All language subtitles for Private Tropical 13 A Hidden Pleasure 2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,286 --> 00:00:55,720 HIDDEN 2 00:02:36,689 --> 00:02:37,656 Well? 3 00:02:40,193 --> 00:02:41,160 Nothing. 4 00:02:47,233 --> 00:02:48,427 Where was it? 5 00:02:49,669 --> 00:02:51,660 In a plastic bag on the porch. 6 00:02:59,712 --> 00:03:00,906 What's wrong? 7 00:03:29,142 --> 00:03:30,803 He must have been there. 8 00:03:32,879 --> 00:03:34,005 Come inside. 9 00:03:57,503 --> 00:04:02,304 I'll ask the Rochants and Beaufays if they saw anybody hanging around. 10 00:04:02,442 --> 00:04:04,672 I called Antoine. He saw nothing. 11 00:04:04,777 --> 00:04:06,836 I got Marie's answering machine. 12 00:04:10,116 --> 00:04:12,175 The tape runs for over two hours. 13 00:04:33,640 --> 00:04:35,938 - When did you leave? - I don't know. 14 00:04:36,075 --> 00:04:38,202 Not long after you. Around 8:45. 15 00:04:38,645 --> 00:04:40,613 - Francois called... - There! 16 00:04:42,081 --> 00:04:43,275 Give it here. 17 00:05:00,800 --> 00:05:03,735 How come I didn't see him? It'll remain a mystery. 18 00:05:05,772 --> 00:05:07,967 Maybe the camera was in a car. 19 00:05:08,241 --> 00:05:10,573 It doesn't look filmed through a window. 20 00:05:12,745 --> 00:05:14,474 Or someplace on that house. 21 00:05:21,154 --> 00:05:23,679 It's dumb. I don't know what to say. 22 00:05:25,491 --> 00:05:27,618 Whose idea of a joke could this be? 23 00:05:28,961 --> 00:05:31,725 We should eat before it's totally ruined. 24 00:05:42,175 --> 00:05:44,200 Maybe a friend of Pierrot's. 25 00:05:44,310 --> 00:05:47,643 Some idiot playing games on his pal's bobo parents. 26 00:05:50,350 --> 00:05:53,683 I doubt it. It's not particularly funny. 27 00:05:54,754 --> 00:05:56,085 That's for sure. 28 00:05:59,859 --> 00:06:01,850 - Where is he anyway? - Who? 29 00:06:01,961 --> 00:06:04,156 - Pierrot. - No idea. 30 00:06:04,364 --> 00:06:05,797 He'll be home soon. 31 00:06:13,339 --> 00:06:15,102 - Was it in there? - What? 32 00:06:15,208 --> 00:06:18,439 - The tape. - No, in a supermarket bag. 33 00:06:18,745 --> 00:06:21,839 - Where is it? - I've no idea. 34 00:06:21,948 --> 00:06:26,180 Through there, on the dining table, or in the hall. What does it matter? 35 00:06:26,319 --> 00:06:30,483 - Wasn't there a note or anything? - Nothing's stopping you taking a look. 36 00:06:33,760 --> 00:06:35,421 Can you bring the salad? 37 00:06:46,873 --> 00:06:48,534 No great shakes tonight. 38 00:06:50,243 --> 00:06:51,210 Here. 39 00:07:07,427 --> 00:07:09,019 That the bag it was in? 40 00:07:10,463 --> 00:07:11,430 Yes. 41 00:07:13,533 --> 00:07:15,660 I'm not a complete idiot, you know! 42 00:07:18,004 --> 00:07:19,995 You could have missed something. 43 00:07:23,142 --> 00:07:26,634 Eject the tape, maybe I missed a label or something. 44 00:07:26,779 --> 00:07:28,940 I'm only trying to... 45 00:07:30,483 --> 00:07:31,711 The sonny boy. 46 00:07:32,251 --> 00:07:33,843 Better late than never. 47 00:07:36,589 --> 00:07:38,750 - Hi, there. - Hi. 48 00:07:39,292 --> 00:07:41,658 Sit down, Pierrot, I'll get you a plate. 49 00:07:52,772 --> 00:07:54,706 - Where were you? - At Yves'. 50 00:07:54,874 --> 00:07:57,741 - Why? - Why? I want to know. Do I need a reason? 51 00:08:00,446 --> 00:08:03,040 - Evening, Pierrot. - Evening, Mom. 52 00:08:03,149 --> 00:08:04,241 Are you okay? 53 00:08:06,385 --> 00:08:07,352 Well? 54 00:08:08,955 --> 00:08:10,547 Tuesdays, I go to Yves'. 55 00:08:10,656 --> 00:08:14,319 Wednesdays, we have geometry and he helps with my homework. 56 00:08:18,397 --> 00:08:20,194 Maybe it's one of your fans. 57 00:08:29,542 --> 00:08:31,840 Pierrot, don't breathe in the breakout. 58 00:08:37,984 --> 00:08:41,420 Andre, same for you. Don't breathe in the breakout. 59 00:08:41,721 --> 00:08:44,519 - What? - Hold your breath in the breakout. 60 00:08:44,724 --> 00:08:46,624 Thomas, think about your kick. 61 00:08:52,565 --> 00:08:56,331 Pierrot, too shallow on the turn. More depth. 62 00:09:02,875 --> 00:09:05,309 Andre, that's good but you went too deep. 63 00:09:06,712 --> 00:09:07,974 Too much depth. 64 00:09:10,616 --> 00:09:12,481 Thomas, watch your breathing. 65 00:11:57,149 --> 00:12:02,109 See you at the same time in two weeks for another round table. 66 00:12:02,388 --> 00:12:04,185 Until then, good reading... 67 00:12:04,290 --> 00:12:08,818 and thanks to all the new viewers tuning in every week. Good night. 68 00:12:09,762 --> 00:12:12,253 Stay seated while the credits roll, please! 69 00:12:21,707 --> 00:12:23,174 Thank you, everybody! 70 00:12:53,239 --> 00:12:54,297 It's me. 71 00:12:58,244 --> 00:13:00,007 The tape was wrapped in it. 72 00:13:30,409 --> 00:13:31,467 What's up? 73 00:13:32,745 --> 00:13:33,905 What's wrong? 74 00:13:35,381 --> 00:13:36,348 Georges? 75 00:13:38,884 --> 00:13:39,851 What? 76 00:13:42,087 --> 00:13:45,955 Nothing. Nothing, I... 77 00:13:48,327 --> 00:13:49,419 I'm tired. 78 00:13:55,067 --> 00:13:56,659 What should we do now? 79 00:13:58,204 --> 00:13:59,535 What do you mean? 80 00:14:00,773 --> 00:14:02,570 You want to call the police? 81 00:14:04,243 --> 00:14:05,904 Yes... 82 00:14:07,780 --> 00:14:12,012 No. I don't know. Let me see the drawing again. 83 00:14:18,824 --> 00:14:20,985 Maybe we should report it now. 84 00:14:25,865 --> 00:14:27,833 It looks like a child's drawing. 85 00:14:29,702 --> 00:14:31,567 I've no idea. I couldn't say. 86 00:14:34,373 --> 00:14:35,863 Should I ask Pierrot? 87 00:14:38,611 --> 00:14:40,044 No, what's the use? 88 00:14:41,981 --> 00:14:45,382 You think his pals would stay out all night to spy on us? 89 00:14:45,484 --> 00:14:47,179 How stupid would that be? 90 00:14:51,557 --> 00:14:54,185 - Why'd you stop the tape? - Why not? 91 00:14:55,761 --> 00:14:57,626 What more do you want to see? 92 00:14:59,598 --> 00:15:01,361 It's dumb but it scares me. 93 00:15:07,706 --> 00:15:09,367 Did you talk to Pierrot? 94 00:15:11,710 --> 00:15:13,473 No, do you think we should? 95 00:15:14,246 --> 00:15:15,440 I don't know. 96 00:15:16,715 --> 00:15:19,047 I don't buy the schoolboy prank theory. 97 00:15:20,052 --> 00:15:23,886 - What then? - What then? How should I know. 98 00:15:42,574 --> 00:15:44,633 Hello. Yes? 99 00:15:47,079 --> 00:15:49,707 You missed him by a couple of minutes. Sorry. 100 00:15:52,751 --> 00:15:54,378 He took it. I saw him. 101 00:15:57,589 --> 00:15:58,920 Have a good day. 102 00:16:07,333 --> 00:16:08,300 Yes. 103 00:16:12,037 --> 00:16:13,163 Who is this? 104 00:16:14,273 --> 00:16:16,503 I'd like to speak to Georges Laurent. 105 00:16:17,176 --> 00:16:19,508 Who are you? What do you want? 106 00:16:20,312 --> 00:16:23,577 I'd like to speak to the man by the name of Georges Laurent. 107 00:16:27,186 --> 00:16:29,450 Your wife called. Can you call her back? 108 00:16:29,555 --> 00:16:30,886 Okay, thank you. 109 00:16:43,268 --> 00:16:46,465 - What's this? - It was in the mail. 110 00:16:55,047 --> 00:16:56,708 Watch out, dickhead! 111 00:16:59,118 --> 00:17:02,053 - What? - Can't you be more careful, idiot! 112 00:17:02,154 --> 00:17:03,985 - Forget it. - Say that again. 113 00:17:04,356 --> 00:17:07,792 - Repeat what you just said. - Don't you have eyes in your head? 114 00:17:08,527 --> 00:17:09,926 I must be dreaming. 115 00:17:10,029 --> 00:17:12,361 Which moron stepped out without looking? 116 00:17:12,464 --> 00:17:14,989 But who's going the wrong way down a one-way? 117 00:17:19,538 --> 00:17:21,028 Yell at me some more. 118 00:17:21,640 --> 00:17:24,666 - Come on, yell at me. - Okay, let's not fight about it. 119 00:17:24,777 --> 00:17:27,871 You weren't looking and we weren't looking, okay? 120 00:17:30,883 --> 00:17:33,010 Keep your big mouth shut, will you? 121 00:17:53,472 --> 00:17:54,530 I'm sorry. 122 00:17:55,741 --> 00:17:59,768 In any case... we know now we're on our own. 123 00:18:00,846 --> 00:18:04,873 Until he torches the house or sends us bombs instead of tapes... 124 00:18:05,717 --> 00:18:08,379 - everything's dandy. - Please, Georges. 125 00:19:07,179 --> 00:19:09,477 - Hi, Dad. - Hi, Pierrot. 126 00:19:09,882 --> 00:19:12,043 - What's up? - What do you mean? 127 00:19:12,284 --> 00:19:14,252 Why are you picking me up? 128 00:19:19,391 --> 00:19:21,859 I was free. I thought you'd appreciate it. 129 00:19:23,428 --> 00:19:24,395 Right. 