All language subtitles for Private Gold 84 Porn Wars - Episode 3 (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,719 --> 00:00:27,719 PORN WARS III 2 00:00:27,720 --> 00:00:29,791 Fuerzas oscuras asumieron. 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,515 Dan Forsennt parece que está muerta, 4 00:00:32,720 --> 00:00:35,792 y su grupo dividido puede ocupar con truco la base de Jodi. 5 00:00:36,040 --> 00:00:38,395 Ella puede tener totalmente la fuerza 6 00:00:38,720 --> 00:00:41,314 con la ayuda del informante Cloneel Hays, 7 00:00:41,520 --> 00:00:44,558 el traidora Gracery Knightly y Heather Ventorya. 8 00:00:44,960 --> 00:00:48,237 Los pocos Jodis que estaban allí fueron atrapados o muertos. 9 00:00:51,080 --> 00:00:54,391 Dart Forsennt tomó el lugar de Traley Sommersaid, 10 00:00:54,600 --> 00:00:57,638 y con falsas órdenes armó una trampa para Sonnen Lightside 11 00:00:57,840 --> 00:00:59,672 y sus ayudantes... 12 00:00:59,880 --> 00:01:01,678 Su vida está en peligro, 13 00:01:01,880 --> 00:01:05,396 y Sonnen que está temblando en su fe parece que se unió al lado oscuro. 14 00:01:05,800 --> 00:01:09,555 Las cosas parecen estar decididas, pero hasta que existe una esperanza, 15 00:01:09,760 --> 00:01:12,673 Ellos tienen que hacer su mejor esfuerzo para luchar con el demonio. 16 00:01:13,960 --> 00:01:16,952 La galaxia no puede ser dominada por eso. 17 00:01:50,640 --> 00:01:54,918 Sonnen, los mata. ¡Vaya más allá del límite y únase a nosotros! 18 00:01:55,120 --> 00:01:56,519 Yo voy a hacer eso. 19 00:01:57,000 --> 00:02:00,038 ¿Crees que es lo suficientemente fuerte para eso? 20 00:02:27,080 --> 00:02:28,957 Parar. Dejenlos. 21 00:02:36,480 --> 00:02:38,596 Vamos. Tenemos que desaparecer. 22 00:02:38,800 --> 00:02:40,950 Ya he preparado la nave espacial para el partido. 23 00:02:41,160 --> 00:02:44,630 No podemos quedarnos aquí. Ellos ocuparon toda la base. 24 00:02:45,000 --> 00:02:49,949 Si salimos ahora, van a defender y no podremos entrar nunca más. 25 00:02:50,480 --> 00:02:51,709 Volveré. 26 00:02:52,440 --> 00:02:54,954 Vive hoy, lucha mañana. Vamos. 27 00:02:55,360 --> 00:02:58,079 Tienes razón. Vamos, pero ¿dónde? 28 00:02:58,280 --> 00:02:59,793 Tiene un lugar seguro. 29 00:03:13,400 --> 00:03:16,472 ¿Cómo pudo suceder? Pensé que controlábamos la base. 30 00:03:16,680 --> 00:03:19,115 Gracery, eso es responsabilidad de su pueblo. 31 00:03:19,320 --> 00:03:23,791 ¡Demos lo mejor de nosotros! No sé cómo el grupo Jodi pasó desapercibido. 32 00:03:24,120 --> 00:03:26,760 Quédate tranquilo. Tenía que hacer así. 33 00:03:27,200 --> 00:03:28,679 - Cloneel. - Usted se está mostrando. 34 00:03:28,880 --> 00:03:31,793 Aquí está un rayo, tiene una espada láser, es totalmente magia negra! 35 00:03:32,000 --> 00:03:35,550 Usted hacía ese dingdong, puse a un investigador en la ropa de Sonnen. 36 00:03:35,920 --> 00:03:38,560 Sus palabras lastimar mis oídos. 