All language subtitles for Private Tropical 2 Sunrise (2002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,976 --> 00:01:18,709 Ik ben blij dat jullie konden komen want dit is belangrijk voor 't bedrijf. 2 00:01:18,814 --> 00:01:23,251 Zoals ik al zei, vliegen jullie morgen naar St. Loupen... 3 00:01:23,385 --> 00:01:27,822 om Bruno Le Fleur ervan te overtuigen z'n privé-strand te verkopen. 4 00:01:27,956 --> 00:01:33,417 Onthoud dat dit stuk land heel belangrijk voor ons is. 5 00:01:33,562 --> 00:01:37,760 We gaan er hotels, winkels en casino's op bouwen. 6 00:01:37,900 --> 00:01:43,167 Ik kan er niet genoeg op hameren hoe belangrijk deze investering is. 7 00:01:43,305 --> 00:01:48,106 Wat het ook van jullie vergt. Ik weet zeker dat jullie het kunnen. 8 00:01:48,210 --> 00:01:52,613 Dit is het contract. Zorg dat hij alle bladzijden ondertekent. 9 00:01:52,748 --> 00:01:57,981 Dit is de informatie die je moet weten als z'n advocaat vragen gaat stellen. 10 00:01:58,120 --> 00:02:03,023 Alle informatie die jullie nodig hebben zit in jullie map. 11 00:02:03,158 --> 00:02:08,926 Waarom moeten wij dit oplossen? - Het is een belangrijke deal. 12 00:02:09,031 --> 00:02:12,797 Jullie moeten hem los van elkaar helemaal murw maken. 13 00:02:12,935 --> 00:02:15,426 Maak los van elkaar een afspraak met hem. 14 00:02:15,570 --> 00:02:20,735 Wie zorgt dat hij ondertekent, ontvangt een cheque voor 50.000 dollar. 15 00:02:20,842 --> 00:02:24,835 Ik moet gaan. Hou me op de hoogte. 16 00:02:31,019 --> 00:02:34,819 Geweldig. Een weekje naar het Caribisch gebied. 17 00:02:38,226 --> 00:02:41,593 Laten we hopen dat Bruno jong en knap is. 18 00:02:41,730 --> 00:02:47,134 We hoeven niet met hem naar bed. - Misschien helpt het een handje. 19 00:02:52,708 --> 00:02:57,839 Het is hier prachtig. - Jullie zullen ervan genieten. 20 00:02:57,980 --> 00:02:59,971 Het was me een genoegen. 21 00:03:01,950 --> 00:03:07,183 Wil je taxi voor ons spelen? - Tuurlijk. Ik zal jullie rondleiden. 22 00:03:07,322 --> 00:03:11,258 Dan bellen we je wel. - Oké, doei. 23 00:03:23,739 --> 00:03:28,608 Dit is zalig. - Een toost op onze mooie gasten. 24 00:03:28,744 --> 00:03:30,735 Daar drink ik op. 25 00:03:40,122 --> 00:03:46,288 Susan, ga jij maar met Jeremy mee. Hij toont je het strand, de bomen... 26 00:03:46,395 --> 00:03:50,126 en alles wat je nog meer wilt zien. 27 00:03:50,232 --> 00:03:55,033 George leidt jou rond, Jenny. Hij zal zorgen voor een aangenaam verblijf. 28 00:03:55,170 --> 00:03:58,833 Hij kent het strand van Bruno goed, want hij woont er in de buurt. 29 00:03:58,974 --> 00:04:03,308 Waarom ga jij niet mee? - Ik hou niet van het strand. 30 00:04:03,412 --> 00:04:06,006 Te veel herinneringen. 31 00:07:57,612 --> 00:08:03,346 Ben je aan het dagdromen? Susan vermaakt zich prima met je vriend. 32 00:08:03,451 --> 00:08:08,013 Je hebt een heel mooi gezicht. Het zal je hier goed bevallen. 33 00:08:08,156 --> 00:08:10,147 Beloof je dat? - Zeker. 34 00:08:11,926 --> 00:08:14,520 Op een plezierig verblijf. 