Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,519 --> 00:00:28,519
PORN WARS
II
2
00:00:29,520 --> 00:00:32,399
Hay cosas extrañas
sucediendo en la galaxia...
3
00:00:32,600 --> 00:00:35,399
La Academia de Jodi comandada
por Traley Sommersayd,
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,433
puede destruir el plan
demoníaco de Seth,
5
00:00:38,640 --> 00:00:41,758
la paz deseada que esta por venir...
6
00:00:41,960 --> 00:00:44,349
los pequeños grupos están
haciendo terrorismo,
7
00:00:44,560 --> 00:00:46,949
pero 9183 parecen
un poco confusos...
8
00:00:47,160 --> 00:00:50,198
Jodis están tratando de estar en
todas partes que aparecen problemas,
9
00:00:50,400 --> 00:00:53,711
pero ellos no son capaces,
porque es imposible...
10
00:00:53,920 --> 00:00:56,036
Porque el Seths encontró
la base de Jodi,
11
00:00:56,240 --> 00:00:59,517
que tuvieron que crear una nueva
academia secreta, en un lugar escondido.
12
00:00:59,720 --> 00:01:02,109
Sin embargo, Sonnen Lightside
tomó al caballero de Jodi.
13
00:01:02,320 --> 00:01:06,393
Con Traley Sommersaid. que quieren
entrenar una nueva generación de Jodi.
14
00:01:06,600 --> 00:01:10,070
Que no debe ocultar o
tener miedo del enemigo.
15
00:01:10,280 --> 00:01:14,558
Ellos tienen que comprender que la
fuerza del demonio está entre ellos
16
00:01:14,760 --> 00:01:18,310
y ellos ganaron sólo
una victoria temporal.
17
00:01:18,520 --> 00:01:20,591
sobre los elementos negros...
18
00:01:20,800 --> 00:01:23,792
En la noche hay una
risa desconocida
19
00:01:24,000 --> 00:01:28,949
por los vientos solares y se fijan en
los "corredores de la nueva Academia."
20
00:02:58,120 --> 00:02:59,235
¡Pare ahí!
21
00:03:06,440 --> 00:03:08,192
¿Quién dijo para usted si se esconder?
22
00:03:12,880 --> 00:03:15,235
¿Por qué no podría matarte?
23
00:03:18,840 --> 00:03:23,710
Yo sé toda la información que
los maestros necesitan tener.
24
00:03:24,160 --> 00:03:26,515
Ellos no se atrevieron a escoltar a usted.
25
00:03:27,200 --> 00:03:30,830
Ellos saben que has venido.
pero yo trabajo solo.
26
00:03:31,360 --> 00:03:35,558
Y, cambiando de tema, ellos
tienen otras cosas para hacer.
27
00:04:12,600 --> 00:04:16,070
La nave espacial está lista para salir.
Nos llenamos.
28
00:04:16,280 --> 00:04:20,478
Gran. Me tengo que ir.
- Fantasma con prisa.
29
00:04:20,680 --> 00:04:23,991
- ¿Fantasma?
- Ellos dijeron que estaba muerto.
30
00:04:24,200 --> 00:04:27,830
- Hablan varias cosas.
- Yo sabía.
31
00:04:28,560 --> 00:04:29,880
¿Cómo lo sabías?
32
00:04:34,520 --> 00:04:35,919
Yo estaba allí.
33
00:04:48,840 --> 00:04:52,435
- Tenemos que conversar.
- Contigo, en cualquier momento.
34
00:05:03,600 --> 00:05:06,638
Señor.
tal vez no sea una buena idea.
35
00:05:07,840 --> 00:05:09,638
Yo me responsabilizo.
36
00:05:10,120 --> 00:05:12,316
Mientras usted está aquí
él no va a hablar nada.
37
00:05:14,080 --> 00:05:15,275
Geno.
38
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
Inteligente.
39
00:05:29,840 --> 00:05:31,877
¿Sabes lo que pasó, ah?
40
00:05:36,960 --> 00:05:38,598
Usted piensa que tiene problema?
41
00:05:38,840 --> 00:05:40,831
¿Habría problema si
te peleas conmigo?
42
00:05:41,640 --> 00:05:43,711
¿Tendría problema si
me peleaba contigo?
