All language subtitles for Private Gold 78 Sex City 1 (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,360 --> 00:00:45,352 Señora. es el. Sí, lo veo. 2 00:01:01,320 --> 00:01:03,160 No sé quién le ayudó a salir antes de dos años, 3 00:01:03,360 --> 00:01:04,696 cuando usted fue arrestado por veinte. 4 00:01:04,720 --> 00:01:08,111 Sólo espero que usted mejore y sea un buen ciudadano. 5 00:01:08,920 --> 00:01:10,638 Sí, voy a hacer lo que puedo! 6 00:01:15,320 --> 00:01:17,994 - Quédate de ojo todo el tiempo. - Ciertamente jefe. 7 00:03:24,600 --> 00:03:27,558 CIUDAD DEL SEXO 8 00:04:06,880 --> 00:04:08,871 Usted tiene una hermosa mansión. 9 00:04:11,520 --> 00:04:12,999 No es mia... 10 00:04:16,160 --> 00:04:17,958 Pertenece a mi marido. 11 00:04:18,640 --> 00:04:20,995 - ¿Quieres un cigarrillo? - Gracias Sí. 12 00:04:33,840 --> 00:04:35,751 Usted es tan hermoso! 13 00:04:40,720 --> 00:04:42,313 Vamos hacia dentro. 14 00:05:08,960 --> 00:05:10,314 ¿Qué te gustaría tener gusto? 15 00:05:27,240 --> 00:05:30,312 - Sí, arranqué su pierna. - Usted nunca va a cambiar. 16 00:05:41,560 --> 00:05:43,153 Mira la chica, mira solo. 17 00:05:47,480 --> 00:05:50,791 Eh, gatita, ven acá. Quiero hablar con usted. Estamos aburridos. 18 00:05:51,000 --> 00:05:53,833 - No, déjame sola. - Ven aquí; no sea fresca. 19 00:06:00,600 --> 00:06:02,796 ¡Socorro por favor! 20 00:06:03,320 --> 00:06:05,630 - No no no. - Cara. es magnífica. 21 00:06:11,560 --> 00:06:15,315 - Está bien. ellos ya lo fueron. - Yo no se como agradecerte. 22 00:06:16,000 --> 00:06:18,230 Deje que te invitar a una bebida. 23 00:06:18,440 --> 00:06:21,398 - Yo amaria. - Cierta mente. 24 00:06:41,760 --> 00:06:43,319 Eh tú "He Man". 25 00:06:43,520 --> 00:06:47,593 Usted es mejor como animal que ayudando a las doncellas en desesperación. 26 00:16:23,040 --> 00:16:24,951 Dos martinis y una coca con. 27 00:16:28,400 --> 00:16:29,435 Es una humillación. 28 00:16:29,640 --> 00:16:31,760 Es lo mismo que la vida sucede que más puedo hablar... 29 00:16:57,960 --> 00:16:59,519 - Aquí. Gracias. 30 00:17:07,280 --> 00:17:08,918 Una gim tónica y un vodka. 31 00:17:54,720 --> 00:17:58,839 - ¿Por qué te arrestaron? - He borrado muchas sonrisas. 32 00:17:59,040 --> 00:18:02,078 No tengo idea cuántas no estoy seguro del número exacto. 33 00:18:02,280 --> 00:18:03,839 ¿Usted mató mucha gime? 34 00:18:04,760 --> 00:18:06,956 ¿Qué puedo decir? ¡No estaba Iá por accidente! 35 00:18:07,160 --> 00:18:08,912 No conté los cuerpos. 36 00:18:10,920 --> 00:18:12,513 Aquí está su Gin. 37 00:18:13,160 --> 00:18:15,390 ¡Ella es magnífica! ¡Me gustaría comerla! 38 00:18:24,040 --> 00:18:26,714 Aquí está su vodka y el limón. 39 00:18:27,080 --> 00:18:28,840 - ¿Cuál es la hora que terminas? - Las cinco. 40 00:18:29,280 --> 00:18:31,237 ¿Usted dejaría yo la llevaba a casa? 41 00:18:31,760 --> 00:18:35,230 Tal vez sí... Yo no sé si... 42 00:18:52,400 --> 00:18:54,596 - ¡Hola Bleck! - ¡Sandy! Charla como siempre. 