130 00:19:25,831 --> 00:19:28,629 No, I dropped Mom at work and I wanted us to talk. 131 00:19:29,368 --> 00:19:31,632 Why? Where was she? 132 00:19:32,571 --> 00:19:34,038 We had stuff to do. 133 00:19:34,973 --> 00:19:38,534 - That's why I wanted to talk to you, too. - Right. 134 00:19:41,313 --> 00:19:43,679 What's with that card you sent? 135 00:19:45,017 --> 00:19:46,075 What card? 136 00:19:51,190 --> 00:19:52,157 This one. 137 00:19:54,693 --> 00:19:59,027 My teacher gave it to me at recess. She didn't get the freaky drawing... 138 00:19:59,131 --> 00:20:02,066 but said it's weird you sending me cards at school. 139 00:21:32,624 --> 00:21:35,957 Sitting right at the far end, near the mirror, you know. 140 00:21:36,528 --> 00:21:40,862 Never make a lady wait, especially an elderly lady, so I go over. 141 00:21:41,433 --> 00:21:44,095 I give my name and ask why she wants to see me. 142 00:21:44,202 --> 00:21:48,195 She apologizes for summoning me like that. She offers me a seat. 143 00:21:48,307 --> 00:21:50,935 She seems very emotional, so I sit beside her. 144 00:21:51,777 --> 00:21:56,339 She says she's never been here before and doesn't ever talk to strangers... 145 00:21:56,548 --> 00:22:00,951 but I remind her of someone and she can't help herself. 146 00:22:01,053 --> 00:22:03,283 It was someone she was very close to. 147 00:22:03,388 --> 00:22:06,687 What could I do? She was in her 70s. 148 00:22:06,792 --> 00:22:10,523 It was touching, her hands trembled. Anyway... 149 00:22:11,129 --> 00:22:13,393 you know I'm not a sentimental guy... 150 00:22:15,133 --> 00:22:17,067 but she'd gotten to me. 151 00:22:17,502 --> 00:22:21,996 So I'm eagerly waiting to hear about this guy I remind her of. 152 00:22:22,374 --> 00:22:24,035 Who do you think it was? 153 00:22:24,843 --> 00:22:26,902 Her lover? Father? Husband? 154 00:22:29,214 --> 00:22:32,047 It was her dog. Exactly. 155 00:22:32,684 --> 00:22:34,379 What would you have done? 156 00:22:35,153 --> 00:22:38,020 I stand up and I say, "Excellent, you've had your fun"... 157 00:22:38,123 --> 00:22:41,854 and I turn to go. Straight-faced, she begs me to sit down. 158 00:22:41,960 --> 00:22:44,724 She says she knows it sounds ridiculous... 159 00:22:44,830 --> 00:22:48,129 but I must stay a bit longer and hear her out. 160 00:22:48,233 --> 00:22:50,292 She wouldn't dare make fun of me. 161 00:22:51,403 --> 00:22:55,567 It was weird but she seemed so desperate, I sat back down. 162 00:22:56,541 --> 00:23:00,807 And she begins her story. How her dog died in an accident in '64. 163 00:23:00,912 --> 00:23:04,143 "That's funny," I say, "I was born in '64." 164 00:23:05,183 --> 00:23:08,619 She seemed offended that I wasn't taking her seriously. 165 00:23:08,854 --> 00:23:13,348 She looked at me sadly and said, "He was run over by a van... 166 00:23:13,525 --> 00:23:17,256 "on April 17, 1964, as we were about to cross the road." 167 00:23:18,997 --> 00:23:21,932 April 17 is my birthday. 168 00:23:23,034 --> 00:23:24,865 No way! 169 00:23:25,871 --> 00:23:29,739 That's precisely what I said. So she fills me in on the details. 170 00:23:30,041 --> 00:23:34,569 She stepped out with her dog but a high vehicle hid the van... 171 00:23:35,046 --> 00:23:36,638 which ran over the dog. 172 00:23:36,782 --> 00:23:39,546 The bumper hit its neck. The wound was deep. 173 00:23:40,051 --> 00:23:41,985 The dog died soon after. 174 00:23:43,255 --> 00:23:45,723 You won't believe this. Give me your hand. 175 00:23:46,425 --> 00:23:49,087 I have a scar in the exact same place. 176 00:24:05,977 --> 00:24:08,070 Come on, is it true or not? 177 00:24:16,988 --> 00:24:18,046 Not bad. 178 00:24:19,257 --> 00:24:22,715 - Who told you that one? - You don't believe me? 179 00:24:31,436 --> 00:24:34,269 You know Frederic called me? 180 00:24:34,573 --> 00:24:36,837 Simone's better. The op was last week. 181 00:24:38,009 --> 00:24:42,810 To be honest, we were never close. 182 00:24:42,914 --> 00:24:44,541 She was always so distant. 183 00:24:44,649 --> 00:24:47,083 It's hard to develop a bond. 184 00:24:47,219 --> 00:24:48,413 And Frederic? 185 00:24:48,620 --> 00:24:51,180 - He's writing a film. - About that? 186 00:24:52,457 --> 00:24:54,118 No, but Maubert bought it. 187 00:24:54,226 --> 00:24:56,456 Where's her daughter while she's in the hospital? 188 00:24:56,561 --> 00:24:58,358 With him and his girlfriend. 189 00:24:58,864 --> 00:25:01,264 - What's she like? - Nice. 190 00:25:02,100 --> 00:25:05,934 It's tough when friends break up and you have to take sides. 191 00:25:06,972 --> 00:25:10,908 Frederic's changed. He's more congenial since he met Marianne. 192 00:25:11,009 --> 00:25:12,476 Her name's Marianne? 193 00:25:13,512 --> 00:25:15,309 What's the script about? 194 00:25:16,715 --> 00:25:17,807 What script? 195 00:25:18,450 --> 00:25:21,010 Isn't Frederic writing one? 196 00:25:21,520 --> 00:25:23,181 Oh, yeah. I've no idea. 197 00:25:26,825 --> 00:25:28,122 More guests? 198 00:25:34,966 --> 00:25:36,092 I'll go see. 199 00:25:37,536 --> 00:25:39,299 Who can it be at this time? 200 00:25:40,672 --> 00:25:43,766 - No idea. - One of his fans. The price of fame. 201 00:25:43,875 --> 00:25:45,502 Groupies desperate for... 202 00:25:54,386 --> 00:25:55,614 Who's there? 203 00:25:59,591 --> 00:26:00,683 Who's there? 204 00:26:40,298 --> 00:26:41,856 What's this all about? 205 00:26:42,467 --> 00:26:46,494 Show yourself, you coward! Show yourself and say what you want! 206 00:26:52,043 --> 00:26:53,271 Pathetic. 207 00:28:01,413 --> 00:28:04,109 - Apparently, it plays till the 15th. - Well? 208 00:28:04,215 --> 00:28:06,706 - Nothing. - Nothing? 209 00:28:06,818 --> 00:28:08,149 There was nobody. 210 00:28:09,387 --> 00:28:11,855 - There was nobody outside. - Okay then. 211 00:28:13,425 --> 00:28:16,758 You're spoiling us. I'll have to diet for three weeks. 212 00:28:17,429 --> 00:28:19,397 Why were you out there so long? 213 00:28:27,305 --> 00:28:30,365 It's okay. Everything's okay. There's no problem. 214 00:28:32,444 --> 00:28:34,036 I'm not some kind... 215 00:28:34,446 --> 00:28:37,847 of jealous wife who suspects hubby's cheating on her. 216 00:28:37,949 --> 00:28:39,314 - Thank you. - Sorry. 217 00:28:39,818 --> 00:28:44,152 I'm on edge because in the last few days we've received anonymous parcels... 218 00:28:44,255 --> 00:28:45,847 and phone calls. 219 00:28:46,891 --> 00:28:50,554 When the doorbell rings, I think it's our asshole stalker. 220 00:28:51,162 --> 00:28:52,595 What kind of calls? 221 00:28:53,098 --> 00:28:55,464 I don't know how to describe them. 222 00:28:56,868 --> 00:28:59,701 - You went to the police? - Of course. 223 00:29:00,105 --> 00:29:01,504 - And? - And nothing. 224 00:29:01,606 --> 00:29:03,471 They'll move when he attacks us. 225 00:29:03,575 --> 00:29:06,510 - It's outrageous! - It's a fact. 226 00:29:07,946 --> 00:29:10,380 Dig in before it gets cold. 227 00:29:12,751 --> 00:29:14,013 So what was it? 228 00:29:18,690 --> 00:29:20,123 What's up with him? 229 00:29:23,528 --> 00:29:27,259 Since Anne has decided to share the good news with you... 230 00:29:28,299 --> 00:29:29,698 I won't hide it. 231 00:29:34,572 --> 00:29:36,062 Are you happy now? 232 00:29:37,976 --> 00:29:40,171 It's not very entertaining. 233 00:29:41,079 --> 00:29:43,070 We receive shots of our house... 234 00:29:44,082 --> 00:29:47,108 presumably to show us we're under surveillance. 235 00:29:48,620 --> 00:29:51,612 With all Anne's comings-and-goings. Mine, Pierrot's. 236 00:29:51,723 --> 00:29:53,918 You've no idea who's filming and how? 237 00:29:54,025 --> 00:29:55,515 - For now, no. - Let's see. 238 00:29:55,627 --> 00:29:56,685 Here goes. 239 00:30:20,151 --> 00:30:21,277 What's that? 240 00:30:24,489 --> 00:30:26,116 The house I grew up in. 241 00:31:04,796 --> 00:31:08,197 - Will you still be needing me? - No, thank you. 242 00:31:08,366 --> 00:31:09,333 Right. 243 00:31:10,401 --> 00:31:11,425 Good night. 244 00:31:13,872 --> 00:31:16,966 Don't just stand there. Sit down. 245 00:31:24,282 --> 00:31:27,012 Don't look so shocked. 246 00:31:27,952 --> 00:31:30,182 She's there just in case, that's all. 247 00:31:32,190 --> 00:31:34,818 - I'm sorry. - What for? 248 00:31:35,059 --> 00:31:39,587 - I didn't know. - Stop that. It's ridiculous. 249 00:31:41,532 --> 00:31:44,831 - Tell me how you're doing. - Fine. 250 00:31:44,969 --> 00:31:48,302 Since we spoke on the phone, nothing's changed. 