Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,286 --> 00:00:55,720
HIDDEN
2
00:02:36,689 --> 00:02:37,656
Well?
3
00:02:40,193 --> 00:02:41,160
Nothing.
4
00:02:47,233 --> 00:02:48,427
Where was it?
5
00:02:49,669 --> 00:02:51,660
In a plastic bag on the porch.
6
00:02:59,712 --> 00:03:00,906
What's wrong?
7
00:03:29,142 --> 00:03:30,803
He must have been there.
8
00:03:32,879 --> 00:03:34,005
Come inside.
9
00:03:57,503 --> 00:04:02,304
I'll ask the Rochants and Beaufays
if they saw anybody hanging around.
10
00:04:02,442 --> 00:04:04,672
I called Antoine. He saw nothing.
11
00:04:04,777 --> 00:04:06,836
I got Marie's answering machine.
12
00:04:10,116 --> 00:04:12,175
The tape runs for over two hours.
13
00:04:33,640 --> 00:04:35,938
- When did you leave?
- I don't know.
14
00:04:36,075 --> 00:04:38,202
Not long after you. Around 8:45.
15
00:04:38,645 --> 00:04:40,613
- Francois called...
- There!
16
00:04:42,081 --> 00:04:43,275
Give it here.
17
00:05:00,800 --> 00:05:03,735
How come I didn't see him?
It'll remain a mystery.
18
00:05:05,772 --> 00:05:07,967
Maybe the camera was in a car.
19
00:05:08,241 --> 00:05:10,573
It doesn't look filmed through a window.
20
00:05:12,745 --> 00:05:14,474
Or someplace on that house.
21
00:05:21,154 --> 00:05:23,679
It's dumb. I don't know what to say.
22
00:05:25,491 --> 00:05:27,618
Whose idea of a joke could this be?
23
00:05:28,961 --> 00:05:31,725
We should eat before it's totally ruined.
24
00:05:42,175 --> 00:05:44,200
Maybe a friend of Pierrot's.
25
00:05:44,310 --> 00:05:47,643
Some idiot playing games
on his pal's bobo parents.
26
00:05:50,350 --> 00:05:53,683
I doubt it. It's not particularly funny.
27
00:05:54,754 --> 00:05:56,085
That's for sure.
28
00:05:59,859 --> 00:06:01,850
- Where is he anyway?
- Who?
29
00:06:01,961 --> 00:06:04,156
- Pierrot.
- No idea.
30
00:06:04,364 --> 00:06:05,797
He'll be home soon.
31
00:06:13,339 --> 00:06:15,102
- Was it in there?
- What?
32
00:06:15,208 --> 00:06:18,439
- The tape.
- No, in a supermarket bag.
33
00:06:18,745 --> 00:06:21,839
- Where is it?
- I've no idea.
34
00:06:21,948 --> 00:06:26,180
Through there, on the dining table,
or in the hall. What does it matter?
35
00:06:26,319 --> 00:06:30,483
- Wasn't there a note or anything?
- Nothing's stopping you taking a look.
36
00:06:33,760 --> 00:06:35,421
Can you bring the salad?
37
00:06:46,873 --> 00:06:48,534
No great shakes tonight.
38
00:06:50,243 --> 00:06:51,210
Here.
39
00:07:07,427 --> 00:07:09,019
That the bag it was in?
40
00:07:10,463 --> 00:07:11,430
Yes.
41
00:07:13,533 --> 00:07:15,660
I'm not a complete idiot, you know!
42
00:07:18,004 --> 00:07:19,995
You could have missed something.
43
00:07:23,142 --> 00:07:26,634
Eject the tape, maybe I missed
a label or something.
44
00:07:26,779 --> 00:07:28,940
I'm only trying to...
45
00:07:30,483 --> 00:07:31,711
The sonny boy.
46
00:07:32,251 --> 00:07:33,843
Better late than never.
47
00:07:36,589 --> 00:07:38,750
- Hi, there.
- Hi.
48
00:07:39,292 --> 00:07:41,658
Sit down, Pierrot, I'll get you a plate.
49
00:07:52,772 --> 00:07:54,706
- Where were you?
- At Yves'.
50
00:07:54,874 --> 00:07:57,741
- Why?
- Why? I want to know. Do I need a reason?
51
00:08:00,446 --> 00:08:03,040
- Evening, Pierrot.
- Evening, Mom.
52
00:08:03,149 --> 00:08:04,241
Are you okay?
53
00:08:06,385 --> 00:08:07,352
Well?
54
00:08:08,955 --> 00:08:10,547
Tuesdays, I go to Yves'.
55
00:08:10,656 --> 00:08:14,319
Wednesdays, we have geometry
and he helps with my homework.
56
00:08:18,397 --> 00:08:20,194
Maybe it's one of your fans.
57
00:08:29,542 --> 00:08:31,840
Pierrot, don't breathe in the breakout.
58
00:08:37,984 --> 00:08:41,420
Andre, same for you.
Don't breathe in the breakout.
59
00:08:41,721 --> 00:08:44,519
- What?
- Hold your breath in the breakout.
60
00:08:44,724 --> 00:08:46,624
Thomas, think about your kick.
61
00:08:52,565 --> 00:08:56,331
Pierrot, too shallow on the turn. More depth.
62
00:09:02,875 --> 00:09:05,309
Andre, that's good but you went too deep.
63
00:09:06,712 --> 00:09:07,974
Too much depth.
64
00:09:10,616 --> 00:09:12,481
Thomas, watch your breathing.
65
00:11:57,149 --> 00:12:02,109
See you at the same time in two weeks
for another round table.
66
00:12:02,388 --> 00:12:04,185
Until then, good reading...
67
00:12:04,290 --> 00:12:08,818
and thanks to all the new viewers
tuning in every week. Good night.
68
00:12:09,762 --> 00:12:12,253
Stay seated while the credits roll, please!
69
00:12:21,707 --> 00:12:23,174
Thank you, everybody!
70
00:12:53,239 --> 00:12:54,297
It's me.
71
00:12:58,244 --> 00:13:00,007
The tape was wrapped in it.
72
00:13:30,409 --> 00:13:31,467
What's up?
73
00:13:32,745 --> 00:13:33,905
What's wrong?
74
00:13:35,381 --> 00:13:36,348
Georges?
75
00:13:38,884 --> 00:13:39,851
What?
76
00:13:42,087 --> 00:13:45,955
Nothing. Nothing, I...
77
00:13:48,327 --> 00:13:49,419
I'm tired.
78
00:13:55,067 --> 00:13:56,659
What should we do now?
79
00:13:58,204 --> 00:13:59,535
What do you mean?
80
00:14:00,773 --> 00:14:02,570
You want to call the police?
81
00:14:04,243 --> 00:14:05,904
Yes...
82
00:14:07,780 --> 00:14:12,012
No. I don't know.
Let me see the drawing again.
83
00:14:18,824 --> 00:14:20,985
Maybe we should report it now.
84
00:14:25,865 --> 00:14:27,833
It looks like a child's drawing.
85
00:14:29,702 --> 00:14:31,567
I've no idea. I couldn't say.
86
00:14:34,373 --> 00:14:35,863
Should I ask Pierrot?
87
00:14:38,611 --> 00:14:40,044
No, what's the use?
88
00:14:41,981 --> 00:14:45,382
You think his pals would stay out
all night to spy on us?
89
00:14:45,484 --> 00:14:47,179
How stupid would that be?
90
00:14:51,557 --> 00:14:54,185
- Why'd you stop the tape?
- Why not?
91
00:14:55,761 --> 00:14:57,626
What more do you want to see?
92
00:14:59,598 --> 00:15:01,361
It's dumb but it scares me.
93
00:15:07,706 --> 00:15:09,367
Did you talk to Pierrot?
94
00:15:11,710 --> 00:15:13,473
No, do you think we should?
95
00:15:14,246 --> 00:15:15,440
I don't know.
96
00:15:16,715 --> 00:15:19,047
I don't buy the schoolboy prank theory.
97
00:15:20,052 --> 00:15:23,886
- What then?
- What then? How should I know.
98
00:15:42,574 --> 00:15:44,633
Hello. Yes?
99
00:15:47,079 --> 00:15:49,707
You missed him
by a couple of minutes. Sorry.
100
00:15:52,751 --> 00:15:54,378
He took it. I saw him.
101
00:15:57,589 --> 00:15:58,920
Have a good day.
102
00:16:07,333 --> 00:16:08,300
Yes.
103
00:16:12,037 --> 00:16:13,163
Who is this?
104
00:16:14,273 --> 00:16:16,503
I'd like to speak to Georges Laurent.
105
00:16:17,176 --> 00:16:19,508
Who are you? What do you want?
106
00:16:20,312 --> 00:16:23,577
I'd like to speak to the man
by the name of Georges Laurent.
107
00:16:27,186 --> 00:16:29,450
Your wife called. Can you call her back?
108
00:16:29,555 --> 00:16:30,886
Okay, thank you.
109
00:16:43,268 --> 00:16:46,465
- What's this?
- It was in the mail.
110
00:16:55,047 --> 00:16:56,708
Watch out, dickhead!
111
00:16:59,118 --> 00:17:02,053
- What?
- Can't you be more careful, idiot!
112
00:17:02,154 --> 00:17:03,985
- Forget it.
- Say that again.
113
00:17:04,356 --> 00:17:07,792
- Repeat what you just said.
- Don't you have eyes in your head?
114
00:17:08,527 --> 00:17:09,926
I must be dreaming.
115
00:17:10,029 --> 00:17:12,361
Which moron stepped out without looking?
116
00:17:12,464 --> 00:17:14,989
But who's going the wrong way
down a one-way?
117
00:17:19,538 --> 00:17:21,028
Yell at me some more.
118
00:17:21,640 --> 00:17:24,666
- Come on, yell at me.
- Okay, let's not fight about it.
119
00:17:24,777 --> 00:17:27,871
You weren't looking
and we weren't looking, okay?
120
00:17:30,883 --> 00:17:33,010
Keep your big mouth shut, will you?
121
00:17:53,472 --> 00:17:54,530
I'm sorry.
122
00:17:55,741 --> 00:17:59,768
In any case... we know now
we're on our own.
123
00:18:00,846 --> 00:18:04,873
Until he torches the house
or sends us bombs instead of tapes...
124
00:18:05,717 --> 00:18:08,379
- everything's dandy.
- Please, Georges.
125
00:19:07,179 --> 00:19:09,477
- Hi, Dad.