37 00:03:38,960 --> 00:03:41,336 Usted tiene sone que la línea de la mujer le gusta mucho. Y ahora... 38 00:03:41,360 --> 00:03:43,795 No discuta, todo está en orden. 39 00:03:44,240 --> 00:03:45,719 Ellos piensan que se escaparon, 40 00:03:45,920 --> 00:03:48,594 pero ahora podremos saber el último escondite de ellos. 41 00:03:49,240 --> 00:03:53,313 Por ustedes tal vez nunca lo sabría. Eso es óptimo. Espera. 42 00:03:53,960 --> 00:03:55,678 Dai viene la fiesta. 43 00:03:56,440 --> 00:03:57,919 Hay otra cosa. 44 00:03:58,120 --> 00:04:00,555 Uno de los estudiantes me pareció muy familiar. 45 00:04:05,760 --> 00:04:09,116 Ellos me habrían matado si no fingía que estaba de su lado. 46 00:04:09,920 --> 00:04:12,673 Pero por un momento yo que tenía la razón. 47 00:04:14,400 --> 00:04:16,869 - ¿Dónde está Traley? - Ella se va a recuperar. 48 00:04:17,600 --> 00:04:19,432 Sus heridas no son serias. 49 00:04:19,640 --> 00:04:23,110 Probablemente ellos no saben si que van a necesitar de ella o no. 50 00:04:24,560 --> 00:04:25,994 ¿Quién es exactamente? 51 00:04:27,240 --> 00:04:29,675 Usted se parece a estudiante, pero nunca lo he visto antes. 52 00:04:31,240 --> 00:04:33,072 Usted no pertenece a nuestros estudiantes. 53 00:04:34,280 --> 00:04:37,079 Bueno, voy a sacar mi máscara. 54 00:04:42,600 --> 00:04:45,831 ¿Cuándo fue la última vez que usé mi pelo de esa manera? 55 00:04:46,240 --> 00:04:49,676 Bueno, está cada vez más interesante. 56 00:04:50,600 --> 00:04:53,638 Heather dijo la verdad una vez, pero ella no sabía. 57 00:04:53,880 --> 00:04:56,190 El consejo de Jodi realmente envió a alguien aquí, 58 00:04:56,400 --> 00:04:58,960 para ver lo que está sucediendo en la academia. 59 00:04:59,880 --> 00:05:02,520 Pero en secreto. Mi nombre es Glide Scent. 60 00:05:04,680 --> 00:05:06,512 Te ví una vez en el pasillo 61 00:05:07,280 --> 00:05:10,716 pero usted se volvió loco por el veneno de Cloneel. 62 00:05:11,360 --> 00:05:13,158 Yo sólo estaba actuando así. 63 00:05:13,360 --> 00:05:16,830 Yo quería estar plagada de Traley, porque ella estaba muy extraña. 64 00:05:17,400 --> 00:05:20,631 El plan tuvo éxito, me di cuenta de que no era Traley. 65 00:05:20,840 --> 00:05:25,038 He tenido mucho cuidado. Yo podía hablar solamente con algunas personas, 66 00:05:25,720 --> 00:05:27,996 -y yo tenía un gran ayudante. - ¿Quién? 67 00:05:29,720 --> 00:05:30,720 - ¡Sonnen! - Cronnly! 68 00:05:33,880 --> 00:05:37,555 Debería saber que usted no estaría fuera de una fiesta como esas. 69 00:05:38,120 --> 00:05:41,750 Resto. Usted tuvo días difíciles, me acuerdo cuando llegamos. 70 00:05:42,640 --> 00:05:45,075 Escena. Gracias. 71 00:05:46,440 --> 00:05:48,113 Gracias por todo. 72 00:05:52,840 --> 00:05:56,071 Sonnen y un Jodi muy especial. Él tiene una misión. 73 00:05:56,840 --> 00:05:58,513 Él nació para ser un líder. 74 00:05:58,720 --> 00:06:01,712 ¿Estoy escena? ¿Han tenido más aventuras juntos? 