43
00:05:45,600 --> 00:05:48,831
- No nos importa nada aquí.
- ¿Qué usted sabe?
44
00:05:49,040 --> 00:05:51,190
Nos quedamos con usted casi
dos años atrapado aquí.
45
00:05:51,760 --> 00:05:54,912
Si usted piensa así.
¿por que tu estas aquí?
46
00:05:55,520 --> 00:05:58,239
Yo no sé.
Pero tengo una sensación.
47
00:05:59,720 --> 00:06:02,189
Siento algo que
sólo sentí una vez.
48
00:06:03,880 --> 00:06:06,156
Pero, tal vez sea un
error haber venido aquí.
49
00:06:09,520 --> 00:06:12,911
¡Nuestras sensaciones pueden
aclarar casi siempre!
50
00:06:14,680 --> 00:06:16,796
¡Nuestras sensaciones!
51
00:06:22,600 --> 00:06:26,833
- ¿Qué pasó con?
- Él comenzó a atacar a los demás.
52
00:06:27,400 --> 00:06:29,960
Él es el quinto esta semana.
¿Devin volvió?
53
00:06:31,040 --> 00:06:33,714
Ella está de vuelta. ¿Por qué
no resuelve sus problemas?
54
00:06:34,040 --> 00:06:36,953
- Alégem se volvió loco otra vez.
- Y por causa de una prostituta.
55
00:06:37,280 --> 00:06:38,509
¡Necesitamos reglas aquí!
56
00:06:40,000 --> 00:06:42,037
¿Qué te pasó?
Ven aquí.
57
00:06:42,560 --> 00:06:45,678
¿Tienes algún problema?
Usted nunca habló así.
58
00:06:45,880 --> 00:06:49,919
Me escucha, usted es estudiante, y ahora
usted de las órdenes? ¿Como puede?
59
00:06:50,320 --> 00:06:52,391
Sal de aquí y lleve al
estudiante también.
60
00:06:52,600 --> 00:06:55,069
Yo voy a cuidar de ese pequeño aquí.
61
00:06:55,400 --> 00:06:57,596
- No creo que sea una buena idea.
- ¡Sal de aqui!
62
00:06:59,800 --> 00:07:01,711
Como quiera, Maestro.
63
00:18:33,240 --> 00:18:36,710
Señor, una nueva nave espacial
apareció en la pantalla.
64
00:18:37,000 --> 00:18:38,434
Y tiene señal de Jodi.
65
00:18:39,800 --> 00:18:41,359
Es extraño.
66
00:18:42,560 --> 00:18:47,111
No estamos esperando a nadie del
Consejo, ni de la academia.
67
00:18:48,720 --> 00:18:51,109
Ellos sospechan
algo del problema?
68
00:18:51,720 --> 00:18:54,314
Vamos a la sala de
control para recibirlos.
69
00:18:54,680 --> 00:18:56,193
Sí, señor, yo entiendo.
70
00:19:28,040 --> 00:19:29,235
Bienvenido, Consejero.
71
00:19:29,680 --> 00:19:32,638
Levante. no tenemos tiempo
para esa formalidad.
72
00:19:33,280 --> 00:19:35,954
¿Cómo su visita es tan repentina?
73
00:19:36,160 --> 00:19:38,800
Sabemos todos los problemas que
están sucediendo en la base.
74
00:19:39,000 --> 00:19:41,276
Pero nadie habló
para ti que lo sé.
75
00:19:41,480 --> 00:19:46,429
Maestro Traley nos dio esta orden,
porque mientras no sabemos...
76
00:19:46,880 --> 00:19:48,279
He cambiado de idea.
77
00:19:52,480 --> 00:19:55,040
- ¿Tu estás aquí?
- Como ve.
78
00:19:55,800 --> 00:19:58,076
- Bienvenido. consejero.
- Bienvenido usted también.
79
00:19:58,280 --> 00:20:00,794
- He recibido su mensaje.
- Me quedo feliz.
80
00:20:01,000 --> 00:20:03,719
- Necesitamos un teléfono ayuda.
- No hay problema.
81
00:20:04,160 --> 00:20:06,117
Nosotros lo arreglamos todo inmediatamente.
82
00:20:25,000 --> 00:20:26,070
Información.
83
00:20:26,320 --> 00:20:30,598
Comenzamos a preparar la diferencia.
