Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,976 --> 00:01:18,709
Ik ben blij dat jullie konden komen
want dit is belangrijk voor 't bedrijf.
2
00:01:18,814 --> 00:01:23,251
Zoals ik al zei, vliegen jullie morgen
naar St. Loupen...
3
00:01:23,385 --> 00:01:27,822
om Bruno Le Fleur ervan te overtuigen
z'n privé-strand te verkopen.
4
00:01:27,956 --> 00:01:33,417
Onthoud dat dit stuk land
heel belangrijk voor ons is.
5
00:01:33,562 --> 00:01:37,760
We gaan er hotels, winkels
en casino's op bouwen.
6
00:01:37,900 --> 00:01:43,167
Ik kan er niet genoeg op hameren
hoe belangrijk deze investering is.
7
00:01:43,305 --> 00:01:48,106
Wat het ook van jullie vergt.
Ik weet zeker dat jullie het kunnen.
8
00:01:48,210 --> 00:01:52,613
Dit is het contract. Zorg dat hij
alle bladzijden ondertekent.
9
00:01:52,748 --> 00:01:57,981
Dit is de informatie die je moet weten
als z'n advocaat vragen gaat stellen.
10
00:01:58,120 --> 00:02:03,023
Alle informatie die jullie nodig hebben
zit in jullie map.
11
00:02:03,158 --> 00:02:08,926
Waarom moeten wij dit oplossen?
- Het is een belangrijke deal.
12
00:02:09,031 --> 00:02:12,797
Jullie moeten hem los van elkaar
helemaal murw maken.
13
00:02:12,935 --> 00:02:15,426
Maak los van elkaar
een afspraak met hem.
14
00:02:15,570 --> 00:02:20,735
Wie zorgt dat hij ondertekent, ontvangt
een cheque voor 50.000 dollar.
15
00:02:20,842 --> 00:02:24,835
Ik moet gaan. Hou me op de hoogte.
16
00:02:31,019 --> 00:02:34,819
Geweldig. Een weekje
naar het Caribisch gebied.
17
00:02:38,226 --> 00:02:41,593
Laten we hopen dat Bruno
jong en knap is.
18
00:02:41,730 --> 00:02:47,134
We hoeven niet met hem naar bed.
- Misschien helpt het een handje.
19
00:02:52,708 --> 00:02:57,839
Het is hier prachtig.
- Jullie zullen ervan genieten.
20
00:02:57,980 --> 00:02:59,971
Het was me een genoegen.
21
00:03:01,950 --> 00:03:07,183
Wil je taxi voor ons spelen?
- Tuurlijk. Ik zal jullie rondleiden.
22
00:03:07,322 --> 00:03:11,258
Dan bellen we je wel.
- Oké, doei.
23
00:03:23,739 --> 00:03:28,608
Dit is zalig.
- Een toost op onze mooie gasten.
24
00:03:28,744 --> 00:03:30,735
Daar drink ik op.
25
00:03:40,122 --> 00:03:46,288
Susan, ga jij maar met Jeremy mee.
Hij toont je het strand, de bomen...
26
00:03:46,395 --> 00:03:50,126
en alles wat je nog meer wilt zien.
27
00:03:50,232 --> 00:03:55,033
George leidt jou rond, Jenny. Hij zal
zorgen voor een aangenaam verblijf.
28
00:03:55,170 --> 00:03:58,833
Hij kent het strand van Bruno goed,
want hij woont er in de buurt.
29
00:03:58,974 --> 00:04:03,308
Waarom ga jij niet mee?
- Ik hou niet van het strand.
30
00:04:03,412 --> 00:04:06,006
Te veel herinneringen.
31
00:07:57,612 --> 00:08:03,346
Ben je aan het dagdromen? Susan
vermaakt zich prima met je vriend.
32
00:08:03,451 --> 00:08:08,013
Je hebt een heel mooi gezicht.
Het zal je hier goed bevallen.
33
00:08:08,156 --> 00:08:10,147
Beloof je dat?
- Zeker.
34
00:08:11,926 --> 00:08:14,520
Op een plezierig verblijf.
35
00:08:14,629 --> 00:08:17,427
Ik vind je echt heel mooi.
36
00:08:17,565 --> 00:08:20,762
Denk je dat het ons hier gaat bevallen?
37
00:08:24,773 --> 00:08:27,537
Het spijt me dat het
zo laat is geworden.