- Hi, Pierrot.
126
00:19:09,882 --> 00:19:12,043
- What's up?
- What do you mean?
127
00:19:12,284 --> 00:19:14,252
Why are you picking me up?
128
00:19:19,391 --> 00:19:21,859
I was free. I thought you'd appreciate it.
129
00:19:23,428 --> 00:19:24,395
Right.
130
00:19:25,831 --> 00:19:28,629
No, I dropped Mom at work
and I wanted us to talk.
131
00:19:29,368 --> 00:19:31,632
Why? Where was she?
132
00:19:32,571 --> 00:19:34,038
We had stuff to do.
133
00:19:34,973 --> 00:19:38,534
- That's why I wanted to talk to you, too.
- Right.
134
00:19:41,313 --> 00:19:43,679
What's with that card you sent?
135
00:19:45,017 --> 00:19:46,075
What card?
136
00:19:51,190 --> 00:19:52,157
This one.
137
00:19:54,693 --> 00:19:59,027
My teacher gave it to me at recess.
She didn't get the freaky drawing...
138
00:19:59,131 --> 00:20:02,066
but said it's weird you sending me
cards at school.
139
00:21:32,624 --> 00:21:35,957
Sitting right at the far end,
near the mirror, you know.
140
00:21:36,528 --> 00:21:40,862
Never make a lady wait, especially an
elderly lady, so I go over.
141
00:21:41,433 --> 00:21:44,095
I give my name and ask
why she wants to see me.
142
00:21:44,202 --> 00:21:48,195
She apologizes for summoning me like that.
She offers me a seat.
143
00:21:48,307 --> 00:21:50,935
She seems very emotional,
so I sit beside her.
144
00:21:51,777 --> 00:21:56,339
She says she's never been here before
and doesn't ever talk to strangers...
145
00:21:56,548 --> 00:22:00,951
but I remind her of someone
and she can't help herself.
146
00:22:01,053 --> 00:22:03,283
It was someone she was very close to.
147
00:22:03,388 --> 00:22:06,687
What could I do? She was in her 70s.
148
00:22:06,792 --> 00:22:10,523
It was touching, her hands trembled.
Anyway...
149
00:22:11,129 --> 00:22:13,393
you know I'm not a sentimental guy...
150
00:22:15,133 --> 00:22:17,067
but she'd gotten to me.
151
00:22:17,502 --> 00:22:21,996
So I'm eagerly waiting to hear about
this guy I remind her of.
152
00:22:22,374 --> 00:22:24,035
Who do you think it was?
153
00:22:24,843 --> 00:22:26,902
Her lover? Father? Husband?
154
00:22:29,214 --> 00:22:32,047
It was her dog. Exactly.
155
00:22:32,684 --> 00:22:34,379
What would you have done?
156
00:22:35,153 --> 00:22:38,020
I stand up and I say,
"Excellent, you've had your fun"...
157
00:22:38,123 --> 00:22:41,854
and I turn to go.
Straight-faced, she begs me to sit down.
158
00:22:41,960 --> 00:22:44,724
She says she knows it sounds ridiculous...
159
00:22:44,830 --> 00:22:48,129
but I must stay a bit longer
and hear her out.
160
00:22:48,233 --> 00:22:50,292
She wouldn't dare make fun of me.
161
00:22:51,403 --> 00:22:55,567
It was weird but she seemed so desperate,
I sat back down.
162
00:22:56,541 --> 00:23:00,807
And she begins her story.
How her dog died in an accident in '64.
163
00:23:00,912 --> 00:23:04,143
"That's funny," I say, "I was born in '64."
164
00:23:05,183 --> 00:23:08,619
She seemed offended
that I wasn't taking her seriously.
165
00:23:08,854 --> 00:23:13,348
She looked at me sadly and said,
"He was run over by a van...
166
00:23:13,525 --> 00:23:17,256
"on April 17, 1964,
as we were about to cross the road."
167
00:23:18,997 --> 00:23:21,932
April 17 is my birthday.
168
00:23:23,034 --> 00:23:24,865
No way!
169
00:23:25,871 --> 00:23:29,739
That's precisely what I said.
So she fills me in on the details.
170
00:23:30,041 --> 00:23:34,569
She stepped out with her dog
but a high vehicle hid the van...
171
00:23:35,046 --> 00:23:36,638
which ran over the dog.
172
00:23:36,782 --> 00:23:39,546
The bumper hit its neck.
The wound was deep.
173
00:23:40,051 --> 00:23:41,985
The dog died soon after.
174
00:23:43,255 --> 00:23:45,723
You won't believe this. Give me your hand.
175
00:23:46,425 --> 00:23:49,087
I have a scar in the exact same place.
176
00:24:05,977 --> 00:24:08,070
Come on, is it true or not?
177
00:24:16,988 --> 00:24:18,046
Not bad.
178
00:24:19,257 --> 00:24:22,715
- Who told you that one?
- You don't believe me?
179
00:24:31,436 --> 00:24:34,269
You know Frederic called me?
180
00:24:34,573 --> 00:24:36,837
Simone's better. The op was last week.
181
00:24:38,009 --> 00:24:42,810
To be honest, we were never close.
182
00:24:42,914 --> 00:24:44,541
She was always so distant.
183
00:24:44,649 --> 00:24:47,083
It's hard to develop a bond.
184
00:24:47,219 --> 00:24:48,413
And Frederic?
185
00:24:48,620 --> 00:24:51,180
- He's writing a film.
- About that?
186
00:24:52,457 --> 00:24:54,118
No, but Maubert bought it.
187
00:24:54,226 --> 00:24:56,456
Where's her daughter
while she's in the hospital?
188
00:24:56,561 --> 00:24:58,358
With him and his girlfriend.
189
00:24:58,864 --> 00:25:01,264
- What's she like?
- Nice.
190
00:25:02,100 --> 00:25:05,934
It's tough when friends break up
and you have to take sides.
191
00:25:06,972 --> 00:25:10,908
Frederic's changed.
He's more congenial since he met Marianne.
192
00:25:11,009 --> 00:25:12,476
Her name's Marianne?
193
00:25:13,512 --> 00:25:15,309
What's the script about?
194
00:25:16,715 --> 00:25:17,807
What script?
195
00:25:18,450 --> 00:25:21,010
Isn't Frederic writing one?
196
00:25:21,520 --> 00:25:23,181
Oh, yeah. I've no idea.
197
00:25:26,825 --> 00:25:28,122
More guests?
198
00:25:34,966 --> 00:25:36,092
I'll go see.
199
00:25:37,536 --> 00:25:39,299
Who can it be at this time?
200
00:25:40,672 --> 00:25:43,766
- No idea.
- One of his fans. The price of fame.
201
00:25:43,875 --> 00:25:45,502
Groupies desperate for...
202
00:25:54,386 --> 00:25:55,614
Who's there?
203
00:25:59,591 --> 00:26:00,683
Who's there?
204
00:26:40,298 --> 00:26:41,856
What's this all about?
205
00:26:42,467 --> 00:26:46,494
Show yourself, you coward!
Show yourself and say what you want!
206
00:26:52,043 --> 00:26:53,271
Pathetic.
207
00:28:01,413 --> 00:28:04,109
- Apparently, it plays till the 15th.
- Well?
208
00:28:04,215 --> 00:28:06,706
- Nothing.
- Nothing?
209
00:28:06,818 --> 00:28:08,149
There was nobody.
210
00:28:09,387 --> 00:28:11,855
- There was nobody outside.
- Okay then.
211
00:28:13,425 --> 00:28:16,758
You're spoiling us.
I'll have to diet for three weeks.
212
00:28:17,429 --> 00:28:19,397
Why were you out there so long?
213
00:28:27,305 --> 00:28:30,365
It's okay. Everything's okay.
There's no problem.
214
00:28:32,444 --> 00:28:34,036
I'm not some kind...
215
00:28:34,446 --> 00:28:37,847
of jealous wife who suspects
hubby's cheating on her.
216
00:28:37,949 --> 00:28:39,314
- Thank you.
- Sorry.
217
00:28:39,818 --> 00:28:44,152
I'm on edge because in the last few days
we've received anonymous parcels...
218
00:28:44,255 --> 00:28:45,847
and phone calls.
219
00:28:46,891 --> 00:28:50,554
When the doorbell rings,
I think it's our asshole stalker.
220
00:28:51,162 --> 00:28:52,595
What kind of calls?
221
00:28:53,098 --> 00:28:55,464
I don't know how to describe them.
222
00:28:56,868 --> 00:28:59,701
- You went to the police?
- Of course.
223
00:29:00,105 --> 00:29:01,504
- And?
- And nothing.
224
00:29:01,606 --> 00:29:03,471
They'll move when he attacks us.
225
00:29:03,575 --> 00:29:06,510
- It's outrageous!
- It's a fact.
226
00:29:07,946 --> 00:29:10,380
Dig in before it gets cold.
227
00:29:12,751 --> 00:29:14,013
So what was it?
228
00:29:18,690 --> 00:29:20,123
What's up with him?
229
00:29:23,528 --> 00:29:27,259
Since Anne has decided
to share the good news with you...
230
00:29:28,299 --> 00:29:29,698
I won't hide it.
231
00:29:34,572 --> 00:29:36,062
Are you happy now?
232
00:29:37,976 --> 00:29:40,171
It's not very entertaining.
233
00:29:41,079 --> 00:29:43,070
We receive shots of our house...
234
00:29:44,082 --> 00:29:47,108
presumably to show us
we're under surveillance.
235
00:29:48,620 --> 00:29:51,612
With all Anne's comings-and-goings.
Mine, Pierrot's.
236
00:29:51,723 --> 00:29:53,918
You've no idea who's filming and how?
237
00:29:54,025 --> 00:29:55,515
- For now, no.
- Let's see.
238
00:29:55,627 --> 00:29:56,685
Here goes.
239
00:30:20,151 --> 00:30:21,277
What's that?
240
00:30:24,489 --> 00:30:26,116
The house I grew up in.
241
00:31:04,796 --> 00:31:08,197
- Will you still be needing me?
- No, thank you.
242
00:31:08,366 --> 00:31:09,333
Right.
243
00:31:10,401 --> 00:31:11,425
Good night.
244
00:31:13,872 --> 00:31:16,966
Don't just stand there. Sit down.
245
00:31:24,282 --> 00:31:27,012
Don't look so shocked.