75 00:06:01,920 --> 00:06:03,520 Sí, pero tenemos que agradecerle también. 76 00:06:03,720 --> 00:06:05,950 Sí, queremos agradecerte. ¿Cómo? 77 00:06:06,600 --> 00:06:08,352 Yo hice un juramento para eso. 78 00:06:09,200 --> 00:06:13,080 - Queremos agradecerle. - Se deja llevar. 79 00:06:13,920 --> 00:06:16,992 - Yo no hice eso. - Viene más pena. 80 00:21:39,240 --> 00:21:40,355 Glide. 81 00:21:49,320 --> 00:21:50,913 Eso es un perseguidor. 82 00:21:53,040 --> 00:21:54,360 Yo creo que sí. 83 00:21:58,240 --> 00:22:00,072 Gente, prepárense. 84 00:22:00,640 --> 00:22:02,870 Podemos tener compañía pronto. 85 00:22:08,120 --> 00:22:11,397 Yo informo. Antes del perseguidor romperse teníamos una señal 86 00:22:12,160 --> 00:22:14,595 del distrito de C-42. 87 00:22:16,640 --> 00:22:18,597 - Ellos están allí. - Cierto 88 00:22:19,720 --> 00:22:21,950 No podemos dejar la base desprotegida. 89 00:22:22,160 --> 00:22:26,757 No haremos el mismo error. Pero manda un saludo amistoso. 90 00:22:27,520 --> 00:22:30,592 Capitán, Cloneel tuvo una gran idea, 91 00:22:30,920 --> 00:22:32,911 que deberíamos dar a ellos. 92 00:22:33,240 --> 00:22:36,835 - Dale toda la ayuda que necesita. - Sí, claro, mi señora. 93 00:22:37,600 --> 00:22:38,920 OK vamos. 94 00:22:42,520 --> 00:22:46,115 Tenemos un plan con Cloneel. Vamos, tienes que escuchar eso. 95 00:22:50,840 --> 00:22:53,400 Tiene un plan que nos ayudará a conseguir incluso más fácilmente. 96 00:22:54,920 --> 00:22:56,399 Estoy escuchando, Señora 97 00:22:58,000 --> 00:23:00,640 Cloneel es muy experto con bombas. 98 00:23:00,840 --> 00:23:03,719 Nosotros mandaremos a alguien allí con una nave regulada. 99 00:23:04,160 --> 00:23:06,800 Él volará y es todo. 100 00:23:07,320 --> 00:23:11,553 No funcionará. Ellos no dejarían una nave extraña llegar cerca. 101 00:23:11,920 --> 00:23:14,275 Ellos van a disparar antes de llegar cerca. 102 00:23:14,680 --> 00:23:18,514 Está bien. Debemos mandar a alguien que les gustaría encontrar. 103 00:23:19,520 --> 00:23:21,636 - Manda Kleins. - Kleins? 104 00:23:22,720 --> 00:23:27,032 Si saben que él y el piloto, no van a disparar. 105 00:23:27,920 --> 00:23:30,912 Ellos tienen un montón de ofensa personal para resolver. 106 00:23:31,760 --> 00:23:35,993 Jodis son muy generosas. Ellos quieren vencerlo en un duelo. 107 00:23:36,600 --> 00:23:38,352 Ellos van a dejar que se ponga. 108 00:23:39,000 --> 00:23:41,992 Pero entonces Klein va a morir a causa de la explosión. 109 00:23:42,880 --> 00:23:46,669 - No le gustará esa idea. - Él no tiene que saber de la idea. 110 00:23:47,280 --> 00:23:49,271 Vamos a decirle que vaya a patrullar. 111 00:23:49,880 --> 00:23:51,712 ¿Usted sacrificaría él? 112 00:23:52,320 --> 00:23:55,836 Él haría un gran servicio para nosotros. Y merecedor. 113 00:23:59,720 --> 00:24:01,950 ¿Usted sacrificaría a cualquiera? 114 00:24:03,560 --> 00:24:06,598 Ate 'que él fuera útil con vida, no. 115 00:24:07,800 --> 00:24:11,680 No se olvide, sea útil y obediente. 