38
00:08:27,642 --> 00:08:33,808
Het wordt al laat, Jeremy.
Ze hebben morgen een lange dag.
39
00:08:33,948 --> 00:08:35,540
Het was me een genoegen.
40
00:08:36,651 --> 00:08:38,243
Slaap lekker.
41
00:08:39,254 --> 00:08:42,655
Hij is aardig, hè?
- Martin ook.
42
00:08:44,993 --> 00:08:49,987
Ik mag hem heel graag.
- Ik wil ze beter leren kennen.
43
00:08:59,708 --> 00:09:02,905
Dit hele strand hoort bij het huis.
- Alles?
44
00:09:03,011 --> 00:09:08,711
Zo ver het oog kan zien.
Het is werkelijk paradijselijk.
45
00:09:08,817 --> 00:09:13,413
Mensen komen hier het gehele jaar
om te genieten van de zon en de zee.
46
00:09:14,422 --> 00:09:18,552
Dit wordt vlak gemaakt
en daar komen de kantoren op.
47
00:09:18,693 --> 00:09:22,424
Daarnaast komen twee
zoutwater zwembaden.
48
00:09:22,564 --> 00:09:29,402
Daarbij komen twee grote hotels
met alle mogelijke geneugten.
49
00:09:29,537 --> 00:09:33,234
En vier appartementencomplexen
voor toeristen.
50
00:09:33,375 --> 00:09:40,008
Wat ga je doen met die kliffen?
- Dat wordt de toegang tot 't complex.
51
00:09:40,148 --> 00:09:45,950
Goed. Ik ben erg moe. Laten we
de kliffen later bezoeken.
52
00:09:58,800 --> 00:10:04,170
Helemaal tot aan de horizon.
Het is hier echt schitterend.
53
00:10:04,305 --> 00:10:09,675
Mooi, maar klopt 't wel allemaal?
- Wat kan er mis zijn?
54
00:10:09,811 --> 00:10:16,011
In het paradijs klopt alles.
Geloof mij maar.
55
00:10:16,151 --> 00:10:21,214
Dit is precies waar jouw bedrijf
naar zoekt. Moet je zien.
56
00:10:21,356 --> 00:10:26,316
Je kunt zien hoe mooi het hier is.
- Je hebt gelijk.
57
00:10:34,135 --> 00:10:37,696
Houdt de dief. Pak hem.
58
00:10:41,342 --> 00:10:44,334
Maak dat je wegkomt, klootzak.
59
00:10:51,352 --> 00:10:54,947
Het is maar een kruimeldief.
Alsjeblieft, je camera.
60
00:10:55,056 --> 00:10:58,423
Wat doe je hier op het strand?
61
00:10:59,761 --> 00:11:05,324
We gaan hier een hotelpark bouwen.
- Je zou hier niet alleen moeten zijn.
62
00:11:05,433 --> 00:11:11,030
Je hebt gezien hoe gevaarlijk het is.
Ik hoop dat ik je nog eens tref.
63
00:11:11,906 --> 00:11:15,706
Misschien. We zijn hier
nog wel een tijdje.
64
00:11:24,586 --> 00:11:29,023
Hij gaf me m'n camera terug. Toen
ging hij, maar ik zie hem wel weer.
65
00:11:29,157 --> 00:11:33,719
Dus je hebt je ridder
op het witte paard gevonden.
66
00:11:35,330 --> 00:11:41,997
En Martin dan?
- Ik maakte maar een grapje.
67
00:11:42,136 --> 00:11:45,105
Ik vind Jeremy erg leuk.
- Is dat zo?
68
00:11:45,206 --> 00:11:50,906
Hij is cool, en vast een goede
minnaar. Maar Martin heeft geld.
69
00:11:51,012 --> 00:11:55,813
En veel macht.
Hij is een stuk belangrijker.
70
00:11:58,386 --> 00:12:00,786
We zullen wel zien.
71
00:12:12,967 --> 00:12:19,930
Vreemd dat je nu bij mij bent.
Gisteren viel je voor Jeremy.
72
00:12:20,041 --> 00:12:24,444
Jeremy doet me niks.
Ik vind jou leuk.
73
00:12:26,915 --> 00:12:30,316
Het is hier zo druk,
laten we naar jouw kamer gaan.