251 00:31:49,274 --> 00:31:51,868 Pierrot's battling with puberty. 252 00:31:51,976 --> 00:31:55,241 Anne's overworked. Me, too. And that's about it. 253 00:31:58,716 --> 00:32:02,880 Aunt Julie wrote me a letter. From Marseilles. 254 00:32:03,888 --> 00:32:06,618 She never misses your show on TV. 255 00:32:08,126 --> 00:32:11,289 She says she envies me having a son like you. 256 00:32:12,397 --> 00:32:13,625 That's nice. 257 00:32:14,832 --> 00:32:18,791 - She'll hit 80 this year. - Really? 258 00:32:21,873 --> 00:32:23,067 What's wrong? 259 00:32:24,142 --> 00:32:28,078 - You're all pent up. What is it? - Nothing. I'm fine. 260 00:32:28,746 --> 00:32:30,839 I don't enjoy seeing you unwell. 261 00:32:32,350 --> 00:32:34,045 What do you mean, "unwell"? 262 00:32:35,586 --> 00:32:37,281 For my age, I'm very well. 263 00:32:37,922 --> 00:32:40,356 Don't bother spouting nonsense like that. 264 00:32:42,660 --> 00:32:46,152 - Isn't it lonely if you can't go out? - Why? 265 00:32:48,032 --> 00:32:52,401 Are you less Lonely because you can sit in the garden? 266 00:32:53,838 --> 00:32:57,934 Do you feel less Lonely in the metro than at home? 267 00:32:59,711 --> 00:33:00,769 Well then? 268 00:33:02,280 --> 00:33:04,771 Anyway, I have my family friend... 269 00:33:05,950 --> 00:33:07,417 with remote control. 270 00:33:09,087 --> 00:33:11,578 Whenever they annoy me, I just shut it down. 271 00:33:16,928 --> 00:33:19,488 I miss not hearing the piano... 272 00:33:21,399 --> 00:33:23,094 ever since your dad died. 273 00:33:25,837 --> 00:33:29,466 - Do you still play? - I don't have time, you know. 274 00:33:30,475 --> 00:33:31,442 Shame. 275 00:33:34,746 --> 00:33:36,509 And Pierrot, is he gifted? 276 00:33:38,016 --> 00:33:40,610 He's not interested. He prefers to hang out. 277 00:33:42,387 --> 00:33:43,945 He's 12 now, isn't he? 278 00:33:49,427 --> 00:33:51,122 What brings you down here? 279 00:33:51,696 --> 00:33:55,962 I'm going to Aix for a special on Francois Weyergans. 280 00:33:56,100 --> 00:33:58,762 He's publishing a new novel, his first in ages. 281 00:33:59,437 --> 00:34:00,404 Really? 282 00:34:02,006 --> 00:34:05,271 - You know who I dreamed about? - No. 283 00:34:05,777 --> 00:34:08,507 - Majid. - Who's Majid? 284 00:34:08,613 --> 00:34:11,912 - You know, Majid. - You've lost me. 285 00:34:12,917 --> 00:34:17,217 Hashem's son. The kid you planned to adopt. 286 00:34:18,489 --> 00:34:21,458 - I see. - Odd, isn't it? 287 00:34:22,126 --> 00:34:25,118 - What's odd? - After so many years. 288 00:34:26,364 --> 00:34:27,854 Nothing odd about it. 289 00:34:29,200 --> 00:34:33,694 I often dream of my childhood. It comes with age. 290 00:34:34,338 --> 00:34:36,499 Sure, but I'm not that old. 291 00:34:37,475 --> 00:34:39,705 It goes faster than you think. 292 00:34:42,046 --> 00:34:43,843 Do you ever think about him? 293 00:34:45,850 --> 00:34:48,284 - About who? - Majid. 294 00:34:50,354 --> 00:34:53,221 - How come? - How come? 295 00:34:54,092 --> 00:34:56,686 How come you don't think about him ever? 296 00:34:56,861 --> 00:34:59,728 It was a big thing for you and Dad at the time. 297 00:35:00,898 --> 00:35:04,299 It was a long time ago. And it's not a happy memory. 298 00:35:05,503 --> 00:35:07,232 As you know only too well. 299 00:35:11,976 --> 00:35:13,409 What did you dream? 300 00:35:13,511 --> 00:35:17,607 Stupid stuff, but it brought him back to mind. I'd forgotten him. 301 00:35:20,918 --> 00:35:22,385 What does Anne do? 302 00:35:23,054 --> 00:35:26,046 She's well. She still works for the same publishers. 303 00:35:26,657 --> 00:35:29,751 She runs her own schedule. Her boss is a friend of ours. 304 00:35:30,461 --> 00:35:31,792 Very handy. 305 00:35:33,064 --> 00:35:37,228 I don't know what more I can tell you. We hardly see each other... 306 00:35:37,335 --> 00:35:40,498 and when we do, I've nothing special to tell you. 307 00:35:41,439 --> 00:35:45,535 Mostly, we chug along. No great highs or lows. I'm fine. 308 00:35:45,676 --> 00:35:48,270 Anne's fine. Pierrot's fine. 309 00:35:49,113 --> 00:35:51,308 As far as I can tell, at least. 310 00:35:52,316 --> 00:35:54,716 We're all very busy and that's about it. 311 00:35:56,687 --> 00:35:58,951 But I get the feeling you're not fine. 312 00:35:59,924 --> 00:36:01,619 You seem strange, Georges. 313 00:36:04,362 --> 00:36:07,297 Listening to you, I'm worried about you. 314 00:36:09,767 --> 00:36:12,565 - What's going on? - What do you mean? 315 00:36:14,172 --> 00:36:15,230 Come on. 316 00:36:17,208 --> 00:36:18,505 No, seriously? 317 00:36:23,948 --> 00:36:25,438 When are you leaving? 318 00:36:25,683 --> 00:36:28,447 Tomorrow morning. I have to be in Aix by 12:00. 319 00:36:29,754 --> 00:36:31,745 You'll have to leave early, then. 320 00:36:35,026 --> 00:36:38,689 Shall I ask Mrs. Arnaud to prepare breakfast for us? 321 00:36:41,332 --> 00:36:42,822 You're up that early? 322 00:36:44,035 --> 00:36:45,627 I don't sleep much now. 323 00:36:46,804 --> 00:36:49,602 That's one of the benefits of old age. 324 00:36:51,842 --> 00:36:54,902 - I need my bed. I'm dead. - Good night. 325 00:37:00,318 --> 00:37:02,786 Can I get you something? You need anything? 326 00:37:02,920 --> 00:37:05,821 No, I'm fine. I have all I need. 327 00:37:11,329 --> 00:37:14,765 - What time for breakfast? - 7:00. 328 00:37:16,734 --> 00:37:18,065 Shall I tell her? 329 00:37:22,773 --> 00:37:24,673 - Light off? - No. 330 00:37:30,081 --> 00:37:31,446 He's not a baby any more. 331 00:37:31,549 --> 00:37:36,077 I like not having him around some days. He can be a little macho prick. 332 00:37:39,790 --> 00:37:41,883 Yes, I wonder who he gets it from. 333 00:37:44,495 --> 00:37:46,053 When will you be home? 334 00:37:46,397 --> 00:37:48,297 Can you pick him up at school? 335 00:37:48,499 --> 00:37:51,935 I can't tomorrow. We have to pack up here. 336 00:37:52,036 --> 00:37:54,937 It was our last launch in this noble location. 337 00:37:56,007 --> 00:37:58,567 Yes, there are a lot of people. 338 00:37:58,676 --> 00:38:00,268 It's swarming, in fact. 339 00:38:02,947 --> 00:38:04,380 Yes, I'll tell him. 340 00:38:07,084 --> 00:38:08,278 Love you, too. 341 00:39:55,459 --> 00:39:56,619 Morning, Mom. 342 00:41:07,598 --> 00:41:09,259 There was a street sign. 343 00:41:31,155 --> 00:41:32,622 I can't make it out. 344 00:41:33,090 --> 00:41:37,254 Lenin? Wouldn't you say? 345 00:41:37,628 --> 00:41:39,528 - Avenue Lenin. - Yes. 346 00:41:40,364 --> 00:41:44,061 Avenue Lenin. But where? Can you get the map? 347 00:41:44,902 --> 00:41:45,869 Hold on. 348 00:41:58,883 --> 00:42:01,784 Romain... Romainville. Try Romainville. 349 00:42:01,886 --> 00:42:05,686 - See if there's an Avenue Lenin. - Hold on. 350 00:42:06,891 --> 00:42:07,858 Got it! 351 00:42:08,959 --> 00:42:13,623 Near Mairie des Lilas metro station. Line 11. Right there. 352 00:42:19,737 --> 00:42:22,604 - What are you going to do? - Go over there. 353 00:42:23,841 --> 00:42:25,638 It's near Guillaume's place. 354 00:42:26,911 --> 00:42:27,878 And? 355 00:42:29,046 --> 00:42:32,447 I'll go over, knock on the door and see what happens. 356 00:42:33,851 --> 00:42:37,378 - As simple as that? - Sure, as simple as that. Got a better idea? 357 00:42:38,055 --> 00:42:41,889 Why not the police? We got the hallway, the street. 358 00:42:41,992 --> 00:42:44,688 Take a cop with you. It's the least they can do. 359 00:42:44,795 --> 00:42:49,664 - What if it's a bluff, a practical joke? - You believe that? Seriously? 360 00:42:50,534 --> 00:42:52,502 What does the tape show? 361 00:42:52,937 --> 00:42:56,464 A street and a low-rent hallway. They'll just say... 362 00:42:56,740 --> 00:42:59,868 "Try knocking on the door, and if someone half kill you... 363 00:42:59,977 --> 00:43:01,410 "come see us again." 364 00:43:03,881 --> 00:43:06,145 Who knows the house where you grew up? 365 00:43:07,885 --> 00:43:09,079 I don't know. 366 00:43:11,622 --> 00:43:14,557 - Do you recognize the building? - No. 367 00:43:15,559 --> 00:43:17,356 Right, we'll... 368 00:43:19,830 --> 00:43:21,798 We'll hire a private detective. 369 00:43:22,700 --> 00:43:25,168 You watch too many TV crime movies. 