43 00:18:54,800 --> 00:18:57,240 ¿Cuánto tiempo hace desde la última vez que has estado aquí... 44 00:18:57,840 --> 00:18:59,800 Yo estaba en un campamento de verano por dos años. 45 00:18:59,880 --> 00:19:01,696 Si usted tiene algún problema, puede convertirse en casa. 46 00:19:01,720 --> 00:19:05,076 - Va a ser un placer Gracias. Me voy a recordar. 47 00:19:12,400 --> 00:19:14,960 ¿Qué es? Ella es sólo una buena amiga. 48 00:19:31,640 --> 00:19:34,075 Podríamos ir al hotel. para relajarse un poco juntos. 49 00:19:34,280 --> 00:19:35,509 Yo amaria. 50 00:19:36,240 --> 00:19:38,072 ¿Cómo Bleck salió tan temprano? 51 00:19:38,280 --> 00:19:41,352 Él se dio bien cuando en el metro apagó a todos aquellos traficantes. 52 00:19:41,560 --> 00:19:44,439 Alguien importante está usando él para limpiar su suciedad. Extraño! 53 00:19:45,360 --> 00:19:46,714 Su marido es un hombre de suerte. 54 00:19:47,320 --> 00:19:49,960 ¿Por qué no te quedas un poco conmigo? 55 00:19:50,720 --> 00:19:52,119 Yo no puedo... 56 00:19:52,560 --> 00:19:54,631 Es una vergüenza. Me da un último beso. 57 00:19:56,800 --> 00:19:57,870 Seguro. 58 00:20:07,240 --> 00:20:10,949 Es extraño, cuando tienen los ojos girados de esa manera, 59 00:20:11,160 --> 00:20:13,560 parece que están mirando sus alturas, volando hacia afuera... 60 00:20:14,640 --> 00:20:18,395 No me gusta matar a la mujer, pero su marido me pagó muy bien 61 00:20:18,600 --> 00:20:20,398 que no pude rechazar... 62 00:20:43,040 --> 00:20:45,270 Soy Paul Logan Inspector de Policía. 63 00:20:45,480 --> 00:20:47,710 No sé cuánto tiempo estoy en esa mierda de coma 64 00:20:47,920 --> 00:20:50,150 sin embargo me acuerdo de cómo llegué aquí. 65 00:21:05,760 --> 00:21:07,512 Era una noche nebulosa. 66 00:21:07,720 --> 00:21:10,056 Yo estaba conduciendo y pensando que debería parar con ese trabajo 67 00:21:10,080 --> 00:21:13,710 porque tuve una sensación que no tiene como ser un policía honesto 68 00:21:13,920 --> 00:21:15,831 que sólo quisiera hacer un buen trabajo. 69 00:21:16,040 --> 00:21:19,510 Sólo mi distintivo parezca brillar en esa ciudad corrupta 70 00:21:19,760 --> 00:21:22,354 que estaba en manos de dos hermanos poderosos, 71 00:21:22,680 --> 00:21:25,399 Bill el millonario y Kay el senador, 72 00:21:25,600 --> 00:21:28,160 el cual su hijo .Junior, raptó Sandy, 73 00:21:28,360 --> 00:21:30,954 una chica de 18 años de edad y yo iba a marea, 74 00:21:31,160 --> 00:21:33,436 pero no antes de cogerla indecentemente, 75 00:21:33,640 --> 00:21:35,631 como lo hizo con muchas otras antes. 76 00:21:36,600 --> 00:21:37,954 Parar! 77 00:21:39,320 --> 00:21:42,676 me deja! ¡Hijo de puta! 78 00:21:42,880 --> 00:21:44,439 - ¡Déjame! - ¡Vagabunda! 79 00:21:45,240 --> 00:21:48,392 Pero no voy a cerrar mis ojos como los demás cobardes. 