246
00:31:27,952 --> 00:31:30,182
She's there just in case, that's all.
247
00:31:32,190 --> 00:31:34,818
- I'm sorry.
- What for?
248
00:31:35,059 --> 00:31:39,587
- I didn't know.
- Stop that. It's ridiculous.
249
00:31:41,532 --> 00:31:44,831
- Tell me how you're doing.
- Fine.
250
00:31:44,969 --> 00:31:48,302
Since we spoke on the phone,
nothing's changed.
251
00:31:49,274 --> 00:31:51,868
Pierrot's battling with puberty.
252
00:31:51,976 --> 00:31:55,241
Anne's overworked. Me, too.
And that's about it.
253
00:31:58,716 --> 00:32:02,880
Aunt Julie wrote me a letter.
From Marseilles.
254
00:32:03,888 --> 00:32:06,618
She never misses your show on TV.
255
00:32:08,126 --> 00:32:11,289
She says she envies me
having a son like you.
256
00:32:12,397 --> 00:32:13,625
That's nice.
257
00:32:14,832 --> 00:32:18,791
- She'll hit 80 this year.
- Really?
258
00:32:21,873 --> 00:32:23,067
What's wrong?
259
00:32:24,142 --> 00:32:28,078
- You're all pent up. What is it?
- Nothing. I'm fine.
260
00:32:28,746 --> 00:32:30,839
I don't enjoy seeing you unwell.
261
00:32:32,350 --> 00:32:34,045
What do you mean, "unwell"?
262
00:32:35,586 --> 00:32:37,281
For my age, I'm very well.
263
00:32:37,922 --> 00:32:40,356
Don't bother spouting nonsense like that.
264
00:32:42,660 --> 00:32:46,152
- Isn't it lonely if you can't go out?
- Why?
265
00:32:48,032 --> 00:32:52,401
Are you less Lonely
because you can sit in the garden?
266
00:32:53,838 --> 00:32:57,934
Do you feel less Lonely
in the metro than at home?
267
00:32:59,711 --> 00:33:00,769
Well then?
268
00:33:02,280 --> 00:33:04,771
Anyway, I have my family friend...
269
00:33:05,950 --> 00:33:07,417
with remote control.
270
00:33:09,087 --> 00:33:11,578
Whenever they annoy me,
I just shut it down.
271
00:33:16,928 --> 00:33:19,488
I miss not hearing the piano...
272
00:33:21,399 --> 00:33:23,094
ever since your dad died.
273
00:33:25,837 --> 00:33:29,466
- Do you still play?
- I don't have time, you know.
274
00:33:30,475 --> 00:33:31,442
Shame.
275
00:33:34,746 --> 00:33:36,509
And Pierrot, is he gifted?
276
00:33:38,016 --> 00:33:40,610
He's not interested. He prefers to hang out.
277
00:33:42,387 --> 00:33:43,945
He's 12 now, isn't he?
278
00:33:49,427 --> 00:33:51,122
What brings you down here?
279
00:33:51,696 --> 00:33:55,962
I'm going to Aix for a special
on Francois Weyergans.
280
00:33:56,100 --> 00:33:58,762
He's publishing a new novel,
his first in ages.
281
00:33:59,437 --> 00:34:00,404
Really?
282
00:34:02,006 --> 00:34:05,271
- You know who I dreamed about?
- No.
283
00:34:05,777 --> 00:34:08,507
- Majid.
- Who's Majid?
284
00:34:08,613 --> 00:34:11,912
- You know, Majid.
- You've lost me.
285
00:34:12,917 --> 00:34:17,217
Hashem's son.
The kid you planned to adopt.
286
00:34:18,489 --> 00:34:21,458
- I see.
- Odd, isn't it?
287
00:34:22,126 --> 00:34:25,118
- What's odd?
- After so many years.
288
00:34:26,364 --> 00:34:27,854
Nothing odd about it.
289
00:34:29,200 --> 00:34:33,694
I often dream of my childhood.
It comes with age.
290
00:34:34,338 --> 00:34:36,499
Sure, but I'm not that old.
291
00:34:37,475 --> 00:34:39,705
It goes faster than you think.
292
00:34:42,046 --> 00:34:43,843
Do you ever think about him?
293
00:34:45,850 --> 00:34:48,284
- About who?
- Majid.
294
00:34:50,354 --> 00:34:53,221
- How come?
- How come?
295
00:34:54,092 --> 00:34:56,686
How come you don't think about him ever?
296
00:34:56,861 --> 00:34:59,728
It was a big thing for you
and Dad at the time.
297
00:35:00,898 --> 00:35:04,299
It was a long time ago.
And it's not a happy memory.
298
00:35:05,503 --> 00:35:07,232
As you know only too well.
299
00:35:11,976 --> 00:35:13,409
What did you dream?
300
00:35:13,511 --> 00:35:17,607
Stupid stuff, but it brought him
back to mind. I'd forgotten him.
301
00:35:20,918 --> 00:35:22,385
What does Anne do?
302
00:35:23,054 --> 00:35:26,046
She's well.
She still works for the same publishers.
303
00:35:26,657 --> 00:35:29,751
She runs her own schedule.
Her boss is a friend of ours.
304
00:35:30,461 --> 00:35:31,792
Very handy.
305
00:35:33,064 --> 00:35:37,228
I don't know what more I can tell you.
We hardly see each other...
306
00:35:37,335 --> 00:35:40,498
and when we do,
I've nothing special to tell you.
307
00:35:41,439 --> 00:35:45,535
Mostly, we chug along.
No great highs or lows. I'm fine.
308
00:35:45,676 --> 00:35:48,270
Anne's fine. Pierrot's fine.
309
00:35:49,113 --> 00:35:51,308
As far as I can tell, at least.
310
00:35:52,316 --> 00:35:54,716
We're all very busy and that's about it.
311
00:35:56,687 --> 00:35:58,951
But I get the feeling you're not fine.
312
00:35:59,924 --> 00:36:01,619
You seem strange, Georges.
313
00:36:04,362 --> 00:36:07,297
Listening to you, I'm worried about you.
314
00:36:09,767 --> 00:36:12,565
- What's going on?
- What do you mean?
315
00:36:14,172 --> 00:36:15,230
Come on.
316
00:36:17,208 --> 00:36:18,505
No, seriously?
317
00:36:23,948 --> 00:36:25,438
When are you leaving?
318
00:36:25,683 --> 00:36:28,447
Tomorrow morning.
I have to be in Aix by 12:00.
319
00:36:29,754 --> 00:36:31,745
You'll have to leave early, then.
320
00:36:35,026 --> 00:36:38,689
Shall I ask Mrs. Arnaud
to prepare breakfast for us?
321
00:36:41,332 --> 00:36:42,822
You're up that early?
322
00:36:44,035 --> 00:36:45,627
I don't sleep much now.
323
00:36:46,804 --> 00:36:49,602
That's one of the benefits of old age.
324
00:36:51,842 --> 00:36:54,902
- I need my bed. I'm dead.
- Good night.
325
00:37:00,318 --> 00:37:02,786
Can I get you something?
You need anything?
326
00:37:02,920 --> 00:37:05,821
No, I'm fine. I have all I need.
327
00:37:11,329 --> 00:37:14,765
- What time for breakfast?
- 7:00.
328
00:37:16,734 --> 00:37:18,065
Shall I tell her?
329
00:37:22,773 --> 00:37:24,673
- Light off?
- No.
330
00:37:30,081 --> 00:37:31,446
He's not a baby any more.
331
00:37:31,549 --> 00:37:36,077
I like not having him around some days.
He can be a little macho prick.
332
00:37:39,790 --> 00:37:41,883
Yes, I wonder who he gets it from.
333
00:37:44,495 --> 00:37:46,053
When will you be home?
334
00:37:46,397 --> 00:37:48,297
Can you pick him up at school?
335
00:37:48,499 --> 00:37:51,935
I can't tomorrow. We have to pack up here.
336
00:37:52,036 --> 00:37:54,937
It was our last launch in this noble location.
337
00:37:56,007 --> 00:37:58,567
Yes, there are a lot of people.
338
00:37:58,676 --> 00:38:00,268
It's swarming, in fact.
339
00:38:02,947 --> 00:38:04,380
Yes, I'll tell him.
340
00:38:07,084 --> 00:38:08,278
Love you, too.
341
00:39:55,459 --> 00:39:56,619
Morning, Mom.
342
00:41:07,598 --> 00:41:09,259
There was a street sign.
343
00:41:31,155 --> 00:41:32,622
I can't make it out.
344
00:41:33,090 --> 00:41:37,254
Lenin? Wouldn't you say?
345
00:41:37,628 --> 00:41:39,528
- Avenue Lenin.
- Yes.
346
00:41:40,364 --> 00:41:44,061
Avenue Lenin. But where?
Can you get the map?
347
00:41:44,902 --> 00:41:45,869
Hold on.
348
00:41:58,883 --> 00:42:01,784
Romain... Romainville. Try Romainville.
349
00:42:01,886 --> 00:42:05,686
- See if there's an Avenue Lenin.
- Hold on.
350
00:42:06,891 --> 00:42:07,858
Got it!
351
00:42:08,959 --> 00:42:13,623
Near Mairie des Lilas metro station.
Line 11. Right there.
352
00:42:19,737 --> 00:42:22,604
- What are you going to do?
- Go over there.
353
00:42:23,841 --> 00:42:25,638
It's near Guillaume's place.
354
00:42:26,911 --> 00:42:27,878
And?
355
00:42:29,046 --> 00:42:32,447
I'll go over, knock on the door
and see what happens.
356
00:42:33,851 --> 00:42:37,378
- As simple as that?
- Sure, as simple as that. Got a better idea?
357
00:42:38,055 --> 00:42:41,889
Why not the police?
We got the hallway, the street.
358
00:42:41,992 --> 00:42:44,688
Take a cop with you.
It's the least they can do.
359
00:42:44,795 --> 00:42:49,664
- What if it's a bluff, a practical joke?
- You believe that? Seriously?
360
00:42:50,534 --> 00:42:52,502
What does the tape show?
361
00:42:52,937 --> 00:42:56,464
A street and a low-rent hallway.
They'll just say...
362
00:42:56,740 --> 00:42:59,868
"Try knocking on the door,
and if someone half kill you...
363
00:42:59,977 --> 00:43:01,410
"come see us again."
364
00:43:03,881 --> 00:43:06,145
Who knows the house where you grew up?
365
00:43:07,885 --> 00:43:09,079
I don't know.