Los Jodis van a aprender cómo sucede.
84
00:20:32,120 --> 00:20:33,519
Pueden venir.
85
00:20:33,720 --> 00:20:37,918
No los he visto por el momento.
No puedo esperar por el encuentro.
86
00:20:40,040 --> 00:20:42,953
¿Tendremos la información sobre
nuestro miembro del comandante?
87
00:20:43,400 --> 00:20:44,799
No, Capitán.
88
00:20:46,440 --> 00:20:49,512
No hay problema.
Yo aprendía a ser paciente.
89
00:20:52,720 --> 00:20:55,792
Entonces, está una confusión en la base.
No puedo creer.
90
00:20:56,000 --> 00:20:58,071
Tenemos que luchar no sólo
con la tropa de Splinter,
91
00:20:58,280 --> 00:21:00,476
pero con el consejo
en nuestra espalda.
92
00:21:00,680 --> 00:21:02,717
Esselugar parece
que está maldito.
93
00:21:02,920 --> 00:21:07,869
Día a día nos estamos quedando con fiebre
y fiebre, y no encontramos la razón.
94
00:21:08,080 --> 00:21:10,640
Nuestros estudiantes se están
volviendo locos y agresivos.
95
00:21:10,840 --> 00:21:13,036
Ellos están totalmente
de cabeza hacia abajo.
96
00:21:13,240 --> 00:21:17,757
Otro problema son los ataques.
No sabemos dónde va a ser el próximo.
97
00:21:17,960 --> 00:21:20,952
De todos modos, pienso que tenemos
que mantener orden en la base.
98
00:21:21,920 --> 00:21:23,638
Yo decido eso, no tú.
99
00:21:24,400 --> 00:21:29,076
Eso es mi autoridad.
Y sobre el prisionero famoso Kiein?
100
00:21:29,600 --> 00:21:31,511
Él es totalmente
loco e imprescable.
101
00:21:31,720 --> 00:21:34,997
Tal vez deberíamos matarlo también
como lo hicimos con su mujer.
102
00:21:35,200 --> 00:21:39,194
- Ella merecía.
- Eh, ¿cómo puedes hablar así?
103
00:21:39,680 --> 00:21:42,274
Quiero decir, sí. ella era
peligrosa cuando estaba viva.
104
00:21:42,480 --> 00:21:45,313
Pero los Judis deberían ser
los protectores de la vida.
105
00:21:45,720 --> 00:21:46,994
¡Incluso si Para!
106
00:21:47,200 --> 00:21:49,953
Este pensamiento filosófico no va
a resolver nuestros problemas.
107
00:21:50,160 --> 00:21:52,549
Tendremos que ser muy
eficientes con los terroristas.
108
00:21:52,800 --> 00:21:57,112
Entonces nuestra prioridad es el
programa terrorista, no la base.
109
00:22:05,400 --> 00:22:08,233
Maestro, Devin volvió.
- Lo bueno
110
00:22:08,920 --> 00:22:12,356
Estoy curioso en saber si este
pequeño arrogante puede hacer algo.
111
00:22:13,760 --> 00:22:15,910
En serio.
es una poco cabeza dura.
112
00:22:16,120 --> 00:22:19,272
- Pero ella es una bona estudiante y...
- ¿Puedes terminar eso?
113
00:22:19,480 --> 00:22:21,391
- Pero yo sólo...
- Cala la boca!
114
00:22:22,000 --> 00:22:24,276
Ella era la líder de nuestro
equipo de espionaje.
115
00:22:24,480 --> 00:22:28,474
Tenemos que saber que un pequeño
grupo está escondido en esa área.
116
00:22:28,680 --> 00:22:30,840
Nosotros la enviamos para
conseguir cierta información.
117
00:22:31,240 --> 00:22:33,470
- Vamos.
- Ceno.
118
00:22:45,880 --> 00:22:48,599
Espera un minuto.
Usted está actuando extraño.
119
00:22:48,920 --> 00:22:51,912
Usted informa al consejero
de Jodi por mi espalda.
120
00:22:52,120 --> 00:22:56,193
No sabemos cuál es el problema.
Si ese hombre tiene una infección.
121
00:22:56,400 --> 00:23:00,394
Por cierto, usted es muy
arrogante, y eso es extraño.
