Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,840 --> 00:00:54,277
Joder ¿Por qué te entregan
a esta perra por tamizarnos?
2
00:00:54,480 --> 00:00:56,517
¿Y por qué no me avisas
que eras policía?
3
00:00:56,720 --> 00:00:58,154
Todos tienen la
cabeza en el culo.
4
00:00:58,360 --> 00:01:02,319
Tengo que recoger toda
la mierda por ahí.
5
00:01:04,520 --> 00:01:05,715
Déjalo ir
6
00:01:07,200 --> 00:01:08,952
Levanta tus manos.
7
00:01:13,480 --> 00:01:16,359
Toma el arma con
la mano izquierda.
8
00:01:16,560 --> 00:01:17,994
Detrás...
9
00:01:20,360 --> 00:01:21,759
Suficiente
10
00:01:22,440 --> 00:01:23,794
Regístralo.
11
00:01:32,000 --> 00:01:34,992
- Los platos. - Dámelo a mí.
12
00:01:36,880 --> 00:01:38,791
Detrás
13
00:01:45,880 --> 00:01:49,271
Vamos, halcón, prepárate para
tu último baño de medianoche.
14
00:01:49,480 --> 00:01:52,836
El barro nos salvará
algunas balas.
15
00:01:57,440 --> 00:01:59,556
Muy bien, estaré allí.
16
00:02:00,320 --> 00:02:02,789
Antes de meterte por la
mitad, tengo que decirte algo.
17
00:02:04,840 --> 00:02:06,194
¡Míralos, putas!
18
00:02:06,400 --> 00:02:09,836
Suena menos arrogante ahora que
sabes que ya me he preparado.
19
00:02:10,040 --> 00:02:12,270
Tu culo
20
00:02:12,480 --> 00:02:17,077
Miro sus caras degeneradas,
si puedes leerlas a los ojos.
21
00:02:17,400 --> 00:02:22,236
Temer que sean empujados
al abismo del inframundo
22
00:02:22,520 --> 00:02:24,875
donde su carne se
convertirá en forraje
23
00:02:25,080 --> 00:02:27,993
a la escoria de la sociedad.
24
00:02:28,280 --> 00:02:32,353
Eso es lo que cuesta trabajar contigo.
Ahora controlo todo.
25
00:02:32,560 --> 00:02:36,519
No es un gran hombre?
Sin esa perra nunca lo habría logrado.
26
00:02:37,080 --> 00:02:40,755
- Espero que al menos te pague bien.
No es eso.
27
00:02:40,960 --> 00:02:43,474
Prometió que yo sería el jefe.
28
00:02:44,680 --> 00:02:48,116
¿Habrá ser escuchado?
Que gracia. Quien es el jefe
29
00:02:48,520 --> 00:02:50,079
Soy el maldito jefe!
30
00:02:50,280 --> 00:02:52,510
Te lleva abajo, que irá bien.
31
00:02:52,720 --> 00:02:54,870
- De acuerdo, jefe. - no!
32
00:02:55,560 --> 00:02:56,709
¡A la mierda!
33
00:02:56,920 --> 00:02:58,752
- Suficiente!
- Que lo pases bien!
34
00:02:59,560 --> 00:03:02,712
No, te lo ruego, no...
Haré cualquier cosa menos eso, ¡no!
35
00:03:03,600 --> 00:03:06,592
Sí,
enséñale qué buena vida eres.
36
00:03:07,520 --> 00:03:10,876
Chicos trepan a las
otras zorras en el camión
37
00:03:15,720 --> 00:03:19,429
Ahora, bonito,
lo decimos en serio.
38
00:03:19,720 --> 00:03:23,076
Seguro que serás
muy amable conmigo.
39
00:03:23,280 --> 00:03:24,873
No en el sueño.
40
00:03:25,080 --> 00:03:29,916
Compórtate bien o caerás...
41
00:03:31,600 --> 00:03:34,991
Solo quería dejar que el
mundo se volviera más liviano,
42
00:03:35,200 --> 00:03:37,635
sabiendo que a tus
amigos les va bien.