35 00:08:14,629 --> 00:08:17,427 Ik vind je echt heel mooi. 36 00:08:17,565 --> 00:08:20,762 Denk je dat het ons hier gaat bevallen? 37 00:08:24,773 --> 00:08:27,537 Het spijt me dat het zo laat is geworden. 38 00:08:27,642 --> 00:08:33,808 Het wordt al laat, Jeremy. Ze hebben morgen een lange dag. 39 00:08:33,948 --> 00:08:35,540 Het was me een genoegen. 40 00:08:36,651 --> 00:08:38,243 Slaap lekker. 41 00:08:39,254 --> 00:08:42,655 Hij is aardig, hè? - Martin ook. 42 00:08:44,993 --> 00:08:49,987 Ik mag hem heel graag. - Ik wil ze beter leren kennen. 43 00:08:59,708 --> 00:09:02,905 Dit hele strand hoort bij het huis. - Alles? 44 00:09:03,011 --> 00:09:08,711 Zo ver het oog kan zien. Het is werkelijk paradijselijk. 45 00:09:08,817 --> 00:09:13,413 Mensen komen hier het gehele jaar om te genieten van de zon en de zee. 46 00:09:14,422 --> 00:09:18,552 Dit wordt vlak gemaakt en daar komen de kantoren op. 47 00:09:18,693 --> 00:09:22,424 Daarnaast komen twee zoutwater zwembaden. 48 00:09:22,564 --> 00:09:29,402 Daarbij komen twee grote hotels met alle mogelijke geneugten. 49 00:09:29,537 --> 00:09:33,234 En vier appartementencomplexen voor toeristen. 50 00:09:33,375 --> 00:09:40,008 Wat ga je doen met die kliffen? - Dat wordt de toegang tot 't complex. 51 00:09:40,148 --> 00:09:45,950 Goed. Ik ben erg moe. Laten we de kliffen later bezoeken. 52 00:09:58,800 --> 00:10:04,170 Helemaal tot aan de horizon. Het is hier echt schitterend. 53 00:10:04,305 --> 00:10:09,675 Mooi, maar klopt 't wel allemaal? - Wat kan er mis zijn? 54 00:10:09,811 --> 00:10:16,011 In het paradijs klopt alles. Geloof mij maar. 55 00:10:16,151 --> 00:10:21,214 Dit is precies waar jouw bedrijf naar zoekt. Moet je zien. 56 00:10:21,356 --> 00:10:26,316 Je kunt zien hoe mooi het hier is. - Je hebt gelijk. 57 00:10:34,135 --> 00:10:37,696 Houdt de dief. Pak hem. 58 00:10:41,342 --> 00:10:44,334 Maak dat je wegkomt, klootzak. 59 00:10:51,352 --> 00:10:54,947 Het is maar een kruimeldief. Alsjeblieft, je camera. 60 00:10:55,056 --> 00:10:58,423 Wat doe je hier op het strand? 61 00:10:59,761 --> 00:11:05,324 We gaan hier een hotelpark bouwen. - Je zou hier niet alleen moeten zijn. 62 00:11:05,433 --> 00:11:11,030 Je hebt gezien hoe gevaarlijk het is. Ik hoop dat ik je nog eens tref. 63 00:11:11,906 --> 00:11:15,706 Misschien. We zijn hier nog wel een tijdje. 64 00:11:24,586 --> 00:11:29,023 Hij gaf me m'n camera terug. Toen ging hij, maar ik zie hem wel weer. 65 00:11:29,157 --> 00:11:33,719 Dus je hebt je ridder op het witte paard gevonden. 66 00:11:35,330 --> 00:11:41,997 En Martin dan? - Ik maakte maar een grapje. 67 00:11:42,136 --> 00:11:45,105 Ik vind Jeremy erg leuk. - Is dat zo? 68 00:11:45,206 --> 00:11:50,906 Hij is cool, en vast een goede minnaar. Maar Martin heeft geld. 69 00:11:51,012 --> 00:11:55,813 En veel macht. Hij is een stuk belangrijker. 70 00:11:58,386 --> 00:12:00,786 We zullen wel zien. 71 00:12:12,967 --> 00:12:19,930 Vreemd dat je nu bij mij bent. Gisteren viel je voor Jeremy. 