122
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
¿Usted termino?
123
00:23:02,080 --> 00:23:06,233
No tengo que explicar mis
decisiones, menos aún para ti.
124
00:23:06,440 --> 00:23:09,319
Entonces, ¿crees que tienes
razón para tomar decisiones?
125
00:23:09,520 --> 00:23:13,150
Yo sólo... ¿Ha escuchado
algo de su informante?
126
00:23:13,360 --> 00:23:17,319
¡Eso no es su problema!
Y ahora. nos.
127
00:23:17,520 --> 00:23:19,557
Tenemos cosas más
importantes que eso.
128
00:23:21,480 --> 00:23:23,153
Como quiera, Maestro.
129
00:23:31,120 --> 00:23:34,431
Vamos. Dice en lo que usted sabe.
Ahora!
130
00:23:35,040 --> 00:23:37,031
¿Cuándo va a ser el próximo ataque?
131
00:23:37,240 --> 00:23:42,189
Jodis, los protectores de la paz.
espero ser bienvenido.
132
00:23:43,240 --> 00:23:46,551
- Usted va a tener lo que merece.
- ¡Hable o si no...!
133
00:23:47,280 --> 00:23:51,035
Espera.
Yo voy a recogerla en mis manos.
134
00:23:52,360 --> 00:23:54,158
No estoy seguro si usted
puede hacer esto.
135
00:23:54,440 --> 00:23:58,559
Deja ellos solos. Estoy curiosa
para ver sus capacidades.
136
00:24:09,440 --> 00:24:12,558
Vamos, ¿qué estás esperando?
Me golpea.
137
00:24:18,320 --> 00:24:20,038
Tengo otra manera.
138
00:35:58,160 --> 00:36:00,629
Y aquí podemos encontrar la
base de los separatistas.
139
00:36:00,840 --> 00:36:04,071
- Seguro, has hecho un buen trabajo.
- Eso es muy fácil.
140
00:36:04,840 --> 00:36:09,038
Ella apareció y eso significa todo.
Extraño, ciertamente.
141
00:36:09,320 --> 00:36:13,518
Usted siempre complica las cosas.
Nosotros atacamos su base inmediatamente.
142
00:36:13,720 --> 00:36:17,350
- ¿Qué dijiste, Maestro?
- No puedo disponer de los estudiantes.
143
00:36:17,560 --> 00:36:21,030
- La decisión es tuya.
- Tenemos problemas aquí.
144
00:36:21,240 --> 00:36:25,313
Es sospechoso tenerla aquí en la
base y no podemos descuidar eso.
145
00:36:25,640 --> 00:36:29,076
Puede ser un gran error
dejar la base desprotegida.
146
00:36:29,280 --> 00:36:32,875
Y no tenemos Jodis lo suficiente
para intentar un ataque.
147
00:36:33,080 --> 00:36:37,517
Usted siempre se preocupa. La razón
del problema son los separatistas.
148
00:36:37,720 --> 00:36:40,439
Si luchamos con ellos todo
va a estar bien otra vez.
149
00:36:40,720 --> 00:36:43,997
Como dije, no tenemos Jodis
lo suficiente para atacar.
150
00:36:44,480 --> 00:36:46,710
¡No voy a desistir de ese ataque!
151
00:36:47,480 --> 00:36:52,429
Si no podemos atacar directamente.
vamos a mandar a Sonnen. Devin y Ziac.
152
00:36:52,880 --> 00:36:56,032
- Tres de nosotros?
- Esa es una decisión muy extraña.
153
00:36:56,240 --> 00:36:59,153
Silencio. Usted todavía tiene
que hacer lo que yo mando.
154
00:36:59,480 --> 00:37:00,595
No protestas.
155
00:37:04,360 --> 00:37:06,237
Los dos no si dan muy bien.
156
00:37:06,440 --> 00:37:09,159
Tal vez no, pero tengo que
hacer lo que el Maestro dice.
157
00:37:09,360 --> 00:37:13,115
- Pero usted no merece esas palabras.
- Eso no cuenta ahora.
158
00:37:13,320 --> 00:37:16,199
Sí cuenta.
No dejes que actúe así contigo.
159
00:37:30,040 --> 00:37:32,509
Parece que usted no
puede hacer nada más.