80 00:21:48,600 --> 00:21:51,956 Va a ser mi obra maestra, el último antes de irse. 81 00:21:52,160 --> 00:21:54,720 John, mi compañero, estaba listo con refuerzos 82 00:21:54,920 --> 00:21:56,520 y nosotros íbamos a sostener ese bastardo 83 00:21:56,720 --> 00:21:59,030 y me dejan atrapados por el resto de su vida. 84 00:22:13,400 --> 00:22:16,631 Hola gatito, usted parece triste... 85 00:22:17,040 --> 00:22:19,236 - No estoy. ¿Por qué? 86 00:22:19,840 --> 00:22:21,736 Yo estoy muy feliz; ¡Voy a ganar una trepada gratis! 87 00:22:21,760 --> 00:22:24,513 - ¿Y quién dijo que voy a decir "sí"? - ¡El mismo viejo truco! 88 00:22:25,480 --> 00:22:27,256 Usted y 'afortunado de tener ese pedazo de mierda 89 00:22:27,280 --> 00:22:29,200 que le ayuda a coger o usted sería todavía virgen 90 00:22:29,400 --> 00:22:31,835 con bolas tan grandes que ellos no te dejarían andar por ahí. 91 00:22:32,040 --> 00:22:34,509 Bueno, usted habla mucho, baja aquí y trabaja! 92 00:22:42,320 --> 00:22:43,913 Parar! 93 00:22:44,960 --> 00:22:47,315 ¡Oh, me encanta cuando ella grita así! 94 00:22:48,640 --> 00:22:50,995 - ¡Mira lo que te espera! - ¡Bastardo! 95 00:22:52,920 --> 00:22:54,149 Bien querida... 96 00:22:57,800 --> 00:22:59,199 ¡Déjame sola! 97 00:23:10,360 --> 00:23:11,919 Primero yo como. 98 00:23:12,480 --> 00:23:15,279 Después me destruyo con ácido. ¡Lo amo! 99 00:23:16,640 --> 00:23:18,438 ¡Se va a coger bastardo! 100 00:38:30,760 --> 00:38:32,717 Yo veo el muelle y el coche de John, 101 00:38:32,920 --> 00:38:34,513 pero no tiene señal de refuerzos 102 00:38:34,720 --> 00:38:37,678 Yo le pedí que lo mandaran. ¿Qué está pasando? 103 00:38:55,240 --> 00:38:57,400 ¿Qué mierda estás haciendo? Esto no es hora de coger. 104 00:38:57,440 --> 00:38:59,477 ¿Dónde están los refuerzos que pedí? 105 00:38:59,920 --> 00:39:01,991 Cada hora es buena para fuder, cara. 106 00:39:02,400 --> 00:39:04,391 Sobre refuerzo. olvidar. 107 00:39:04,600 --> 00:39:05,635 ¿Por qué? 108 00:39:05,840 --> 00:39:08,229 Usted ha estado por quince años en ese trabajo costoso. 109 00:39:08,440 --> 00:39:10,431 Usted debería saber. Ordenes desde arriba. 110 00:39:10,640 --> 00:39:12,119 - ¡Es imposible! - Maldición cara. 111 00:39:12,320 --> 00:39:14,960 ¿No sabes quién es el país? Y el senador. 112 00:39:15,160 --> 00:39:17,656 - Usted debería haber imaginado. - Tenemos que parar ese bastardo. 113 00:39:17,680 --> 00:39:20,016 ¿Por qué tenemos que preocuparnos? Sólo mata a las prostitutas. 114 00:39:20,040 --> 00:39:22,793 No es un gran problema! ¿Quieres ayudarme con eso? Ella adora coger. 115 00:39:23,640 --> 00:39:25,392 Se va a coger. Yo voy solo. 116 00:39:46,360 --> 00:39:47,555 Que se fuck el distintivo. 117 00:39:47,760 --> 00:39:50,229 ¿Tienen miedo porque el país es senador? 118 00:39:50,440 --> 00:39:51,919 Voy a hacer el trabajo solo. 119 00:44:35,680 --> 00:44:40,629 Ahora me voy a divertir de verdad. Voy a quemar... 120 00:46:26,480 --> 00:46:29,757 ¿Ves esto? Como ella grita, 121 00:46:31,560 --> 00:46:33,471