116 00:24:12,760 --> 00:24:14,558 Sí, señora, yo soy obediente. 117 00:36:13,440 --> 00:36:16,114 Shonnen, es usted? 118 00:36:16,760 --> 00:36:18,751 Sí. ¿Cómo te vas? 119 00:36:20,680 --> 00:36:23,877 - Un poco confusa. - Yo entiendo, no te preocupes. 120 00:36:24,160 --> 00:36:28,313 ¿Cómo puedo confiar en Cloneel? No puedo entender. 121 00:36:28,840 --> 00:36:31,434 Yo tampoco sé cómo nos colocó aquí. 122 00:36:33,520 --> 00:36:36,558 Vamos, ¿cómo vamos a saberlo? 123 00:36:37,760 --> 00:36:41,310 Yo recuerdo que estábamos en el puerto espacial, 124 00:36:42,400 --> 00:36:44,914 y derrepente todo quedó negro. 125 00:36:46,440 --> 00:36:48,750 Él sacó ventaja de mi confianza. 126 00:36:49,000 --> 00:36:51,594 Me sentía que usted no podría ser tan arrogante. 127 00:36:52,400 --> 00:36:57,076 Sabía que algo había ocurrido contigo, estaba escena. 128 00:37:01,400 --> 00:37:04,438 .R E increíble como Forsennt puede si esconder. 129 00:37:04,880 --> 00:37:06,473 Esa es su fuerza. 130 00:37:09,920 --> 00:37:13,038 Si te sientes mejor, podríamos hablar del siguiente paso. 131 00:37:15,240 --> 00:37:16,833 Vamos a hacer eso. 132 00:37:19,640 --> 00:37:23,952 - Kleins, estoy hablando contigo. - Estoy esperando su orden. 133 00:37:24,680 --> 00:37:27,040 Nosotros perdimos el contacto con el perseguidor de Cloneel, 134 00:37:27,240 --> 00:37:29,959 pero las últimas señales muestran su base, ciertamente. 135 00:37:30,160 --> 00:37:32,834 No puedo correr el riesgo de un ataque concentrado, 136 00:37:33,040 --> 00:37:36,078 pero me gustaría que usted fuera Iá con la nave espacial espía 137 00:37:36,280 --> 00:37:37,998 y echar un vistazo alrededor de su base. 138 00:37:38,480 --> 00:37:42,519 - ¿Soy la persona escena para eso? - ¿No te gusta la decisión? 139 00:37:42,760 --> 00:37:46,116 No, lo siento. Entonces Gracery y yo vamos a salir inmediatamente. 140 00:37:46,320 --> 00:37:50,314 No, Gracery se quedará aquí. Una persona y lo suficiente para eso. 141 00:37:54,080 --> 00:37:55,479 YO VOY en un momento. 142 00:37:56,280 --> 00:37:58,635 Capitán, la nave está lista para partir? 143 00:37:58,840 --> 00:38:01,275 Sí, mi Señora, todo está en orden. 144 00:38:01,480 --> 00:38:04,233 La nave está lista. Sígame por favor. 145 00:38:19,720 --> 00:38:22,519 ¿Por qué no sacrificamos la estúpida de Gracery también? 146 00:38:23,040 --> 00:38:26,795 Ella todavía es inmadura, pero ella puede ser un buen sirviente. 147 00:38:28,360 --> 00:38:30,829 Espacios espaciales. Es legal. 148 00:38:52,200 --> 00:38:54,760 Nosotros percibimos una nave espacial que venimos hacia nosotros. 149 00:38:54,920 --> 00:38:56,672 Probablemente es culpa del perseguidor. 150 00:38:56,880 --> 00:38:58,951 Está viniendo más pluma. Muy extraño. 151 00:38:59,360 --> 00:39:03,149 E si él piensa que no podemos ver-Io... Él es tonto o valiente? 