160
00:37:33,440 --> 00:37:37,149
- Sí, pero si tal vez...
- ¿Estás planeando algo?
161
00:37:38,080 --> 00:37:41,550
- ¿Puedo confiar en ti?
- Hemos hecho muchas cosas juntos.
162
00:37:41,760 --> 00:37:44,718
No puede ser cuestionado.
Qué estás pensando?
163
00:37:46,600 --> 00:37:51,549
Deja ser como ella quiere. Pero la
base no puede quedar desprotegida.
164
00:37:56,720 --> 00:37:59,280
Permiso. Yo relato,
tengo la información.
165
00:38:00,240 --> 00:38:02,834
Gran. Vamos a empezar
por la primera etapa.
166
00:38:08,320 --> 00:38:10,470
Voy a dirigir la acción de la base.
167
00:38:10,680 --> 00:38:12,876
Vamos a estar en
contacto todo el tiempo.
168
00:38:14,040 --> 00:38:17,829
La nave espacial está lista.
Devin. Ziac, ¿podemos ir?
169
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
- Sí.
- Sí.
170
00:38:20,400 --> 00:38:23,438
Deja ser entonces.
La fuerza esté con ustedes.
171
00:39:10,880 --> 00:39:14,475
Tengo que decir que esa base está
situada en un lugar bien tranquilo.
172
00:39:15,120 --> 00:39:18,909
Todo va bien, exactamente
como lo planeé.
173
00:39:29,280 --> 00:39:33,069
Sonnen estaba mal porque él
pensó en mandar a los Jodis
174
00:39:33,280 --> 00:39:35,157
nosotros cancelamos el
problema de la academia.
175
00:39:35,960 --> 00:39:38,395
- Si lo supiera...
- ¡Sonnen no está aquí ahora!
176
00:39:41,040 --> 00:39:42,474
¡Gracias Señor!
177
00:51:13,240 --> 00:51:16,870
Por señal. ¿Cuál es tu
opinión sobre Sonnen?
178
00:51:17,680 --> 00:51:19,318
Él es un idiota arrogante.
179
00:51:19,920 --> 00:51:23,800
No creo que pueda ser el Maestro.
Eso es increíble.
180
00:51:24,000 --> 00:51:25,718
Pero parece ser leal.
181
00:51:27,080 --> 00:51:29,879
- Para ti.
- Mejor que sea.
182
00:51:30,280 --> 00:51:32,590
Porque puede sentir el
lado oscuro de mi fuerza.
183
00:51:34,160 --> 00:51:38,711
Él no se imagina que sus
amigos se van a una trampa.
184
00:51:44,560 --> 00:51:47,154
Toda la verdad llega lentamente.
185
00:51:57,000 --> 00:51:58,991
Devin, Ziac, ¿puedes escucharme?
186
00:51:59,960 --> 00:52:01,030
Es una trampa.
187
00:52:02,480 --> 00:52:03,595
¿Pueden escucharme?
188
00:52:47,360 --> 00:52:49,636
¿Esta todo bien?
¿Estás listo?
189
00:52:49,840 --> 00:52:51,399
Sí, como planeamos.
190
00:52:52,600 --> 00:52:57,310
- Bien. Y Sonnen?
- Está explorando el lugar.
191
00:52:57,560 --> 00:53:00,120
Ok, cuando vuelva,
empiezan a atacar.
192
00:53:00,320 --> 00:53:01,355
Como quiera.
193
00:53:04,840 --> 00:53:06,956
Espero que Sonnen sepa
lo que está haciendo.
194
00:53:08,680 --> 00:53:10,830
Tenemos que creer en él.
Yo no sé.
195
00:53:11,040 --> 00:53:15,591
- Tengo miedo de eso...
- ¿Va a decidir todo?
196
00:53:38,760 --> 00:53:42,116
- Sí. Maestro?
- Comenzar la operación.
197
00:53:42,320 --> 00:53:43,435
Geno.
198
00:54:03,840 --> 00:54:04,840
Espera.
199
00:54:20,360 --> 00:54:23,352
- Ese silencio.
- Pero ellos no lo saben.
200
00:54:23,560 --> 00:54:25,517
Pero ellos saben,
eso es una trampa.
201
00:54:37,200 --> 00:54:39,430
Se entrega, es imprescable.
