Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,719 --> 00:00:27,719
PORN WARS
III
2
00:00:27,720 --> 00:00:29,791
Fuerzas oscuras asumieron.
3
00:00:30,080 --> 00:00:32,515
Dan Forsennt parece que está muerta,
4
00:00:32,720 --> 00:00:35,792
y su grupo dividido puede ocupar
con truco la base de Jodi.
5
00:00:36,040 --> 00:00:38,395
Ella puede tener totalmente la fuerza
6
00:00:38,720 --> 00:00:41,314
con la ayuda del
informante Cloneel Hays,
7
00:00:41,520 --> 00:00:44,558
el traidora Gracery Knightly y
Heather Ventorya.
8
00:00:44,960 --> 00:00:48,237
Los pocos Jodis que estaban allí
fueron atrapados o muertos.
9
00:00:51,080 --> 00:00:54,391
Dart Forsennt tomó el lugar
de Traley Sommersaid,
10
00:00:54,600 --> 00:00:57,638
y con falsas órdenes armó una
trampa para Sonnen Lightside
11
00:00:57,840 --> 00:00:59,672
y sus ayudantes...
12
00:00:59,880 --> 00:01:01,678
Su vida está en peligro,
13
00:01:01,880 --> 00:01:05,396
y Sonnen que está temblando en su fe
parece que se unió al lado oscuro.
14
00:01:05,800 --> 00:01:09,555
Las cosas parecen estar decididas,
pero hasta que existe una esperanza,
15
00:01:09,760 --> 00:01:12,673
Ellos tienen que hacer su mejor
esfuerzo para luchar con el demonio.
16
00:01:13,960 --> 00:01:16,952
La galaxia no puede
ser dominada por eso.
17
00:01:50,640 --> 00:01:54,918
Sonnen, los mata. ¡Vaya más allá
del límite y únase a nosotros!
18
00:01:55,120 --> 00:01:56,519
Yo voy a hacer eso.
19
00:01:57,000 --> 00:02:00,038
¿Crees que es lo suficientemente
fuerte para eso?
20
00:02:27,080 --> 00:02:28,957
Parar. Dejenlos.
21
00:02:36,480 --> 00:02:38,596
Vamos.
Tenemos que desaparecer.
22
00:02:38,800 --> 00:02:40,950
Ya he preparado la nave
espacial para el partido.
23
00:02:41,160 --> 00:02:44,630
No podemos quedarnos aquí.
Ellos ocuparon toda la base.
24
00:02:45,000 --> 00:02:49,949
Si salimos ahora, van a defender
y no podremos entrar nunca más.
25
00:02:50,480 --> 00:02:51,709
Volveré.
26
00:02:52,440 --> 00:02:54,954
Vive hoy, lucha mañana.
Vamos.
27
00:02:55,360 --> 00:02:58,079
Tienes razón.
Vamos, pero ¿dónde?
28
00:02:58,280 --> 00:02:59,793
Tiene un lugar seguro.
29
00:03:13,400 --> 00:03:16,472
¿Cómo pudo suceder? Pensé
que controlábamos la base.
30
00:03:16,680 --> 00:03:19,115
Gracery, eso es
responsabilidad de su pueblo.
31
00:03:19,320 --> 00:03:23,791
¡Demos lo mejor de nosotros! No sé
cómo el grupo Jodi pasó desapercibido.
32
00:03:24,120 --> 00:03:26,760
Quédate tranquilo.
Tenía que hacer así.
33
00:03:27,200 --> 00:03:28,679
- Cloneel.
- Usted se está mostrando.
34
00:03:28,880 --> 00:03:31,793
Aquí está un rayo, tiene una espada
láser, es totalmente magia negra!
35
00:03:32,000 --> 00:03:35,550
Usted hacía ese dingdong, puse a un
investigador en la ropa de Sonnen.
36
00:03:35,920 --> 00:03:38,560
Sus palabras lastimar mis oídos.
37
00:03:38,960 --> 00:03:41,336
Usted tiene sone que la línea de la
mujer le gusta mucho. Y ahora...