00:46:39,878 ¿Usted prefiere: azul o amarillo? Y es difícil para mí decidir. 123 00:46:41,320 --> 00:46:45,279 Sé lo que estás pensando: "Él acaba de gozar"... 124 00:46:45,560 --> 00:46:47,995 ¡Su bastardo fudido! 125 00:46:50,040 --> 00:46:51,758 ¡Viene aquí su putita! 126 00:46:52,960 --> 00:46:54,394 ¡Tira tus manos de ella! 127 00:46:54,960 --> 00:46:57,680 ¿Caramo de donde usted viene? Sal de aqui. Usted no sabe quién soy? 128 00:46:58,000 --> 00:47:00,469 Oh sí lo sé. Y yo también sé lo que usted merece. 129 00:47:07,480 --> 00:47:09,790 Está bien, querida. Se acabó ahora. 130 00:47:16,440 --> 00:47:19,319 - Yo dijo a ti para parar con eso. - ¿Porqué usted hace eso? 131 00:47:19,720 --> 00:47:22,109 Dinero, cara, dinero. ¿Quién puede negar dinero? 132 00:47:22,880 --> 00:47:24,154 Su hijo de puta. 133 00:47:33,320 --> 00:47:36,073 - ¿Estás bien? - Llama a la ambulancia. 134 00:47:38,160 --> 00:47:40,515 Entonces vine a parar en esa cama. 135 00:47:40,720 --> 00:47:42,836 Es la hora de volver a la vida normal. 136 00:47:49,760 --> 00:47:51,592 Arena! ¿Qué haces aquí? 137 00:47:52,600 --> 00:47:55,240 He venido todos los días desde que entró en coma. 138 00:47:55,800 --> 00:48:00,158 Yo rezo mucho para ti no morir: Yo tenía miedo. 139 00:48:00,640 --> 00:48:03,473 Usted está loca. Usted no debería venir aquí. Es muy peligroso. 140 00:48:03,680 --> 00:48:06,069 Yo se. pero tú has salvado mi vida. 141 00:48:06,720 --> 00:48:09,633 Y ahora que ya no estoy en coma ellos vendrán detrás de mí... 142 00:48:10,200 --> 00:48:13,431 Ok, puedes encontrarme siempre en el Cabaret. 143 00:58:11,680 --> 00:58:12,954 Espera. y yo, más quiero, 144 00:58:13,160 --> 00:58:16,198 después de dos años en la cárcel Tengo que gozar otra vez. 145 00:59:32,360 --> 00:59:35,478 - Su primera comida en un buen tiempo. - Bien, gracias. 146 01:00:01,600 --> 01:00:03,511 - ¿Aló? - Logan acaba de despertar. 147 01:00:03,920 --> 01:00:04,955 OK gracias. 148 01:00:15,400 --> 01:00:17,596 - ¿Sí? - Logan salió del coma. 149 01:00:17,800 --> 01:00:19,279 ¿Y qué quieres que yo haga? 150 01:00:19,480 --> 01:00:22,040 Usted no podría preocuparse más de los casos de su hermano. 151 01:00:22,280 --> 01:00:24,237 También tengo cosas importantes para preocuparme. 152 01:00:24,440 --> 01:00:27,160 La diferencia entre yo y usted es que sé cómo resolver mis problemas. 153 01:00:27,280 --> 01:00:29,032 Mira el Bleck, por ejemplo. 154 01:00:29,440 --> 01:00:31,909 Si todo va bien va a desaparecer esta noche 155 01:00:32,120 --> 01:00:33,952 los policías se encargarán de él. 156 01:00:34,160 --> 01:00:37,596 Ok, gracias por ser tan comprensible conmigo. 