74
00:12:30,418 --> 00:12:34,218
Dat kan niet. Daar is Jenny,
en ik weet niet wie er bij haar is.
75
00:12:35,256 --> 00:12:38,919
Dan gaan we naar mijn huis
voor een lekkere rustige avond.
76
00:12:39,027 --> 00:12:41,018
Dat klinkt goed.
77
00:12:46,801 --> 00:12:48,393
Laten we gaan.
78
00:20:30,197 --> 00:20:33,598
Ik vind jou erg leuk.
79
00:20:49,583 --> 00:20:56,512
Hoe is het gegaan?
- Niet slecht. Het was erg lekker.
80
00:20:56,624 --> 00:21:01,584
Waar zijn jullie geweest?
- In de disco.
81
00:21:02,997 --> 00:21:09,334
De disco. Te gek.
- En daarna naar zijn huis.
82
00:21:09,437 --> 00:21:12,235
Het was erg gezellig.
83
00:21:13,707 --> 00:21:20,704
En heb je Bruno al ontmoet?
- Nee, maar ik verheug me er wel op.
84
00:21:20,815 --> 00:21:24,012
Ik heb gehoord
dat hij mooie krulletjes heeft.
85
00:21:25,019 --> 00:21:29,615
Klinkt als een hele toffe gozer.
Ik ben erg benieuwd naar hem.
86
00:21:31,525 --> 00:21:33,322
Ik moet gaan. Tot ziens.
87
00:22:00,654 --> 00:22:05,353
Heb je Bruno al gesproken?
- Nee, ik zie hem vandaag.
88
00:22:05,493 --> 00:22:09,293
Martin heeft beloofd me vanmiddag
aan hem voor te stellen.
89
00:22:10,898 --> 00:22:14,026
Bel me naderhand.
Ik ben erg benieuwd hoe hij is.
90
00:22:14,168 --> 00:22:20,767
Doe ik.
- Ik wacht op je telefoontje. Doei.
91
00:22:32,019 --> 00:22:38,788
Daar komt een helikopterplatform
en een belastingvrij winkelcentrum.
92
00:22:38,926 --> 00:22:45,832
Daarnaast denken we nog eens
zes luxueuze restaurants te bouwen.
93
00:22:45,966 --> 00:22:50,767
Jammer dat je vriendin mee is, anders
hadden we ons heel goed vermaakt.
94
00:23:05,920 --> 00:23:12,189
Zullen we gaan?
- Sorry, Bruno heeft net afgebeld.
95
00:23:12,326 --> 00:23:18,128
Ik wacht al drie dagen.
- Hij heeft het te druk.
96
00:23:19,300 --> 00:23:22,792
Misschien morgen.
- En wat moet ik dan nu doen?
97
00:23:22,937 --> 00:23:28,773
Het is prachtig weer. Je kunt naar
het strand gaan. Of iets anders.
98
00:23:28,909 --> 00:23:33,710
Ga je met me mee?
- Nee, ik heb nog werk liggen.
99
00:23:42,356 --> 00:23:49,319
Dat is het plan.
- Ik wil even niet aan zaken denken.
100
00:23:49,430 --> 00:23:52,365
Geen probleem. Ik hou er over op.
101
00:23:52,499 --> 00:23:55,229
Vind je dat niet erg?
- Tuurlijk niet.
102
00:23:55,369 --> 00:24:00,500
Ik heb zin om even te gaan zwemmen.
- Ga je gang.
103
00:24:00,641 --> 00:24:03,041
Ik doe het.
- Veel plezier.
104
00:24:05,646 --> 00:24:10,515
Wij wachten hier wel.
- Het water ziet er verleidelijk uit.
105
00:24:10,618 --> 00:24:16,420
Waarom gaan jullie niet ook zwemmen?
- Straks. Wij zwemmen vaak 's avonds.
106
00:24:17,491 --> 00:24:19,686
Oké, zoals je wilt.
107
00:24:21,428 --> 00:24:23,225
Tot straks.
108
00:24:51,992 --> 00:24:57,191
Hoe is het water?
- Lekker koel. Echt zalig.
109
00:25:51,819 --> 00:25:55,346
Weet je nog wie ik ben?
- Tuurlijk. Hoe gaat 't?
110
00:25:55,456 --> 00:25:58,619
Mag ik bij je komen zitten?
Ben je op vakantie?
111
00:25:58,759 --> 00:26:03,560
Nee, ik werk aan een toekomstig
toeristencomplex.