366
00:43:11,622 --> 00:43:14,557
- Do you recognize the building?
- No.
367
00:43:15,559 --> 00:43:17,356
Right, we'll...
368
00:43:19,830 --> 00:43:21,798
We'll hire a private detective.
369
00:43:22,700 --> 00:43:25,168
You watch too many TV crime movies.
370
00:43:26,103 --> 00:43:28,697
You're impossible to talk to. Do it your way.
371
00:43:31,275 --> 00:43:33,140
- I have a hunch.
- What?
372
00:43:34,178 --> 00:43:35,975
I think I know who it is.
373
00:43:38,682 --> 00:43:40,115
You know who it is?
374
00:43:41,452 --> 00:43:42,714
I think I know.
375
00:43:44,021 --> 00:43:44,988
And?
376
00:43:46,357 --> 00:43:48,348
And I have to make sure.
377
00:43:50,027 --> 00:43:51,824
What's wrong with you?
378
00:43:52,663 --> 00:43:56,997
Maybe you could share your great wisdom.
Perhaps this concerns me, too.
379
00:43:59,036 --> 00:44:01,300
I can't tell you because I don't know.
380
00:44:03,641 --> 00:44:04,972
It's only a hunch.
381
00:44:07,111 --> 00:44:08,806
You can't let me in on it?
382
00:44:10,881 --> 00:44:11,848
No.
383
00:44:17,087 --> 00:44:20,181
Gee, I don't know what I...
384
00:44:21,492 --> 00:44:24,950
- You realize what you're saying?
- Please, it's not what you think.
385
00:44:25,062 --> 00:44:26,723
What do I think?
386
00:44:27,398 --> 00:44:30,492
Will you cut it out? I have a vague hunch.
387
00:44:30,601 --> 00:44:34,435
I can't say any more until I'm sure.
It's not your concern.
388
00:44:34,538 --> 00:44:36,005
It's not my concern?
389
00:44:37,141 --> 00:44:39,302
I guess I just dreamt it all!
390
00:44:40,544 --> 00:44:44,605
I thought it was my concern,
being terrorized by anonymous calls...
391
00:44:45,015 --> 00:44:46,710
and these fucking videos!
392
00:44:47,418 --> 00:44:49,352
Being too scared to go out!
393
00:44:50,888 --> 00:44:54,847
Not my concern?
Awake all night worrying about Pierrot...
394
00:44:54,958 --> 00:44:56,391
and you, and all this crap!
395
00:44:56,493 --> 00:44:59,155
If it's not my concern, business as usual.
396
00:44:59,263 --> 00:45:02,926
Would you like dinner?
Or perhaps I can get you a drink?
397
00:45:03,033 --> 00:45:06,161
- Please, if I'd known...
- What would you have done?
398
00:45:06,270 --> 00:45:09,671
- Kept your mouth shut?
- Please...
399
00:45:09,773 --> 00:45:14,642
Do you realize the bullshit you talk?
You never heard of trust?
400
00:45:16,280 --> 00:45:21,217
You realize you're doing exactly
what he wants?
401
00:45:21,318 --> 00:45:23,752
You're reacting exactly as he wants.
402
00:45:24,154 --> 00:45:27,715
- Can't you just trust me?
- I have to trust you?
403
00:45:27,825 --> 00:45:30,055
Why not the other way round for once?
404
00:45:30,828 --> 00:45:34,764
How about you trust me?
Who refused to give trust here?
405
00:45:35,599 --> 00:45:39,365
Imagine the shoe's on the other foot.
Imagine I say...
406
00:45:39,803 --> 00:45:43,933
"I may know who's terrorizing us
but I can't tell you." Great!
407
00:45:45,409 --> 00:45:47,877
That's your idea of a sound relationship?
408
00:45:48,078 --> 00:45:50,171
Based on mutual trust?
409
00:45:54,451 --> 00:45:55,918
If you could hear yourself!
410
00:46:53,744 --> 00:46:54,972
Just a second!
411
00:46:56,313 --> 00:46:57,405
I'm coming!
412
00:47:05,756 --> 00:47:07,724
Sorry, I was in the middle of...
413
00:47:12,162 --> 00:47:13,424
Look who it is.
414
00:47:15,098 --> 00:47:16,190
Who are you?
415
00:47:19,203 --> 00:47:20,431
Wanna come in?
416
00:47:35,085 --> 00:47:36,143
After you.
417
00:47:52,402 --> 00:47:53,562
Take a seat.
418
00:47:58,408 --> 00:48:01,036
- I was making lunch.
- What do you want from me?
419
00:48:03,947 --> 00:48:06,745
- What do I want? Me?
- Do you want money?
420
00:48:07,618 --> 00:48:09,779
- Money?
- What then?
421
00:48:13,390 --> 00:48:15,620
Mind saying how you found me?
422
00:48:24,101 --> 00:48:28,037
It's a game, is that it? I don't want to play.
I've grown up.
423
00:48:28,138 --> 00:48:31,403
- I see that.
- So, what's the point of your actions?
424
00:48:32,276 --> 00:48:35,109
- What actions?
- Don't bullshit me.
425
00:48:37,180 --> 00:48:39,273
Mind telling me why you're here?
426
00:48:41,518 --> 00:48:43,179
How did you find me?
427
00:48:53,030 --> 00:48:55,430
- What's this?
- Don't act dumb.
428
00:49:08,378 --> 00:49:09,345
Well?
429
00:49:19,222 --> 00:49:20,689
Sit down, won't you?
430
00:49:30,801 --> 00:49:33,895
Don't believe I didn't expect
to see you but it's true.
431
00:49:35,539 --> 00:49:38,372
You're the last person
I expected at my door.
432
00:49:40,777 --> 00:49:44,736
Right. I'll play along to see where it gets us.
433
00:49:44,848 --> 00:49:48,181
I could also report you
to the police, quite simply.
434
00:49:48,685 --> 00:49:51,984
So, you had no idea
and you're amazed to see me.
435
00:49:53,023 --> 00:49:56,959
Who do you think drew me here?
Who's been terrorizing my family?
436
00:49:57,627 --> 00:49:58,821
I don't know.
437
00:49:59,997 --> 00:50:02,227
Why do you talk like we're strangers?
438
00:50:05,035 --> 00:50:07,265
You wouldn't have recognized me, huh?
439
00:50:07,971 --> 00:50:10,701
Outside, you'd have walked right past me.
440
00:50:12,442 --> 00:50:14,410
At first, I wasn't sure either.
441
00:50:15,746 --> 00:50:18,112
When I tuned into your show by chance...
442
00:50:19,549 --> 00:50:23,713
a few years ago, the show
with the two chairs stuck together.
443
00:50:24,454 --> 00:50:27,981
You sat up close to your guests,
face to face.
444
00:50:29,793 --> 00:50:31,420
I wasn't sure either.
445
00:50:32,729 --> 00:50:35,755
I just had a nasty feeling in my gut.
446
00:50:38,301 --> 00:50:39,632
Weird, isn't it?
447
00:50:40,537 --> 00:50:43,665
I felt nauseous and I didn't know why.
448
00:50:45,609 --> 00:50:48,271
When your name came up,
I began to understand.
449
00:50:50,247 --> 00:50:53,808
And then... the nose.
450
00:51:00,657 --> 00:51:04,650
How do you wind up on TV?
You didn't take over the estate?
451
00:51:06,463 --> 00:51:08,021
Tell me what you want.
452
00:51:09,332 --> 00:51:10,299
Nothing.
453
00:51:13,437 --> 00:51:17,237
What could I want from you?
What do you suppose? Money?
454
00:51:19,643 --> 00:51:22,771
You barge in accusing me
of trying to blackmail you.
455
00:51:27,017 --> 00:51:28,484
You haven't changed.
456
00:51:29,786 --> 00:51:31,686
What can I blackmail you with?
457
00:51:34,057 --> 00:51:37,049
- Who sent me the tapes?
- The tapes?
458
00:51:40,697 --> 00:51:43,928
Strange, isn't it?
I haven't fought since I was a child.
459
00:51:44,701 --> 00:51:46,168
I find it repugnant.
460
00:51:49,906 --> 00:51:51,203
And right now...
461
00:51:52,976 --> 00:51:55,877
- Stop this stupid game...
- Or you'll kick my ass?
462
00:51:57,280 --> 00:52:01,148
That shouldn't be hard.
You're a lot bigger than the last time.
463
00:52:02,686 --> 00:52:05,985
Kicking my ass won't leave you
any wiser about me.
464
00:52:08,291 --> 00:52:10,316
Even if you beat me to death.
465
00:52:11,962 --> 00:52:13,987
But you're too refined for that.
466
00:52:15,699 --> 00:52:17,929
Above all, you have too much to lose.
467
00:52:20,470 --> 00:52:22,938
- What?
- That's not true?
468
00:52:24,508 --> 00:52:25,736
I think it is.
469
00:52:27,177 --> 00:52:29,668
What wouldn't we do not to lose
what's ours?
470
00:52:36,353 --> 00:52:39,652
You were older and stronger than me.
I had no choice.
471
00:52:41,791 --> 00:52:43,088
Right, then.
472
00:52:48,498 --> 00:52:49,829
Your Mom's sick.
473
00:52:51,134 --> 00:52:54,501
- Where do you get that from?
- It's not hard to guess, is it?
474
00:52:57,040 --> 00:52:59,440
What do you want? Revenge?
475
00:53:03,680 --> 00:53:05,671
She was a very kind lady.
476
00:53:07,450 --> 00:53:09,680
I was very grateful to her, you know.
477
00:53:11,288 --> 00:53:12,812
To your father, too.
478
00:53:14,591 --> 00:53:17,025
I'm going to leave now.
479
00:53:17,661 --> 00:53:20,186
If you try to interfere in my life...
480
00:53:20,497 --> 00:53:24,456
scare my family or damage me,
you'll regret it, I swear.
481
00:53:24,801 --> 00:53:26,359
You're threatening me?
482
00:53:26,770 --> 00:53:30,536
Yes, I'm threatening you.
Believe me, I mean it.
483
00:53:30,640 --> 00:53:34,132
I believe you. But you don't believe me.
484
00:53:35,378 --> 00:53:37,369
I didn't want anything from you.
485
00:53:38,548 --> 00:53:41,745
I never sent you a tape or anything else.
486
00:53:45,188 --> 00:53:46,519
Not this either.