43
00:03:37,840 --> 00:03:41,993
Mientras mueren,
celebran el éxito de nuestra operación.
44
00:05:47,994 --> 00:05:57,994
CIUDAD DEL SEXO
3
45
00:05:59,760 --> 00:06:02,513
- Quiero decir algo - que?
46
00:06:04,040 --> 00:06:06,998
No me derribes Ahórrame
47
00:06:09,280 --> 00:06:12,193
Te puede compensar.
48
00:06:14,440 --> 00:06:15,874
Bueno...
49
00:06:20,960 --> 00:06:22,951
OK, vamos
50
00:06:23,840 --> 00:06:25,638
Enséñame lo que puedes hacer.
51
00:38:46,640 --> 00:38:51,396
Siendo al menos una vez, una buena
chica ahora sabe quién y el jefe.
52
00:38:52,160 --> 00:38:56,552
Te portarás bien, ¿de acuerdo?
53
00:38:56,760 --> 00:39:00,230
En ese caso,
no te enviaré a continuación.
54
00:39:01,720 --> 00:39:02,920
Su hermana era una buena niña.
55
00:39:03,120 --> 00:39:05,031
No entiendo por
qué Tiger la mató.
56
00:39:05,920 --> 00:39:07,638
¿Por qué cometiste
un error al seguirte?
57
00:39:07,840 --> 00:39:10,514
¿Cómo podría saber
que esto sucedería?
58
00:39:10,720 --> 00:39:11,994
Lo siento, estaba aburrida
59
00:39:12,200 --> 00:39:13,960
Encontraremos toda la
red para eliminar todo.
60
00:39:14,000 --> 00:39:16,150
Tiger lamentará lo que hizo.
61
00:39:17,000 --> 00:39:19,560
Tiger es una marioneta,
Stark está detrás de escena,
62
00:39:19,760 --> 00:39:24,038
Lo sé, pero quiero matarlos en orden
de tamaño, Stark es un pez gordo,
63
00:39:24,440 --> 00:39:26,716
"Yo también lo mataré".
- Puedes estar a salvo.
64
00:39:44,760 --> 00:39:48,355
Oye, van, ¿las sanguijuelas
están llenando la pelota?
65
00:39:48,560 --> 00:39:51,154
Celebremos el éxito
de nuestra misión.
66
00:39:51,360 --> 00:39:53,431
mientras te hundes en el lodo.
67
00:39:53,640 --> 00:39:55,631
Todo esto es emocionante.
68
00:59:09,560 --> 00:59:11,676
- Espérame!
- Me gustaría verte sufrir,
69
00:59:11,880 --> 00:59:14,440
- Por supuesto, más es arriesgado.
- ok
70
00:59:23,600 --> 00:59:26,752
- Seguro que muere de dolor.
- Confía en mí, Carla.
71
01:00:07,120 --> 01:00:10,909
Este bastardo me sorprendió es
la última vez que ahora me toca
72
01:00:11,120 --> 01:00:14,476
Le quemaré el culo y
pronto haré pedazos.
73
01:00:15,080 --> 01:00:17,276
Vamos bastardo!
74
01:00:27,800 --> 01:00:30,838
¿Qué cono estás haciendo?
¡Voy a matarlo, mierda!
75
01:00:31,040 --> 01:00:32,519
Mató a mi hermana
76
01:00:42,520 --> 01:00:47,390
Maldición, Chanelle tenía razón,
¡esta asiática es fantástica!
77
01:00:48,680 --> 01:00:50,830
Ya sabía que iría al infierno
78
01:00:51,120 --> 01:00:53,953
Supongo que tengo que
esperar otro momento.
79
01:00:54,160 --> 01:00:56,754
Es bueno ser besado por
alguien de la Tierra
80
01:00:56,960 --> 01:00:58,520
después de estar tan
cerca de la muerte.
81
01:01:08,600 --> 01:01:11,991
- De acuerdo, me ocuparé de él.
- De acuerdo, jefe.