112
00:26:05,199 --> 00:26:10,967
Maar eigenlijk vind ik het een slecht
idee. Het is zo mooi hier.
113
00:26:11,105 --> 00:26:16,372
Wil je mij dat strand waar we elkaar
ontmoetten nog eens laten zien?
114
00:26:16,510 --> 00:26:23,109
Maar ik ken je maar amper.
- Dan leren we elkaar juist kennen.
115
00:26:25,018 --> 00:26:30,615
Oké. Wat dacht je van morgen
om 11 uur.
116
00:26:30,758 --> 00:26:33,556
Dan zie ik je morgen dus.
117
00:26:45,172 --> 00:26:50,371
Goedemorgen. Hoe gaat 't?
- Goedemorgen baas.
118
00:26:50,511 --> 00:26:55,244
Ik heb gezorgd dat Jenny Bruno niet
ziet. Ze heeft niets door.
119
00:26:55,382 --> 00:27:00,445
De rest van de week blijf ik
stomme excuusjes bedenken.
120
00:27:00,587 --> 00:27:03,681
Goed werk. En Susan?
- Zij is makkelijk te overtuigen.
121
00:27:03,824 --> 00:27:07,021
Voor wat geld zou ze zo
voor ons gaan werken.
122
00:27:07,161 --> 00:27:10,961
Prima. Breng haar maar hier.
- Geen probleem.
123
00:27:11,098 --> 00:27:16,001
Jullie doen goed werk. Hier heb ik
een kleine bonus voor jullie.
124
00:27:16,136 --> 00:27:19,537
Kies maar uit. Ze zijn voor jullie.
125
00:27:22,309 --> 00:27:26,507
Veel plezier, maar laat er mij
ook een. Jij bent voor mij.
126
00:48:17,963 --> 00:48:19,760
Ruik dit eens.
127
00:48:19,899 --> 00:48:26,304
Heb je Bruno al ontmoet?
- Nee, hopelijk ontmoet ik hem morgen.
128
00:48:26,405 --> 00:48:30,034
Heb je je prins weer ontmoet?
- Ik heb hem vandaag gezien.
129
00:48:30,176 --> 00:48:33,509
Je vindt hem vast leuk
anders zag je hem niet zo vaak.
130
00:48:33,612 --> 00:48:37,548
Hij is erg leuk.
Hij is een echte spetter.
131
00:48:37,650 --> 00:48:42,451
Heb je al met hem geneukt?
- Nee.
132
00:48:44,390 --> 00:48:47,985
Wanneer zie je hem weer?
- Morgen.
133
00:48:51,530 --> 00:48:55,830
Ga je met hem neuken?
- Ik weet het niet. Hopelijk wel.
134
00:48:55,968 --> 00:48:58,368
Het gebeurt vast.
135
00:49:03,943 --> 00:49:10,143
Wanneer ontmoet ik Bruno?
- Luister...
136
00:49:10,249 --> 00:49:16,745
Voor ik je aan hem voorstel, wil ik
je eerst aan z'n partner voorstellen.
137
00:49:16,856 --> 00:49:23,420
Lemand die je leven kan veranderen
door je 'n betere baan aan te bieden.
138
00:49:28,033 --> 00:49:33,835
Vertrouw me. Ted wil van dit eiland
een paradijs maken.
139
00:49:35,941 --> 00:49:38,535
Dat zou een interessant aanbod
kunnen zijn.
140
00:49:41,981 --> 00:49:45,382
Het is nu minder gevaarlijk
dan gisteren.
141
00:49:46,752 --> 00:49:50,347
Vind je ook niet? Is het gevaarlijk?
142
00:49:52,958 --> 00:49:55,153
Voel je je in gevaar?
143
00:50:02,935 --> 00:50:04,732
Kijk daar eens.
144
00:50:07,173 --> 00:50:08,970
Dat is mooi.
145
00:55:14,847 --> 00:55:18,544
Ted, dit is Susan.
- Hoe maakt u het?
146
00:55:18,650 --> 00:55:21,448
Leuk je te ontmoeten.
Vermaak je je op het eiland?
147
00:55:21,587 --> 00:55:25,887
Schuif op, schatje.
Kom maar naast me zitten.
148
00:55:25,991 --> 00:55:29,119
Ga jij daar maar zitten.