202
00:54:40,320 --> 00:54:44,473
Usted realmente pensó que podría
explorar nuestra base si no queremos?
203
00:54:44,920 --> 00:54:46,433
¿Usted lucha con las palabras?
204
00:54:46,800 --> 00:54:51,033
Bravo o tonto, ¿cómo
te llamas a ti mismo?
205
00:54:51,240 --> 00:54:53,151
Yo sería un bobo
para pelear valiente.
206
00:54:53,360 --> 00:54:55,715
No lo haga, pobres Jodies.
207
00:54:56,600 --> 00:55:00,798
Si usted desencanar, tal
vez sea misericordioso.
208
00:55:01,560 --> 00:55:04,313
Nosotros preferimos morir
sabiendo que te contratamos.
209
00:55:04,640 --> 00:55:07,519
Tengo que admitir yo era igual.
210
00:55:09,000 --> 00:55:12,595
Usted? ¿Quién eres tú?
211
00:55:13,160 --> 00:55:14,389
Soy Gracery.
212
00:55:16,320 --> 00:55:17,719
- Gracery?
- Gracery?
213
00:55:23,560 --> 00:55:27,155
Su última oportunidad.
Usted va a desencanar o no?
214
00:55:27,360 --> 00:55:28,360
Nunca!
215
00:55:29,040 --> 00:55:33,238
Estoy contento de que Sonnen no esté aquí.
Por lo menos podemos esperar.
216
00:55:34,200 --> 00:55:35,713
¡Deja que suceda!
217
00:55:45,240 --> 00:55:48,551
Maestra, ¿estás bien?
- Sí, claro, su pequeño estudiante!
218
00:55:49,080 --> 00:55:51,230
- ¡Nuestros amigos están con problemas!
- ¡Como usted!
219
00:55:54,200 --> 00:55:55,759
Finalmente estás aquí también.
220
00:55:56,560 --> 00:55:59,234
He estado durante mucho tiempo.
Por un largo tiempo.
221
00:56:31,000 --> 00:56:35,153
Bueno, bueno, es el fin.
Que masacre terrible.
222
00:56:35,920 --> 00:56:39,550
Tengo que admitir que he disfrutado.
Pero ahora acabó.
223
00:56:39,760 --> 00:56:44,197
Yo sabía que no era estúpido.
Hay una conspiración contra usted.
224
00:56:44,960 --> 00:56:48,078
¿Negociando sin agente, Selinas?
¿Pero por qué?
225
00:56:48,960 --> 00:56:51,395
Usted sólo sabrá de una manera.
226
00:57:01,480 --> 00:57:04,552
Usted. Pequeño Sonnen,
esta 'en mis manos.
227
00:57:06,520 --> 00:57:08,636
¿Quieres respuestas
a tus preguntas?
228
00:57:09,800 --> 00:57:13,270
Usted sólo va a descubrir de una manera.
Si usted si unirse a nosotros.
229
00:57:13,600 --> 00:57:14,600
Nunca!
230
00:57:15,480 --> 00:57:18,632
Tuve una época que
yo pensaba igual.
231
00:57:19,000 --> 00:57:22,709
- Toma Sonnen en las manos un poco.
- Como quiera.
232
00:57:23,680 --> 00:57:27,196
¡No! Yo no quiero.
No.
233
00:57:28,920 --> 00:57:30,149
No.
234
01:02:07,880 --> 01:02:10,520
- Vamos, esconde aquel pinto.
- Sí.
235
01:08:03,880 --> 01:08:06,633
No ve, Sonnen.
No fue tan difícil.
236
01:08:07,040 --> 01:08:09,270
Ahora usted nos
odia, puedo sentir.
237
01:08:10,320 --> 01:08:14,712
Gran. Así, usa su rabia y su
poder va a ser más fuerte.
238
01:08:17,680 --> 01:08:21,719
Ahora podemos ir con la nave de Jodi.
¿Y ellos?
239
01:08:23,480 --> 01:08:24,879
Ellos tienen que morir.
240
01:08:25,160 --> 01:08:28,391
Yo voy a ver con placer cómo
alguien va a matar a ellos.
241
01:08:28,880 --> 01:08:31,952
Los dos, los mate.
Los demás vengan con nosotros.