157 01:00:38,160 --> 01:00:41,437 Usted sabe, nuestra familia ha perdido la idea de comprensión a mucho tiempo. 158 01:00:41,640 --> 01:00:44,473 Tengo algo importante para cuidar en la piscina. 159 01:00:44,840 --> 01:00:45,875 Adiós. 160 01:01:24,560 --> 01:01:27,552 Vamos. Mueve el culo como putas. 161 01:03:46,720 --> 01:03:47,835 Ven aquí. Chupa mi palo. 162 01:25:54,960 --> 01:25:56,792 Que esos chicos. ¿Qué está pasando? 163 01:25:57,000 --> 01:25:59,594 ¿Por qué están haciendo eso? Vamos. 164 01:26:10,040 --> 01:26:12,759 Mierda. ¿Qué es toda esa sangre? 165 01:26:14,680 --> 01:26:18,310 Alguien cortó la garganta de la chica y ni me tocaba. 166 01:26:18,720 --> 01:26:21,792 Eso es imposible. ¿Quién lo haría? 167 01:26:29,440 --> 01:26:30,714 No estoy entendiendo nada. 168 01:26:30,920 --> 01:26:33,275 Ahora que conocí a una chica legal, 169 01:26:33,480 --> 01:26:35,756 alguien me mata de mi lado 170 01:26:35,960 --> 01:26:39,635 sin poder hacer nada. Eso es una locura. 171 01:26:39,840 --> 01:26:42,878 Debo encontrar a quien lo hizo y enseñarle una lección. 172 01:26:56,160 --> 01:26:57,639 La policía. ¡Abra la pluma! 173 01:26:59,920 --> 01:27:01,115 Policía! 174 01:27:02,000 --> 01:27:04,640 Los policías llegaron muy rápido. Era una trampa. 175 01:27:08,200 --> 01:27:10,555 Voy a ver a Carmem. Ella me cuidará. 176 01:36:14,560 --> 01:36:17,473 Carmem es una de las chicas más lindas que conozco. 177 01:36:18,120 --> 01:36:20,157 En la actualidad, es lésbica, 178 01:36:20,520 --> 01:36:23,160 pero actualmente ella nunca dice no para una pica. 179 01:36:30,560 --> 01:36:35,077 Mierda. Yo no era tan hermoso antes, y ahora mucho menos! 180 01:38:30,520 --> 01:38:33,672 Eso es una gran ciudad pero donde está el bastardo que mató a Jane, 181 01:38:33,880 --> 01:38:34,960 Yo encuentro y el matorral. 182 01:38:39,960 --> 01:38:43,078 Parece que hay gente que no se preocupa en la vida. 183 01:43:47,280 --> 01:43:48,475 Marley, es un playboy! 184 01:43:48,680 --> 01:43:51,832 Él no tiene nada mejor para hacer que coger todas las chiitas en la ciudad. 185 01:43:52,720 --> 01:43:56,076 Comino. Que dolor de cabeza. ¿Para qué son estos comprimidos? 186 01:44:00,881 --> 01:44:03,634 No es nada. deben ser tranquilizantes. 187 01:44:04,160 --> 01:44:07,357 Por eso que Carmem tiene esto aquí. Voy a tomar para ver lo que pasa. 188 01:44:22,080 --> 01:44:24,833 Que horrible. Estas píldoras son difíciles de tragar. 189 01:44:35,840 --> 01:44:37,035 Hola. Carmem, soy yo. 190 01:44:39,840 --> 01:44:42,560 Esta es una extraña manera de venir aquí diciéndome que estás suelto. 191 01:44:42,880 --> 01:44:45,030 Lo sentimos: que me dejaron salir esa mañana, 192 01:44:45,600 --> 01:44:47,897 y yo ya tengo un gran problema. Alguien me armó una trampa. 193 01:44:47,921 --> 01:44:49,881 Desde que conocí, siempre tiene grandes problemas. 194 01:44:50,040 --> 01:44:53,590 ¿No sabes hacer las diferentes cosas? No venga llorando. 