All language subtitles for Private Penthouse Movies 1 Call Girl (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,766 --> 00:01:38,136 "GLOBALIZACIÓN DE BUNDA!" 2 00:02:38,432 --> 00:02:42,994 ¿Y ahora? ¿Qué quiere más? ¿Quieres eso cada día? 3 00:02:43,203 --> 00:02:46,138 ¿A toda hora? Contacto. 4 00:02:46,307 --> 00:02:50,403 ¿Quieres ver mi cuerpo entero? Háblame. 5 00:02:50,878 --> 00:02:56,715 ¿Quieres ver algo? ¿Mis pechos? ¿Mis piernas? 6 00:02:56,917 --> 00:03:01,878 Hable conmigo. ¿O me gustaría ver mi coño? 7 00:03:04,658 --> 00:03:07,389 Puedo mostrar, si quiere tanto. 8 00:03:08,362 --> 00:03:12,629 Todo comenzó cuando el editor me pidió una super historia. 9 00:03:12,800 --> 00:03:18,000 Algo fone sobre sexo, hábitos muy pesados. 10 00:03:18,172 --> 00:03:25,135 Pensé en la prostitución, no las de calle, pero las de alto nivel... 11 00:03:25,346 --> 00:03:29,078 las profesionales. Las que se conocen como call girls. 12 00:03:29,283 --> 00:03:34,278 La jugada era por donde empezar. Brad conocía un lugar. 13 00:03:34,455 --> 00:03:37,220 Un lugar para hombres llenos de la grana. 14 00:15:47,401 --> 00:15:50,462 Jessica era una mina sensacional. 15 00:15:50,638 --> 00:15:54,506 Brad y yo nunca cogimos a nadie como ella. 16 00:15:54,708 --> 00:15:59,168 La verdad es que no hay nada que pueda hacer. 17 00:15:59,380 --> 00:16:02,873 mujeres y hombres por encima de cualquier sospechosa. 18 00:16:03,050 --> 00:16:05,917 Jessica nos habló de una amiga de ella: Monica. 19 00:16:06,086 --> 00:16:12,287 Monica tenía un cliente fijo rico y con nombre a velar. 20 00:16:12,459 --> 00:16:18,057 Tanto que no encontraba las minas donde había otros chicos. 21 00:16:29,510 --> 00:16:33,572 Después de ir a través de una calle en el centro de la ciudad... 22 00:16:33,781 --> 00:16:36,512 que se dio una vuelta con el chofer en la limusina... 23 00:16:36,683 --> 00:16:39,175 y casi siempre él la fotó en el coche. 24 00:16:39,353 --> 00:16:42,584 Combina con Monica de filmar... 25 00:16:42,756 --> 00:16:46,784 lo que rodaba dentro. 26 00:20:47,868 --> 00:20:49,802 Aquí, gire. 27 00:22:21,428 --> 00:22:25,695 Intentamos llegar bien al pene. El chofer sabía lo que queríamos. 28 00:22:25,866 --> 00:22:30,599 No podíamos nadar con la chica. Entonces, la dejamos ir. 29 00:22:30,771 --> 00:22:33,035 Mira, el conductor está ahí afuera. 30 00:22:33,240 --> 00:22:35,106 Entonces vamos. 31 00:22:35,276 --> 00:22:38,109 Todavía teníamos que arreglar una forma de hacer la historia. 32 00:22:44,118 --> 00:22:46,416 Maldita sea! 33 00:22:46,721 --> 00:22:48,689 Necesito cambiar la imagen de este reportaje. 34 00:22:48,889 --> 00:22:51,290 Parecen una banda de paparazzi. 35 00:22:52,660 --> 00:22:56,790 No creo que alguien llame de ver a la prostituta y su cliente. 36 00:22:57,264 --> 00:23:02,862 Cambie el reportaje. ¡Conviértete en uno de los que más te gustan! 37 00:23:03,037 --> 00:23:06,371 aficiones. Sé, algo así. 38 00:23:07,508 --> 00:23:10,773 Necesito cambiar el tema de mi reportaje. 