242
01:08:37,080 --> 01:08:40,630
¿Es una buena idea
dejar Sonnen libre?
243
01:08:40,840 --> 01:08:43,400
Mira a él.
Él no sabe quién es.
244
01:09:13,400 --> 01:09:16,552
Su ratón sucio de Jodie.
usted va a morir también.
245
01:09:17,640 --> 01:09:20,678
¿Por qué no nos divertimos
con ellos antes de matarlos?
246
01:09:22,200 --> 01:09:25,272
- Para ellos no tiene problema.
- Yo no sé.
247
01:09:25,480 --> 01:09:27,391
Va a ser mejor si lo hacemos rápido.
248
01:09:28,880 --> 01:09:31,838
Si usted es legal con el agente
usted no va si se arrepiente.
249
01:09:45,840 --> 01:09:47,797
Vamos, tenemos que
llegar a la nave.
250
01:09:59,000 --> 01:10:01,753
Abre.
Pregunte a los estudiantes.
251
01:10:01,960 --> 01:10:06,909
Si alguien se resiste, mate él.
Voy a hacer una cosa importante.
252
01:10:27,920 --> 01:10:31,072
Yo sabía que usted vendría
aquí, mi estudiante favorito.
253
01:10:32,320 --> 01:10:35,233
Como ve.
usted no puede quedarse sin mí.
254
01:10:42,840 --> 01:10:47,676
Siempre voy a estar agradecido
porque me mostró el camino real.
255
01:10:48,600 --> 01:10:51,433
Todavía puedo sentir su
tocada en mi cuerpo.
256
01:10:52,440 --> 01:10:56,070
Siempre voy a recordar las
cosas que he conseguido de ti.
257
01:10:58,480 --> 01:11:00,153
Qué momento conmovedor.
258
01:11:00,640 --> 01:11:04,759
Que sorpresa. Eva.
Me sentía que tuve el pene.
259
01:11:05,120 --> 01:11:07,919
No sabía que llevaba
tanto tiempo.
260
01:11:08,120 --> 01:11:11,078
Quiero dar a Gracery el
honor de dejar usted salir.
261
01:11:11,680 --> 01:11:13,398
Creo que lo hace con placer.
262
01:11:14,600 --> 01:11:15,600
Ciertamente.
263
01:11:17,840 --> 01:11:18,840
Gracias.
264
01:11:19,840 --> 01:11:23,754
Finalmente, te graduaste como
mi estudiante preferida.
265
01:11:24,520 --> 01:11:26,477
Y aquí también está Gracery.
266
01:11:27,880 --> 01:11:31,316
Yo sabía que no nos decepcionó.
267
01:11:37,760 --> 01:11:39,751
Siempre he dicho que
usted vendría por mí.
268
01:11:39,960 --> 01:11:42,520
Y a propósito, también me
gustan las nuevas caras.
269
01:11:43,080 --> 01:11:46,550
Gracias.
- Ya estaba en tiempo.
270
01:11:47,240 --> 01:11:48,992
Está faltando alguien.
271
01:12:03,160 --> 01:12:04,195
Mi mujer.
272
01:12:07,400 --> 01:12:11,633
Me disculpa por desconfiar.
Yo soy su obediente sirviente.
273
01:12:13,680 --> 01:12:14,680
¿De verdad?
274
01:12:15,680 --> 01:12:20,629
Vamos a ver si puedes ver la cara
real de tu nuevo comandante.
275
01:12:26,320 --> 01:12:27,320
Real?
276
01:12:29,760 --> 01:12:31,990
Usted todavía no sabe mucho.
277
01:12:35,160 --> 01:12:36,639
Mira eso.
278
01:13:01,640 --> 01:13:02,869
¿Pero como?
279
01:13:05,000 --> 01:13:06,638
¿Cómo sucedió esto?
280
01:13:12,960 --> 01:13:17,318
- ¿No tengo que presentar a Clonia?
- No nos vemos por un buen tiempo.
281
01:13:17,600 --> 01:13:19,079
Era realmente estúpida.
282
01:13:19,560 --> 01:13:22,871
Ella confiaba en Clonia,
y eso era un gran error.
283
01:13:23,680 --> 01:13:27,435
- Pero ella no era la única.
- Sí, puedo asegurarlo.