370 00:43:26,103 --> 00:43:28,697 You're impossible to talk to. Do it your way. 371 00:43:31,275 --> 00:43:33,140 - I have a hunch. - What? 372 00:43:34,178 --> 00:43:35,975 I think I know who it is. 373 00:43:38,682 --> 00:43:40,115 You know who it is? 374 00:43:41,452 --> 00:43:42,714 I think I know. 375 00:43:44,021 --> 00:43:44,988 And? 376 00:43:46,357 --> 00:43:48,348 And I have to make sure. 377 00:43:50,027 --> 00:43:51,824 What's wrong with you? 378 00:43:52,663 --> 00:43:56,997 Maybe you could share your great wisdom. Perhaps this concerns me, too. 379 00:43:59,036 --> 00:44:01,300 I can't tell you because I don't know. 380 00:44:03,641 --> 00:44:04,972 It's only a hunch. 381 00:44:07,111 --> 00:44:08,806 You can't let me in on it? 382 00:44:10,881 --> 00:44:11,848 No. 383 00:44:17,087 --> 00:44:20,181 Gee, I don't know what I... 384 00:44:21,492 --> 00:44:24,950 - You realize what you're saying? - Please, it's not what you think. 385 00:44:25,062 --> 00:44:26,723 What do I think? 386 00:44:27,398 --> 00:44:30,492 Will you cut it out? I have a vague hunch. 387 00:44:30,601 --> 00:44:34,435 I can't say any more until I'm sure. It's not your concern. 388 00:44:34,538 --> 00:44:36,005 It's not my concern? 389 00:44:37,141 --> 00:44:39,302 I guess I just dreamt it all! 390 00:44:40,544 --> 00:44:44,605 I thought it was my concern, being terrorized by anonymous calls... 391 00:44:45,015 --> 00:44:46,710 and these fucking videos! 392 00:44:47,418 --> 00:44:49,352 Being too scared to go out! 393 00:44:50,888 --> 00:44:54,847 Not my concern? Awake all night worrying about Pierrot... 394 00:44:54,958 --> 00:44:56,391 and you, and all this crap! 395 00:44:56,493 --> 00:44:59,155 If it's not my concern, business as usual. 396 00:44:59,263 --> 00:45:02,926 Would you like dinner? Or perhaps I can get you a drink? 397 00:45:03,033 --> 00:45:06,161 - Please, if I'd known... - What would you have done? 398 00:45:06,270 --> 00:45:09,671 - Kept your mouth shut? - Please... 399 00:45:09,773 --> 00:45:14,642 Do you realize the bullshit you talk? You never heard of trust? 400 00:45:16,280 --> 00:45:21,217 You realize you're doing exactly what he wants? 401 00:45:21,318 --> 00:45:23,752 You're reacting exactly as he wants. 402 00:45:24,154 --> 00:45:27,715 - Can't you just trust me? - I have to trust you? 403 00:45:27,825 --> 00:45:30,055 Why not the other way round for once? 404 00:45:30,828 --> 00:45:34,764 How about you trust me? Who refused to give trust here? 405 00:45:35,599 --> 00:45:39,365 Imagine the shoe's on the other foot. Imagine I say... 406 00:45:39,803 --> 00:45:43,933 "I may know who's terrorizing us but I can't tell you." Great! 407 00:45:45,409 --> 00:45:47,877 That's your idea of a sound relationship? 408 00:45:48,078 --> 00:45:50,171 Based on mutual trust? 409 00:45:54,451 --> 00:45:55,918 If you could hear yourself! 410 00:46:53,744 --> 00:46:54,972 Just a second! 411 00:46:56,313 --> 00:46:57,405 I'm coming! 412 00:47:05,756 --> 00:47:07,724 Sorry, I was in the middle of... 413 00:47:12,162 --> 00:47:13,424 Look who it is. 414 00:47:15,098 --> 00:47:16,190 Who are you? 415 00:47:19,203 --> 00:47:20,431 Wanna come in? 416 00:47:35,085 --> 00:47:36,143 After you. 417 00:47:52,402 --> 00:47:53,562 Take a seat. 418 00:47:58,408 --> 00:48:01,036 - I was making lunch. - What do you want from me? 419 00:48:03,947 --> 00:48:06,745 - What do I want? Me? - Do you want money? 420 00:48:07,618 --> 00:48:09,779 - Money? - What then? 421 00:48:13,390 --> 00:48:15,620 Mind saying how you found me? 422 00:48:24,101 --> 00:48:28,037 It's a game, is that it? I don't want to play. I've grown up. 423 00:48:28,138 --> 00:48:31,403 - I see that. - So, what's the point of your actions? 424 00:48:32,276 --> 00:48:35,109 - What actions? - Don't bullshit me. 425 00:48:37,180 --> 00:48:39,273 Mind telling me why you're here? 426 00:48:41,518 --> 00:48:43,179 How did you find me? 427 00:48:53,030 --> 00:48:55,430 - What's this? - Don't act dumb. 428 00:49:08,378 --> 00:49:09,345 Well? 429 00:49:19,222 --> 00:49:20,689 Sit down, won't you? 430 00:49:30,801 --> 00:49:33,895 Don't believe I didn't expect to see you but it's true. 431 00:49:35,539 --> 00:49:38,372 You're the last person I expected at my door. 432 00:49:40,777 --> 00:49:44,736 Right. I'll play along to see where it gets us. 433 00:49:44,848 --> 00:49:48,181 I could also report you to the police, quite simply. 434 00:49:48,685 --> 00:49:51,984 So, you had no idea and you're amazed to see me. 435 00:49:53,023 --> 00:49:56,959 Who do you think drew me here? Who's been terrorizing my family? 436 00:49:57,627 --> 00:49:58,821 I don't know. 437 00:49:59,997 --> 00:50:02,227 Why do you talk like we're strangers? 438 00:50:05,035 --> 00:50:07,265 You wouldn't have recognized me, huh? 439 00:50:07,971 --> 00:50:10,701 Outside, you'd have walked right past me. 440 00:50:12,442 --> 00:50:14,410 At first, I wasn't sure either. 441 00:50:15,746 --> 00:50:18,112 When I tuned into your show by chance... 442 00:50:19,549 --> 00:50:23,713 a few years ago, the show with the two chairs stuck together. 443 00:50:24,454 --> 00:50:27,981 You sat up close to your guests, face to face. 444 00:50:29,793 --> 00:50:31,420 I wasn't sure either. 445 00:50:32,729 --> 00:50:35,755 I just had a nasty feeling in my gut. 446 00:50:38,301 --> 00:50:39,632 Weird, isn't it? 447 00:50:40,537 --> 00:50:43,665 I felt nauseous and I didn't know why. 448 00:50:45,609 --> 00:50:48,271 When your name came up, I began to understand. 449 00:50:50,247 --> 00:50:53,808 And then... the nose. 450 00:51:00,657 --> 00:51:04,650 How do you wind up on TV? You didn't take over the estate? 451 00:51:06,463 --> 00:51:08,021 Tell me what you want. 452 00:51:09,332 --> 00:51:10,299 Nothing. 453 00:51:13,437 --> 00:51:17,237 What could I want from you? What do you suppose? Money? 454 00:51:19,643 --> 00:51:22,771 You barge in accusing me of trying to blackmail you. 455 00:51:27,017 --> 00:51:28,484 You haven't changed. 456 00:51:29,786 --> 00:51:31,686 What can I blackmail you with? 457 00:51:34,057 --> 00:51:37,049 - Who sent me the tapes? - The tapes? 458 00:51:40,697 --> 00:51:43,928 Strange, isn't it? I haven't fought since I was a child. 459 00:51:44,701 --> 00:51:46,168 I find it repugnant. 460 00:51:49,906 --> 00:51:51,203 And right now... 461 00:51:52,976 --> 00:51:55,877 - Stop this stupid game... - Or you'll kick my ass? 462 00:51:57,280 --> 00:52:01,148 That shouldn't be hard. You're a lot bigger than the last time. 463 00:52:02,686 --> 00:52:05,985 Kicking my ass won't leave you any wiser about me. 464 00:52:08,291 --> 00:52:10,316 Even if you beat me to death. 465 00:52:11,962 --> 00:52:13,987 But you're too refined for that. 466 00:52:15,699 --> 00:52:17,929 Above all, you have too much to lose. 467 00:52:20,470 --> 00:52:22,938 - What? - That's not true? 468 00:52:24,508 --> 00:52:25,736 I think it is. 469 00:52:27,177 --> 00:52:29,668 What wouldn't we do not to lose what's ours? 470 00:52:36,353 --> 00:52:39,652 You were older and stronger than me. I had no choice. 471 00:52:41,791 --> 00:52:43,088 Right, then. 472 00:52:48,498 --> 00:52:49,829 Your Mom's sick. 473 00:52:51,134 --> 00:52:54,501 - Where do you get that from? - It's not hard to guess, is it? 474 00:52:57,040 --> 00:52:59,440 What do you want? Revenge? 475 00:53:03,680 --> 00:53:05,671 She was a very kind lady. 476 00:53:07,450 --> 00:53:09,680 I was very grateful to her, you know. 477 00:53:11,288 --> 00:53:12,812 To your father, too. 478 00:53:14,591 --> 00:53:17,025 I'm going to leave now. 479 00:53:17,661 --> 00:53:20,186 If you try to interfere in my life... 480 00:53:20,497 --> 00:53:24,456 scare my family or damage me, you'll regret it, I swear. 481 00:53:24,801 --> 00:53:26,359 You're threatening me? 482 00:53:26,770 --> 00:53:30,536 Yes, I'm threatening you. Believe me, I mean it. 483 00:53:30,640 --> 00:53:34,132 I believe you. But you don't believe me. 484 00:53:35,378 --> 00:53:37,369 I didn't want anything from you. 485 00:53:38,548 --> 00:53:41,745 I never sent you a tape or anything else. 486 00:53:45,188 --> 00:53:46,519 Not this either. 487 00:53:51,728 --> 00:53:53,457 I'm glad you came. 488 00:55:24,287 --> 00:55:27,085 This is Georges Laurent. Could I speak to my wife? 489 00:55:27,757 --> 00:55:28,815 Thank you. 490 00:55:31,728 --> 00:55:35,755 Hi, it's me. I went round, nobody was in. 491 00:55:38,401 --> 00:55:43,168 No, it was just one in a row of doors. It was locked. 492 00:55:46,710 --> 00:55:49,873 I did. He said it was unoccupied. 