39 00:23:10,978 --> 00:23:15,677 La gente está llena de cosas de ese tipo en la televisión. 40 00:23:16,951 --> 00:23:19,181 No se preocupe. Vamos a ver algo. 41 00:23:23,024 --> 00:23:28,053 Finalmente, encontré a Patricia. Otra chica callada de primera. 42 00:23:28,229 --> 00:23:31,722 Fue como Jessica la definió: una profesional de verdad. 43 00:23:31,899 --> 00:23:35,858 Pero dijo que sería difícil hacerla hablar de su trabajo. 44 00:24:09,336 --> 00:24:12,306 Prometi hablar sobre su tiempo de ocio. 45 00:24:12,506 --> 00:24:14,226 Sobre lo que ella hacía cuando no trabajaba. 46 00:24:14,375 --> 00:24:17,242 Sobre los hobbies de ella, o lo que hacía en las mañanas. 47 00:24:17,411 --> 00:24:21,075 Hablamos por horas, y conseguí hacerla relajar... 48 00:24:21,282 --> 00:24:25,719 hablar de su rutina, de su hermoso apé, deportes... 49 00:24:25,920 --> 00:24:28,514 y sobre lo que hacía para mantenerse en forma. 50 00:24:31,759 --> 00:24:35,354 Patricia es su nombre, o es nombre de guerra? 51 00:24:35,729 --> 00:24:38,323 Es un nombre de guerra, no es el verdadero. 52 00:24:38,499 --> 00:24:40,991 No y tu. Todo bien. 53 00:24:41,235 --> 00:24:48,164 Estoy aquí para entrevistar a alguien con su profesión. 54 00:24:48,342 --> 00:24:53,781 Pero estoy interesado en la mujer de verdad, no en la chica de la chica. 55 00:24:53,948 --> 00:24:57,578 - ¿Quieres saber de mi vida? Exactamente. 56 00:24:57,751 --> 00:25:04,657 Me gustaría saber cómo vive su día a día, de lo que le gusta. 57 00:25:06,393 --> 00:25:10,955 Mis días normales son como el de cualquier persona. 58 00:25:11,165 --> 00:25:13,725 Sólo por la noche es que mi vida cambia. 59 00:25:14,535 --> 00:25:19,336 ¿Qué le gusta a esta mujer? ¿Te gusta cocinar? 60 00:25:19,506 --> 00:25:21,531 ¿Te gusta correr? 61 00:25:21,709 --> 00:25:24,269 Me gusta hacer varias cosas. 62 00:25:24,712 --> 00:25:30,617 Tengo muchos amigos. Yo me divino mucho. 63 00:25:30,818 --> 00:25:33,344 Me gusta cocinar... 64 00:25:33,554 --> 00:25:36,387 me gustan varias cosas. 65 00:25:36,657 --> 00:25:38,989 Espumas? x - También. A veces. 66 00:25:39,159 --> 00:25:44,290 Porque para tener un cuerpo como el suyo, necesita mucho trabajo. 67 00:25:44,465 --> 00:25:48,265 A veces. Soy muy perezosa. 68 00:25:48,569 --> 00:25:52,528 - ¿Te gusta nadar? ¿De correr? - Cuando trabajo por la noche... 69 00:25:52,707 --> 00:25:55,972 el deporte corto es dormir. 70 00:25:58,746 --> 00:26:05,413 Me gustaría conectar la cámara y, si es posible... 71 00:26:05,586 --> 00:26:09,147 me gustaría terminar la entrevista con ella. 72 00:26:09,390 --> 00:26:12,951 No sé, pero podemos intentarlo. 73 00:26:13,861 --> 00:26:16,091 Voy a llamar, y la gente ve. 74 00:27:11,819 --> 00:27:15,278 La entrevista continuó relajada y en la buena. 75 00:27:15,489 --> 00:27:19,653 Con mucho cuidado, entré en la intimidad de ella... 76 00:27:19,827 --> 00:27:22,319 para llegar donde realmente quería. 