152 00:39:04,440 --> 00:39:08,911 No quiero tirar la nave, porque siento que es Kleins. 153 00:39:09,520 --> 00:39:10,874 Hans? 154 00:39:13,000 --> 00:39:15,719 Tenemos algunas cosas en común para resolver. 155 00:39:16,800 --> 00:39:18,677 - Deja que se posó. - Sí. 156 00:39:21,360 --> 00:39:26,230 Primero quiero verlo solo. Pero, esté preparado. 157 00:39:59,960 --> 00:40:01,758 ¿Usted sintió mi presencia? 158 00:40:05,400 --> 00:40:09,712 Debería saber que esa nave disfrazada no era suficiente. 159 00:40:10,680 --> 00:40:12,239 Disfrazada? 160 00:40:14,720 --> 00:40:17,917 - Nosotros observamos en el radar. - ¡Es imposible! 161 00:40:18,120 --> 00:40:20,191 Cloneel hizo algo por eso. 162 00:40:20,720 --> 00:40:23,553 Cloneel no siempre hace las cosas que él promete. 163 00:40:24,080 --> 00:40:28,631 Puedo experimentar conmigo misma. No fue muy bueno. 164 00:40:29,960 --> 00:40:32,270 No hay problema ahora! Usted sabe que estoy aquí, 165 00:40:33,200 --> 00:40:36,158 pero tengo que entrar en su base. Usted está en mi camino. 166 00:40:36,360 --> 00:40:39,637 Tengo que estar en ese camino, o si no yo... 167 00:40:40,000 --> 00:40:41,149 O... 168 00:40:43,480 --> 00:40:44,959 ese camino. 169 00:40:45,640 --> 00:40:49,110 No sólo matando es la manera de resolver las cosas. 170 00:40:50,600 --> 00:40:52,398 Siempre digo lo mismo. 171 00:52:47,840 --> 00:52:49,990 Él debe estar ahora con nuestro presente. 172 00:52:50,200 --> 00:52:52,476 ¿Qué legal, y cuándo van a recibir? 173 00:52:52,680 --> 00:52:55,336 En cualquier momento. Yo fije a cinco minutos después de que se ponga, 174 00:52:55,360 --> 00:52:57,795 que se va a explotar Kleins y toda la base de Jodi. 175 00:52:58,360 --> 00:53:01,352 Que sorpresa. Nunca pensaría eso sobre ti. 176 00:53:01,560 --> 00:53:05,793 - Puedo hacer más sorpresas. - ¡Nunca se atreve a tocarme! Oído? 177 00:53:08,600 --> 00:53:11,069 A veces puede suceder. ¿Quien sabe? 178 00:53:22,080 --> 00:53:24,276 Una vez más no voy a ser aceptado dentro. 179 00:53:26,960 --> 00:53:28,917 Apuesto a que sus amigos están aquí, 180 00:53:29,560 --> 00:53:32,678 y ellos están esperando por mi atención reducida. 181 00:53:43,800 --> 00:53:46,599 Los Jodis siempre quieren atacar por detrás? 182 00:53:49,600 --> 00:53:52,194 Nadie quiere atacarte detrás. 183 00:53:52,400 --> 00:53:54,357 Quiero un duelo justo con usted. 184 00:53:55,760 --> 00:53:57,831 Sólo yo y tú. Déjala ir. 185 00:53:58,920 --> 00:54:01,309 No está totalmente recuperada. 186 00:54:02,960 --> 00:54:05,839 Sólo para saber, si pierde yo lo mato. 187 00:54:08,920 --> 00:54:11,514 Vuelve a la base. Este negocio y el mío. 188 00:54:12,000 --> 00:54:13,434 ¿Estás seguro de eso? 189 00:54:14,120 --> 00:54:15,554 Si yo tengo. 190 00:54:25,720 --> 00:54:27,711 Usted puede ir más rápido, Sonnen? 191 00:54:28,360 --> 00:54:29,998 Tengo una sorpresa. 192 00:55:24,960 --> 00:55:28,112 Ahora es importante quien va a ser el ganador. 