38
00:03:41,360 --> 00:03:43,795
No discuta, todo está en orden.
39
00:03:44,240 --> 00:03:45,719
Ellos piensan que se escaparon,
40
00:03:45,920 --> 00:03:48,594
pero ahora podremos saber el
último escondite de ellos.
41
00:03:49,240 --> 00:03:53,313
Por ustedes tal vez nunca lo sabría.
Eso es óptimo. Espera.
42
00:03:53,960 --> 00:03:55,678
Dai viene la fiesta.
43
00:03:56,440 --> 00:03:57,919
Hay otra cosa.
44
00:03:58,120 --> 00:04:00,555
Uno de los estudiantes
me pareció muy familiar.
45
00:04:05,760 --> 00:04:09,116
Ellos me habrían matado si no
fingía que estaba de su lado.
46
00:04:09,920 --> 00:04:12,673
Pero por un momento yo
que tenía la razón.
47
00:04:14,400 --> 00:04:16,869
- ¿Dónde está Traley?
- Ella se va a recuperar.
48
00:04:17,600 --> 00:04:19,432
Sus heridas no son serias.
49
00:04:19,640 --> 00:04:23,110
Probablemente ellos no saben si
que van a necesitar de ella o no.
50
00:04:24,560 --> 00:04:25,994
¿Quién es exactamente?
51
00:04:27,240 --> 00:04:29,675
Usted se parece a estudiante,
pero nunca lo he visto antes.
52
00:04:31,240 --> 00:04:33,072
Usted no pertenece a
nuestros estudiantes.
53
00:04:34,280 --> 00:04:37,079
Bueno, voy a sacar mi máscara.
54
00:04:42,600 --> 00:04:45,831
¿Cuándo fue la última vez que
usé mi pelo de esa manera?
55
00:04:46,240 --> 00:04:49,676
Bueno, está cada vez
más interesante.
56
00:04:50,600 --> 00:04:53,638
Heather dijo la verdad una
vez, pero ella no sabía.
57
00:04:53,880 --> 00:04:56,190
El consejo de Jodi realmente
envió a alguien aquí,
58
00:04:56,400 --> 00:04:58,960
para ver lo que está
sucediendo en la academia.
59
00:04:59,880 --> 00:05:02,520
Pero en secreto.
Mi nombre es Glide Scent.
60
00:05:04,680 --> 00:05:06,512
Te ví una vez en el pasillo
61
00:05:07,280 --> 00:05:10,716
pero usted se volvió loco
por el veneno de Cloneel.
62
00:05:11,360 --> 00:05:13,158
Yo sólo estaba actuando así.
63
00:05:13,360 --> 00:05:16,830
Yo quería estar plagada de Traley,
porque ella estaba muy extraña.
64
00:05:17,400 --> 00:05:20,631
El plan tuvo éxito, me di
cuenta de que no era Traley.
65
00:05:20,840 --> 00:05:25,038
He tenido mucho cuidado. Yo podía
hablar solamente con algunas personas,
66
00:05:25,720 --> 00:05:27,996
-y yo tenía un gran ayudante.
- ¿Quién?
67
00:05:29,720 --> 00:05:30,720
- ¡Sonnen!
- Cronnly!
68
00:05:33,880 --> 00:05:37,555
Debería saber que usted no estaría
fuera de una fiesta como esas.
69
00:05:38,120 --> 00:05:41,750
Resto. Usted tuvo días difíciles,
me acuerdo cuando llegamos.
70
00:05:42,640 --> 00:05:45,075
Escena. Gracias.
71
00:05:46,440 --> 00:05:48,113
Gracias por todo.
72
00:05:52,840 --> 00:05:56,071
Sonnen y un Jodi muy especial.
Él tiene una misión.
73
00:05:56,840 --> 00:05:58,513
Él nació para ser un líder.
74
00:05:58,720 --> 00:06:01,712
¿Estoy escena? ¿Han tenido
más aventuras juntos?
75
00:06:01,920 --> 00:06:03,520
Sí, pero tenemos que
agradecerle también.
