ze leeg in zee. 145 01:26:57,640 --> 01:27:03,397 Daarna bel je me om te zeggen dat Helmut overboord is gevallen. 146 01:27:03,520 --> 01:27:08,640 Dan bel ik de politie en de kustwacht om te melden dat hij is verdwenen. 147 01:27:08,760 --> 01:27:12,549 Maak je maar geen zorgen. Ik hou van je, schatje. 148 01:32:56,600 --> 01:32:59,991 Samengevat. Jij kwam terug uit Parijs... 149 01:33:00,120 --> 01:33:05,035 en je zocht een oude vriendin op, Dora Fargussen. 150 01:33:05,160 --> 01:33:11,156 Inderdaad ik was bij haar tot 10 uur. Dat zal ze bevestigen. 151 01:33:11,280 --> 01:33:18,198 Dat hoop ik maar voor je. -Wat deed je daarna? 152 01:33:18,320 --> 01:33:22,917 Thuis stond Victoria op het antwoord- apparaat. Helmut had gedronken... 153 01:33:23,040 --> 01:33:26,715 was overboord gevallen, en de boot dreef rond. 154 01:33:26,840 --> 01:33:30,834 Ze was bang, en Wist niet wat ze moest doen. 155 01:33:30,960 --> 01:33:35,193 Wat deed jij nadat je hem had gebeld? -Dat heb ik al gezegd. 156 01:33:35,320 --> 01:33:40,633 Ik belde de politie en de kustwacht. De nummers stonden in Helmuts agenda. 157 01:33:40,760 --> 01:33:43,559 Dit heb ik je al een keer verteld. 158 01:33:45,280 --> 01:33:48,875 Waarom belde je eerst Robert, en pas later de politie? 159 01:33:50,360 --> 01:33:55,958 Robert is de enige die ik op dit eiland ken. Ik was bang. 160 01:33:57,080 --> 01:34:00,835 Wat deed jij nadat je de boodschap had gehoord? 161 01:34:00,960 --> 01:34:06,751 Ik probeerde de boot te bereiken. Jullie waren daar al. 162 01:34:08,520 --> 01:34:12,593 Maak je geen zorgen. De politie handelt dit wel af. 163 01:34:12,720 --> 01:34:17,840 Verlaat het eiland niet. We zijn nog op zoek naar het lichaam. 164 01:34:17,960 --> 01:34:21,316 Na de autopsie zijn jullie vrij om te vertrekken. 165 01:34:21,440 --> 01:34:24,831 Bedankt voor jullie medewerking. -Graag gedaan. 166 01:34:53,960 --> 01:34:55,951 Daar zijn jullie. 167 01:35:00,160 --> 01:35:06,315 Waarom Wilde u me spreken? -Het lichaam is nog niet gevonden. 168 01:35:06,440 --> 01:35:10,513 Het spijt ons, maar het is onvindbaar. 169 01:35:10,640 --> 01:35:17,159 Deze wateren zitten vol haaien. U mag het eiland weer verlaten. 170 01:35:17,280 --> 01:35:22,070 Wanneer vertrek je? -Geen idee. Over enkele dagen. 171 01:35:22,200 --> 01:35:28,993 Ik zou het op prijs stellen als je me berichtte wanneer je vertrekt. 172 01:35:29,120 --> 01:35:31,919 Als je iets nodig hebt, kun je me altijd bellen. 173 01:35:33,240 --> 01:35:36,835 Ik wens je alvast een prettige reis. 174 01:35:47,160 --> 01:35:51,040 Niemand vermoedt iets. Ik heb het geld van Helmuts rekening gehaald. 175 01:35:51,160 --> 01:35:56,951 Ik heb het verstopt op een veilige plek waar niemand het kan vinden. 176 01:35:57,080 --> 01:36:00,357 Ik ben de enige die weet waar. -Weet je dat zeker? 177 01:36:00,480 --> 01:36:07,113 Heel zeker. Ik haal het vanavond op, en morgen vliegen we naar Londen. 178 01:36:07,240 --> 01:36:12,838 Wat dacht je daarvan? -Ga nog niet. Blijf nog even. 179 01:36:15,960 --> 01:36:18,554 Dus je Wilt dat ik blijf. 180 01:38:34,360 --> 01:38:38,354 Laten we naar het strand gaan. -Prima. 181 01:38:38,480 --> 01:38:42,474 Korn mee. -Oké, dan. 182 01:45:59,560 --> 01:46:01,153 Hallo, schat. 183 01:46:02,320 --> 01:46:05,119 Snel naar binnen. -Snel. 184 01:46:06,400 --> 01:46:12,794 Ik heb het geld. Anderhalf miljoen euro. 185 01:46:14,001 --> 01:46:17,835 Ik zou het delen met Victoria, die domme slet. 186 01:46:17,960 --> 01:46:23,512 Ik kan die domme hoer niet uitstaan, maar ze hielp me met de politie. 