193 00:55:43,000 --> 00:55:46,550 Vaya a la nave de Kleins, porque todos morir. 194 00:55:52,760 --> 00:55:55,229 ¿Por qué nos rescató? Dime. 195 00:55:57,000 --> 00:55:59,992 - Está totalmente confundida. - ¡Yo no! 196 00:56:03,560 --> 00:56:06,200 ¿Por qué nos rescató? 197 00:56:09,480 --> 00:56:14,077 - No pregunto otra vez. - Forsenm sacrificó a Kleins. 198 00:56:15,080 --> 00:56:17,435 No sabía de la bomba. 199 00:56:18,160 --> 00:56:21,869 Si él ganara el duelo, él morir contigo. 200 00:56:22,720 --> 00:56:25,394 Pero yo lo maté, y usted todavía nos salva? 201 00:56:26,560 --> 00:56:30,440 Él era su enemigo, y él también quería el duelo, 202 00:56:31,320 --> 00:56:32,879 pero Forsennt... 203 00:56:33,360 --> 00:56:35,829 Mi maestro la sirvió durante años. 204 00:56:37,240 --> 00:56:41,711 ¿Por qué? Te odio, pero te necesito. 205 00:56:43,280 --> 00:56:45,715 Tener una revancha con Forsennt, 206 00:56:46,240 --> 00:56:48,629 yo puedo llevarte en la base en secreto. 207 00:56:49,440 --> 00:56:50,999 ¿Y si es un truco? 208 00:56:52,560 --> 00:56:54,949 Entonces, ¿por qué le conté a la bomba? 209 00:56:56,200 --> 00:56:58,430 Ok, la oferta y el siguiente. 210 00:56:59,200 --> 00:57:03,637 Usted apaga el campo de energía alrededor de la base y podremos atacar, 211 00:57:03,840 --> 00:57:07,879 pero al mismo tiempo, usted toma agente para atacar a Forsennt. 212 00:57:08,880 --> 00:57:13,351 Ellos no estarán esperando por eso. Va a ser una sorpresa para ellos. 213 00:57:14,360 --> 00:57:16,874 Nosotros atacaremos en el hall del trono. 214 00:57:18,600 --> 00:57:21,718 Debemos ir a la base por separado 215 00:57:22,080 --> 00:57:25,994 porque Forsennt y Heather, son muy poderosas juntas. 216 00:57:27,240 --> 00:57:32,189 Pero, tengo un plan. Podemos ir a la base en dos equipos. 217 00:57:33,560 --> 00:57:37,952 Glide y el guerrero puede tomar Heather, 218 00:57:38,400 --> 00:57:42,633 porque ella gusta de ir al bosque sola para pensar. 219 00:57:45,280 --> 00:57:48,272 El otro equipo va conmigo, 220 00:57:49,200 --> 00:57:53,239 y vamos a la sala del trono para atacar el corazón de Seth: 221 00:57:53,560 --> 00:57:54,994 Forsennt. 222 00:57:57,640 --> 00:57:59,950 - ¿Puede suceder? - Tiene que suceder. 223 00:58:01,560 --> 00:58:06,111 Nos deja solos. Tengo que estar seguro de que no va a cambiar de idea. 224 00:58:20,040 --> 00:58:23,635 Usted tiene que ser obediente. De ahí va a tener una cooperación. 225 00:58:25,800 --> 00:58:28,394 Hasta acabar, seremos compañeros. 226 00:58:30,120 --> 00:58:33,317 Entonces, podemos contar con su obediencia hasta el final? 227 00:58:34,640 --> 00:58:37,712 Yo soy tuya... hasta la muerte de Forsennt. 228 00:58:45,080 --> 00:58:46,400 Prueba. 229 01:14:04,560 --> 01:14:08,269 ¿Qué mierda estás haciendo aquí? ¡Vuelve a la base inmediatamente! 230 01:14:12,800 --> 01:14:16,634 - Yo no sigo órdenes de Seth. - Yo también, señor. 