149
00:55:29,228 --> 00:55:35,690
Ik heb veel over je gehoord.
En alleen maar lovende verhalen.
150
00:55:35,801 --> 00:55:40,204
Ik zal de situatie even uitleggen.
Alles dat je hier ziet...
151
00:55:40,339 --> 00:55:44,605
het land, het huis, het strand
is mijn eigendom.
152
00:55:44,743 --> 00:55:48,907
Maar ik wil iets meer. Begrijp je?
- Ik denk het wel.
153
00:55:49,014 --> 00:55:55,715
Als Bruno niets van jouw project weet,
dan strik ik Bruno voor mijn project.
154
00:55:55,821 --> 00:56:02,420
Wees slim. Als je mij helpt, verdien
je een boel geld. Wat zeg je ervan?
155
00:56:02,561 --> 00:56:06,429
Je krijgt er geen spijt van.
Ik maak je koningin van dit paradijs.
156
00:56:06,565 --> 00:56:12,595
Je wordt hoofd van Public Relations.
Dit eiland is enorm gewild.
157
00:56:12,738 --> 00:56:16,037
Het is echt hemel op aarde.
- Dat weet ik.
158
00:56:16,175 --> 00:56:23,047
Je gaat veel geld verdienen.
Laat me weten wat je ervan vindt.
159
00:56:23,182 --> 00:56:25,810
Het is bijna te mooi voor woorden.
160
00:56:25,951 --> 00:56:31,548
Dus je doet het? Ik zorg ervoor
dat je er nooit spijt van krijgt.
161
00:56:31,690 --> 00:56:38,027
We hebben een deal.
Wees heel aardig voor me.
162
00:56:38,163 --> 00:56:43,328
Ben je nu gelukkig?
- Ik waardeer wat je voor me doet.
163
00:56:43,435 --> 00:56:48,031
Laten we genieten van de mooie dag.
Kom mee.
164
00:56:50,209 --> 00:56:52,404
Tot straks.
- Veel plezier.
165
01:06:20,712 --> 01:06:27,174
Heeft ze overal mee ingestemd?
- Ze doet alles voor me wat ik wil.
166
01:06:27,318 --> 01:06:33,416
Alles? Echt alles? Prachtig.
Stel me haar morgen op de boot voor.
167
01:06:33,558 --> 01:06:39,554
Geen zorgen. Ik regel alles.
Alles komt voor elkaar.
168
01:06:40,298 --> 01:06:43,062
Geweldig.
- Laten we een stukje gaan lopen.
169
01:06:43,535 --> 01:06:48,495
Weet je zeker dat Bruno niets vermoedt?
- Ja, ik heb aan alles gedacht.
170
01:06:48,606 --> 01:06:53,908
Hier bouwen we het complex.
Daar een aantal hotels...
171
01:06:54,012 --> 01:07:00,315
en daarnaast cafés en restaurants.
Hier komt een jachthaven.
172
01:07:00,418 --> 01:07:04,980
De boten komen hier de haven in.
173
01:07:05,890 --> 01:07:11,089
Maak je geen zorgen om Bruno.
Het wordt een paradijs.
174
01:07:11,229 --> 01:07:16,997
Met appartementen, hotels en casino's.
- Geweldig.
175
01:07:17,101 --> 01:07:18,796
Het wordt mooi.
- Ik hou van je.
176
01:07:18,937 --> 01:07:20,928
En ik van jou.
177
01:07:29,747 --> 01:07:31,942
Het is hier zo mooi.
178
01:07:42,627 --> 01:07:45,892
Susan, met Ted.
- Hallo.
179
01:07:45,997 --> 01:07:50,400
Ik wil je voorstellen aan een heel
belangrijk persoon.
180
01:07:50,535 --> 01:07:54,164
Wanneer?
- Morgenvroeg om 9 uur in de haven.
181
01:07:54,305 --> 01:08:00,210
Zorg dat je op tijd bent.
- Oké, morgen om 9 uur.
182
01:08:00,345 --> 01:08:04,748
Ik zie je morgen in de haven.
183
01:08:07,452 --> 01:08:10,444
Een belangrijk persoon, hè?
184
01:08:11,489 --> 01:08:17,894
Ik vraag me af wat Lenka ervan
zal zeggen als ze erachter komt.
185
01:08:27,405 --> 01:08:32,741
Dit is het meisje waar ik je
over vertelde. Dit is Angela.