187 01:46:23,640 --> 01:46:27,918 Dit geld is voor jou en mij. Wij delen het met elkaar. 188 01:46:28,040 --> 01:46:34,434 Morgen varen we samen naar Rio de Janeiro. Ik hou van je. 189 01:47:46,960 --> 01:47:49,759 Shit, ook dat nog. 190 01:49:04,840 --> 01:49:09,038 Ik word doodsbang op dit eiland. Ik moet hier weg. 191 01:49:09,160 --> 01:49:14,712 Eerst valt Helmut overboord, en nu zijn Robert en dat meisje vermoord. 192 01:49:14,840 --> 01:49:18,037 Kende jij het meisje dat bij hem was? 193 01:49:18,920 --> 01:49:23,710 Ze was een model. Helmut gebruikte haar bij z'n werk. 194 01:49:24,760 --> 01:49:31,029 Had je Robert nog gesproken? -Ik had hem al dagen niet gezien. 195 01:49:31,160 --> 01:49:36,155 AI dagen niet. -Excuseer m'n onbeschofte vragen... 196 01:49:36,280 --> 01:49:41,116 maar ik moest het vragen. Ik begrijp hoe je je voelt. 197 01:49:41,240 --> 01:49:45,199 Je mag het eiland verlaten wanneer je maar Wilt. 198 01:49:45,320 --> 01:49:49,518 Bedankt voor je geduld en ik wens je een prettige reis. Korn mee. 199 01:50:12,920 --> 01:50:15,514 Ik ben hier. 200 01:50:17,800 --> 01:50:23,796 Pardon, ik had nog een laatste vraag. 201 01:50:25,080 --> 01:50:28,994 Hou het kort, ik moet nog pakken. 202 01:50:29,120 --> 01:50:35,355 Hoeveel geld had Helmut? -Hoe moet ik dat weten? 203 01:50:35,480 --> 01:50:39,110 Ik bedoel het geld dat Robert meebracht uit Europa... 204 01:50:39,240 --> 01:50:43,837 en dat Helmut op z'n rekening had. -Ik heb geen idee. 205 01:50:47,960 --> 01:50:50,156 Waarom lieg je tegen me'? 206 01:50:51,000 --> 01:50:57,679 Een collega van de douane zei me dat Robert anderhalf miljoen bij zich had. 207 01:50:57,800 --> 01:51:02,795 Wat deed hij met dat geld? -Vraag dat maar aan z'n moordenaar. 208 01:51:02,920 --> 01:51:05,309 Daarom vraag ik het ook aan jou. 209 01:51:07,840 --> 01:51:12,630 Met het geld dat je uit de pinautomaat haalde… 210 01:51:13,960 --> 01:51:19,114 Kocht jij het harpoengeweer waarmee Robert en z'n vriendin werden vermoord. 211 01:51:19,240 --> 01:51:24,952 Als je dat niet had gedaan, was ik er nooit achter gekomen. 212 01:51:25,080 --> 01:51:28,869 Wat Wil je van mij? -Vijftig procent. 213 01:51:30,520 --> 01:51:37,153 We delen het geld. Ik ben het zat om achter boeven aan te zitten. 214 01:51:37,280 --> 01:51:41,638 Politiemannetje spelen is niets voor mij. 215 01:51:41,760 --> 01:51:47,153 En ik mag jou wel. Je bent net zoals ik. 216 01:51:48,081 --> 01:51:53,997 We zouden ons samen goed vermaken. Deel met mij, of de elektrische stoel. 217 01:51:54,120 --> 01:51:58,512 De elektrische stoel, of partners. Wat zeg je daarop? 218 01:51:59,560 --> 01:52:04,953 De helft is beter dan de stoel. -Partners? 219 01:52:07,240 --> 01:52:12,474 Waar is het lichaam van Helmut? -Ik heb geen idee. 220 01:52:12,600 --> 01:52:16,389 Robert regelde alles. Hij heeft het me nooit verteld. 221 01:52:17,920 --> 01:52:23,279 O, bijna vergeten. Dit werd ons gestuurd door het blad Clipper. 222 01:52:23,400 --> 01:52:28,679 Jij bent het nieuwe kalendermeisje. Dat betaalt 50.000 dollar. 223 01:52:28,800 --> 01:52:35,194 Dat is goed betaald. We delen het 25 om 25. We zijn tenslotte partners. 224 01:52:35,320 --> 01:52:39,712 Wil je daar ook een deel van? -We zijn partners. 225 01:52:40,881 --> 01:52:43,270 In voor- en in tegenspoed. 19482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.