72 00:12:20,041 --> 00:12:24,444 Jeremy doet me niks. Ik vind jou leuk. 73 00:12:26,915 --> 00:12:30,316 Het is hier zo druk, laten we naar jouw kamer gaan. 74 00:12:30,418 --> 00:12:34,218 Dat kan niet. Daar is Jenny, en ik weet niet wie er bij haar is. 75 00:12:35,256 --> 00:12:38,919 Dan gaan we naar mijn huis voor een lekkere rustige avond. 76 00:12:39,027 --> 00:12:41,018 Dat klinkt goed. 77 00:12:46,801 --> 00:12:48,393 Laten we gaan. 78 00:20:30,197 --> 00:20:33,598 Ik vind jou erg leuk. 79 00:20:49,583 --> 00:20:56,512 Hoe is het gegaan? - Niet slecht. Het was erg lekker. 80 00:20:56,624 --> 00:21:01,584 Waar zijn jullie geweest? - In de disco. 81 00:21:02,997 --> 00:21:09,334 De disco. Te gek. - En daarna naar zijn huis. 82 00:21:09,437 --> 00:21:12,235 Het was erg gezellig. 83 00:21:13,707 --> 00:21:20,704 En heb je Bruno al ontmoet? - Nee, maar ik verheug me er wel op. 84 00:21:20,815 --> 00:21:24,012 Ik heb gehoord dat hij mooie krulletjes heeft. 85 00:21:25,019 --> 00:21:29,615 Klinkt als een hele toffe gozer. Ik ben erg benieuwd naar hem. 86 00:21:31,525 --> 00:21:33,322 Ik moet gaan. Tot ziens. 87 00:22:00,654 --> 00:22:05,353 Heb je Bruno al gesproken? - Nee, ik zie hem vandaag. 88 00:22:05,493 --> 00:22:09,293 Martin heeft beloofd me vanmiddag aan hem voor te stellen. 89 00:22:10,898 --> 00:22:14,026 Bel me naderhand. Ik ben erg benieuwd hoe hij is. 90 00:22:14,168 --> 00:22:20,767 Doe ik. - Ik wacht op je telefoontje. Doei. 91 00:22:32,019 --> 00:22:38,788 Daar komt een helikopterplatform en een belastingvrij winkelcentrum. 92 00:22:38,926 --> 00:22:45,832 Daarnaast denken we nog eens zes luxueuze restaurants te bouwen. 93 00:22:45,966 --> 00:22:50,767 Jammer dat je vriendin mee is, anders hadden we ons heel goed vermaakt. 94 00:23:05,920 --> 00:23:12,189 Zullen we gaan? - Sorry, Bruno heeft net afgebeld. 95 00:23:12,326 --> 00:23:18,128 Ik wacht al drie dagen. - Hij heeft het te druk. 96 00:23:19,300 --> 00:23:22,792 Misschien morgen. - En wat moet ik dan nu doen? 97 00:23:22,937 --> 00:23:28,773 Het is prachtig weer. Je kunt naar het strand gaan. Of iets anders. 98 00:23:28,909 --> 00:23:33,710 Ga je met me mee? - Nee, ik heb nog werk liggen. 99 00:23:42,356 --> 00:23:49,319 Dat is het plan. - Ik wil even niet aan zaken denken. 100 00:23:49,430 --> 00:23:52,365 Geen probleem. Ik hou er over op. 101 00:23:52,499 --> 00:23:55,229 Vind je dat niet erg? - Tuurlijk niet. 102 00:23:55,369 --> 00:24:00,500 Ik heb zin om even te gaan zwemmen. - Ga je gang. 103 00:24:00,641 --> 00:24:03,041 Ik doe het. - Veel plezier. 104 00:24:05,646 --> 00:24:10,515 Wij wachten hier wel. - Het water ziet er verleidelijk uit. 105 00:24:10,618 --> 00:24:16,420 Waarom gaan jullie niet ook zwemmen? - Straks. Wij zwemmen vaak 's avonds. 106 00:24:17,491 --> 00:24:19,686 Oké, zoals je wilt. 107 00:24:21,428 --> 00:24:23,225 Tot straks. 108 00:24:51,992 --> 00:24:57,191 Hoe is het water? - Lekker koel. Echt zalig. 109 00:25:51,819 --> 00:25:55,346 Weet je nog wie ik ben? - Tuurlijk. Hoe gaat 't? 110 00:25:55,456 --> 00:25:58,619 Mag ik bij je komen zitten? Ben je op vakantie? 