493 00:55:51,681 --> 00:55:54,912 It must be a storeroom or something like that. 494 00:56:35,125 --> 00:56:36,922 She was a very kind lady. 495 00:56:38,528 --> 00:56:40,758 I was very grateful to her, you know. 496 00:56:41,931 --> 00:56:43,421 To your father, too. 497 00:56:44,734 --> 00:56:48,568 I'm going to leave now, but you can be sure of something. 498 00:56:50,540 --> 00:56:53,100 If you try to interfere in my life... 499 00:56:53,209 --> 00:56:56,610 scare my family or damage me, you'll regret it, I swear. 500 00:56:57,080 --> 00:57:00,345 - You're threatening me? - Yes, I'm threatening you. 501 00:57:00,884 --> 00:57:03,182 - Believe me, I mean it. - I believe you. 502 00:57:04,087 --> 00:57:05,782 But you don't believe me. 503 00:57:06,890 --> 00:57:08,881 I didn't want anything from you. 504 00:57:10,059 --> 00:57:13,392 I never sent you a tape or anything else. 505 00:57:16,566 --> 00:57:17,897 Not this either. 506 00:57:22,205 --> 00:57:23,934 I'm glad you came. 507 00:58:24,868 --> 00:58:25,926 That's it. 508 00:58:29,138 --> 00:58:32,539 It runs for one hour if you want to watch how he feels. 509 00:58:46,122 --> 00:58:48,386 - I'm sorry. - What for? 510 00:58:53,630 --> 00:58:54,597 What now? 511 00:58:57,000 --> 00:59:00,265 It was dumb of me to lie to you. I apologize. 512 00:59:00,603 --> 00:59:03,003 - I don't get it. - I'm sorry! 513 00:59:03,106 --> 00:59:04,937 I don't get your attitude. 514 00:59:06,743 --> 00:59:09,234 You say sorry and everything's okay, right? 515 00:59:10,280 --> 00:59:13,044 Do you want me to beg? What's so terrible? 516 00:59:13,283 --> 00:59:16,980 I lied to save you more stress. Has the world stopped spinning? 517 00:59:21,057 --> 00:59:22,081 I'm sorry. 518 00:59:27,263 --> 00:59:31,563 I suspected it was him. Not at first but after the tape of Mom's house. 519 00:59:31,734 --> 00:59:33,463 I wanted to spare you. 520 00:59:37,507 --> 00:59:39,270 His parents worked for us. 521 00:59:39,576 --> 00:59:43,171 Dad liked them. I guess they were good workers. 522 00:59:44,847 --> 00:59:49,784 In October '61, the FLN called all Algerians to a demonstration in Paris. 523 00:59:50,820 --> 00:59:53,380 October 17, 1961. Enough said. 524 00:59:54,257 --> 00:59:56,589 Papon. The police massacre. 525 00:59:56,693 --> 00:59:58,888 They drowned about 200 Arabs in the Seine. 526 00:59:59,862 --> 01:00:03,821 Including Majid's parents most likely. They never came back. 527 01:00:05,835 --> 01:00:08,861 Dad went to Paris to look for them. 528 01:00:08,972 --> 01:00:12,169 They said he should be glad to be rid of a couple of jigaboos. 529 01:00:16,012 --> 01:00:17,104 And then? 530 01:00:20,149 --> 01:00:24,245 My parents decided to adopt the boy. I don't know why. 531 01:00:26,222 --> 01:00:28,622 They felt responsible in some way. 532 01:00:31,861 --> 01:00:35,490 - And then? - It annoyed me. I didn't want him at home. 533 01:00:35,598 --> 01:00:38,761 He had his own room. I had to share, see. I was six! 534 01:00:43,806 --> 01:00:48,709 - So what did you do? - Nothing. I told lies about him. 535 01:00:50,113 --> 01:00:51,444 You told lies about him? 536 01:00:54,951 --> 01:00:56,077 That's all? 537 01:00:59,856 --> 01:01:02,484 - So now he wants revenge? - Apparently. 538 01:01:08,931 --> 01:01:13,231 - You threatened him. - Not particularly intelligent of me. 539 01:01:13,336 --> 01:01:17,466 - "Not particularly intelligent"? - Stupid, I know. I was out of my depth. 540 01:01:20,810 --> 01:01:24,371 - I don't think he's lying. - What do you mean? 541 01:01:24,480 --> 01:01:26,004 He was genuinely surprised. 542 01:01:26,115 --> 01:01:28,140 - But the tape? - Which one? 543 01:01:28,284 --> 01:01:32,015 You think it's staged? He'd have to be very smart. 544 01:01:33,222 --> 01:01:38,159 Who else could it be? I can't read his mind. Why send us it? 545 01:01:39,195 --> 01:01:41,561 To keep me informed. Unlike you. 546 01:01:41,931 --> 01:01:44,764 - So who sent the others? - How should I know? 547 01:01:50,606 --> 01:01:55,236 - What kind of lies? - I don't know. 548 01:01:55,545 --> 01:01:58,639 The usual stuff kids lie about. 549 01:01:58,748 --> 01:02:01,308 Things you make up. Stupid stuff. 550 01:02:04,454 --> 01:02:06,285 - Well? - Well what? 551 01:02:06,522 --> 01:02:08,251 Stop acting like an idiot! 552 01:02:08,491 --> 01:02:12,450 If it was over a teddy, he wouldn't want revenge 40 years on. 553 01:02:12,562 --> 01:02:14,029 I don't remember! 554 01:02:17,734 --> 01:02:20,032 You don't want to tell me, you mean? 555 01:02:20,269 --> 01:02:24,171 What do you want? I've no idea. I don't remember. 556 01:02:24,273 --> 01:02:26,707 You remember stuff you did aged six? 557 01:02:33,049 --> 01:02:34,311 What happened to him? 558 01:02:36,953 --> 01:02:39,319 He was sent away. He was sick. 559 01:02:39,422 --> 01:02:43,483 To a hospital or a children's home, I don't know which. 560 01:02:43,593 --> 01:02:48,223 I was glad he was gone. I forgot all about it. It's natural. 561 01:02:51,934 --> 01:02:52,901 And your parents? 562 01:02:54,403 --> 01:02:58,999 Forgot it too, I guess. It was only an interlude of a few months. 563 01:02:59,108 --> 01:03:03,101 - "An interlude"? - What should I call it? A tragedy? 564 01:03:03,346 --> 01:03:07,544 Maybe it was a tragedy, I don't know. I don't feel responsible for it. 565 01:03:07,650 --> 01:03:10,642 Why should I? It's all so absurd. 566 01:03:13,489 --> 01:03:17,050 - You mentioned it to your mother? - Sure. 567 01:03:17,727 --> 01:03:20,628 Nice to see there's someone you trust. 568 01:03:21,297 --> 01:03:24,755 Jesus! She knows about him. I didn't mention the tapes. 569 01:03:26,102 --> 01:03:29,663 - Well? What did she say? - Nothing. 570 01:03:32,308 --> 01:03:36,836 She's getting old. She can't remember. Or doesn't want to, I don't know. 571 01:03:37,346 --> 01:03:38,677 It's too unpleasant for her. 572 01:04:02,305 --> 01:04:04,068 Thanks for being so quick. 573 01:04:04,173 --> 01:04:06,198 - How's it going? - Great, thanks. And you? 574 01:04:06,409 --> 01:04:10,243 Snowed under, you know what it's like. Please, take a seat. 575 01:04:13,850 --> 01:04:16,819 How's your wife? I haven't seen her for ages. 576 01:04:16,919 --> 01:04:18,580 She's very well. 577 01:04:18,921 --> 01:04:22,789 They just published Pereira's book on globalization. 578 01:04:22,892 --> 01:04:25,087 It was her baby and it's a hit. 579 01:04:25,194 --> 01:04:28,925 Good. I must buy it, but you know how it is. Never the time. 580 01:04:29,065 --> 01:04:31,397 - Give her my regards. - Of course. Thank you. 581 01:04:32,702 --> 01:04:36,160 - Coffee? - No, thanks. I've had my fill for today. 582 01:04:39,208 --> 01:04:41,176 I'll cut to the chase. 583 01:04:41,277 --> 01:04:46,078 I guess you think you're here to talk about the concept for your new show. 584 01:04:47,350 --> 01:04:48,783 That'll have to wait. 585 01:04:49,085 --> 01:04:51,952 The head of programming is sitting tight till summer. 586 01:04:52,788 --> 01:04:54,551 The decision was due by May 15. 587 01:04:54,724 --> 01:04:57,124 I know but what can I say? 588 01:04:57,293 --> 01:05:01,730 The Lord works in mysterious ways. Public TV even more so. 589 01:05:02,198 --> 01:05:05,599 Don't worry. We always talk them round, don't we? 590 01:05:05,701 --> 01:05:09,137 - May God hear you! - Sadly, polytheism reigns here. 591 01:05:09,372 --> 01:05:12,170 But as I said, don't worry. It'll work out. 592 01:05:12,308 --> 01:05:16,108 - With your prestige and viewing figures. - Yeah, sure. 593 01:05:17,046 --> 01:05:21,380 Anyway, I wanted to see you about a silly matter... 594 01:05:21,484 --> 01:05:23,816 that I'm not sure how to deal with. 595 01:05:25,087 --> 01:05:28,545 Yesterday, my secretary left a tape on my desk. 596 01:05:28,858 --> 01:05:31,554 Addressed to me but without a note. 597 01:05:31,727 --> 01:05:34,525 Usually, she wouldn't even show me it... 598 01:05:34,630 --> 01:05:37,497 just take a quick look and toss it in the trash. 599 01:05:37,900 --> 01:05:40,596 I've no interest in the crap your fan club sends in. 600 01:05:41,971 --> 01:05:43,529 But she thought I should see it. 601 01:05:44,307 --> 01:05:47,799 The tape shows you having a private conversation... 602 01:05:47,910 --> 01:05:50,140 with a man in a kind of flat. 603 01:05:50,546 --> 01:05:54,414 The subject isn't apparent and I didn't want to be indiscreet... 604 01:05:55,384 --> 01:05:57,545 but it's clearly a hidden camera. 