82
01:01:22,560 --> 01:01:26,519
¡Sube al auto, no será agradable!
para ti.
83
01:01:27,600 --> 01:01:29,318
Vamos afuera
84
01:01:59,080 --> 01:02:01,435
Gracias por ayudarme también.
85
01:02:03,040 --> 01:02:04,917
No te preocupes,
pensé que tenías problemas
86
01:02:05,120 --> 01:02:06,713
cómo te hizo enfrentar
la última vez.
87
01:02:06,920 --> 01:02:08,638
Tal vez ya no soy bonita
88
01:02:08,840 --> 01:02:11,229
más lo habían matado
también sin su ayuda.
89
01:02:11,440 --> 01:02:12,874
Como desees, Macho Man,
90
01:02:13,080 --> 01:02:15,196
Lo que importa es que mi
hermana ya ha sido vengada.
91
01:02:15,840 --> 01:02:19,390
Olvida quién eres después de todo.
Solo cuando mata.
92
01:02:21,920 --> 01:02:24,719
Di, cariño,
¿quién dijo la última palabra?
93
01:02:24,920 --> 01:02:28,117
Seré yo quien te envíe a
ser golpeado en el sótano.
94
01:02:30,600 --> 01:02:32,671
Sin duda van a rasgar
este culo gordo.
95
01:02:32,880 --> 01:02:34,518
No habrá piedad.
96
01:02:36,120 --> 01:02:38,873
Lleva a los bastardos al sótano
97
01:02:46,960 --> 01:02:48,314
Ve con cuidado.
98
01:02:49,720 --> 01:02:51,597
Todo ya está resuelto.
99
01:02:52,000 --> 01:02:54,753
Es hora de divertirse.
- Ya es hora.
100
01:03:07,640 --> 01:03:10,598
- Necesitamos su hospitalidad.
"Adelante.
101
01:03:12,360 --> 01:03:16,354
- Gracias, Sandy, ¡tenía mucha sed!
Gracias.
102
01:03:24,240 --> 01:03:28,199
Es bueno estar contigo.
Es como un sueño, qué hermosa eres.
103
01:07:09,160 --> 01:07:12,039
- ¿Que hace? - Si te lo mereces.
104
01:07:12,680 --> 01:07:15,638
- Es una historia graciosa. - si
105
01:07:18,600 --> 01:07:20,989
¿Quieres hacerlo esta noche?
106
01:07:21,360 --> 01:07:25,069
Nada especial por ahora.
107
01:07:25,640 --> 01:07:27,199
Por qué ¿Tienes alguna idea?
108
01:07:27,800 --> 01:07:30,952
Quizás algo... especial.
109
01:07:32,600 --> 01:07:33,715
Ven conmigo.
110
01:07:39,400 --> 01:07:41,960
El sofá es todo para
ti, querido Bleck.
111
01:26:06,080 --> 01:26:07,878
Chica,
dame las llaves del Corvette,
112
01:41:12,440 --> 01:41:15,796
En el momento de la verdad, Sr.
Bi Stark, jodidamente burgués.
113
01:41:16,000 --> 01:41:20,278
Es el último en mi lista.
Esperaba esto mucho tiempo.
114
01:41:45,841 --> 01:41:48,594
- ¿Tienes un cigarrillo?
- Si claro.
115
01:41:58,120 --> 01:41:59,519
Gracias
116
01:42:06,840 --> 01:42:09,878
- Qué gran amante eres.
- Lo se muy bien.
117
01:42:10,600 --> 01:42:12,432
¿Me pagarás ahora?
118
01:42:13,000 --> 01:42:15,196
Me pagarás, sí,
en un rato no te preocupes.
119
01:42:15,400 --> 01:42:18,040
¿Por qué no te quedas aquí
conmigo toda la noche?
120
01:42:19,240 --> 01:42:23,552
- No puedo, tengo otros clientes.
- Me vas a poner celoso.
121
01:42:24,241 --> 01:42:26,551
Por qué No tienes razon.
122
01:42:46,001 --> 01:42:48,151
¡Perra, sal de aquí!