487
00:53:51,728 --> 00:53:53,457
I'm glad you came.
488
00:55:24,287 --> 00:55:27,085
This is Georges Laurent.
Could I speak to my wife?
489
00:55:27,757 --> 00:55:28,815
Thank you.
490
00:55:31,728 --> 00:55:35,755
Hi, it's me. I went round, nobody was in.
491
00:55:38,401 --> 00:55:43,168
No, it was just one in a row of doors.
It was locked.
492
00:55:46,710 --> 00:55:49,873
I did. He said it was unoccupied.
493
00:55:51,681 --> 00:55:54,912
It must be a storeroom
or something like that.
494
00:56:35,125 --> 00:56:36,922
She was a very kind lady.
495
00:56:38,528 --> 00:56:40,758
I was very grateful to her, you know.
496
00:56:41,931 --> 00:56:43,421
To your father, too.
497
00:56:44,734 --> 00:56:48,568
I'm going to leave now,
but you can be sure of something.
498
00:56:50,540 --> 00:56:53,100
If you try to interfere in my life...
499
00:56:53,209 --> 00:56:56,610
scare my family or damage me,
you'll regret it, I swear.
500
00:56:57,080 --> 00:57:00,345
- You're threatening me?
- Yes, I'm threatening you.
501
00:57:00,884 --> 00:57:03,182
- Believe me, I mean it.
- I believe you.
502
00:57:04,087 --> 00:57:05,782
But you don't believe me.
503
00:57:06,890 --> 00:57:08,881
I didn't want anything from you.
504
00:57:10,059 --> 00:57:13,392
I never sent you a tape or anything else.
505
00:57:16,566 --> 00:57:17,897
Not this either.
506
00:57:22,205 --> 00:57:23,934
I'm glad you came.
507
00:58:24,868 --> 00:58:25,926
That's it.
508
00:58:29,138 --> 00:58:32,539
It runs for one hour
if you want to watch how he feels.
509
00:58:46,122 --> 00:58:48,386
- I'm sorry.
- What for?
510
00:58:53,630 --> 00:58:54,597
What now?
511
00:58:57,000 --> 00:59:00,265
It was dumb of me to lie to you.
I apologize.
512
00:59:00,603 --> 00:59:03,003
- I don't get it.
- I'm sorry!
513
00:59:03,106 --> 00:59:04,937
I don't get your attitude.
514
00:59:06,743 --> 00:59:09,234
You say sorry and everything's okay, right?
515
00:59:10,280 --> 00:59:13,044
Do you want me to beg? What's so terrible?
516
00:59:13,283 --> 00:59:16,980
I lied to save you more stress.
Has the world stopped spinning?
517
00:59:21,057 --> 00:59:22,081
I'm sorry.
518
00:59:27,263 --> 00:59:31,563
I suspected it was him. Not at first
but after the tape of Mom's house.
519
00:59:31,734 --> 00:59:33,463
I wanted to spare you.
520
00:59:37,507 --> 00:59:39,270
His parents worked for us.
521
00:59:39,576 --> 00:59:43,171
Dad liked them.
I guess they were good workers.
522
00:59:44,847 --> 00:59:49,784
In October '61, the FLN called all Algerians
to a demonstration in Paris.
523
00:59:50,820 --> 00:59:53,380
October 17, 1961. Enough said.
524
00:59:54,257 --> 00:59:56,589
Papon. The police massacre.
525
00:59:56,693 --> 00:59:58,888
They drowned about 200 Arabs in the Seine.
526
00:59:59,862 --> 01:00:03,821
Including Majid's parents most likely.
They never came back.
527
01:00:05,835 --> 01:00:08,861
Dad went to Paris to look for them.
528
01:00:08,972 --> 01:00:12,169
They said he should be glad
to be rid of a couple of jigaboos.
529
01:00:16,012 --> 01:00:17,104
And then?
530
01:00:20,149 --> 01:00:24,245
My parents decided to adopt the boy.
I don't know why.
531
01:00:26,222 --> 01:00:28,622
They felt responsible in some way.
532
01:00:31,861 --> 01:00:35,490
- And then?
- It annoyed me. I didn't want him at home.
533
01:00:35,598 --> 01:00:38,761
He had his own room.
I had to share, see. I was six!
534
01:00:43,806 --> 01:00:48,709
- So what did you do?
- Nothing. I told lies about him.
535
01:00:50,113 --> 01:00:51,444
You told lies about him?
536
01:00:54,951 --> 01:00:56,077
That's all?
537
01:00:59,856 --> 01:01:02,484
- So now he wants revenge?
- Apparently.
538
01:01:08,931 --> 01:01:13,231
- You threatened him.
- Not particularly intelligent of me.
539
01:01:13,336 --> 01:01:17,466
- "Not particularly intelligent"?
- Stupid, I know. I was out of my depth.
540
01:01:20,810 --> 01:01:24,371
- I don't think he's lying.
- What do you mean?
541
01:01:24,480 --> 01:01:26,004
He was genuinely surprised.
542
01:01:26,115 --> 01:01:28,140
- But the tape?
- Which one?
543
01:01:28,284 --> 01:01:32,015
You think it's staged?
He'd have to be very smart.
544
01:01:33,222 --> 01:01:38,159
Who else could it be?
I can't read his mind. Why send us it?
545
01:01:39,195 --> 01:01:41,561
To keep me informed. Unlike you.
546
01:01:41,931 --> 01:01:44,764
- So who sent the others?
- How should I know?
547
01:01:50,606 --> 01:01:55,236
- What kind of lies?
- I don't know.
548
01:01:55,545 --> 01:01:58,639
The usual stuff kids lie about.
549
01:01:58,748 --> 01:02:01,308
Things you make up. Stupid stuff.
550
01:02:04,454 --> 01:02:06,285
- Well?
- Well what?
551
01:02:06,522 --> 01:02:08,251
Stop acting like an idiot!
552
01:02:08,491 --> 01:02:12,450
If it was over a teddy,
he wouldn't want revenge 40 years on.
553
01:02:12,562 --> 01:02:14,029
I don't remember!
554
01:02:17,734 --> 01:02:20,032
You don't want to tell me, you mean?
555
01:02:20,269 --> 01:02:24,171
What do you want?
I've no idea. I don't remember.
556
01:02:24,273 --> 01:02:26,707
You remember stuff you did aged six?
557
01:02:33,049 --> 01:02:34,311
What happened to him?
558
01:02:36,953 --> 01:02:39,319
He was sent away. He was sick.
559
01:02:39,422 --> 01:02:43,483
To a hospital or a children's home,
I don't know which.
560
01:02:43,593 --> 01:02:48,223
I was glad he was gone.
I forgot all about it. It's natural.
561
01:02:51,934 --> 01:02:52,901
And your parents?
562
01:02:54,403 --> 01:02:58,999
Forgot it too, I guess.
It was only an interlude of a few months.
563
01:02:59,108 --> 01:03:03,101
- "An interlude"?
- What should I call it? A tragedy?
564
01:03:03,346 --> 01:03:07,544
Maybe it was a tragedy, I don't know.
I don't feel responsible for it.
565
01:03:07,650 --> 01:03:10,642
Why should I? It's all so absurd.
566
01:03:13,489 --> 01:03:17,050
- You mentioned it to your mother?
- Sure.
567
01:03:17,727 --> 01:03:20,628
Nice to see there's someone you trust.
568
01:03:21,297 --> 01:03:24,755
Jesus! She knows about him.
I didn't mention the tapes.
569
01:03:26,102 --> 01:03:29,663
- Well? What did she say?
- Nothing.
570
01:03:32,308 --> 01:03:36,836
She's getting old. She can't remember.
Or doesn't want to, I don't know.
571
01:03:37,346 --> 01:03:38,677
It's too unpleasant for her.
572
01:04:02,305 --> 01:04:04,068
Thanks for being so quick.
573
01:04:04,173 --> 01:04:06,198
- How's it going?
- Great, thanks. And you?
574
01:04:06,409 --> 01:04:10,243
Snowed under, you know what it's like.
Please, take a seat.
575
01:04:13,850 --> 01:04:16,819
How's your wife?
I haven't seen her for ages.
576
01:04:16,919 --> 01:04:18,580
She's very well.
577
01:04:18,921 --> 01:04:22,789
They just published Pereira's book
on globalization.
578
01:04:22,892 --> 01:04:25,087
It was her baby and it's a hit.
579
01:04:25,194 --> 01:04:28,925
Good. I must buy it, but you know how it is.
Never the time.
580
01:04:29,065 --> 01:04:31,397
- Give her my regards.
- Of course. Thank you.
581
01:04:32,702 --> 01:04:36,160
- Coffee?
- No, thanks. I've had my fill for today.
582
01:04:39,208 --> 01:04:41,176
I'll cut to the chase.
583
01:04:41,277 --> 01:04:46,078
I guess you think you're here to talk
about the concept for your new show.
584
01:04:47,350 --> 01:04:48,783
That'll have to wait.
585
01:04:49,085 --> 01:04:51,952
The head of programming
is sitting tight till summer.
586
01:04:52,788 --> 01:04:54,551
The decision was due by May 15.
587
01:04:54,724 --> 01:04:57,124
I know but what can I say?
588
01:04:57,293 --> 01:05:01,730
The Lord works in mysterious ways.
Public TV even more so.
589
01:05:02,198 --> 01:05:05,599
Don't worry.
We always talk them round, don't we?
590
01:05:05,701 --> 01:05:09,137
- May God hear you!
- Sadly, polytheism reigns here.
591
01:05:09,372 --> 01:05:12,170
But as I said, don't worry. It'll work out.
592
01:05:12,308 --> 01:05:16,108
- With your prestige and viewing figures.
- Yeah, sure.
593
01:05:17,046 --> 01:05:21,380
Anyway, I wanted to see you
about a silly matter...
594
01:05:21,484 --> 01:05:23,816
that I'm not sure how to deal with.
595
01:05:25,087 --> 01:05:28,545
Yesterday, my secretary
left a tape on my desk.
596
01:05:28,858 --> 01:05:31,554
Addressed to me but without a note.
597
01:05:31,727 --> 01:05:34,525
Usually, she wouldn't even show me it...
598
01:05:34,630 --> 01:05:37,497
just take a quick look
and toss it in the trash.
599
01:05:37,900 --> 01:05:40,596
I've no interest in the crap
your fan club sends in.
600
01:05:41,971 --> 01:05:43,529
But she thought I should see it.