231 01:14:17,280 --> 01:14:21,911 Bobos. ¿Ustedes creen que pueden acabar conmigo con ese pequeño Jodi? 232 01:14:22,520 --> 01:14:25,080 Juegue las armas y usted va a descubrir. 233 01:14:25,880 --> 01:14:30,192 Yo nunca uso armas. Yo prefiero de otras maneras. 234 01:28:28,760 --> 01:28:30,273 Gracery volvió. 235 01:28:40,400 --> 01:28:43,677 Nuestro amigo Jodi probablemente está con su maestro. 236 01:28:44,200 --> 01:28:45,713 Él hizo un buen trabajo. 237 01:28:45,920 --> 01:28:50,790 Si necesitas mandar ese Jodi ralé fuera de la galaxia, me alegraré. 238 01:28:51,800 --> 01:28:54,360 Gran. Me gusta esa reacción. 239 01:28:54,760 --> 01:28:58,071 Usted es un buen sirviente. Kleins escogió muy bien. 240 01:29:00,560 --> 01:29:02,551 Estamos siendo atacados, señora. 241 01:29:02,960 --> 01:29:05,395 El campo de generadores no funciona. 242 01:29:05,920 --> 01:29:07,831 No puedo entender cómo está sucediendo. 243 01:29:08,040 --> 01:29:09,951 Manda todos a las torres. 244 01:29:10,160 --> 01:29:13,278 - ¿Y sobre nuestra protección personal? - Puedo protegerme, 245 01:29:13,480 --> 01:29:16,393 y yo también tengo los mejores, Gracery y sus soldados. 246 01:29:16,600 --> 01:29:19,319 - Lógico. - Como quiera, señora. 247 01:29:53,880 --> 01:29:57,475 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Por qué estás marchando hacia arriba y hacia abajo? 248 01:30:05,560 --> 01:30:07,676 No necesito tu permiso. 249 01:30:11,160 --> 01:30:14,949 La pequeña Gracery ya traicionó una vez y ahora otra vez. 250 01:30:15,680 --> 01:30:18,559 Estoy seguro de que fue usted que apagó los campos. 251 01:30:18,800 --> 01:30:22,111 Aprendí una cosa de Kleins: 252 01:30:22,680 --> 01:30:24,751 Nunca confíe en nadie. 253 01:30:26,720 --> 01:30:28,711 Bueno, deja ser. 254 01:30:29,480 --> 01:30:32,040 Todos nuestros soldados están luchando por ahí. 255 01:30:32,320 --> 01:30:36,109 - Usted se quedó sola. - Podemos arreglar eso para siempre. 256 01:30:39,160 --> 01:30:40,355 Estúpida! 257 01:30:49,560 --> 01:30:53,076 Yo tengo cosas para hacer... Iá fuera. 258 01:44:30,080 --> 01:44:32,151 Y ahora, ¿cómo quedan ellos? 259 01:44:32,840 --> 01:44:35,673 Naturalmente, el consejo de Jodi va a decidir. 260 01:44:36,320 --> 01:44:39,438 - Tiene que morir. - Entonces haremos lo mismo. 261 01:44:41,440 --> 01:44:42,760 Die! 262 01:44:44,600 --> 01:44:45,795 ¿Puedo ofrecer mi ayuda? 263 01:44:51,200 --> 01:44:53,396 - ¡A ellos! - Es imprescable. 264 01:44:54,800 --> 01:44:58,680 Cloneel sabe cómo esconderse. ¡Y lo suficiente de guerra! 265 01:44:59,320 --> 01:45:02,870 Pero usted puede escucharme, Gracery, escucha cuidadosamente: 266 01:45:03,960 --> 01:45:08,670 ¡Usted consigue uno, después de eso usted es enemigo! 267 01:45:10,240 --> 01:45:12,959 ¿Usted me escucha? ¡Usted es enemigo! 268 01:45:20,840 --> 01:45:23,639 Yo relato. Nosotros encontramos. 22361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.