123
01:42:48,800 --> 01:42:51,792
OK, hablemos.
Puedo darte mucho dinero
124
01:42:52,320 --> 01:42:55,551
Me refiero a mucho dinero,
serás un hombre muy rico.
125
01:42:55,760 --> 01:42:57,876
No te quiero, chico dinero.
126
01:43:00,401 --> 01:43:02,551
No entiendo.
Mierda, que quieres?
127
01:43:02,760 --> 01:43:05,832
Vengo a darte lo mismo que
le diste a tu amigo Tigre.
128
01:43:06,801 --> 01:43:08,997
¿Mataste a Tiger? - Sí, bastardo
129
01:43:09,200 --> 01:43:10,349
Está cortado en pedazos.
130
01:43:10,560 --> 01:43:13,154
¿Por qué se te
ordena matar a Jane?
131
01:43:15,320 --> 01:43:18,676
Todos los asesinatos de
prostitutas comenzaron a oler mal,
132
01:43:19,720 --> 01:43:23,600
estaba afectando la imagen de la
policía ante la opinión pública,
133
01:43:24,320 --> 01:43:27,073
Necesitamos un culpable,
eres la expiación perfecta.
134
01:43:27,281 --> 01:43:28,481
Eso es lo que necesitaba saber
135
01:43:28,640 --> 01:43:31,473
ahora reza para no morir.
136
01:43:41,160 --> 01:43:43,674
¡Policía, la casa está rodeada!
137
01:43:46,280 --> 01:43:47,953
Manos arriba! Manos arriba!
138
01:43:52,561 --> 01:43:53,915
Nos vemos mierda!
139
01:43:54,120 --> 01:43:55,633
Rodilla
140
01:44:52,721 --> 01:44:53,721
¿Que pasa?
141
01:44:53,960 --> 01:44:55,792
Lamento aburrirlo,
señor senador,
142
01:44:56,000 --> 01:44:57,911
Pero debo decirte
algo muy importante.
143
01:44:58,200 --> 01:44:59,634
Muy bien, entra.
144
01:45:01,840 --> 01:45:03,239
Espere aquí.
145
01:45:10,760 --> 01:45:11,760
¿Que pasa?
146
01:45:11,921 --> 01:45:15,391
- Prefiero decir adentro.
- OK, entra.
147
01:45:22,920 --> 01:45:25,036
Es una mala noticia.
148
01:45:25,720 --> 01:45:29,190
Para ser honesto
149
01:45:29,400 --> 01:45:31,437
Tengo que decir que...
150
01:45:32,360 --> 01:45:34,636
mi hermano y yo no
estábamos muy unidos
151
01:45:36,760 --> 01:45:39,320
Supongo que no me
afectó mucho tu muerte,
152
01:45:39,960 --> 01:45:42,156
Pero eso no significa que
no quiero compensación.
153
01:45:42,360 --> 01:45:43,360
Si entiendo.
154
01:45:43,520 --> 01:45:47,195
Una mujer hermosa como tú
merece un ascenso en la policía,
155
01:45:48,880 --> 01:45:52,157
Puedo arreglarlo yo mismo.
156
01:45:53,160 --> 01:45:54,992
¿Me elevaría a comandante?
157
01:45:55,680 --> 01:45:57,557
Por supuesto, comandante, coronel,
158
01:45:57,840 --> 01:46:02,232
General, Almirante,
lo que quiera, no hay problema.
159
02:01:19,160 --> 02:01:21,993
Ven a visitarnos cuando quieras.
160
02:01:22,200 --> 02:01:23,679
Ok
161
02:01:53,280 --> 02:01:55,954
Sí, solo yo, pasamos al Plan B.
162
02:02:03,040 --> 02:02:05,077
Supongo que estaba destinado
a la pena de muerte.
163
02:02:05,280 --> 02:02:06,918
Estaba orgulloso de él.
164
02:02:07,120 --> 02:02:09,475
Me complace vengar
a mi querida Jane.
165
02:02:09,680 --> 02:02:12,399
Solo sabiendo que tu hermana
iría a la tumba, dije.