195 01:44:54,641 --> 01:44:56,279 No, prometo que fue diferente esta vez. 196 01:44:56,480 --> 01:44:58,949 Alguien está tratando de pegar un difunto en mi y no es mío. 197 01:44:59,160 --> 01:45:02,039 Usted todavía no se ha tocado como todavía no se han ejecutado. 198 01:45:02,440 --> 01:45:04,217 Y ellos te dejaron salir después de sólo dos años. 199 01:45:04,241 --> 01:45:06,960 Sí. Pero pensé que desde que sacé la basura de la calle 200 01:45:07,160 --> 01:45:10,118 los policías considerarían que yo estaba haciendo un favor. 201 01:45:10,400 --> 01:45:12,681 Usted es muy inocente. Estamos en medio de las elecciones. 202 01:45:12,800 --> 01:45:15,155 ¿Nunca paró para pensar si esas cosas están relacionadas? 203 01:45:16,081 --> 01:45:19,073 Sí. ¿Qué son esas píldoras azules? 204 01:45:19,480 --> 01:45:21,376 Mierda. ¡Espero que usted no haya tomado muchas de ellas! 205 01:45:21,400 --> 01:45:22,913 Bueno, sí lo tomé. 206 01:45:23,520 --> 01:45:26,080 Mi Dios, Bleck, esto es Supergravia. 207 01:45:26,280 --> 01:45:29,159 Usted no se imagina, usted tendrá el palo duro por una semana! 208 01:45:29,360 --> 01:45:30,759 Bueno, ahora ya está hecho. 209 01:45:30,960 --> 01:45:33,315 Usted no me dejará aquí tan ahora. Liga a sus amigas. 210 01:45:33,520 --> 01:45:36,831 Ni pensar olvidarlas. Ellas son 100% lesbianas. 211 01:45:37,400 --> 01:45:39,880 ¡La liga para ellas Carmen! ¡Mi pollito esta 'prendiendo fuego! 212 01:45:41,000 --> 01:45:43,389 Bueno voy a hacer lo que puedo para resolver su problema. 213 01:54:34,520 --> 01:54:37,751 Espera un momento querida, voy a quedarme desnudo también. 214 01:54:43,960 --> 01:54:46,952 Sea paciente. que resuelve su problema en unos segundos. 215 02:12:16,800 --> 02:12:19,872 Usted debe estar bien porque esta casi llegando una visita. 216 02:12:36,040 --> 02:12:38,316 No, puede quedarse. Continúe haciendo la barba de él. 217 02:12:38,760 --> 02:12:40,558 - Ok. - ¿Estás en forma? 218 02:12:40,840 --> 02:12:44,196 - Buen día Sin actor. Suficiente. Ahorrar esa mierda. 219 02:12:44,880 --> 02:12:46,200 Ahora no es el momento. 220 02:12:46,400 --> 02:12:48,816 Es un hombre que quiere hablar con usted, un hombre muy enojado, 221 02:12:48,840 --> 02:12:51,150 porque un buen policía como usted lastimó mucho a su hijo. 222 02:12:51,360 --> 02:12:53,271 Es normal señor. Su hijo es un asesino. 223 02:12:53,480 --> 02:12:55,949 Su coma parece que ha borrado su memoria. 224 02:12:56,280 --> 02:12:57,793 ¡Usted no ha leído los periódicos! 225 02:12:58,000 --> 02:13:00,520 Usted es el asesino, Logan. Usted mató a su amigo a sangre fría. 226 02:13:00,640 --> 02:13:03,296 Él estaba tratando de arrestarle por haber matado a la novia de mi hijo. 227 02:13:03,320 --> 02:13:05,914 Ella logró sobrevivir, pero con secuelas que no podían repararse. 