76
00:06:03,720 --> 00:06:05,950
Sí, queremos agradecerte.
¿Cómo?
77
00:06:06,600 --> 00:06:08,352
Yo hice un juramento para eso.
78
00:06:09,200 --> 00:06:13,080
- Queremos agradecerle.
- Se deja llevar.
79
00:06:13,920 --> 00:06:16,992
- Yo no hice eso.
- Viene más pena.
80
00:21:39,240 --> 00:21:40,355
Glide.
81
00:21:49,320 --> 00:21:50,913
Eso es un perseguidor.
82
00:21:53,040 --> 00:21:54,360
Yo creo que sí.
83
00:21:58,240 --> 00:22:00,072
Gente, prepárense.
84
00:22:00,640 --> 00:22:02,870
Podemos tener compañía pronto.
85
00:22:08,120 --> 00:22:11,397
Yo informo. Antes del perseguidor
romperse teníamos una señal
86
00:22:12,160 --> 00:22:14,595
del distrito de C-42.
87
00:22:16,640 --> 00:22:18,597
- Ellos están allí.
- Cierto
88
00:22:19,720 --> 00:22:21,950
No podemos dejar la
base desprotegida.
89
00:22:22,160 --> 00:22:26,757
No haremos el mismo error.
Pero manda un saludo amistoso.
90
00:22:27,520 --> 00:22:30,592
Capitán, Cloneel
tuvo una gran idea,
91
00:22:30,920 --> 00:22:32,911
que deberíamos dar a ellos.
92
00:22:33,240 --> 00:22:36,835
- Dale toda la ayuda que necesita.
- Sí, claro, mi señora.
93
00:22:37,600 --> 00:22:38,920
OK vamos.
94
00:22:42,520 --> 00:22:46,115
Tenemos un plan con Cloneel.
Vamos, tienes que escuchar eso.
95
00:22:50,840 --> 00:22:53,400
Tiene un plan que nos ayudará a
conseguir incluso más fácilmente.
96
00:22:54,920 --> 00:22:56,399
Estoy escuchando, Señora
97
00:22:58,000 --> 00:23:00,640
Cloneel es muy experto con bombas.
98
00:23:00,840 --> 00:23:03,719
Nosotros mandaremos a alguien
allí con una nave regulada.
99
00:23:04,160 --> 00:23:06,800
Él volará y es todo.
100
00:23:07,320 --> 00:23:11,553
No funcionará. Ellos no dejarían
una nave extraña llegar cerca.
101
00:23:11,920 --> 00:23:14,275
Ellos van a disparar
antes de llegar cerca.
102
00:23:14,680 --> 00:23:18,514
Está bien. Debemos mandar a alguien
que les gustaría encontrar.
103
00:23:19,520 --> 00:23:21,636
- Manda Kleins.
- Kleins?
104
00:23:22,720 --> 00:23:27,032
Si saben que él y el
piloto, no van a disparar.
105
00:23:27,920 --> 00:23:30,912
Ellos tienen un montón de
ofensa personal para resolver.
106
00:23:31,760 --> 00:23:35,993
Jodis son muy generosas.
Ellos quieren vencerlo en un duelo.
107
00:23:36,600 --> 00:23:38,352
Ellos van a dejar que se ponga.
108
00:23:39,000 --> 00:23:41,992
Pero entonces Klein va a morir
a causa de la explosión.
109
00:23:42,880 --> 00:23:46,669
- No le gustará esa idea.
- Él no tiene que saber de la idea.
110
00:23:47,280 --> 00:23:49,271
Vamos a decirle que
vaya a patrullar.
111
00:23:49,880 --> 00:23:51,712
¿Usted sacrificaría él?
112
00:23:52,320 --> 00:23:55,836
Él haría un gran servicio para nosotros.
Y merecedor.
113
00:23:59,720 --> 00:24:01,950
¿Usted sacrificaría a cualquiera?
114
00:24:03,560 --> 00:24:06,598
Ate 'que él fuera
útil con vida, no.