166
02:02:12,600 --> 02:02:15,558
Sé que me estás
esperando en el cielo.
167
02:02:15,760 --> 02:02:19,674
Es Carla también pensará en mí mientras
me hornea en la silla eléctrica.
168
02:02:19,880 --> 02:02:22,599
Moriré con tus dos
bellas imágenes en mente,
169
02:02:22,800 --> 02:02:25,189
Nadie puede quitarme esto.
170
02:02:30,520 --> 02:02:32,600
Supongo que el mundo no
necesita un monstruo como yo.
171
02:02:39,120 --> 02:02:40,519
¿Cómo llegas aquí?
172
02:02:40,720 --> 02:02:44,509
Todo tiene un precio en esta
ciudad, especialmente la policía.
173
02:02:46,001 --> 02:02:47,230
Gracias
174
02:02:59,800 --> 02:03:02,713
Ahora, ¿puedo esperar que lleves
una pistola en el bolsillo?
175
02:03:03,640 --> 02:03:06,029
Si solo lo hubiera hecho,
pero después de todo esto,
176
02:03:06,240 --> 02:03:08,834
Tu cara ha salido en
todos los diarios.
177
02:03:09,080 --> 02:03:11,640
Registré mi cuerpo
de pies a cabeza.
178
02:03:11,840 --> 02:03:15,037
Lástima que hubiera
matado de placer.
179
02:03:16,840 --> 02:03:18,114
- Bleck - que?
180
02:03:18,321 --> 02:03:19,456
Creo que estoy enamorado de ti.
181
02:03:19,480 --> 02:03:21,240
Creo que apostaste por
el caballo equivocado.
182
02:14:37,240 --> 02:14:40,392
- ¿Quién te pagó? - No sé.
183
02:14:40,600 --> 02:14:43,194
Habla, te voy a romper
tan hermoso culo!
184
02:14:43,920 --> 02:14:45,718
Senador Stark.
185
02:14:48,200 --> 02:14:49,838
Cuéntame todo, van.
186
02:14:50,040 --> 02:14:51,917
Kay Stark el senador,
187
02:14:52,120 --> 02:14:54,136
No quería que te acusaras
de la muerte de tu hermano
188
02:14:54,160 --> 02:14:56,071
Porque tu sabes mucho.
189
02:14:56,280 --> 02:14:59,875
No quiero ningún escándalo que
debilite tu carrera política.
190
02:15:00,200 --> 02:15:02,271
¿Cuál fue el papel de tu hermana?
191
02:15:04,760 --> 02:15:06,956
No tenía nada que
ver con todo esto.
192
02:15:10,440 --> 02:15:13,432
Yo fui quien organizó el
robo a la salida del club.
193
02:15:13,640 --> 02:15:17,235
Se llama a partir cuando llegas.
194
02:15:17,720 --> 02:15:19,711
Ya había pagado
la puerta para ir.
195
02:15:19,921 --> 02:15:22,037
Así es como serías
único para salvarla.
196
02:15:22,240 --> 02:15:24,959
Tiger estaba conmigo en
el auto y te seguimos.
197
02:15:25,160 --> 02:15:28,755
Sabía que la mataría,
pero no tenía otra opción.
198
02:15:30,560 --> 02:15:32,517
Solo eres una mala perra.
199
02:15:35,800 --> 02:15:37,120
Me conoces
200
02:15:37,320 --> 02:15:40,000
No estoy acostumbrado a tratar con
tipos con una cara tan romántica,
201
02:15:40,040 --> 02:15:42,509
Muy divertido,
más la razón por la que estoy aquí
202
02:15:42,720 --> 02:15:44,677
Es con ácido que me
rociaste tres veces.
203
02:15:44,881 --> 02:15:46,758
Eres mejor que entonces!
204
02:15:47,080 --> 02:15:50,118
Ríete si quieres,
la policía llegará en cualquier momento,
205
02:15:50,321 --> 02:15:51,391
Sí, estarás jodido.
206
02:15:51,640 --> 02:15:54,154
No es peor que ser un eunuco.