186
01:08:32,844 --> 01:08:36,940
Ik weet waarom je hier bent.
Je wilt dit mooie eiland kopen.
187
01:08:37,048 --> 01:08:41,178
Vergeef me,
want ik vind het ook heel mooi.
188
01:08:41,319 --> 01:08:47,280
Je bent hier om onze vriend Bruno
een voorstel te doen.
189
01:08:48,226 --> 01:08:54,756
Ik wil dat je voor mij komt werken.
Ik verdubbel je huidige loon.
190
01:08:54,899 --> 01:08:56,696
Hoe lijkt je dat?
191
01:08:59,304 --> 01:09:02,102
Laten we erop toasten.
192
01:09:07,578 --> 01:09:13,983
Maar onthoud goed. Ledereen die voor
mij werkt, moet doen wat ik zeg.
193
01:09:15,353 --> 01:09:18,914
Dat is geen probleem.
- Hoe lijkt je dat?
194
01:17:11,896 --> 01:17:16,959
Ik ben het zat om hier te zitten
wachten tot ik Bruno ontmoet.
195
01:17:17,101 --> 01:17:23,700
Heb jij hem al gezien?
- Hij heeft al verkocht aan Sunrise.
196
01:17:23,808 --> 01:17:29,610
Je hoeft niet meer op hem te wachten.
- In dat geval ga ik terug naar Cannes.
197
01:17:30,581 --> 01:17:36,451
Verlaat je het eiland met die vent
waar je zoveel mee omgaat?
198
01:17:36,587 --> 01:17:38,350
Nou en of.
199
01:17:56,841 --> 01:18:00,777
Susan, met Lenka. Heb je die vent
nu al gesproken?
200
01:18:00,911 --> 01:18:04,176
Ja, maar hij wil niet ondertekenen.
- Waarom niet?
201
01:18:04,315 --> 01:18:07,512
Hij heeft alles al verkocht
aan een groter bedrijf.
202
01:18:07,618 --> 01:18:12,419
Hoe bedoel je? Welk bedrijf?
- Sunrise Incorporated.
203
01:18:12,556 --> 01:18:19,325
Sunrise? Een zekere Angela?
- Ja, haar aanbod schijnt beter te zijn.
204
01:18:19,430 --> 01:18:24,493
Maar Sunrise zal het eiland ruineren.
- Ik heb hem verteld dat dit paradijs...
205
01:18:24,602 --> 01:18:31,007
een betonnen woestenij wordt.
- De slet. Toch bedankt.
206
01:18:32,843 --> 01:18:37,644
De mazel. Nu is het jouw beurt Jenny.
207
01:18:39,016 --> 01:18:42,417
Die trut heeft me verraden.
208
01:18:56,233 --> 01:19:00,169
Jenny, met Lenka.
Luister goed naar me.
209
01:19:00,304 --> 01:19:04,900
Zeg niemand dat ik morgen arriveer.
- Ik zeg niets.
210
01:19:20,157 --> 01:19:23,752
Hallo.
- Met mij.
211
01:19:23,894 --> 01:19:28,422
Hoe gaat het Susan?
- Lenka weet nu dat Bruno weigert.
212
01:19:28,566 --> 01:19:34,596
Ik heb haar verteld dat Bruno het
aanbod van Angela heeft geaccepteerd.
213
01:19:34,738 --> 01:19:37,571
Misschien kunnen we elkaar
vanavond treffen.
214
01:19:37,708 --> 01:19:44,705
Ja, kom om 9 uur maar naar mijn huis.
Oké, tot vanavond.
215
01:19:59,730 --> 01:20:03,530
Vind je dit mooi?
- Ik vind het geweldig.
216
01:20:30,894 --> 01:20:37,732
Kom hier, schatje. Is het hier niet
geweldig op deze mooie zee?
217
01:20:38,435 --> 01:20:45,238
We zijn hier helemaal alleen.
- Het is schitterend.
218
01:20:46,343 --> 01:20:48,334
Kom bij me op schoot.
219
01:20:50,414 --> 01:20:56,011
Dit hadden we al veel eerder
moeten doen. Geef me een zoen.
220
01:26:43,400 --> 01:26:49,600
Zoals u weet heb ik beide voorstellen
bestudeerd.
221
01:26:49,740 --> 01:26:55,337
Een van IM Real Estate.