115
00:24:07,800 --> 00:24:11,680
No se olvide, sea
útil y obediente.
116
00:24:12,760 --> 00:24:14,558
Sí, señora, yo soy obediente.
117
00:36:13,440 --> 00:36:16,114
Shonnen, es usted?
118
00:36:16,760 --> 00:36:18,751
Sí. ¿Cómo te vas?
119
00:36:20,680 --> 00:36:23,877
- Un poco confusa.
- Yo entiendo, no te preocupes.
120
00:36:24,160 --> 00:36:28,313
¿Cómo puedo confiar en Cloneel?
No puedo entender.
121
00:36:28,840 --> 00:36:31,434
Yo tampoco sé cómo
nos colocó aquí.
122
00:36:33,520 --> 00:36:36,558
Vamos, ¿cómo vamos a saberlo?
123
00:36:37,760 --> 00:36:41,310
Yo recuerdo que estábamos
en el puerto espacial,
124
00:36:42,400 --> 00:36:44,914
y derrepente todo quedó negro.
125
00:36:46,440 --> 00:36:48,750
Él sacó ventaja de mi confianza.
126
00:36:49,000 --> 00:36:51,594
Me sentía que usted no
podría ser tan arrogante.
127
00:36:52,400 --> 00:36:57,076
Sabía que algo había ocurrido
contigo, estaba escena.
128
00:37:01,400 --> 00:37:04,438
.R E increíble como Forsennt
puede si esconder.
129
00:37:04,880 --> 00:37:06,473
Esa es su fuerza.
130
00:37:09,920 --> 00:37:13,038
Si te sientes mejor, podríamos
hablar del siguiente paso.
131
00:37:15,240 --> 00:37:16,833
Vamos a hacer eso.
132
00:37:19,640 --> 00:37:23,952
- Kleins, estoy hablando contigo.
- Estoy esperando su orden.
133
00:37:24,680 --> 00:37:27,040
Nosotros perdimos el contacto
con el perseguidor de Cloneel,
134
00:37:27,240 --> 00:37:29,959
pero las últimas señales
muestran su base, ciertamente.
135
00:37:30,160 --> 00:37:32,834
No puedo correr el riesgo
de un ataque concentrado,
136
00:37:33,040 --> 00:37:36,078
pero me gustaría que usted fuera
Iá con la nave espacial espía
137
00:37:36,280 --> 00:37:37,998
y echar un vistazo
alrededor de su base.
138
00:37:38,480 --> 00:37:42,519
- ¿Soy la persona escena para eso?
- ¿No te gusta la decisión?
139
00:37:42,760 --> 00:37:46,116
No, lo siento. Entonces Gracery y
yo vamos a salir inmediatamente.
140
00:37:46,320 --> 00:37:50,314
No, Gracery se quedará aquí.
Una persona y lo suficiente para eso.
141
00:37:54,080 --> 00:37:55,479
YO VOY en un momento.
142
00:37:56,280 --> 00:37:58,635
Capitán, la nave está
lista para partir?
143
00:37:58,840 --> 00:38:01,275
Sí, mi Señora, todo
está en orden.
144
00:38:01,480 --> 00:38:04,233
La nave está lista.
Sígame por favor.
145
00:38:19,720 --> 00:38:22,519
¿Por qué no sacrificamos la
estúpida de Gracery también?
146
00:38:23,040 --> 00:38:26,795
Ella todavía es inmadura, pero
ella puede ser un buen sirviente.
147
00:38:28,360 --> 00:38:30,829
Espacios espaciales. Es legal.
148
00:38:52,200 --> 00:38:54,760
Nosotros percibimos una nave
espacial que venimos hacia nosotros.
149
00:38:54,920 --> 00:38:56,672
Probablemente es culpa
del perseguidor.
150
00:38:56,880 --> 00:38:58,951
Está viniendo más pluma.
Muy extraño.
151
00:38:59,360 --> 00:39:03,149
E si él piensa que no podemos ver-Io...
Él es tonto o valiente?
152
00:39:04,440 --> 00:39:08,911
No quiero tirar la nave,
porque siento que es Kleins.