207
02:15:54,880 --> 02:15:57,838
¡No sueno como un eunuco!
Me disparó en las bolas, perro,
208
02:15:58,040 --> 02:16:01,715
pero puedo tener más sexo
cada día Estoy bien dotado!
209
02:16:02,080 --> 02:16:04,841
¡Hago lo que quiero, joder a quien quiera!
Incluso el jefe de policía.
210
02:16:05,000 --> 02:16:07,514
Cierto. Mira...
211
02:16:12,721 --> 02:16:15,440
"Apesta,
putal" Con muy buen gusto.
212
02:18:41,240 --> 02:18:43,754
Te llenaré en la boca, perra.
213
02:20:02,240 --> 02:20:04,629
¡Ábrelo, perra!
214
02:20:16,280 --> 02:20:18,476
Comerás hasta la última gota.
215
02:20:52,320 --> 02:20:54,277
¿Ves? Esto se llama poder!
216
02:20:58,360 --> 02:21:01,751
Que sus colegas se encarguen de la
reeducación de nuestros huéspedes.
217
02:21:02,440 --> 02:21:03,589
Ok
218
02:21:07,760 --> 02:21:11,390
Es ahora, iré por Sandy,
me follaré el culo.
219
02:21:11,600 --> 02:21:13,273
Primero tengo que encontrarla.
220
02:21:13,480 --> 02:21:15,869
Se donde estas.
Tengo micrófonos en el hospital.
221
02:21:16,080 --> 02:21:17,673
¡Hijo de puta!
222
02:21:18,080 --> 02:21:21,357
OK, seguí con tu programa
de rehabilitación.
223
02:21:21,560 --> 02:21:23,198
¡Que estés en el infierno!
224
02:21:23,960 --> 02:21:26,076
- Todos ustedes -
Con mucho gusto.
225
02:21:27,280 --> 02:21:30,557
No te preocupes,
veamos si tienes mucho dolor.
226
02:21:40,760 --> 02:21:42,319
Guardia! Guardia!
227
02:21:42,840 --> 02:21:45,400
- ¿Que pasa?
- La mujer murió de repente!
228
02:21:51,920 --> 02:21:53,513
Contra la pared!
229
02:22:06,080 --> 02:22:08,993
Verás cómo arreglamos
esa cara fea.
230
02:22:12,640 --> 02:22:14,199
¿Alguien sabe dónde
está la salida?
231
02:22:14,400 --> 02:22:16,835
Eres un policia! - si
232
02:22:19,320 --> 02:22:21,675
Creo que llegó justo a tiempo.
233
02:22:26,880 --> 02:22:29,474
- ¿Dónde están las llaves?
- Detrás de todo en la oficina.
234
02:22:37,560 --> 02:22:40,154
Un amigo necesita ayuda,
¿quieres venir conmigo?
235
02:22:40,360 --> 02:22:42,351
Por qué no,
no tengo nada especial que hacer.
236
02:22:42,560 --> 02:22:44,312
OK vamos.
237
02:34:17,120 --> 02:34:18,349
Estado ingenioso.
238
02:34:20,760 --> 02:34:22,637
No tan rápido,
me olvidé de la bandeja.
239
02:34:22,840 --> 02:34:24,717
Gracias adiós.
240
02:34:30,200 --> 02:34:32,271
Dos brandy con coca
cola, por favor.
241
02:34:37,320 --> 02:34:40,676
Donde el estado?
Han pasado 20 minutos desde que oriné.
242
02:34:41,320 --> 02:34:44,836
¡No puedes desaparecer así
dejando todo el trabajo!
243
02:34:46,320 --> 02:34:49,312
- Lo siento mucho.
- Bien, ¿a dónde te fuiste?
244
02:34:49,680 --> 02:34:51,751
Tengo un chico del baño.
245
02:34:51,960 --> 02:34:55,874
Ya veo, te follaste el culo mientras
tus colegas trabajaban, hermosa.
246
02:35:05,840 --> 02:35:08,354
Jessica, es tarde.