222
01:26:55,445 --> 01:26:59,381
Voorgedragen door de lieftallige
Susan Donson.
223
01:26:59,516 --> 01:27:03,350
Na haar voorstel goed te hebben
bestudeerd...
224
01:27:03,453 --> 01:27:09,722
Ga door.
- We kunnen het niet accepteren.
225
01:27:09,826 --> 01:27:16,561
Het kan de prullenbak in. Sunrise
Incorporated heeft een beter aanbod.
226
01:27:16,700 --> 01:27:18,167
Niet te geloven.
227
01:27:18,301 --> 01:27:20,292
Lees het maar.
228
01:27:23,640 --> 01:27:25,232
Zo is het wel genoeg.
229
01:27:26,777 --> 01:27:29,974
Eens kijken.
- Goedenavond, Bruno.
230
01:27:30,113 --> 01:27:33,207
Sorry dat ik binnen kom vallen
maar hij is 'n oplichter.
231
01:27:33,316 --> 01:27:37,309
Samen met Angela bedriegen ze je.
Sunrise is zijn bedrijf.
232
01:27:39,589 --> 01:27:43,218
Leuk je te zien, Lenka.
233
01:27:43,360 --> 01:27:47,990
Mag ik je voorstellen aan m'n partner.
234
01:27:48,131 --> 01:27:52,295
M'n excuses. Mijn ex-partner.
235
01:27:52,402 --> 01:27:57,601
Hij stond op het punt te vertrekken.
- Hoe kun je die blonde slet geloven.
236
01:27:57,741 --> 01:28:03,737
Hou je mond. Ik heb je al heel lang
doorzien. Maak dat je wegkomt.
237
01:28:03,847 --> 01:28:08,910
Geloof je die slet?
- Ik geloof haar niet alleen.
238
01:28:09,019 --> 01:28:13,115
Maar ik accepteer haar aanbod.
Moet ik je soms de deur wijzen?
239
01:28:13,223 --> 01:28:15,020
Ik ken de weg.
240
01:28:22,365 --> 01:28:27,359
En wat je collega's aangaat.
Je Miss Susan.
241
01:28:28,438 --> 01:28:35,207
Ze neukte niet alleen iedereen, maar
werkte ook samen met m'n ex-partner.
242
01:28:35,345 --> 01:28:39,543
Ze heeft je bedrogen na alles
wat je voor haar hebt gedaan.
243
01:28:39,649 --> 01:28:44,916
Wat doen we met haar?
- Ik heb hier niets mee te maken.
244
01:28:45,021 --> 01:28:49,287
Ze hebben me misleid.
Ik zou jou nooit verraden.
245
01:28:49,392 --> 01:28:53,192
Ik word ziek van je. Je bent ontslagen.
- Wegwezen.
246
01:29:04,174 --> 01:29:07,575
Dit is mijn originele aanbod.
247
01:29:16,052 --> 01:29:19,818
Ik hoef het niet te lezen.
Het klopt vast.
248
01:29:21,158 --> 01:29:27,358
Waarom zou ik jou niet vertrouwen.
Ik toon je hoe erkentelijk ik ben...
249
01:29:27,497 --> 01:29:29,294
door het te ondertekenen.
250
01:29:30,534 --> 01:29:34,300
Jenny jij hebt de 50.000 dollar bonus
verdiend.
251
01:29:34,404 --> 01:29:41,207
Bedankt, maar geld betekent niets voor
me. Ik ga niet terug naar Cannes.
252
01:29:49,920 --> 01:29:56,086
Ze doet wat jij 15 jaar
geleden niet voor mij deed.
253
01:29:56,193 --> 01:30:00,630
Ik was veel jonger, en jij begon met
veel ambitie en hoop...
254
01:30:00,764 --> 01:30:04,894
en wilde je niet settelen
zoals die jongedame wel doet.
255
01:30:05,001 --> 01:30:10,997
Ik hoop dat ze net zoveel geluk heeft
als jij in al die jaren hebt gehad.
256
01:30:16,413 --> 01:30:22,409
Dit maakt het definitief.
Nu heb jij het voor het zeggen.
257
01:30:22,552 --> 01:30:24,315
Bedankt.
- Graag gedaan.
258
01:30:26,323 --> 01:30:30,123
Als je ooit besluit terug te komen,
dan ben ik er voor je.
21545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.