228 02:13:06,400 --> 02:13:08,960 Creedme. Usted va a vivir porque quiero hacerle pagar por eso. 229 02:13:09,160 --> 02:13:11,016 Yo estaba esperando que se quedara bien hace mucho tiempo. 230 02:13:11,040 --> 02:13:12,857 Estoy feliz de ver que usted esta en forma otra vez. 231 02:13:12,881 --> 02:13:14,952 Porque usted necesitará toda su resistencia 232 02:13:15,160 --> 02:13:17,360 para ser capaz de hacer las sesiones de "rehabilitación" 233 02:13:17,480 --> 02:13:19,118 que el jefe preparó para ti. 234 02:13:19,760 --> 02:13:22,036 Espero que te guste. 235 02:13:26,160 --> 02:13:27,389 Feliz? 236 02:13:28,720 --> 02:13:30,313 Usted se queda aquí. 237 02:13:31,040 --> 02:13:33,759 - Vamos a hacer lo que diga. - Sí señor. 238 02:13:34,480 --> 02:13:36,710 Quiero mostrarte algo que nunca 239 02:13:36,920 --> 02:13:38,479 será capaz de hacer de nuevo. 240 02:13:39,240 --> 02:13:41,629 Fucks. ¡Aproveche la oportunidad! 241 02:13:52,920 --> 02:13:53,920 Mira. 242 02:13:54,080 --> 02:13:55,656 ¿Qué piensa usted? Mire cómo es agradable. 243 02:13:55,680 --> 02:13:57,796 No se preocupe conmigo: ¿quieres cogerla? 244 02:13:58,040 --> 02:14:00,395 Ahora entiendo por qué su hijo es un bastardo. 245 02:14:08,680 --> 02:14:10,159 Es bueno, ¿no? 246 02:14:11,800 --> 02:14:13,199 Mire bien. 247 02:14:19,121 --> 02:14:21,590 ¿No te gusta? ¿Qué piensa usted? 248 02:14:22,400 --> 02:14:24,960 Ven, no seas tímido. ¡Usted puede gozar! 249 02:14:36,200 --> 02:14:39,352 Wow. usted no sabe lo que está perdiendo. 250 02:14:40,160 --> 02:14:43,437 Mira, te voy a masturbarme. 251 02:14:43,640 --> 02:14:45,870 Espero que usted no haga burbujas en las manos. 252 02:14:46,080 --> 02:14:48,993 Ven acá querida; que se ha convertido en un... 253 02:14:52,081 --> 02:14:54,311 Se hace... Viene, querida, 254 02:14:56,760 --> 02:14:59,320 ¡Muestre a esa babaca como usted chupa bien... 255 02:16:39,840 --> 02:16:43,959 Viene aquí, querida, vamos a cuidar de ese tipo que se está molestando. 256 02:16:46,321 --> 02:16:47,595 Ella es tan agradable. 257 02:16:50,280 --> 02:16:52,032 ¿Qué piensa usted? 258 02:16:59,720 --> 02:17:04,396 Dios mio. ¡Debe ser el infierno estar atrapado así! 259 02:17:14,801 --> 02:17:16,917 ¿Podemos ir en su cama? 260 02:17:19,680 --> 02:17:21,671 ¡Lo siento por sertón despachado! 261 02:28:36,080 --> 02:28:37,991 Aquí está usted, sabroso. 262 02:28:38,840 --> 02:28:40,319 Ese pago) 263 02:28:40,520 --> 02:28:43,638 Gracias. ¡Me gustaría comer usted aquí mismo! 264 02:28:43,920 --> 02:28:45,957 Yo tendría problemas. ¡Podemos coger más tarde! 265 02:29:06,200 --> 02:29:07,793 Ayer me llamaste de tu sirviente. 266 02:29:08,000 --> 02:29:09,360 No quiero verte por aquí nunca más. 267 02:29:09,400 --> 02:29:10,674 Y no se que hacer. 268 02:29:12,000 --> 02:29:13,115 Hijo de puta. 269 02:29:18,560 --> 02:29:20,278 Jessica, me da una cerveza. 