77 00:27:22,496 --> 00:27:28,094 Me sentí fone atracción por ella, me gustó la dulzura de ella... 78 00:27:28,269 --> 00:27:30,795 en contraste con el tipo de trabajo que ella hacía. 79 00:27:30,971 --> 00:27:35,670 Después de ir con mucho, llegué a lo que quería. 80 00:27:35,843 --> 00:27:39,643 Patricia se salió con algo muy fascinante. 81 00:27:41,949 --> 00:27:45,908 No creo que haya algo interesante en eso. 82 00:27:47,087 --> 00:27:50,250 Es sólo aquella cosa toda de la noche. 83 00:27:50,424 --> 00:27:54,861 A veces es una locura, a veces es tranquilo. Depende. 84 00:27:55,062 --> 00:27:59,397 ¿Qué quiere saber exactamente? ¿Quieres oír una historia? 85 00:27:59,567 --> 00:28:02,093 Fue en París, en una mansión. 86 00:28:02,269 --> 00:28:05,330 No fue nada muy loco... 87 00:28:05,506 --> 00:28:10,137 pero valió la experiencia. 88 00:28:10,311 --> 00:28:13,281 ¿Quieres oír toda la historia? 89 00:28:14,215 --> 00:28:16,149 Fue increíble. 90 00:28:19,820 --> 00:28:26,590 Transar con mujer y diferente que transar con hombre. 91 00:28:27,194 --> 00:28:29,390 Ustedes van a ver. 92 00:39:33,260 --> 00:39:38,494 Al día siguiente, Patricia quiso continuar y fui a su casa. 93 00:39:38,699 --> 00:39:42,829 Creo que usted está entrando mucho en mi privacidad. 94 00:42:15,990 --> 00:42:18,857 Creo que por hoy es suficiente. 95 00:42:26,200 --> 00:42:28,794 ¿No fue suficiente, periodista? 96 00:42:30,204 --> 00:42:32,468 No fue suficiente ni para ella. 97 00:42:32,673 --> 00:42:37,270 Continuamos rodando, y ella hizo un strip muy excitante. 98 00:42:52,493 --> 00:42:57,090 Hola, periodista, ¿cómo va usted? 99 00:42:59,567 --> 00:43:04,061 Estuve pensando y creo que ahora lo entiendo. 100 00:43:10,144 --> 00:43:15,241 ¿Te gusta mi cuerpo, periodista? 101 00:43:32,466 --> 00:43:37,632 Mientras editaba, noté a Diana me pagando un palo. 102 00:43:37,872 --> 00:43:42,002 Parecía interesada, pero tiene que crear problemas. 103 00:43:42,176 --> 00:43:46,170 Ella tenía celos. Nunca la vi tan llena de deseo. 104 00:43:46,380 --> 00:43:49,281 Algo extraño también sucedió conmigo. 105 00:44:10,838 --> 00:44:17,801 Yo estaba follando a Diana, pero pensaba en Patricia. 106 00:51:39,487 --> 00:51:41,717 ¡Qué piscina hermosa! 107 00:51:45,659 --> 00:51:49,562 ¿Qué está haciendo aquí hoy? ¿Alguna cosa especial? 108 00:51:49,730 --> 00:51:51,357 Nada especial. 109 00:51:51,532 --> 00:51:54,467 Estaba aquí pene y vine a decir un oi. 110 00:52:18,392 --> 00:52:22,420 Usted debe irse, pues estoy a fin de otro. 111 00:52:29,403 --> 00:52:32,737 Aquellas palabras se quedaron en mi cabeza. 112 00:52:32,940 --> 00:52:38,003 Escucha aquello de ella fue como si ella me unir mi corazón. 113 00:52:38,212 --> 00:52:43,150 Caí en una trampa. La noche fue terrible. Tuve una pesadilla. 114 00:52:43,350 --> 00:52:49,084 Patricia se desnudaba hacia mí, pero había presencia masculina. 115 00:52:49,256 --> 00:52:51,691 ¡Qué noche maldita! 116 00:56:23,437 --> 00:56:26,099 Entonces, usted toma té y jugo por la mañana. 