111 00:25:58,759 --> 00:26:03,560 Nee, ik werk aan een toekomstig toeristencomplex. 112 00:26:05,199 --> 00:26:10,967 Maar eigenlijk vind ik het een slecht idee. Het is zo mooi hier. 113 00:26:11,105 --> 00:26:16,372 Wil je mij dat strand waar we elkaar ontmoetten nog eens laten zien? 114 00:26:16,510 --> 00:26:23,109 Maar ik ken je maar amper. - Dan leren we elkaar juist kennen. 115 00:26:25,018 --> 00:26:30,615 Oké. Wat dacht je van morgen om 11 uur. 116 00:26:30,758 --> 00:26:33,556 Dan zie ik je morgen dus. 117 00:26:45,172 --> 00:26:50,371 Goedemorgen. Hoe gaat 't? - Goedemorgen baas. 118 00:26:50,511 --> 00:26:55,244 Ik heb gezorgd dat Jenny Bruno niet ziet. Ze heeft niets door. 119 00:26:55,382 --> 00:27:00,445 De rest van de week blijf ik stomme excuusjes bedenken. 120 00:27:00,587 --> 00:27:03,681 Goed werk. En Susan? - Zij is makkelijk te overtuigen. 121 00:27:03,824 --> 00:27:07,021 Voor wat geld zou ze zo voor ons gaan werken. 122 00:27:07,161 --> 00:27:10,961 Prima. Breng haar maar hier. - Geen probleem. 123 00:27:11,098 --> 00:27:16,001 Jullie doen goed werk. Hier heb ik een kleine bonus voor jullie. 124 00:27:16,136 --> 00:27:19,537 Kies maar uit. Ze zijn voor jullie. 125 00:27:22,309 --> 00:27:26,507 Veel plezier, maar laat er mij ook een. Jij bent voor mij. 126 00:48:17,963 --> 00:48:19,760 Ruik dit eens. 127 00:48:19,899 --> 00:48:26,304 Heb je Bruno al ontmoet? - Nee, hopelijk ontmoet ik hem morgen. 128 00:48:26,405 --> 00:48:30,034 Heb je je prins weer ontmoet? - Ik heb hem vandaag gezien. 129 00:48:30,176 --> 00:48:33,509 Je vindt hem vast leuk anders zag je hem niet zo vaak. 130 00:48:33,612 --> 00:48:37,548 Hij is erg leuk. Hij is een echte spetter. 131 00:48:37,650 --> 00:48:42,451 Heb je al met hem geneukt? - Nee. 132 00:48:44,390 --> 00:48:47,985 Wanneer zie je hem weer? - Morgen. 133 00:48:51,530 --> 00:48:55,830 Ga je met hem neuken? - Ik weet het niet. Hopelijk wel. 134 00:48:55,968 --> 00:48:58,368 Het gebeurt vast. 135 00:49:03,943 --> 00:49:10,143 Wanneer ontmoet ik Bruno? - Luister... 136 00:49:10,249 --> 00:49:16,745 Voor ik je aan hem voorstel, wil ik je eerst aan z'n partner voorstellen. 137 00:49:16,856 --> 00:49:23,420 Lemand die je leven kan veranderen door je 'n betere baan aan te bieden. 138 00:49:28,033 --> 00:49:33,835 Vertrouw me. Ted wil van dit eiland een paradijs maken. 139 00:49:35,941 --> 00:49:38,535 Dat zou een interessant aanbod kunnen zijn. 140 00:49:41,981 --> 00:49:45,382 Het is nu minder gevaarlijk dan gisteren. 141 00:49:46,752 --> 00:49:50,347 Vind je ook niet? Is het gevaarlijk? 142 00:49:52,958 --> 00:49:55,153 Voel je je in gevaar? 143 00:50:02,935 --> 00:50:04,732 Kijk daar eens. 144 00:50:07,173 --> 00:50:08,970 Dat is mooi. 145 00:55:14,847 --> 00:55:18,544 Ted, dit is Susan. - Hoe maakt u het? 146 00:55:18,650 --> 00:55:21,448 Leuk je te ontmoeten. Vermaak je je op het eiland? 147 00:55:21,587 --> 00:55:25,887 Schuif op, schatje. Kom maar naast me zitten. 148 00:55:25,991 --> 00:55:29,119 Ga jij daar maar zitten. 149 00:55:29,228 --> 00:55:35,690 Ik heb veel over je gehoord. En alleen maar lovende verhalen. 