605 01:05:59,088 --> 01:06:03,752 I wanted to ask if you knew about it and, if you do, what you think. 606 01:06:05,995 --> 01:06:08,862 I'm sorry you got dragged into this. 607 01:06:09,432 --> 01:06:14,096 The guy's the son of Algerian farmhands who worked for my parents. 608 01:06:15,805 --> 01:06:19,002 He has a pathological hatred of my family... 609 01:06:19,108 --> 01:06:21,702 and he tries to hurt me with this stuff. Sorry. 610 01:06:22,912 --> 01:06:26,075 That's okay, it can't be very pleasant for you. 611 01:06:27,049 --> 01:06:28,346 You told the police? 612 01:06:28,451 --> 01:06:32,319 They won't do anything as long as it remains "harmless." 613 01:06:33,255 --> 01:06:35,883 Apparently, he's out to wreck your career. 614 01:06:37,193 --> 01:06:40,651 - God knows who he sent the tape to. - That's true. 615 01:06:45,034 --> 01:06:46,433 Why's he so bitter? 616 01:06:47,737 --> 01:06:51,969 Sorry to pry but he didn't appear very aggressive. 617 01:06:52,074 --> 01:06:55,976 Yes, I know. I'm the aggressive one on the tape. 618 01:06:56,078 --> 01:07:00,378 My visit was the consequence of his campaign of terror. 619 01:07:00,783 --> 01:07:05,379 - My wife and I are very worried naturally. - I'm not surprised. 620 01:07:06,222 --> 01:07:08,383 You've no idea what's driving him? 621 01:07:10,393 --> 01:07:11,758 None at all. 622 01:07:12,128 --> 01:07:15,655 He's convinced my family and I mistreated him. 623 01:07:15,765 --> 01:07:19,166 In fact, the last time I saw him, I was six. He's crazy. 624 01:07:22,104 --> 01:07:24,402 You have my sympathy. It's quite awful. 625 01:07:25,975 --> 01:07:27,966 I hope it's resolved soon. 626 01:07:29,178 --> 01:07:32,113 It would be unfortunate if news of this leaked out. 627 01:07:33,849 --> 01:07:36,579 I know. I'll put a lawyer on the case. 628 01:07:38,154 --> 01:07:40,349 Do so. Good idea. 629 01:07:40,523 --> 01:07:44,254 Don't worry about the new show, I'll keep at them. 630 01:07:44,360 --> 01:07:45,520 Great, thanks. 631 01:07:45,661 --> 01:07:48,095 Not at all. You know how highly I rate you. 632 01:07:48,197 --> 01:07:51,496 - Thank you. Can I have the tape? - The tape? 633 01:07:51,600 --> 01:07:56,367 I destroyed it to stop it falling into the wrong hands. 634 01:07:56,572 --> 01:07:59,541 - I see. - You'd have done the same. 635 01:08:58,033 --> 01:08:59,261 Open up! 636 01:09:02,271 --> 01:09:03,966 Open up! 637 01:09:07,309 --> 01:09:11,075 Open the damn door! 638 01:09:20,756 --> 01:09:25,125 - What else could he do? - That's great. 639 01:09:26,629 --> 01:09:29,427 You'd have bullshitted Mathilde like that? 640 01:09:30,900 --> 01:09:33,801 People talk to each other, don't they? 641 01:09:37,873 --> 01:09:42,333 Calm down. Calm down, it's okay. 642 01:10:11,974 --> 01:10:14,135 Time to get back to the office. 643 01:10:15,744 --> 01:10:16,278 But the Governor of Nassiriyah province... 644 01:10:16,278 --> 01:10:19,406 But the Governor of Nassiriyah province... 645 01:10:19,515 --> 01:10:23,110 an Italian appointed by the Americans, Barbara Contini... 646 01:10:23,252 --> 01:10:26,119 demands greater openness on the subject. 647 01:10:26,322 --> 01:10:31,191 The Italians come under British command as the official occupying power. 648 01:10:34,430 --> 01:10:37,331 "It's vital all coalition countries... 649 01:10:37,433 --> 01:10:39,867 "who have joined in this mission operate... 650 01:10:39,969 --> 01:10:43,405 "under the same rules of engagement. 651 01:10:46,008 --> 01:10:50,638 "This will ensure greater homogeneity and better coordination." 652 01:10:54,316 --> 01:10:57,615 Ultimately, the Italian President Ciampi... 653 01:10:57,720 --> 01:10:58,846 About time! 654 01:11:00,456 --> 01:11:01,889 Where have you been? 655 01:11:04,727 --> 01:11:07,719 - I ate out with Pierre. - Without telling me? 656 01:11:07,830 --> 01:11:10,321 - Why switch your cell off? - Why? 657 01:11:11,834 --> 01:11:13,563 Do you tell me everything you do? 658 01:11:13,869 --> 01:11:16,599 - Don't start that. - Don't you start. 659 01:11:20,342 --> 01:11:21,536 Is Pierrot in bed? 660 01:11:23,078 --> 01:11:26,206 - I thought he was with you. - With me? 661 01:11:26,315 --> 01:11:28,613 I was at work, don't you know? 662 01:11:31,787 --> 01:11:34,585 He was going round to Yves' after school. 663 01:11:36,592 --> 01:11:37,559 You have his number? 664 01:11:43,666 --> 01:11:45,361 He was going to swim practice at 5:00... 665 01:11:45,834 --> 01:11:49,531 with Yves and Yves' dad was picking them up. 666 01:12:09,124 --> 01:12:10,989 This is Anne Laurent. 667 01:12:11,760 --> 01:12:15,252 I wanted to ask if you've seen Pierrot. 668 01:12:21,337 --> 01:12:22,304 Really? 669 01:12:24,139 --> 01:12:25,766 Did he say anything? 670 01:12:28,977 --> 01:12:32,310 If you don't mind, can I talk to him in person? 671 01:12:36,819 --> 01:12:41,722 Hello, Yves. Did Pierrot tell you where he was going? 672 01:12:43,359 --> 01:12:44,951 No, that's the point. 673 01:12:51,567 --> 01:12:53,398 Were you doing anything after? 674 01:12:55,704 --> 01:13:00,471 Did you have a fight? I don't know. Okay, I see. 675 01:13:00,642 --> 01:13:04,009 If you hear anything, can you call? You have our number? 676 01:13:05,047 --> 01:13:07,743 Okay, thank you. Good-bye. 677 01:13:09,351 --> 01:13:11,785 He left Yves' house around 6:30. 678 01:13:12,354 --> 01:13:16,450 He said he'd be away with us for the Ascension weekend. 679 01:13:20,195 --> 01:13:22,629 I'll go look in his room. 680 01:14:07,609 --> 01:14:10,908 - Well? - I don't know. 681 01:14:49,685 --> 01:14:53,621 - We have to call the police. - What if something's happened to him? 682 01:14:54,056 --> 01:14:55,148 - What? - I don't know. 683 01:14:55,257 --> 01:14:57,657 What if he's been hit by a car or... 684 01:15:48,777 --> 01:15:50,506 Open up! Police! 685 01:15:58,854 --> 01:16:00,549 - What's up? - Where's the boy? 686 01:16:00,656 --> 01:16:01,680 What boy? 687 01:16:02,190 --> 01:16:03,214 Is that him? 688 01:16:07,729 --> 01:16:08,696 Any sign of him? 689 01:16:16,505 --> 01:16:18,200 I've got no idea. 690 01:16:20,442 --> 01:16:21,409 He has a son. 691 01:16:23,145 --> 01:16:25,545 It must have been him who made the tapes. 692 01:16:27,749 --> 01:16:31,116 They claim that they don't even know who Pierrot is. 693 01:16:34,323 --> 01:16:35,881 No, they only looked for Pierrot. 694 01:16:36,391 --> 01:16:38,985 They're investigating kidnapping, not the tapes. 695 01:16:41,597 --> 01:16:42,564 Did anybody call? 696 01:16:44,900 --> 01:16:46,959 I was just asking, you never know. 697 01:16:49,037 --> 01:16:51,835 I have to go. If there's any news, call me. 698 01:16:52,307 --> 01:16:54,707 Of course. 699 01:17:56,605 --> 01:18:01,474 You'd better go home now. You have an early flight tomorrow. 700 01:18:01,643 --> 01:18:05,044 Don't worry, I packed yesterday. You know me. 701 01:18:05,147 --> 01:18:08,605 You've been really sweet but I prefer to be alone now. 702 01:18:08,717 --> 01:18:11,709 On your own, you'll imagine the worst. 703 01:18:12,154 --> 01:18:13,246 Come on, let's go. 704 01:18:16,758 --> 01:18:18,385 If you need anything, just call. 705 01:18:21,129 --> 01:18:22,391 Promise? 706 01:18:33,642 --> 01:18:35,735 - You can call any time. - I know. 707 01:18:37,746 --> 01:18:40,180 - Corsica isn't another planet. - See you, sweetheart. 708 01:18:42,684 --> 01:18:44,276 - Well? - No news. 709 01:18:45,987 --> 01:18:49,320 It probably wasn't an accident. No reports from the hospitals. 710 01:18:49,458 --> 01:18:52,859 - And the two guys? - They claim they don't know him. 711 01:18:52,961 --> 01:18:54,656 - What about the tapes? - They deny it. 712 01:18:54,863 --> 01:18:57,058 Look, just drop it. 713 01:18:57,165 --> 01:19:00,134 The police aren't interested, except in the kidnapping. 714 01:19:00,235 --> 01:19:04,569 For the tapes, we need proof. There's a procedure to be followed. 715 01:19:04,673 --> 01:19:09,235 File a report, lawyer. The cops don't care if it's linked. 716 01:19:09,411 --> 01:19:12,642 - So they released them? - Don't you want to come in? 717 01:19:12,781 --> 01:19:14,510 - We're leaving. - We'd be in the way. 718 01:19:14,616 --> 01:19:16,607 Don't talk crap. Come on in. 719 01:19:17,352 --> 01:19:21,152 I asked them to go. I was exhausted and wanted to be alone. 