270 02:29:28,200 --> 02:29:31,113 No sé si en casa tiene una cama esperando a ti. 271 02:29:39,080 --> 02:29:40,718 Sandy aún le ama, 272 02:29:40,920 --> 02:29:43,280 pero ella nunca fue a visitar Io cuando estaba en la cárcel. 273 02:29:43,400 --> 02:29:46,631 Veo otra vez que Bleck ha encontrado problemas. 274 02:29:46,840 --> 02:29:48,911 Ahora nos ignoramos pero ya hemos sido buenos amigos 275 02:29:49,120 --> 02:29:50,872 todo lo demás, incluso Sandy 276 02:29:51,600 --> 02:29:53,034 una vez delante de Jessica 277 02:29:53,240 --> 02:29:57,074 que sólo le gusta la mujer pero ella se divertía cuando comíamos Sandy. 278 02:38:55,760 --> 02:38:58,036 Yo quería explotar con su cú. 279 02:38:58,560 --> 02:39:01,393 Vaya frente cara, mete su pollito en el cuito de ella. 280 02:51:15,480 --> 02:51:17,551 Mi pinto va a estallar. 281 02:52:35,640 --> 02:52:38,359 Es mi turno, querida, voy a gozar en su boca. 282 02:53:34,160 --> 02:53:38,040 Buenos tiempos, pero ahora nuestros caminos se separaron. 283 02:54:32,160 --> 02:54:34,993 Ei cara, tiene alguien Iá fuera que quiere hablar con usted. 284 02:54:37,240 --> 02:54:38,639 Ok, después de ti. 285 02:54:41,720 --> 02:54:44,712 ¡Pobres chicos, no saben dónde se meten! 286 02:55:08,960 --> 02:55:11,759 - Ok, no tienes que matarme. - ¿Quién te mandó? 287 02:55:11,960 --> 02:55:14,076 - No sé su nombre. - Ok, Te voy a ayudar a recordar. 288 02:55:14,280 --> 02:55:19,070 Te voy a contar. Es una puta que pagó para nosotros. Su nombre es Carla. 289 02:55:19,280 --> 02:55:21,616 Ella dijo que quiere vengarse de lo que usted hizo con su hermana. 290 02:55:21,640 --> 02:55:23,677 Ella vive en Brooklyn. Calle Barco. 111. 291 02:55:23,880 --> 02:55:25,393 - ¿Cómo llegaste aquí? - Con mi moto. 292 02:55:25,600 --> 02:55:26,874 Me da las llaves. 293 02:55:31,400 --> 02:55:32,400 Gracias. 294 02:55:33,960 --> 02:55:36,031 Yo hice una vez, cuando yo era mucho más joven. 295 02:55:37,040 --> 02:55:40,032 Yo quería saber, y acepto, pero es extraño. 296 02:55:40,840 --> 02:55:42,478 Igual para mí... 297 02:55:44,160 --> 02:55:47,869 Usted es pervertida. Yo nunca se atrevería a una cosa así. 298 02:55:48,520 --> 02:55:51,281 Creo que tienes que probarlo todo. O no sería emocionante / excitado. 299 02:55:51,760 --> 02:55:54,149 Usted es un caso serio. 300 02:55:56,160 --> 02:55:58,151 No. pero está bien, o es vulgar. 301 02:55:58,360 --> 02:55:59,589 Debería intentarlo. 302 02:55:59,960 --> 02:56:03,316 - Al menos una vez. - Es esto. ¡La idea es intentar de todo! 303 02:56:07,480 --> 02:56:10,677 Jane nunca me dijo sobre una hermana. Eso es todo una locura. 304 02:56:10,880 --> 02:56:12,936 Ciertamente Carla forma parte de un complot contra mí. 305 02:56:12,960 --> 02:56:15,110 Yo voy a mostrar a esa puta algunas cosas... 306 02:56:16,240 --> 02:56:19,358 Continuación en Sex City2 25277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.