284
01:13:29,520 --> 01:13:32,638
Ella fue por él
sola y se perdió.
285
01:13:33,560 --> 01:13:37,519
Clonia se rindió a su
inócencia y saltó a su lugar.
286
01:13:38,160 --> 01:13:41,915
En el programa sólo quería
mi mitad, pero fue su idea.
287
01:13:42,120 --> 01:13:43,679
¿Sabes cómo sucedió todo?
288
01:13:44,080 --> 01:13:46,640
el comienzo estaba aquí y
posando para estudiante.
289
01:13:46,840 --> 01:13:50,117
Me gustaría decir esto la
primera vez que lo hice.
290
01:13:50,320 --> 01:13:53,631
Usted!
¿Por cuánto tiempo usted hace eso?
291
01:13:54,680 --> 01:13:56,557
Mi querido amigo,
292
01:13:56,760 --> 01:14:00,594
él ya seguía mis órdenes
desde el primer encuentro.
293
01:14:00,800 --> 01:14:04,555
Me envió el droid que dio
el tiro que no estaba mono.
294
01:14:11,080 --> 01:14:14,789
Tomé a Clonia de la academia,
de donde usted estaba atrasado.
295
01:14:19,760 --> 01:14:24,072
Escondido entre los demás me di cuenta
de que seríamos una gran pareja
296
01:14:24,280 --> 01:14:26,351
y que podríamos mutuamente
ayudarnos mutuamente.
297
01:14:34,480 --> 01:14:38,951
Él era como Gracery. Él pertenecía a
nosotros, pero él no sabía ni siquiera.
298
01:14:39,600 --> 01:14:41,079
Tuve que ayudarle.
299
01:27:14,200 --> 01:27:15,554
De ahí vino Heather.
300
01:27:16,640 --> 01:27:18,358
Nadie me envió aquí, Sonnen.
301
01:27:19,000 --> 01:27:21,594
No soy miembro del consejo
por mucho tiempo.
302
01:27:22,200 --> 01:27:24,476
He venido porque Lady
Forsent me pidió.
303
01:27:25,360 --> 01:27:28,239
Yo estaba encargada por su
ejecución hace dos años.
304
01:27:29,120 --> 01:27:30,474
Usted puede ver el resultado.
305
01:27:31,360 --> 01:27:33,397
La última cosa fue
hacer una trampa.
306
01:27:33,960 --> 01:27:37,874
Los separatistas también eran nuestros
hombres, no se dio cuenta de ello.
307
01:27:38,440 --> 01:27:41,193
Ahora estamos aquí, en
el lugar que merecemos,
308
01:27:42,360 --> 01:27:43,555
Pobre Jodi.
309
01:27:44,800 --> 01:27:48,873
Usted puede unirse a nosotros.
Heather te agarró de la mano.
310
01:27:49,960 --> 01:27:54,397
¿Me odías? Gran.
Utiliza esto y unirse a nosotros.
311
01:27:55,560 --> 01:27:58,996
- Después de todo vas a morir.
- No tienes que decidir.
312
01:27:59,720 --> 01:28:03,600
Usted ha sentido la fuerza de la rabia.
¿No es demasiado?
313
01:28:04,560 --> 01:28:05,560
Unirse.
314
01:28:07,560 --> 01:28:09,517
Maestro.
¡no estamos solos!
315
01:28:19,680 --> 01:28:20,954
Enter.
316
01:28:27,880 --> 01:28:30,156
De rodillas, los dos.
317
01:28:33,160 --> 01:28:37,631
Hay sobrevivientes. Gracery no
fue lo suficientemente violenta.
318
01:28:38,640 --> 01:28:40,870
Pero tal vez eso tiene que
suceder de esa manera.
319
01:28:42,480 --> 01:28:43,480
Vamos.
320
01:42:39,360 --> 01:42:43,991
Sonnen, mateos, y haciendo eso usted
puede acompañarnos para siempre.
321
01:42:51,640 --> 01:42:53,677
- Si lo necesita, lo haré.
- ¡Pare!
322
01:42:54,001 --> 01:42:55,001
¿Qué?
323
01:43:00,280 --> 01:43:04,114
- Voy a hacer.
- ¿Usted piensa que es lo suficientemente fuerte?
324
01:43:21,000 --> 01:43:23,879
continuara...
27298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.