150 00:55:35,801 --> 00:55:40,204 Ik zal de situatie even uitleggen. Alles dat je hier ziet... 151 00:55:40,339 --> 00:55:44,605 het land, het huis, het strand is mijn eigendom. 152 00:55:44,743 --> 00:55:48,907 Maar ik wil iets meer. Begrijp je? - Ik denk het wel. 153 00:55:49,014 --> 00:55:55,715 Als Bruno niets van jouw project weet, dan strik ik Bruno voor mijn project. 154 00:55:55,821 --> 00:56:02,420 Wees slim. Als je mij helpt, verdien je een boel geld. Wat zeg je ervan? 155 00:56:02,561 --> 00:56:06,429 Je krijgt er geen spijt van. Ik maak je koningin van dit paradijs. 156 00:56:06,565 --> 00:56:12,595 Je wordt hoofd van Public Relations. Dit eiland is enorm gewild. 157 00:56:12,738 --> 00:56:16,037 Het is echt hemel op aarde. - Dat weet ik. 158 00:56:16,175 --> 00:56:23,047 Je gaat veel geld verdienen. Laat me weten wat je ervan vindt. 159 00:56:23,182 --> 00:56:25,810 Het is bijna te mooi voor woorden. 160 00:56:25,951 --> 00:56:31,548 Dus je doet het? Ik zorg ervoor dat je er nooit spijt van krijgt. 161 00:56:31,690 --> 00:56:38,027 We hebben een deal. Wees heel aardig voor me. 162 00:56:38,163 --> 00:56:43,328 Ben je nu gelukkig? - Ik waardeer wat je voor me doet. 163 00:56:43,435 --> 00:56:48,031 Laten we genieten van de mooie dag. Kom mee. 164 00:56:50,209 --> 00:56:52,404 Tot straks. - Veel plezier. 165 01:06:20,712 --> 01:06:27,174 Heeft ze overal mee ingestemd? - Ze doet alles voor me wat ik wil. 166 01:06:27,318 --> 01:06:33,416 Alles? Echt alles? Prachtig. Stel me haar morgen op de boot voor. 167 01:06:33,558 --> 01:06:39,554 Geen zorgen. Ik regel alles. Alles komt voor elkaar. 168 01:06:40,298 --> 01:06:43,062 Geweldig. - Laten we een stukje gaan lopen. 169 01:06:43,535 --> 01:06:48,495 Weet je zeker dat Bruno niets vermoedt? - Ja, ik heb aan alles gedacht. 170 01:06:48,606 --> 01:06:53,908 Hier bouwen we het complex. Daar een aantal hotels... 171 01:06:54,012 --> 01:07:00,315 en daarnaast cafés en restaurants. Hier komt een jachthaven. 172 01:07:00,418 --> 01:07:04,980 De boten komen hier de haven in. 173 01:07:05,890 --> 01:07:11,089 Maak je geen zorgen om Bruno. Het wordt een paradijs. 174 01:07:11,229 --> 01:07:16,997 Met appartementen, hotels en casino's. - Geweldig. 175 01:07:17,101 --> 01:07:18,796 Het wordt mooi. - Ik hou van je. 176 01:07:18,937 --> 01:07:20,928 En ik van jou. 177 01:07:29,747 --> 01:07:31,942 Het is hier zo mooi. 178 01:07:42,627 --> 01:07:45,892 Susan, met Ted. - Hallo. 179 01:07:45,997 --> 01:07:50,400 Ik wil je voorstellen aan een heel belangrijk persoon. 180 01:07:50,535 --> 01:07:54,164 Wanneer? - Morgenvroeg om 9 uur in de haven. 181 01:07:54,305 --> 01:08:00,210 Zorg dat je op tijd bent. - Oké, morgen om 9 uur. 182 01:08:00,345 --> 01:08:04,748 Ik zie je morgen in de haven. 183 01:08:07,452 --> 01:08:10,444 Een belangrijk persoon, hè? 184 01:08:11,489 --> 01:08:17,894 Ik vraag me af wat Lenka ervan zal zeggen als ze erachter komt. 185 01:08:27,405 --> 01:08:32,741 Dit is het meisje waar ik je over vertelde. Dit is Angela. 