601
01:05:44,307 --> 01:05:47,799
The tape shows you
having a private conversation...
602
01:05:47,910 --> 01:05:50,140
with a man in a kind of flat.
603
01:05:50,546 --> 01:05:54,414
The subject isn't apparent
and I didn't want to be indiscreet...
604
01:05:55,384 --> 01:05:57,545
but it's clearly a hidden camera.
605
01:05:59,088 --> 01:06:03,752
I wanted to ask if you knew about it
and, if you do, what you think.
606
01:06:05,995 --> 01:06:08,862
I'm sorry you got dragged into this.
607
01:06:09,432 --> 01:06:14,096
The guy's the son of Algerian farmhands
who worked for my parents.
608
01:06:15,805 --> 01:06:19,002
He has a pathological hatred of my family...
609
01:06:19,108 --> 01:06:21,702
and he tries to hurt me with this stuff. Sorry.
610
01:06:22,912 --> 01:06:26,075
That's okay,
it can't be very pleasant for you.
611
01:06:27,049 --> 01:06:28,346
You told the police?
612
01:06:28,451 --> 01:06:32,319
They won't do anything
as long as it remains "harmless."
613
01:06:33,255 --> 01:06:35,883
Apparently, he's out to wreck your career.
614
01:06:37,193 --> 01:06:40,651
- God knows who he sent the tape to.
- That's true.
615
01:06:45,034 --> 01:06:46,433
Why's he so bitter?
616
01:06:47,737 --> 01:06:51,969
Sorry to pry
but he didn't appear very aggressive.
617
01:06:52,074 --> 01:06:55,976
Yes, I know.
I'm the aggressive one on the tape.
618
01:06:56,078 --> 01:07:00,378
My visit was the consequence of his
campaign of terror.
619
01:07:00,783 --> 01:07:05,379
- My wife and I are very worried naturally.
- I'm not surprised.
620
01:07:06,222 --> 01:07:08,383
You've no idea what's driving him?
621
01:07:10,393 --> 01:07:11,758
None at all.
622
01:07:12,128 --> 01:07:15,655
He's convinced
my family and I mistreated him.
623
01:07:15,765 --> 01:07:19,166
In fact, the last time I saw him, I was six.
He's crazy.
624
01:07:22,104 --> 01:07:24,402
You have my sympathy. It's quite awful.
625
01:07:25,975 --> 01:07:27,966
I hope it's resolved soon.
626
01:07:29,178 --> 01:07:32,113
It would be unfortunate
if news of this leaked out.
627
01:07:33,849 --> 01:07:36,579
I know. I'll put a lawyer on the case.
628
01:07:38,154 --> 01:07:40,349
Do so. Good idea.
629
01:07:40,523 --> 01:07:44,254
Don't worry about the new show,
I'll keep at them.
630
01:07:44,360 --> 01:07:45,520
Great, thanks.
631
01:07:45,661 --> 01:07:48,095
Not at all. You know how highly I rate you.
632
01:07:48,197 --> 01:07:51,496
- Thank you. Can I have the tape?
- The tape?
633
01:07:51,600 --> 01:07:56,367
I destroyed it
to stop it falling into the wrong hands.
634
01:07:56,572 --> 01:07:59,541
- I see.
- You'd have done the same.
635
01:08:58,033 --> 01:08:59,261
Open up!
636
01:09:02,271 --> 01:09:03,966
Open up!
637
01:09:07,309 --> 01:09:11,075
Open the damn door!
638
01:09:20,756 --> 01:09:25,125
- What else could he do?
- That's great.
639
01:09:26,629 --> 01:09:29,427
You'd have bullshitted Mathilde like that?
640
01:09:30,900 --> 01:09:33,801
People talk to each other, don't they?
641
01:09:37,873 --> 01:09:42,333
Calm down. Calm down, it's okay.
642
01:10:11,974 --> 01:10:14,135
Time to get back to the office.
643
01:10:15,744 --> 01:10:16,278
But the Governor of Nassiriyah province...
644
01:10:16,278 --> 01:10:19,406
But the Governor of Nassiriyah province...
645
01:10:19,515 --> 01:10:23,110
an Italian appointed by the Americans,
Barbara Contini...
646
01:10:23,252 --> 01:10:26,119
demands greater openness on the subject.
647
01:10:26,322 --> 01:10:31,191
The Italians come under British command
as the official occupying power.
648
01:10:34,430 --> 01:10:37,331
"It's vital all coalition countries...
649
01:10:37,433 --> 01:10:39,867
"who have joined in this mission operate...
650
01:10:39,969 --> 01:10:43,405
"under the same rules of engagement.
651
01:10:46,008 --> 01:10:50,638
"This will ensure greater homogeneity
and better coordination."
652
01:10:54,316 --> 01:10:57,615
Ultimately, the Italian President Ciampi...
653
01:10:57,720 --> 01:10:58,846
About time!
654
01:11:00,456 --> 01:11:01,889
Where have you been?
655
01:11:04,727 --> 01:11:07,719
- I ate out with Pierre.
- Without telling me?
656
01:11:07,830 --> 01:11:10,321
- Why switch your cell off?
- Why?
657
01:11:11,834 --> 01:11:13,563
Do you tell me everything you do?
658
01:11:13,869 --> 01:11:16,599
- Don't start that.
- Don't you start.
659
01:11:20,342 --> 01:11:21,536
Is Pierrot in bed?
660
01:11:23,078 --> 01:11:26,206
- I thought he was with you.
- With me?
661
01:11:26,315 --> 01:11:28,613
I was at work, don't you know?
662
01:11:31,787 --> 01:11:34,585
He was going round to Yves' after school.
663
01:11:36,592 --> 01:11:37,559
You have his number?
664
01:11:43,666 --> 01:11:45,361
He was going to swim practice at 5:00...
665
01:11:45,834 --> 01:11:49,531
with Yves
and Yves' dad was picking them up.
666
01:12:09,124 --> 01:12:10,989
This is Anne Laurent.
667
01:12:11,760 --> 01:12:15,252
I wanted to ask if you've seen Pierrot.
668
01:12:21,337 --> 01:12:22,304
Really?
669
01:12:24,139 --> 01:12:25,766
Did he say anything?
670
01:12:28,977 --> 01:12:32,310
If you don't mind,
can I talk to him in person?
671
01:12:36,819 --> 01:12:41,722
Hello, Yves.
Did Pierrot tell you where he was going?
672
01:12:43,359 --> 01:12:44,951
No, that's the point.
673
01:12:51,567 --> 01:12:53,398
Were you doing anything after?
674
01:12:55,704 --> 01:13:00,471
Did you have a fight?
I don't know. Okay, I see.
675
01:13:00,642 --> 01:13:04,009
If you hear anything, can you call?
You have our number?
676
01:13:05,047 --> 01:13:07,743
Okay, thank you. Good-bye.
677
01:13:09,351 --> 01:13:11,785
He left Yves' house around 6:30.
678
01:13:12,354 --> 01:13:16,450
He said he'd be away with us
for the Ascension weekend.
679
01:13:20,195 --> 01:13:22,629
I'll go look in his room.
680
01:14:07,609 --> 01:14:10,908
- Well?
- I don't know.
681
01:14:49,685 --> 01:14:53,621
- We have to call the police.
- What if something's happened to him?
682
01:14:54,056 --> 01:14:55,148
- What?
- I don't know.
683
01:14:55,257 --> 01:14:57,657
What if he's been hit by a car or...
684
01:15:48,777 --> 01:15:50,506
Open up! Police!
685
01:15:58,854 --> 01:16:00,549
- What's up?
- Where's the boy?
686
01:16:00,656 --> 01:16:01,680
What boy?
687
01:16:02,190 --> 01:16:03,214
Is that him?
688
01:16:07,729 --> 01:16:08,696
Any sign of him?
689
01:16:16,505 --> 01:16:18,200
I've got no idea.
690
01:16:20,442 --> 01:16:21,409
He has a son.
691
01:16:23,145 --> 01:16:25,545
It must have been him who made the tapes.
692
01:16:27,749 --> 01:16:31,116
They claim
that they don't even know who Pierrot is.
693
01:16:34,323 --> 01:16:35,881
No, they only looked for Pierrot.
694
01:16:36,391 --> 01:16:38,985
They're investigating kidnapping,
not the tapes.
695
01:16:41,597 --> 01:16:42,564
Did anybody call?
696
01:16:44,900 --> 01:16:46,959
I was just asking, you never know.
697
01:16:49,037 --> 01:16:51,835
I have to go. If there's any news, call me.
698
01:16:52,307 --> 01:16:54,707
Of course.
699
01:17:56,605 --> 01:18:01,474
You'd better go home now.
You have an early flight tomorrow.
700
01:18:01,643 --> 01:18:05,044
Don't worry, I packed yesterday.
You know me.
701
01:18:05,147 --> 01:18:08,605
You've been really sweet
but I prefer to be alone now.
702
01:18:08,717 --> 01:18:11,709
On your own, you'll imagine the worst.
703
01:18:12,154 --> 01:18:13,246
Come on, let's go.
704
01:18:16,758 --> 01:18:18,385
If you need anything, just call.
705
01:18:21,129 --> 01:18:22,391
Promise?
706
01:18:33,642 --> 01:18:35,735
- You can call any time.
- I know.
707
01:18:37,746 --> 01:18:40,180
- Corsica isn't another planet.
- See you, sweetheart.
708
01:18:42,684 --> 01:18:44,276
- Well?
- No news.
709
01:18:45,987 --> 01:18:49,320
It probably wasn't an accident.
No reports from the hospitals.
710
01:18:49,458 --> 01:18:52,859
- And the two guys?
- They claim they don't know him.
711
01:18:52,961 --> 01:18:54,656
- What about the tapes?
- They deny it.
712
01:18:54,863 --> 01:18:57,058
Look, just drop it.
713
01:18:57,165 --> 01:19:00,134
The police aren't interested,
except in the kidnapping.
714
01:19:00,235 --> 01:19:04,569
For the tapes, we need proof.
There's a procedure to be followed.
715
01:19:04,673 --> 01:19:09,235
File a report, lawyer.
The cops don't care if it's linked.
716
01:19:09,411 --> 01:19:12,642
- So they released them?
- Don't you want to come in?
717
01:19:12,781 --> 01:19:14,510
- We're leaving.
- We'd be in the way.
718
01:19:14,616 --> 01:19:16,607
Don't talk crap. Come on in.