153
00:39:09,520 --> 00:39:10,874
Hans?
154
00:39:13,000 --> 00:39:15,719
Tenemos algunas cosas
en común para resolver.
155
00:39:16,800 --> 00:39:18,677
- Deja que se posó.
- Sí.
156
00:39:21,360 --> 00:39:26,230
Primero quiero verlo solo.
Pero, esté preparado.
157
00:39:59,960 --> 00:40:01,758
¿Usted sintió mi presencia?
158
00:40:05,400 --> 00:40:09,712
Debería saber que esa nave
disfrazada no era suficiente.
159
00:40:10,680 --> 00:40:12,239
Disfrazada?
160
00:40:14,720 --> 00:40:17,917
- Nosotros observamos en el radar.
- ¡Es imposible!
161
00:40:18,120 --> 00:40:20,191
Cloneel hizo algo por eso.
162
00:40:20,720 --> 00:40:23,553
Cloneel no siempre hace
las cosas que él promete.
163
00:40:24,080 --> 00:40:28,631
Puedo experimentar conmigo misma.
No fue muy bueno.
164
00:40:29,960 --> 00:40:32,270
No hay problema ahora!
Usted sabe que estoy aquí,
165
00:40:33,200 --> 00:40:36,158
pero tengo que entrar en su base.
Usted está en mi camino.
166
00:40:36,360 --> 00:40:39,637
Tengo que estar en ese
camino, o si no yo...
167
00:40:40,000 --> 00:40:41,149
O...
168
00:40:43,480 --> 00:40:44,959
ese camino.
169
00:40:45,640 --> 00:40:49,110
No sólo matando es la manera
de resolver las cosas.
170
00:40:50,600 --> 00:40:52,398
Siempre digo lo mismo.
171
00:52:47,840 --> 00:52:49,990
Él debe estar ahora
con nuestro presente.
172
00:52:50,200 --> 00:52:52,476
¿Qué legal, y cuándo
van a recibir?
173
00:52:52,680 --> 00:52:55,336
En cualquier momento. Yo fije a cinco
minutos después de que se ponga,
174
00:52:55,360 --> 00:52:57,795
que se va a explotar Kleins y toda la base
de Jodi.
175
00:52:58,360 --> 00:53:01,352
Que sorpresa.
Nunca pensaría eso sobre ti.
176
00:53:01,560 --> 00:53:05,793
- Puedo hacer más sorpresas.
- ¡Nunca se atreve a tocarme! Oído?
177
00:53:08,600 --> 00:53:11,069
A veces puede suceder.
¿Quien sabe?
178
00:53:22,080 --> 00:53:24,276
Una vez más no voy a
ser aceptado dentro.
179
00:53:26,960 --> 00:53:28,917
Apuesto a que sus
amigos están aquí,
180
00:53:29,560 --> 00:53:32,678
y ellos están esperando
por mi atención reducida.
181
00:53:43,800 --> 00:53:46,599
Los Jodis siempre quieren
atacar por detrás?
182
00:53:49,600 --> 00:53:52,194
Nadie quiere atacarte detrás.
183
00:53:52,400 --> 00:53:54,357
Quiero un duelo justo con usted.
184
00:53:55,760 --> 00:53:57,831
Sólo yo y tú.
Déjala ir.
185
00:53:58,920 --> 00:54:01,309
No está totalmente recuperada.
186
00:54:02,960 --> 00:54:05,839
Sólo para saber, si
pierde yo lo mato.
187
00:54:08,920 --> 00:54:11,514
Vuelve a la base.
Este negocio y el mío.
188
00:54:12,000 --> 00:54:13,434
¿Estás seguro de eso?
189
00:54:14,120 --> 00:54:15,554
Si yo tengo.
190
00:54:25,720 --> 00:54:27,711
Usted puede ir más rápido, Sonnen?
191
00:54:28,360 --> 00:54:29,998
Tengo una sorpresa.
192
00:55:24,960 --> 00:55:28,112
Ahora es importante quien
va a ser el ganador.