186 01:08:32,844 --> 01:08:36,940 Ik weet waarom je hier bent. Je wilt dit mooie eiland kopen. 187 01:08:37,048 --> 01:08:41,178 Vergeef me, want ik vind het ook heel mooi. 188 01:08:41,319 --> 01:08:47,280 Je bent hier om onze vriend Bruno een voorstel te doen. 189 01:08:48,226 --> 01:08:54,756 Ik wil dat je voor mij komt werken. Ik verdubbel je huidige loon. 190 01:08:54,899 --> 01:08:56,696 Hoe lijkt je dat? 191 01:08:59,304 --> 01:09:02,102 Laten we erop toasten. 192 01:09:07,578 --> 01:09:13,983 Maar onthoud goed. Ledereen die voor mij werkt, moet doen wat ik zeg. 193 01:09:15,353 --> 01:09:18,914 Dat is geen probleem. - Hoe lijkt je dat? 194 01:17:11,896 --> 01:17:16,959 Ik ben het zat om hier te zitten wachten tot ik Bruno ontmoet. 195 01:17:17,101 --> 01:17:23,700 Heb jij hem al gezien? - Hij heeft al verkocht aan Sunrise. 196 01:17:23,808 --> 01:17:29,610 Je hoeft niet meer op hem te wachten. - In dat geval ga ik terug naar Cannes. 197 01:17:30,581 --> 01:17:36,451 Verlaat je het eiland met die vent waar je zoveel mee omgaat? 198 01:17:36,587 --> 01:17:38,350 Nou en of. 199 01:17:56,841 --> 01:18:00,777 Susan, met Lenka. Heb je die vent nu al gesproken? 200 01:18:00,911 --> 01:18:04,176 Ja, maar hij wil niet ondertekenen. - Waarom niet? 201 01:18:04,315 --> 01:18:07,512 Hij heeft alles al verkocht aan een groter bedrijf. 202 01:18:07,618 --> 01:18:12,419 Hoe bedoel je? Welk bedrijf? - Sunrise Incorporated. 203 01:18:12,556 --> 01:18:19,325 Sunrise? Een zekere Angela? - Ja, haar aanbod schijnt beter te zijn. 204 01:18:19,430 --> 01:18:24,493 Maar Sunrise zal het eiland ruineren. - Ik heb hem verteld dat dit paradijs... 205 01:18:24,602 --> 01:18:31,007 een betonnen woestenij wordt. - De slet. Toch bedankt. 206 01:18:32,843 --> 01:18:37,644 De mazel. Nu is het jouw beurt Jenny. 207 01:18:39,016 --> 01:18:42,417 Die trut heeft me verraden. 208 01:18:56,233 --> 01:19:00,169 Jenny, met Lenka. Luister goed naar me. 209 01:19:00,304 --> 01:19:04,900 Zeg niemand dat ik morgen arriveer. - Ik zeg niets. 210 01:19:20,157 --> 01:19:23,752 Hallo. - Met mij. 211 01:19:23,894 --> 01:19:28,422 Hoe gaat het Susan? - Lenka weet nu dat Bruno weigert. 212 01:19:28,566 --> 01:19:34,596 Ik heb haar verteld dat Bruno het aanbod van Angela heeft geaccepteerd. 213 01:19:34,738 --> 01:19:37,571 Misschien kunnen we elkaar vanavond treffen. 214 01:19:37,708 --> 01:19:44,705 Ja, kom om 9 uur maar naar mijn huis. Oké, tot vanavond. 215 01:19:59,730 --> 01:20:03,530 Vind je dit mooi? - Ik vind het geweldig. 216 01:20:30,894 --> 01:20:37,732 Kom hier, schatje. Is het hier niet geweldig op deze mooie zee? 217 01:20:38,435 --> 01:20:45,238 We zijn hier helemaal alleen. - Het is schitterend. 218 01:20:46,343 --> 01:20:48,334 Kom bij me op schoot. 219 01:20:50,414 --> 01:20:56,011 Dit hadden we al veel eerder moeten doen. Geef me een zoen. 220 01:26:43,400 --> 01:26:49,600 Zoals u weet heb ik beide voorstellen bestudeerd. 221 01:26:49,740 --> 01:26:55,337 Een van IM Real Estate. 