719
01:19:17,352 --> 01:19:21,152
I asked them to go.
I was exhausted and wanted to be alone.
720
01:19:22,557 --> 01:19:26,891
I'm sorry. All this is...
721
01:19:28,697 --> 01:19:29,891
It makes me sick.
722
01:19:30,198 --> 01:19:33,395
No, they kept them in custody.
723
01:19:33,502 --> 01:19:37,063
The kid started yelling,
so they locked him up.
724
01:19:37,172 --> 01:19:39,538
That got his dad started...
725
01:19:39,641 --> 01:19:42,769
so now they're both in the cage
for the night.
726
01:19:42,878 --> 01:19:44,903
- And then?
- They'll let them go.
727
01:19:45,013 --> 01:19:49,109
If there's no proof, they have to.
There's suspicion, nothing more.
728
01:19:50,552 --> 01:19:51,541
What will you do now?
729
01:19:52,220 --> 01:19:56,452
Now, I'm going to grab some food.
I didn't eat all day.
730
01:21:30,719 --> 01:21:32,619
What the hell got into you?
731
01:21:33,688 --> 01:21:37,852
I'm sorry. Anne Laurent.
Thank you very much.
732
01:21:38,460 --> 01:21:41,952
- Come in, please.
- No, thanks. I'm badly parked.
733
01:21:42,063 --> 01:21:45,931
I called my husband,
who's also delighted and says thank you.
734
01:21:46,568 --> 01:21:49,731
- It's the least I could do.
- Come on in.
735
01:21:49,838 --> 01:21:53,274
No, I have to go.
I just wanted to be sure he got home.
736
01:21:53,475 --> 01:21:56,842
- What do you mean?
- I owe you an apology.
737
01:21:57,178 --> 01:21:58,406
Whatever for?
738
01:21:58,613 --> 01:22:02,913
I work nights at the hospital,
so I'm not always around.
739
01:22:03,351 --> 01:22:08,050
When Francois has friends over,
we're quite laid-back.
740
01:22:09,024 --> 01:22:12,289
I didn't know your son hadn't called.
I got in at 7:00.
741
01:22:12,827 --> 01:22:14,954
It's not your fault if...
742
01:22:16,164 --> 01:22:18,098
You're sure you won't come in?
743
01:22:19,134 --> 01:22:23,571
I don't know how to express my gratitude.
744
01:22:23,672 --> 01:22:27,369
It's nothing. I'm sorry you had such a fright.
745
01:22:31,079 --> 01:22:33,639
Thanks again.
746
01:22:56,871 --> 01:22:58,498
Why don't you say anything?
747
01:23:01,076 --> 01:23:05,410
- What's there to say?
- That's true.
748
01:23:21,262 --> 01:23:23,059
- What's wrong?
- Nothing.
749
01:23:23,898 --> 01:23:24,865
Come on.
750
01:23:25,533 --> 01:23:27,000
What could be wrong?
751
01:23:30,705 --> 01:23:33,299
Why didn't you say
you were staying with this Francois guy?
752
01:23:36,111 --> 01:23:39,911
Didn't you think we'd be worried
if you just vanished?
753
01:23:48,456 --> 01:23:50,481
What's the problem, do you think?
754
01:23:52,627 --> 01:23:57,064
- I don't know.
- Stop being so pig-headed!
755
01:23:57,732 --> 01:23:58,960
What's the problem?
756
01:24:08,977 --> 01:24:13,243
If you don't know,
I don't see what we can do about it.
757
01:24:17,585 --> 01:24:20,110
There is no problem.
Why should there be one?
758
01:24:20,221 --> 01:24:21,449
You know better than me.
759
01:24:22,357 --> 01:24:23,688
Leave me alone!
760
01:24:25,527 --> 01:24:27,222
What do you mean, I know better?
761
01:24:28,096 --> 01:24:30,894
Ask Pierre. He always knows everything.
762
01:24:34,069 --> 01:24:37,937
- What are you trying to say?
- Nothing.
763
01:24:38,273 --> 01:24:42,539
Why did you say it then? Are you jealous?
764
01:24:45,680 --> 01:24:48,080
What have you got into your head?
765
01:24:48,183 --> 01:24:53,086
That Pierre and me... That's absurd!
Because we call each other a lot?
766
01:24:53,388 --> 01:24:56,789
He's a friend.
A friend of mine and of your dad's.
767
01:24:57,058 --> 01:25:00,221
Why would you...
Stay here, I'm talking to you!
768
01:25:00,595 --> 01:25:05,498
Stop being so sullen. You've no reason
to act like that! Look at me, please!
769
01:25:08,903 --> 01:25:10,234
I swear you've got it wrong.
770
01:25:11,239 --> 01:25:13,332
I wonder how you could even think that.
771
01:25:15,410 --> 01:25:16,707
I love you.
772
01:25:27,555 --> 01:25:29,580
Really, I love you.
773
01:25:29,958 --> 01:25:32,950
We were sick with worry
when you didn't come home.
774
01:25:34,195 --> 01:25:37,289
You find that so... So absurd?
775
01:25:37,699 --> 01:25:41,260
Maybe we weren't sick but we freaked.
Because we love you.
776
01:26:08,296 --> 01:26:11,663
Tomorrow, I'm interviewing the author
of The Smart Gang.
777
01:26:11,900 --> 01:26:13,891
You loved the book,
if memory serves me right.
778
01:26:16,404 --> 01:26:20,067
If you give me your copy,
I'll ask him to sign it, okay?
779
01:26:23,745 --> 01:26:24,973
You'd like that?
780
01:26:30,685 --> 01:26:32,312
Are you okay?
781
01:26:33,621 --> 01:26:35,816
I'm glad you're home.
782
01:26:40,128 --> 01:26:42,392
Using Berrichon as a pseudonym.
783
01:26:42,497 --> 01:26:46,558
Isabelle kept total control
over Rimbaud's work.
784
01:26:46,668 --> 01:26:49,068
- It was a money-spinner.
- That's right.
785
01:26:49,170 --> 01:26:53,436
She began to create
this aura of a pious nun...
786
01:26:53,541 --> 01:26:56,840
like a builder constructs a wall garden.
787
01:26:56,945 --> 01:27:00,506
Then, she began to meddle
with Rimbaud's work.
788
01:27:00,615 --> 01:27:05,382
We know that the poems that shocked her
went on the fire.
789
01:27:05,954 --> 01:27:08,320
I can agree
with the portrait you draw of Isabelle.
790
01:27:08,423 --> 01:27:12,223
It's the same as I had
before I began the book.
791
01:27:12,360 --> 01:27:15,124
We agree, both of us, on that point.
792
01:27:15,230 --> 01:27:18,063
At the same time, I'd like to raise a few...
793
01:27:18,166 --> 01:27:22,466
Stop, it's getting too theoretical.
Cut at "We agree on that point."
794
01:27:22,770 --> 01:27:27,230
And go to
when Teule talks about homosexuality.
795
01:27:28,910 --> 01:27:31,208
It's around, around 30.
796
01:27:35,450 --> 01:27:37,941
- It wouldn't matter.
- It's poetic license.
797
01:27:38,052 --> 01:27:40,213
But I think Rimbaud is...
798
01:27:40,321 --> 01:27:43,813
On "I think" let's try slotting it in.
799
01:27:49,897 --> 01:27:51,728
What do you want now?
800
01:28:09,984 --> 01:28:13,147
- What's going on?
- Thanks for coming.
801
01:28:15,023 --> 01:28:16,047
Come in.
802
01:28:27,201 --> 01:28:28,828
What's this all about?
803
01:28:31,105 --> 01:28:33,801
- Sit down.
- No, I won't. What do you want?
804
01:28:34,409 --> 01:28:38,277
- I truly had no idea about the tapes.
- Is that all?
805
01:28:39,781 --> 01:28:42,477
I called you
because I wanted you to be present.
806
01:31:59,580 --> 01:32:02,242
It's me. Please, try to get rid of them.
807
01:32:02,650 --> 01:32:05,813
I'm in the bedroom.
Something terrible's happened.
808
01:32:06,654 --> 01:32:10,613
I can't face them right now. Hurry, please.
809
01:33:03,544 --> 01:33:06,638
- What's going on?
- Majid committed suicide.
810
01:33:07,181 --> 01:33:09,877
- I was there. He slit his throat.
- What?
811
01:33:10,785 --> 01:33:15,279
Yes, exactly. Sadly, it's no joke.
812
01:33:17,892 --> 01:33:21,953
- What are you saying?
- I'm saying I was there.
813
01:33:22,296 --> 01:33:26,164
He asked me to come,
so he could explain about the tapes.
814
01:33:27,101 --> 01:33:29,399
- So I went.
- And?
815
01:33:30,738 --> 01:33:32,330
And nothing.
816
01:33:33,174 --> 01:33:36,701
He said, "I wanted you to be present"
and cut his throat.
817
01:33:42,049 --> 01:33:43,380
You can't be serious.
818
01:33:45,519 --> 01:33:48,283
Try to get rid of them. We need to talk.
819
01:33:49,056 --> 01:33:52,457
- What can I tell them?
- I don't know.
820
01:33:53,694 --> 01:33:55,628
What did you say when I called?
821
01:33:55,730 --> 01:33:59,222
That it was the anonymous caller
asking for you.
822
01:33:59,667 --> 01:34:01,157
- And?
- Nothing.
823
01:34:01,268 --> 01:34:02,929
I excused myself and left.
824
01:34:03,504 --> 01:34:04,869
I don't know.
825
01:34:05,473 --> 01:34:09,603
Tell them you don't feel well,
that Pierrot's sick.
826
01:34:13,748 --> 01:34:14,908
Please!
827
01:35:05,399 --> 01:35:07,230
- They're gone.
- I saw.
828
01:35:10,571 --> 01:35:11,902
Not the light.
829
01:35:16,310 --> 01:35:20,246
- What did you tell them?
- That I'd lied to them.
830
01:35:21,115 --> 01:35:23,310
That it was you on the phone.
831
01:35:23,818 --> 01:35:26,150
That I had to meet you
because you had a problem.
832
01:35:26,754 --> 01:35:28,187
They didn't offer to come?
833
01:35:28,389 --> 01:35:31,881
You want a transcript of the conversation?
834
01:35:34,628 --> 01:35:35,686
Sorry.
835
01:35:55,182 --> 01:35:56,444
What happened?
836
01:36:00,888 --> 01:36:02,583
It's like I told you.