193
00:55:43,000 --> 00:55:46,550
Vaya a la nave de Kleins,
porque todos morir.
194
00:55:52,760 --> 00:55:55,229
¿Por qué nos rescató?
Dime.
195
00:55:57,000 --> 00:55:59,992
- Está totalmente confundida.
- ¡Yo no!
196
00:56:03,560 --> 00:56:06,200
¿Por qué nos rescató?
197
00:56:09,480 --> 00:56:14,077
- No pregunto otra vez.
- Forsenm sacrificó a Kleins.
198
00:56:15,080 --> 00:56:17,435
No sabía de la bomba.
199
00:56:18,160 --> 00:56:21,869
Si él ganara el duelo,
él morir contigo.
200
00:56:22,720 --> 00:56:25,394
Pero yo lo maté, y usted
todavía nos salva?
201
00:56:26,560 --> 00:56:30,440
Él era su enemigo, y él
también quería el duelo,
202
00:56:31,320 --> 00:56:32,879
pero Forsennt...
203
00:56:33,360 --> 00:56:35,829
Mi maestro la sirvió durante años.
204
00:56:37,240 --> 00:56:41,711
¿Por qué? Te odio,
pero te necesito.
205
00:56:43,280 --> 00:56:45,715
Tener una revancha con Forsennt,
206
00:56:46,240 --> 00:56:48,629
yo puedo llevarte en
la base en secreto.
207
00:56:49,440 --> 00:56:50,999
¿Y si es un truco?
208
00:56:52,560 --> 00:56:54,949
Entonces, ¿por qué
le conté a la bomba?
209
00:56:56,200 --> 00:56:58,430
Ok, la oferta y el siguiente.
210
00:56:59,200 --> 00:57:03,637
Usted apaga el campo de energía alrededor
de la base y podremos atacar,
211
00:57:03,840 --> 00:57:07,879
pero al mismo tiempo, usted toma
agente para atacar a Forsennt.
212
00:57:08,880 --> 00:57:13,351
Ellos no estarán esperando por eso.
Va a ser una sorpresa para ellos.
213
00:57:14,360 --> 00:57:16,874
Nosotros atacaremos en el hall del trono.
214
00:57:18,600 --> 00:57:21,718
Debemos ir a la
base por separado
215
00:57:22,080 --> 00:57:25,994
porque Forsennt y Heather,
son muy poderosas juntas.
216
00:57:27,240 --> 00:57:32,189
Pero, tengo un plan.
Podemos ir a la base en dos equipos.
217
00:57:33,560 --> 00:57:37,952
Glide y el guerrero
puede tomar Heather,
218
00:57:38,400 --> 00:57:42,633
porque ella gusta de ir al
bosque sola para pensar.
219
00:57:45,280 --> 00:57:48,272
El otro equipo va conmigo,
220
00:57:49,200 --> 00:57:53,239
y vamos a la sala del trono
para atacar el corazón de Seth:
221
00:57:53,560 --> 00:57:54,994
Forsennt.
222
00:57:57,640 --> 00:57:59,950
- ¿Puede suceder?
- Tiene que suceder.
223
00:58:01,560 --> 00:58:06,111
Nos deja solos. Tengo que estar seguro
de que no va a cambiar de idea.
224
00:58:20,040 --> 00:58:23,635
Usted tiene que ser obediente.
De ahí va a tener una cooperación.
225
00:58:25,800 --> 00:58:28,394
Hasta acabar,
seremos compañeros.
226
00:58:30,120 --> 00:58:33,317
Entonces, podemos contar con
su obediencia hasta el final?
227
00:58:34,640 --> 00:58:37,712
Yo soy tuya...
hasta la muerte de Forsennt.
228
00:58:45,080 --> 00:58:46,400
Prueba.
229
01:14:04,560 --> 01:14:08,269
¿Qué mierda estás haciendo aquí?
¡Vuelve a la base inmediatamente!
230
01:14:12,800 --> 01:14:16,634
- Yo no sigo órdenes de Seth.
- Yo también, señor.