117 00:56:26,307 --> 00:56:28,867 Es más sano. 118 00:56:29,977 --> 00:56:32,639 - Me gustó su cabello. - ¿Te gustó? 119 00:56:32,813 --> 00:56:34,804 ¿Es mariposa? 120 00:56:35,716 --> 00:56:38,686 Se quedó bien legal. Me ha gustado. 121 00:56:38,886 --> 00:56:40,217 Parece estar bien relajada hoy. 122 00:56:40,387 --> 00:56:42,515 Dormí muy bien. 123 00:56:42,690 --> 00:56:45,022 R Es importante dormir. 124 00:56:48,963 --> 00:56:54,663 - Lo que hace es muy especial. - No creo. ¿Crees? 125 00:57:00,274 --> 00:57:03,141 Quiero preguntarle una cosa. 126 00:57:04,378 --> 00:57:06,437 Tu eres muy bonita. 127 00:57:06,947 --> 00:57:10,713 Usted me contó algunas cosas sobre su vida... 128 00:57:11,485 --> 00:57:16,719 sobre sus experiencias, pero no entiendo por qué lo hace. 129 00:57:16,891 --> 00:57:20,350 Si hiciera otras cosas, ganaría aún más dinero. 130 00:57:20,527 --> 00:57:26,296 Vino filmar mi trabajo y no meterme en mi vida. 131 00:57:27,234 --> 00:57:31,865 Haz la pila de tu trabajo. 132 00:57:53,494 --> 00:57:57,158 ¿Qué quiere más? 133 00:57:57,331 --> 00:58:03,270 ¿Quieres saber de todos los bofes que tuve? 134 00:58:03,437 --> 00:58:06,498 Habla! ¿Quieres ver mi cuerpo? 135 00:58:06,674 --> 00:58:09,974 ¿Quieres tocar mi cuerpo? ¿Quieres tocar mis piernas? 136 00:58:10,177 --> 00:58:13,909 ¿Quieres ver mi coño? Habla! 137 00:58:15,816 --> 00:58:17,807 ¿Quieres tocar? 138 00:58:17,985 --> 00:58:21,080 ¿Te gusta eso? Contacto. 139 00:58:24,525 --> 00:58:26,357 ¿Está viendo? 140 00:58:32,833 --> 00:58:34,824 ¿Quieres todo? 141 00:58:45,246 --> 00:58:48,910 Ven aquí. Voy a quedar peladona. 142 00:58:54,655 --> 00:58:57,625 Así? ¿Quiere más? 143 00:58:57,791 --> 00:58:59,725 Contar. 144 00:59:07,201 --> 00:59:09,192 Puedo mostrar. 145 00:59:10,538 --> 00:59:13,269 ¿Está viendo así? 146 00:59:14,908 --> 00:59:18,276 ¿Quiere ver más? Contar. 147 00:59:19,480 --> 00:59:22,108 ¿Es eso lo que quiere? 148 00:59:28,856 --> 00:59:30,483 Parar. 149 00:59:30,657 --> 00:59:35,458 Habló tanto sobre su vida, sobre su trabajo. 150 00:59:35,663 --> 00:59:40,692 Contó bromas. Si quiero ir más allá... 151 00:59:41,135 --> 00:59:44,935 necesitaba que me mostrara un día de trabajo. 152 00:59:46,807 --> 00:59:49,208 ¿Crees que esto es posible? 153 00:59:49,744 --> 00:59:52,304 Si quieres tanto, puedo hacerlo para ti. 154 00:59:52,513 --> 00:59:55,073 Si es lo que quieres, puedo hacer. 155 01:00:14,569 --> 01:00:16,970 Finalmente, conseguía lo que quería. 156 01:00:17,138 --> 01:00:20,870 Esta filmación daría lo que la historia necesitaba. 157 01:00:21,041 --> 01:00:25,239 Patricia atendía a un cliente y arregló una manera de filmar. 158 01:00:25,412 --> 01:00:30,350 Fue todo armado. Me quedé escondido para no ser visto. 159 01:00:30,551 --> 01:00:34,749 Me sentía como un voyeur. Fue extraño, no por qué. 160 01:00:34,922 --> 01:00:37,357 Tal vez yo no quisiera. 161 01:00:53,974 --> 01:01:00,710 Me quedé puto. No se si por estar allí escondido... 