837
01:36:04,125 --> 01:36:06,457
I arrived. He asked me in and killed himself.
838
01:36:09,363 --> 01:36:10,830
There was a lot of blood.
839
01:36:13,267 --> 01:36:14,632
Afterwards, I just ran.
840
01:36:16,604 --> 01:36:18,367
You went for help?
841
01:36:20,274 --> 01:36:21,332
Why not?
842
01:36:22,076 --> 01:36:25,477
No, he died immediately.
843
01:36:29,750 --> 01:36:31,615
What are you going to do?
844
01:36:36,857 --> 01:36:39,325
- Was anybody else around?
- No, why?
845
01:36:39,426 --> 01:36:40,723
Come on!
846
01:36:43,497 --> 01:36:44,828
What time did it happen?
847
01:36:47,134 --> 01:36:49,364
This afternoon around 4:00, I guess.
848
01:36:50,204 --> 01:36:52,672
So you went to the police or what?
849
01:36:53,674 --> 01:36:54,641
No.
850
01:36:55,643 --> 01:36:58,271
What have you been doing?
Where were you?
851
01:37:00,447 --> 01:37:01,880
Nowhere.
852
01:37:03,551 --> 01:37:04,916
In town.
853
01:37:20,634 --> 01:37:22,067
You'd better report it.
854
01:37:24,171 --> 01:37:26,435
If anyone saw you, you'd be a suspect.
855
01:37:30,177 --> 01:37:32,577
Then he'd have gotten what he wanted.
856
01:37:32,813 --> 01:37:36,647
- What?
- Do you have another explanation?
857
01:37:37,818 --> 01:37:41,754
- What for?
- Why else did he ask me to come?
858
01:37:51,699 --> 01:37:52,927
What did you do to him?
859
01:37:54,501 --> 01:37:55,468
What?
860
01:37:57,671 --> 01:37:59,696
- When?
- Back then.
861
01:38:02,076 --> 01:38:04,237
It takes a really sick mind.
862
01:38:04,345 --> 01:38:07,439
First, he sends all those damn tapes.
863
01:38:08,649 --> 01:38:10,378
You remember the drawings?
864
01:38:10,784 --> 01:38:14,083
They must have been
some kind of forewarning, huh?
865
01:38:14,655 --> 01:38:15,679
Georges!
866
01:38:32,206 --> 01:38:34,572
I told Mom he coughed up blood.
867
01:38:36,810 --> 01:38:38,402
They didn't believe me, you see?
868
01:38:40,381 --> 01:38:43,646
The doctor examined him,
didn't find anything.
869
01:38:46,320 --> 01:38:49,983
He was an old fool. Our family doctor, see?
870
01:38:53,761 --> 01:38:57,390
Then I told him
Dad wanted him to kill the rooster.
871
01:38:57,531 --> 01:39:01,831
It was a cranky bird.
872
01:39:03,037 --> 01:39:06,097
Evil, always attacking us.
873
01:39:09,043 --> 01:39:10,010
And he did it.
874
01:39:12,246 --> 01:39:14,043
He cut its head off.
875
01:39:15,716 --> 01:39:17,274
The rooster flapped.
876
01:39:19,920 --> 01:39:21,512
Majid was covered in blood.
877
01:39:25,993 --> 01:39:28,655
I told them he did it to scare me.
878
01:39:35,803 --> 01:39:38,897
Slitting his own throat for that...
879
01:39:39,006 --> 01:39:41,907
A heck of a twisted joke, don't you think?
880
01:40:03,263 --> 01:40:06,755
- What were they doing here?
- Who?
881
01:40:07,768 --> 01:40:09,429
Pierre and Mathilde.
882
01:40:11,238 --> 01:40:14,765
It was planned.
We were going to watch your show.
883
01:40:18,679 --> 01:40:19,646
I'd forgotten.
884
01:40:25,686 --> 01:40:29,486
- I thought they were in Corsica.
- Just one week.
885
01:40:31,025 --> 01:40:32,356
They got back yesterday.
886
01:40:50,844 --> 01:40:53,506
- Hi, how are you?
- Fine. And you?
887
01:40:53,614 --> 01:40:55,275
I didn't forget your book.
888
01:40:55,382 --> 01:40:58,044
- I called but it's not arrived.
- There's no rush.
889
01:40:58,152 --> 01:41:00,245
Maybe it's in today's mail.
890
01:41:02,556 --> 01:41:05,582
- You saw Malembert?
- He'll bring you the file.
891
01:41:08,429 --> 01:41:11,091
- May I have a word, please?
- What do you want?
892
01:41:11,832 --> 01:41:13,129
I'd like to talk with you.
893
01:41:14,368 --> 01:41:16,529
I don't have time. Good-bye.
894
01:42:26,807 --> 01:42:28,274
What do you want?
895
01:42:29,376 --> 01:42:33,244
- Why are you so scared, sir?
- What do you want? Why are you here?
896
01:42:33,447 --> 01:42:35,176
You'd have let me in your house?
897
01:42:38,685 --> 01:42:41,586
- I've no time, I said.
- I don't believe you, sir.
898
01:42:43,090 --> 01:42:46,651
If you refuse to find time,
I'll create a real scene...
899
01:42:46,760 --> 01:42:49,228
and tell people things they shouldn't hear.
900
01:42:49,663 --> 01:42:53,190
- I can't believe you'd want that.
- Is that a threat?
901
01:42:53,333 --> 01:42:55,460
- I have nothing to hide.
- Really?
902
01:43:05,212 --> 01:43:09,979
Young man, your father's death must hurt
but I refuse to be incriminated by you.
903
01:43:14,321 --> 01:43:15,481
Be right there.
904
01:43:16,790 --> 01:43:21,056
The police corroborated my statement.
It was suicide.
905
01:43:21,161 --> 01:43:22,992
So, please, get out of my face.
906
01:43:26,567 --> 01:43:31,027
I'd advise you to desist
from terrorizing us with stupid tapes.
907
01:43:31,138 --> 01:43:32,628
They were nothing to do with me.
908
01:43:37,244 --> 01:43:40,611
Before he died,
your father insisted it wasn't him.
909
01:43:40,714 --> 01:43:42,341
Believe what you want, I'm not lying.
910
01:44:04,805 --> 01:44:07,273
I'd like to talk to you, please.
911
01:44:07,374 --> 01:44:10,070
I won't argue with you in public.
912
01:44:10,177 --> 01:44:13,271
Say your piece and leave
or I'll call the police...
913
01:44:13,380 --> 01:44:17,441
to get you ejected.
You know you're not allowed in here.
914
01:44:17,551 --> 01:44:20,384
- I'm listening.
- Why so testy?
915
01:44:20,754 --> 01:44:23,018
- What did I do to you?
- What did you do to me?
916
01:44:23,423 --> 01:44:26,915
You terrorize my family and me
with your damn tapes!
917
01:44:27,027 --> 01:44:29,086
I know you were behind them!
918
01:44:29,196 --> 01:44:32,825
- Your father wasn't capable of that.
- Why would I do that, sir?
919
01:44:33,634 --> 01:44:36,831
Cut the dumbass politeness, okay?
920
01:44:39,473 --> 01:44:42,601
You deprived my father of a good education.
921
01:44:42,943 --> 01:44:45,844
The orphanage teaches hatred
not politeness.
922
01:44:46,246 --> 01:44:47,736
But my father raised me well.
923
01:44:48,849 --> 01:44:50,282
I won't forget that for you.
924
01:44:52,085 --> 01:44:55,885
- We're not finished.
- What do you want? A fight?
925
01:44:56,256 --> 01:44:59,020
If you insist.
You're probably stronger than me.
926
01:44:59,126 --> 01:45:00,855
Go ahead, hit me! Know what?
927
01:45:03,830 --> 01:45:07,766
You're sick. You're as sick as your father.
928
01:45:08,468 --> 01:45:13,030
I don't know what dumb obsession
he fed you but I can tell you this.
929
01:45:14,074 --> 01:45:16,668
You'll never give me a bad conscience...
930
01:45:16,777 --> 01:45:19,644
about your father's sad or wrecked life.
931
01:45:20,514 --> 01:45:23,745
I'm not to blame! Do you get that?
932
01:45:24,918 --> 01:45:28,877
If ever you try to hurt me or my family,
you'll regret it.
933
01:45:28,989 --> 01:45:31,719
I guarantee it. I'm sick of your crap!
934
01:45:32,326 --> 01:45:36,194
Threats. You're very good at those.
935
01:45:38,565 --> 01:45:41,090
Do you expect me to apologize?
936
01:45:41,435 --> 01:45:44,063
To who? Me?
937
01:45:46,306 --> 01:45:49,742
- So what do you want?
- Nothing anymore.
938
01:45:50,844 --> 01:45:53,779
I wondered how it feels,
a man's life on your conscience.
939
01:45:54,314 --> 01:45:57,647
That's all. Now I know.
940
01:45:57,751 --> 01:46:01,847
Great, everything's okay then.
Do you mind if I go now?
941
01:46:03,957 --> 01:46:05,049
Be my guest.
942
01:48:37,244 --> 01:48:39,007
Hi, how're things?
943
01:48:42,682 --> 01:48:45,845
I'm just calling to say I'm going to bed.
944
01:48:47,687 --> 01:48:52,090
No, I came home early. I'm drained.
945
01:48:52,192 --> 01:48:54,820
I must have picked up some kind of bug.
946
01:48:55,529 --> 01:48:57,588
No, please, not that.
947
01:48:58,565 --> 01:49:02,592
Anyway, I wasn't needed in the office.
948
01:49:02,969 --> 01:49:05,904
Everything's as good as it can be.
I just feel wiped out.
949
01:49:06,706 --> 01:49:10,233
Don't wake me when you get in,
I've taken two pills.
950
01:49:12,045 --> 01:49:13,706
When's Pierrot home?
951
01:49:15,148 --> 01:49:17,048
You'll be back by then.
952
01:49:18,051 --> 01:49:20,952
Tell him to go easy on his poor old dad.
953
01:49:26,726 --> 01:49:27,886
I love you.
954
01:52:27,140 --> 01:52:29,665
Let go of me! I don't wanna go!
955
01:52:29,776 --> 01:52:31,368
Calm down!
956
01:58:05,311 --> 01:58:06,335
Subtitles: Simon John
957
01:58:06,446 --> 01:58:07,879
Processed by L.V.T. - Paris
958
01:58:16,446 --> 01:58:19,879
5@y372415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.