Iré a la casa.
247
02:35:08,880 --> 02:35:10,473
- ok - Nos vemos.
248
02:36:13,920 --> 02:36:17,675
Pequeña perra Crees
que me atraparías.
249
02:36:17,920 --> 02:36:19,513
Que mierda
250
02:36:19,760 --> 02:36:23,913
No, depende de ti tener
sexo, pero primero...
251
02:36:26,320 --> 02:36:28,152
Te haré gritar.
252
02:36:28,360 --> 02:36:30,795
Del mismo modo,
puedes hacer lo que quieras.
253
02:36:31,000 --> 02:36:34,311
- No voy a gritar! - A ver.
254
02:36:53,560 --> 02:36:55,278
- ¿Dónde está Sandy? - No sé,
255
02:36:55,480 --> 02:36:57,630
Dije que estaba cansada,
creo que me fui a casa.
256
02:36:57,840 --> 02:37:00,434
Eres tú, ¿sabes dónde estás?
257
02:37:00,640 --> 02:37:03,314
No, pero vi a un
chico siguiéndola.
258
02:37:04,160 --> 02:37:07,278
Seguro que el bastardo es
llevado de vuelta al colchón.
259
02:37:12,400 --> 02:37:14,038
Veo que eres muy valiente
260
02:37:14,240 --> 02:37:15,560
Vale la pena hacer más.
261
02:37:16,120 --> 02:37:18,634
Haz lo que quieras, no gritaré.
262
02:37:19,600 --> 02:37:22,991
Sé lo que necesitas
para hacerlo difícil.
263
02:37:24,000 --> 02:37:28,358
Ok Supongo que tenemos
que hacer un trato.
264
02:37:28,880 --> 02:37:32,271
¿Te despiertas de Logan?
Ahora es mio
265
02:37:32,480 --> 02:37:34,676
Podría perder la paciencia.
266
02:37:35,040 --> 02:37:38,351
Por favor, no hagas
daño, buen tipo.
267
02:37:38,600 --> 02:37:42,389
Si eres bueno conmigo,
tu destino puede cambiar.
268
02:37:43,080 --> 02:37:45,469
Logan me salvó de
este bastardo una vez,
269
02:37:45,680 --> 02:37:49,150
podría hacer más necesita
más tiempo de nuevo.
270
02:37:49,360 --> 02:37:52,113
OK, haré lo que me digas.
271
02:37:52,760 --> 02:37:56,071
Al final, as se convirtió
en una chica razonable.
272
02:38:03,440 --> 02:38:05,397
¿Te gusta nuestro nido de amor?
273
02:38:05,600 --> 02:38:07,477
Pasemos un buen rato.
274
02:38:19,560 --> 02:38:21,756
Vamos al almacén juntos.
275
02:52:52,600 --> 02:52:55,558
- Cuatro tipos armados.
- Cálmate, tengo lo que necesito.
276
02:52:55,760 --> 02:52:58,957
- ¿De dónde lo sacas?
- Los policías estaban bien equipados.
277
02:53:00,160 --> 02:53:01,878
Creo que te gustará.
278
02:53:03,480 --> 02:53:05,039
Mierda, ¿qué pasa?
279
02:53:07,080 --> 02:53:09,799
"Tú, yo en el techo". - Ok
280
02:53:12,720 --> 02:53:14,916
¡Dios mio! ¡Ven aquí!
281
02:53:24,680 --> 02:53:25,909
¡Que está!
282
02:53:28,000 --> 02:53:30,674
¿Pensaste que podrías excitarme?
283
02:53:30,880 --> 02:53:33,269
Me gusta verte así.
284
02:53:33,480 --> 02:53:35,551
Quiero destrozarte como un cerdo.
285
02:53:42,920 --> 02:53:44,399
Aplasté a los gusanos como tú
286
02:53:44,600 --> 02:53:47,991
- Me alegra que hayas llegado a tiempo.
Gracias.
287
02:53:53,560 --> 02:53:57,952
Vamos niña Mejor nos vamos
antes de que llegue la policía.
21904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.