720 01:19:22,557 --> 01:19:26,891 I'm sorry. All this is... 721 01:19:28,697 --> 01:19:29,891 It makes me sick. 722 01:19:30,198 --> 01:19:33,395 No, they kept them in custody. 723 01:19:33,502 --> 01:19:37,063 The kid started yelling, so they locked him up. 724 01:19:37,172 --> 01:19:39,538 That got his dad started... 725 01:19:39,641 --> 01:19:42,769 so now they're both in the cage for the night. 726 01:19:42,878 --> 01:19:44,903 - And then? - They'll let them go. 727 01:19:45,013 --> 01:19:49,109 If there's no proof, they have to. There's suspicion, nothing more. 728 01:19:50,552 --> 01:19:51,541 What will you do now? 729 01:19:52,220 --> 01:19:56,452 Now, I'm going to grab some food. I didn't eat all day. 730 01:21:30,719 --> 01:21:32,619 What the hell got into you? 731 01:21:33,688 --> 01:21:37,852 I'm sorry. Anne Laurent. Thank you very much. 732 01:21:38,460 --> 01:21:41,952 - Come in, please. - No, thanks. I'm badly parked. 733 01:21:42,063 --> 01:21:45,931 I called my husband, who's also delighted and says thank you. 734 01:21:46,568 --> 01:21:49,731 - It's the least I could do. - Come on in. 735 01:21:49,838 --> 01:21:53,274 No, I have to go. I just wanted to be sure he got home. 736 01:21:53,475 --> 01:21:56,842 - What do you mean? - I owe you an apology. 737 01:21:57,178 --> 01:21:58,406 Whatever for? 738 01:21:58,613 --> 01:22:02,913 I work nights at the hospital, so I'm not always around. 739 01:22:03,351 --> 01:22:08,050 When Francois has friends over, we're quite laid-back. 740 01:22:09,024 --> 01:22:12,289 I didn't know your son hadn't called. I got in at 7:00. 741 01:22:12,827 --> 01:22:14,954 It's not your fault if... 742 01:22:16,164 --> 01:22:18,098 You're sure you won't come in? 743 01:22:19,134 --> 01:22:23,571 I don't know how to express my gratitude. 744 01:22:23,672 --> 01:22:27,369 It's nothing. I'm sorry you had such a fright. 745 01:22:31,079 --> 01:22:33,639 Thanks again. 746 01:22:56,871 --> 01:22:58,498 Why don't you say anything? 747 01:23:01,076 --> 01:23:05,410 - What's there to say? - That's true. 748 01:23:21,262 --> 01:23:23,059 - What's wrong? - Nothing. 749 01:23:23,898 --> 01:23:24,865 Come on. 750 01:23:25,533 --> 01:23:27,000 What could be wrong? 751 01:23:30,705 --> 01:23:33,299 Why didn't you say you were staying with this Francois guy? 752 01:23:36,111 --> 01:23:39,911 Didn't you think we'd be worried if you just vanished? 753 01:23:48,456 --> 01:23:50,481 What's the problem, do you think? 754 01:23:52,627 --> 01:23:57,064 - I don't know. - Stop being so pig-headed! 755 01:23:57,732 --> 01:23:58,960 What's the problem? 756 01:24:08,977 --> 01:24:13,243 If you don't know, I don't see what we can do about it. 757 01:24:17,585 --> 01:24:20,110 There is no problem. Why should there be one? 758 01:24:20,221 --> 01:24:21,449 You know better than me. 759 01:24:22,357 --> 01:24:23,688 Leave me alone! 760 01:24:25,527 --> 01:24:27,222 What do you mean, I know better? 761 01:24:28,096 --> 01:24:30,894 Ask Pierre. He always knows everything. 762 01:24:34,069 --> 01:24:37,937 - What are you trying to say? - Nothing. 763 01:24:38,273 --> 01:24:42,539 Why did you say it then? Are you jealous? 764 01:24:45,680 --> 01:24:48,080 What have you got into your head? 765 01:24:48,183 --> 01:24:53,086 That Pierre and me... That's absurd! Because we call each other a lot? 766 01:24:53,388 --> 01:24:56,789 He's a friend. A friend of mine and of your dad's. 767 01:24:57,058 --> 01:25:00,221 Why would you... Stay here, I'm talking to you! 768 01:25:00,595 --> 01:25:05,498 Stop being so sullen. You've no reason to act like that! Look at me, please! 769 01:25:08,903 --> 01:25:10,234 I swear you've got it wrong. 770 01:25:11,239 --> 01:25:13,332 I wonder how you could even think that. 771 01:25:15,410 --> 01:25:16,707 I love you. 772 01:25:27,555 --> 01:25:29,580 Really, I love you. 773 01:25:29,958 --> 01:25:32,950 We were sick with worry when you didn't come home. 774 01:25:34,195 --> 01:25:37,289 You find that so... So absurd? 775 01:25:37,699 --> 01:25:41,260 Maybe we weren't sick but we freaked. Because we love you. 776 01:26:08,296 --> 01:26:11,663 Tomorrow, I'm interviewing the author of The Smart Gang. 777 01:26:11,900 --> 01:26:13,891 You loved the book, if memory serves me right. 778 01:26:16,404 --> 01:26:20,067 If you give me your copy, I'll ask him to sign it, okay? 779 01:26:23,745 --> 01:26:24,973 You'd like that? 780 01:26:30,685 --> 01:26:32,312 Are you okay? 781 01:26:33,621 --> 01:26:35,816 I'm glad you're home. 782 01:26:40,128 --> 01:26:42,392 Using Berrichon as a pseudonym. 783 01:26:42,497 --> 01:26:46,558 Isabelle kept total control over Rimbaud's work. 784 01:26:46,668 --> 01:26:49,068 - It was a money-spinner. - That's right. 785 01:26:49,170 --> 01:26:53,436 She began to create this aura of a pious nun... 786 01:26:53,541 --> 01:26:56,840 like a builder constructs a wall garden. 787 01:26:56,945 --> 01:27:00,506 Then, she began to meddle with Rimbaud's work. 788 01:27:00,615 --> 01:27:05,382 We know that the poems that shocked her went on the fire. 789 01:27:05,954 --> 01:27:08,320 I can agree with the portrait you draw of Isabelle. 790 01:27:08,423 --> 01:27:12,223 It's the same as I had before I began the book. 791 01:27:12,360 --> 01:27:15,124 We agree, both of us, on that point. 792 01:27:15,230 --> 01:27:18,063 At the same time, I'd like to raise a few... 793 01:27:18,166 --> 01:27:22,466 Stop, it's getting too theoretical. Cut at "We agree on that point." 794 01:27:22,770 --> 01:27:27,230 And go to when Teule talks about homosexuality. 795 01:27:28,910 --> 01:27:31,208 It's around, around 30. 796 01:27:35,450 --> 01:27:37,941 - It wouldn't matter. - It's poetic license. 797 01:27:38,052 --> 01:27:40,213 But I think Rimbaud is... 798 01:27:40,321 --> 01:27:43,813 On "I think" let's try slotting it in. 799 01:27:49,897 --> 01:27:51,728 What do you want now? 800 01:28:09,984 --> 01:28:13,147 - What's going on? - Thanks for coming. 801 01:28:15,023 --> 01:28:16,047 Come in. 802 01:28:27,201 --> 01:28:28,828 What's this all about? 803 01:28:31,105 --> 01:28:33,801 - Sit down. - No, I won't. What do you want? 804 01:28:34,409 --> 01:28:38,277 - I truly had no idea about the tapes. - Is that all? 805 01:28:39,781 --> 01:28:42,477 I called you because I wanted you to be present. 806 01:31:59,580 --> 01:32:02,242 It's me. Please, try to get rid of them. 807 01:32:02,650 --> 01:32:05,813 I'm in the bedroom. Something terrible's happened. 808 01:32:06,654 --> 01:32:10,613 I can't face them right now. Hurry, please. 809 01:33:03,544 --> 01:33:06,638 - What's going on? - Majid committed suicide. 810 01:33:07,181 --> 01:33:09,877 - I was there. He slit his throat. - What? 811 01:33:10,785 --> 01:33:15,279 Yes, exactly. Sadly, it's no joke. 812 01:33:17,892 --> 01:33:21,953 - What are you saying? - I'm saying I was there. 813 01:33:22,296 --> 01:33:26,164 He asked me to come, so he could explain about the tapes. 814 01:33:27,101 --> 01:33:29,399 - So I went. - And? 815 01:33:30,738 --> 01:33:32,330 And nothing. 816 01:33:33,174 --> 01:33:36,701 He said, "I wanted you to be present" and cut his throat. 817 01:33:42,049 --> 01:33:43,380 You can't be serious. 818 01:33:45,519 --> 01:33:48,283 Try to get rid of them. We need to talk. 819 01:33:49,056 --> 01:33:52,457 - What can I tell them? - I don't know. 820 01:33:53,694 --> 01:33:55,628 What did you say when I called? 821 01:33:55,730 --> 01:33:59,222 That it was the anonymous caller asking for you. 822 01:33:59,667 --> 01:34:01,157 - And? - Nothing. 823 01:34:01,268 --> 01:34:02,929 I excused myself and left. 824 01:34:03,504 --> 01:34:04,869 I don't know. 825 01:34:05,473 --> 01:34:09,603 Tell them you don't feel well, that Pierrot's sick. 826 01:34:13,748 --> 01:34:14,908 Please! 827 01:35:05,399 --> 01:35:07,230 - They're gone. - I saw. 828 01:35:10,571 --> 01:35:11,902 Not the light. 829 01:35:16,310 --> 01:35:20,246 - What did you tell them? - That I'd lied to them. 830 01:35:21,115 --> 01:35:23,310 That it was you on the phone. 831 01:35:23,818 --> 01:35:26,150 That I had to meet you because you had a problem. 832 01:35:26,754 --> 01:35:28,187 They didn't offer to come? 833 01:35:28,389 --> 01:35:31,881 You want a transcript of the conversation? 834 01:35:34,628 --> 01:35:35,686 Sorry. 835 01:35:55,182 --> 01:35:56,444 What happened? 836 01:36:00,888 --> 01:36:02,583 It's like I told you. 837 01:36:04,125 --> 01:36:06,457 I arrived. He asked me in and killed himself. 