222 01:26:55,445 --> 01:26:59,381 Voorgedragen door de lieftallige Susan Donson. 223 01:26:59,516 --> 01:27:03,350 Na haar voorstel goed te hebben bestudeerd... 224 01:27:03,453 --> 01:27:09,722 Ga door. - We kunnen het niet accepteren. 225 01:27:09,826 --> 01:27:16,561 Het kan de prullenbak in. Sunrise Incorporated heeft een beter aanbod. 226 01:27:16,700 --> 01:27:18,167 Niet te geloven. 227 01:27:18,301 --> 01:27:20,292 Lees het maar. 228 01:27:23,640 --> 01:27:25,232 Zo is het wel genoeg. 229 01:27:26,777 --> 01:27:29,974 Eens kijken. - Goedenavond, Bruno. 230 01:27:30,113 --> 01:27:33,207 Sorry dat ik binnen kom vallen maar hij is 'n oplichter. 231 01:27:33,316 --> 01:27:37,309 Samen met Angela bedriegen ze je. Sunrise is zijn bedrijf. 232 01:27:39,589 --> 01:27:43,218 Leuk je te zien, Lenka. 233 01:27:43,360 --> 01:27:47,990 Mag ik je voorstellen aan m'n partner. 234 01:27:48,131 --> 01:27:52,295 M'n excuses. Mijn ex-partner. 235 01:27:52,402 --> 01:27:57,601 Hij stond op het punt te vertrekken. - Hoe kun je die blonde slet geloven. 236 01:27:57,741 --> 01:28:03,737 Hou je mond. Ik heb je al heel lang doorzien. Maak dat je wegkomt. 237 01:28:03,847 --> 01:28:08,910 Geloof je die slet? - Ik geloof haar niet alleen. 238 01:28:09,019 --> 01:28:13,115 Maar ik accepteer haar aanbod. Moet ik je soms de deur wijzen? 239 01:28:13,223 --> 01:28:15,020 Ik ken de weg. 240 01:28:22,365 --> 01:28:27,359 En wat je collega's aangaat. Je Miss Susan. 241 01:28:28,438 --> 01:28:35,207 Ze neukte niet alleen iedereen, maar werkte ook samen met m'n ex-partner. 242 01:28:35,345 --> 01:28:39,543 Ze heeft je bedrogen na alles wat je voor haar hebt gedaan. 243 01:28:39,649 --> 01:28:44,916 Wat doen we met haar? - Ik heb hier niets mee te maken. 244 01:28:45,021 --> 01:28:49,287 Ze hebben me misleid. Ik zou jou nooit verraden. 245 01:28:49,392 --> 01:28:53,192 Ik word ziek van je. Je bent ontslagen. - Wegwezen. 246 01:29:04,174 --> 01:29:07,575 Dit is mijn originele aanbod. 247 01:29:16,052 --> 01:29:19,818 Ik hoef het niet te lezen. Het klopt vast. 248 01:29:21,158 --> 01:29:27,358 Waarom zou ik jou niet vertrouwen. Ik toon je hoe erkentelijk ik ben... 249 01:29:27,497 --> 01:29:29,294 door het te ondertekenen. 250 01:29:30,534 --> 01:29:34,300 Jenny jij hebt de 50.000 dollar bonus verdiend. 251 01:29:34,404 --> 01:29:41,207 Bedankt, maar geld betekent niets voor me. Ik ga niet terug naar Cannes. 252 01:29:49,920 --> 01:29:56,086 Ze doet wat jij 15 jaar geleden niet voor mij deed. 253 01:29:56,193 --> 01:30:00,630 Ik was veel jonger, en jij begon met veel ambitie en hoop... 254 01:30:00,764 --> 01:30:04,894 en wilde je niet settelen zoals die jongedame wel doet. 255 01:30:05,001 --> 01:30:10,997 Ik hoop dat ze net zoveel geluk heeft als jij in al die jaren hebt gehad. 256 01:30:16,413 --> 01:30:22,409 Dit maakt het definitief. Nu heb jij het voor het zeggen. 257 01:30:22,552 --> 01:30:24,315 Bedankt. - Graag gedaan. 258 01:30:26,323 --> 01:30:30,123 Als je ooit besluit terug te komen, dan ben ik er voor je. 21545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.