162 01:01:00,881 --> 01:01:05,478 o si por ver a Patricia en los brazos de otro hombre. 163 01:01:05,686 --> 01:01:10,886 El extraño es que no paré, no paré de mirar el cuerpo... 164 01:01:11,091 --> 01:01:15,187 tan hermoso, tan lleno de sensualidad. Me quedé furioso. 165 01:01:15,396 --> 01:01:20,027 No entendía cómo podía ser tan natural y segura... 166 01:01:20,201 --> 01:01:23,535 sabiendo que yo lo grababa todo. Me quedé perturbado... 167 01:01:23,738 --> 01:01:26,469 y sabía que la quería locamente. 168 01:09:04,632 --> 01:09:07,567 Ahora que tiene lo que necesita... 169 01:09:08,168 --> 01:09:10,967 espero que haga un buen trabajo. 170 01:09:12,072 --> 01:09:14,769 No necesita más de mí. 171 01:09:23,117 --> 01:09:27,452 Vendo tu cuerpo desnudo, las manos acariciando otro... 172 01:09:27,622 --> 01:09:31,115 con esa expresión desafiante me enloquecía. 173 01:09:31,325 --> 01:09:35,159 Fue tan extraño. Nunca una historia me dejó tan loco. 174 01:09:35,929 --> 01:09:39,524 Patricia desapareció. He intentado llamar a ella varias veces... 175 01:09:39,700 --> 01:09:42,260 pero estaba siempre en el escritorio. 176 01:09:42,436 --> 01:09:46,464 Quería verla de nuevo, pero ella nunca me respondía. 177 01:09:48,576 --> 01:09:51,375 Entonces volví al principio. 178 01:09:51,545 --> 01:09:56,847 Después de tantas veces, no pensé que enloquecería. 179 01:18:13,954 --> 01:18:17,652 Lo siento. No puedo hacer eso. 180 01:18:17,825 --> 01:18:19,657 Lo siento. 181 01:18:32,874 --> 01:18:34,672 Perdí toda la esperanza. 182 01:18:34,842 --> 01:18:37,777 Patricia dijo que saldría de vacaciones. Después... 183 01:18:37,945 --> 01:18:43,145 tenía el siguiente recado en mi secretaria: Patricia. 184 01:18:45,686 --> 01:18:49,418 Decidí ir a su casa, mi corazón estaba disparado. 185 01:18:49,590 --> 01:18:54,858 Fui rápido, me sentí feliz y, al mismo tiempo, aterrorizado. 186 01:19:33,868 --> 01:19:38,066 ¿Por qué no me llamó? Dejé tantos recuerdos. ¿Por qué? 187 01:19:38,239 --> 01:19:42,073 Lo siento. Mucho trabajo. He contado muchos clientes. 188 01:19:43,377 --> 01:19:46,779 ¿Por qué siempre pregunta el parecer que no es? 189 01:29:33,668 --> 01:29:37,104 Después de aquella noche, no entendí nada más. Me asusté. 190 01:29:37,271 --> 01:29:39,763 Todavía no tenía idea de lo que sucedería. 191 01:29:39,940 --> 01:29:44,935 Patricia me llevó a una fiesta. Tenía una chica nueva... 192 01:29:45,146 --> 01:29:47,740 y estaban conmemorando eso. 193 01:41:59,213 --> 01:42:02,672 Esa noche, Patricia me hizo una sorpresa para mí. 194 01:42:02,850 --> 01:42:08,084 Jessica dijo que ella era profesional y me molestaría... 195 01:42:08,289 --> 01:42:13,090 porque ella es del tipo que pone el trabajo delante de todo. 196 01:42:13,294 --> 01:42:19,028 Pude rodar una historia legal y me quedé satisfecho. 197 01:42:19,200 --> 01:42:23,660 Profesionalmente, las cosas han ido bien para mí. 198 01:42:23,871 --> 01:42:27,603 En los días de hoy, eso es lo que cuenta. 16240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.