231
01:14:17,280 --> 01:14:21,911
Bobos. ¿Ustedes creen que pueden
acabar conmigo con ese pequeño Jodi?
232
01:14:22,520 --> 01:14:25,080
Juegue las armas y
usted va a descubrir.
233
01:14:25,880 --> 01:14:30,192
Yo nunca uso armas.
Yo prefiero de otras maneras.
234
01:28:28,760 --> 01:28:30,273
Gracery volvió.
235
01:28:40,400 --> 01:28:43,677
Nuestro amigo Jodi probablemente
está con su maestro.
236
01:28:44,200 --> 01:28:45,713
Él hizo un buen trabajo.
237
01:28:45,920 --> 01:28:50,790
Si necesitas mandar ese Jodi ralé
fuera de la galaxia, me alegraré.
238
01:28:51,800 --> 01:28:54,360
Gran. Me gusta esa reacción.
239
01:28:54,760 --> 01:28:58,071
Usted es un buen sirviente.
Kleins escogió muy bien.
240
01:29:00,560 --> 01:29:02,551
Estamos siendo atacados, señora.
241
01:29:02,960 --> 01:29:05,395
El campo de generadores no funciona.
242
01:29:05,920 --> 01:29:07,831
No puedo entender
cómo está sucediendo.
243
01:29:08,040 --> 01:29:09,951
Manda todos a las torres.
244
01:29:10,160 --> 01:29:13,278
- ¿Y sobre nuestra protección personal?
- Puedo protegerme,
245
01:29:13,480 --> 01:29:16,393
y yo también tengo los mejores,
Gracery y sus soldados.
246
01:29:16,600 --> 01:29:19,319
- Lógico.
- Como quiera, señora.
247
01:29:53,880 --> 01:29:57,475
¿Qué estás haciendo aquí? ¿Por qué estás
marchando hacia arriba y hacia abajo?
248
01:30:05,560 --> 01:30:07,676
No necesito tu permiso.
249
01:30:11,160 --> 01:30:14,949
La pequeña Gracery ya traicionó
una vez y ahora otra vez.
250
01:30:15,680 --> 01:30:18,559
Estoy seguro de que fue
usted que apagó los campos.
251
01:30:18,800 --> 01:30:22,111
Aprendí una cosa de Kleins:
252
01:30:22,680 --> 01:30:24,751
Nunca confíe en nadie.
253
01:30:26,720 --> 01:30:28,711
Bueno, deja ser.
254
01:30:29,480 --> 01:30:32,040
Todos nuestros soldados
están luchando por ahí.
255
01:30:32,320 --> 01:30:36,109
- Usted se quedó sola.
- Podemos arreglar eso para siempre.
256
01:30:39,160 --> 01:30:40,355
Estúpida!
257
01:30:49,560 --> 01:30:53,076
Yo tengo cosas para hacer...
Iá fuera.
258
01:44:30,080 --> 01:44:32,151
Y ahora, ¿cómo quedan ellos?
259
01:44:32,840 --> 01:44:35,673
Naturalmente, el consejo
de Jodi va a decidir.
260
01:44:36,320 --> 01:44:39,438
- Tiene que morir.
- Entonces haremos lo mismo.
261
01:44:41,440 --> 01:44:42,760
Die!
262
01:44:44,600 --> 01:44:45,795
¿Puedo ofrecer mi ayuda?
263
01:44:51,200 --> 01:44:53,396
- ¡A ellos!
- Es imprescable.
264
01:44:54,800 --> 01:44:58,680
Cloneel sabe cómo esconderse.
¡Y lo suficiente de guerra!
265
01:44:59,320 --> 01:45:02,870
Pero usted puede escucharme,
Gracery, escucha cuidadosamente:
266
01:45:03,960 --> 01:45:08,670
¡Usted consigue uno, después
de eso usted es enemigo!
267
01:45:10,240 --> 01:45:12,959
¿Usted me escucha?
¡Usted es enemigo!
268
01:45:20,840 --> 01:45:23,639
Yo relato. Nosotros encontramos.
22361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.