838 01:36:09,363 --> 01:36:10,830 There was a lot of blood. 839 01:36:13,267 --> 01:36:14,632 Afterwards, I just ran. 840 01:36:16,604 --> 01:36:18,367 You went for help? 841 01:36:20,274 --> 01:36:21,332 Why not? 842 01:36:22,076 --> 01:36:25,477 No, he died immediately. 843 01:36:29,750 --> 01:36:31,615 What are you going to do? 844 01:36:36,857 --> 01:36:39,325 - Was anybody else around? - No, why? 845 01:36:39,426 --> 01:36:40,723 Come on! 846 01:36:43,497 --> 01:36:44,828 What time did it happen? 847 01:36:47,134 --> 01:36:49,364 This afternoon around 4:00, I guess. 848 01:36:50,204 --> 01:36:52,672 So you went to the police or what? 849 01:36:53,674 --> 01:36:54,641 No. 850 01:36:55,643 --> 01:36:58,271 What have you been doing? Where were you? 851 01:37:00,447 --> 01:37:01,880 Nowhere. 852 01:37:03,551 --> 01:37:04,916 In town. 853 01:37:20,634 --> 01:37:22,067 You'd better report it. 854 01:37:24,171 --> 01:37:26,435 If anyone saw you, you'd be a suspect. 855 01:37:30,177 --> 01:37:32,577 Then he'd have gotten what he wanted. 856 01:37:32,813 --> 01:37:36,647 - What? - Do you have another explanation? 857 01:37:37,818 --> 01:37:41,754 - What for? - Why else did he ask me to come? 858 01:37:51,699 --> 01:37:52,927 What did you do to him? 859 01:37:54,501 --> 01:37:55,468 What? 860 01:37:57,671 --> 01:37:59,696 - When? - Back then. 861 01:38:02,076 --> 01:38:04,237 It takes a really sick mind. 862 01:38:04,345 --> 01:38:07,439 First, he sends all those damn tapes. 863 01:38:08,649 --> 01:38:10,378 You remember the drawings? 864 01:38:10,784 --> 01:38:14,083 They must have been some kind of forewarning, huh? 865 01:38:14,655 --> 01:38:15,679 Georges! 866 01:38:32,206 --> 01:38:34,572 I told Mom he coughed up blood. 867 01:38:36,810 --> 01:38:38,402 They didn't believe me, you see? 868 01:38:40,381 --> 01:38:43,646 The doctor examined him, didn't find anything. 869 01:38:46,320 --> 01:38:49,983 He was an old fool. Our family doctor, see? 870 01:38:53,761 --> 01:38:57,390 Then I told him Dad wanted him to kill the rooster. 871 01:38:57,531 --> 01:39:01,831 It was a cranky bird. 872 01:39:03,037 --> 01:39:06,097 Evil, always attacking us. 873 01:39:09,043 --> 01:39:10,010 And he did it. 874 01:39:12,246 --> 01:39:14,043 He cut its head off. 875 01:39:15,716 --> 01:39:17,274 The rooster flapped. 876 01:39:19,920 --> 01:39:21,512 Majid was covered in blood. 877 01:39:25,993 --> 01:39:28,655 I told them he did it to scare me. 878 01:39:35,803 --> 01:39:38,897 Slitting his own throat for that... 879 01:39:39,006 --> 01:39:41,907 A heck of a twisted joke, don't you think? 880 01:40:03,263 --> 01:40:06,755 - What were they doing here? - Who? 881 01:40:07,768 --> 01:40:09,429 Pierre and Mathilde. 882 01:40:11,238 --> 01:40:14,765 It was planned. We were going to watch your show. 883 01:40:18,679 --> 01:40:19,646 I'd forgotten. 884 01:40:25,686 --> 01:40:29,486 - I thought they were in Corsica. - Just one week. 885 01:40:31,025 --> 01:40:32,356 They got back yesterday. 886 01:40:50,844 --> 01:40:53,506 - Hi, how are you? - Fine. And you? 887 01:40:53,614 --> 01:40:55,275 I didn't forget your book. 888 01:40:55,382 --> 01:40:58,044 - I called but it's not arrived. - There's no rush. 889 01:40:58,152 --> 01:41:00,245 Maybe it's in today's mail. 890 01:41:02,556 --> 01:41:05,582 - You saw Malembert? - He'll bring you the file. 891 01:41:08,429 --> 01:41:11,091 - May I have a word, please? - What do you want? 892 01:41:11,832 --> 01:41:13,129 I'd like to talk with you. 893 01:41:14,368 --> 01:41:16,529 I don't have time. Good-bye. 894 01:42:26,807 --> 01:42:28,274 What do you want? 895 01:42:29,376 --> 01:42:33,244 - Why are you so scared, sir? - What do you want? Why are you here? 896 01:42:33,447 --> 01:42:35,176 You'd have let me in your house? 897 01:42:38,685 --> 01:42:41,586 - I've no time, I said. - I don't believe you, sir. 898 01:42:43,090 --> 01:42:46,651 If you refuse to find time, I'll create a real scene... 899 01:42:46,760 --> 01:42:49,228 and tell people things they shouldn't hear. 900 01:42:49,663 --> 01:42:53,190 - I can't believe you'd want that. - Is that a threat? 901 01:42:53,333 --> 01:42:55,460 - I have nothing to hide. - Really? 902 01:43:05,212 --> 01:43:09,979 Young man, your father's death must hurt but I refuse to be incriminated by you. 903 01:43:14,321 --> 01:43:15,481 Be right there. 904 01:43:16,790 --> 01:43:21,056 The police corroborated my statement. It was suicide. 905 01:43:21,161 --> 01:43:22,992 So, please, get out of my face. 906 01:43:26,567 --> 01:43:31,027 I'd advise you to desist from terrorizing us with stupid tapes. 907 01:43:31,138 --> 01:43:32,628 They were nothing to do with me. 908 01:43:37,244 --> 01:43:40,611 Before he died, your father insisted it wasn't him. 909 01:43:40,714 --> 01:43:42,341 Believe what you want, I'm not lying. 910 01:44:04,805 --> 01:44:07,273 I'd like to talk to you, please. 911 01:44:07,374 --> 01:44:10,070 I won't argue with you in public. 912 01:44:10,177 --> 01:44:13,271 Say your piece and leave or I'll call the police... 913 01:44:13,380 --> 01:44:17,441 to get you ejected. You know you're not allowed in here. 914 01:44:17,551 --> 01:44:20,384 - I'm listening. - Why so testy? 915 01:44:20,754 --> 01:44:23,018 - What did I do to you? - What did you do to me? 916 01:44:23,423 --> 01:44:26,915 You terrorize my family and me with your damn tapes! 917 01:44:27,027 --> 01:44:29,086 I know you were behind them! 918 01:44:29,196 --> 01:44:32,825 - Your father wasn't capable of that. - Why would I do that, sir? 919 01:44:33,634 --> 01:44:36,831 Cut the dumbass politeness, okay? 920 01:44:39,473 --> 01:44:42,601 You deprived my father of a good education. 921 01:44:42,943 --> 01:44:45,844 The orphanage teaches hatred not politeness. 922 01:44:46,246 --> 01:44:47,736 But my father raised me well. 923 01:44:48,849 --> 01:44:50,282 I won't forget that for you. 924 01:44:52,085 --> 01:44:55,885 - We're not finished. - What do you want? A fight? 925 01:44:56,256 --> 01:44:59,020 If you insist. You're probably stronger than me. 926 01:44:59,126 --> 01:45:00,855 Go ahead, hit me! Know what? 927 01:45:03,830 --> 01:45:07,766 You're sick. You're as sick as your father. 928 01:45:08,468 --> 01:45:13,030 I don't know what dumb obsession he fed you but I can tell you this. 929 01:45:14,074 --> 01:45:16,668 You'll never give me a bad conscience... 930 01:45:16,777 --> 01:45:19,644 about your father's sad or wrecked life. 931 01:45:20,514 --> 01:45:23,745 I'm not to blame! Do you get that? 932 01:45:24,918 --> 01:45:28,877 If ever you try to hurt me or my family, you'll regret it. 933 01:45:28,989 --> 01:45:31,719 I guarantee it. I'm sick of your crap! 934 01:45:32,326 --> 01:45:36,194 Threats. You're very good at those. 935 01:45:38,565 --> 01:45:41,090 Do you expect me to apologize? 936 01:45:41,435 --> 01:45:44,063 To who? Me? 937 01:45:46,306 --> 01:45:49,742 - So what do you want? - Nothing anymore. 938 01:45:50,844 --> 01:45:53,779 I wondered how it feels, a man's life on your conscience. 939 01:45:54,314 --> 01:45:57,647 That's all. Now I know. 940 01:45:57,751 --> 01:46:01,847 Great, everything's okay then. Do you mind if I go now? 941 01:46:03,957 --> 01:46:05,049 Be my guest. 942 01:48:37,244 --> 01:48:39,007 Hi, how're things? 943 01:48:42,682 --> 01:48:45,845 I'm just calling to say I'm going to bed. 944 01:48:47,687 --> 01:48:52,090 No, I came home early. I'm drained. 945 01:48:52,192 --> 01:48:54,820 I must have picked up some kind of bug. 946 01:48:55,529 --> 01:48:57,588 No, please, not that. 947 01:48:58,565 --> 01:49:02,592 Anyway, I wasn't needed in the office. 948 01:49:02,969 --> 01:49:05,904 Everything's as good as it can be. I just feel wiped out. 949 01:49:06,706 --> 01:49:10,233 Don't wake me when you get in, I've taken two pills. 950 01:49:12,045 --> 01:49:13,706 When's Pierrot home? 951 01:49:15,148 --> 01:49:17,048 You'll be back by then. 952 01:49:18,051 --> 01:49:20,952 Tell him to go easy on his poor old dad. 953 01:49:26,726 --> 01:49:27,886 I love you. 954 01:52:27,140 --> 01:52:29,665 Let go of me! I don't wanna go! 955 01:52:29,776 --> 01:52:31,368 Calm down! 956 01:58:05,311 --> 01:58:06,335 Subtitles: Simon John 957 01:58:06,446 --> 01:58:07,879 Processed by L.V.T. - Paris 958 01:58:16,446 --> 01:58:19,879 5@y372415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.